All language subtitles for Invasion.Planet.Earth.2020.BRRip.XviD.AC3-EVO-eng (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,544 --> 00:01:12,144 Și acum pe Canalul 3, 2 00:01:12,177 --> 00:01:13,713 ești gata de acțiune? 3 00:01:13,745 --> 00:01:15,248 Ei bine, ține-ți locurile. 4 00:01:15,280 --> 00:01:17,167 Este „Caleidoscope Man”. 5 00:01:26,671 --> 00:01:28,752 Oameni de pe Pământ, atenție. 6 00:01:28,783 --> 00:01:31,247 Oameni de pe Pământ, atenție. 7 00:01:31,279 --> 00:01:34,864 Cuirasatul tău puternic este în flăcări. 8 00:01:34,895 --> 00:01:37,327 Tu esti urmatorul. 9 00:01:39,119 --> 00:01:41,040 Alertă de intrus. 10 00:01:41,071 --> 00:01:42,544 Alertă de intrus. 11 00:01:42,575 --> 00:01:44,495 Omule caleidoscop, intră. 12 00:01:44,528 --> 00:01:45,648 Intrați! 13 00:01:45,679 --> 00:01:47,824 Este o capcană, pe tine te vor. 14 00:01:47,856 --> 00:01:51,216 Deci, cine te va salva acum? 15 00:01:51,247 --> 00:01:54,255 - Alertă de intrus. - Omule caleidoscop, intră! 16 00:01:54,287 --> 00:01:55,471 Intrați! 17 00:01:55,503 --> 00:02:00,849 Intrați! 18 00:02:11,472 --> 00:02:14,801 Dr. Christopher Jones, astronaut, om de știință. 19 00:02:18,255 --> 00:02:20,431 Un om mort, readus la viață 20 00:02:20,464 --> 00:02:22,992 de o rasă ciudată de ființe extraterestre 21 00:02:23,023 --> 00:02:24,975 și au primit super-puteri. 22 00:02:59,824 --> 00:03:02,641 Acum, misiunea lui este să protejeze rasa umană 23 00:03:02,672 --> 00:03:06,385 din nenumăratele specii extraterestre care ne doresc casa. 24 00:03:06,416 --> 00:03:09,616 Pentru ei, el este apărătorul Pământului. 25 00:03:09,648 --> 00:03:12,145 Pentru noi, el este Caleidoscope Man. 26 00:03:24,080 --> 00:03:27,600 - Eu sunt Caleidoscope Man! - Apărătorul Pământului! 27 00:03:47,599 --> 00:03:48,399 Hei, terorişti. 28 00:03:48,432 --> 00:03:50,608 Tată, Tom a șters atacul extraterestru. 29 00:03:50,639 --> 00:03:52,624 Bună treabă Freddy, îmi făceam griji pentru extratereștrii ăia. 30 00:03:56,431 --> 00:03:59,567 Într-o zi, tată, o să apăr Pământul cu adevărat. 31 00:03:59,600 --> 00:04:01,968 Dacă asta vrei, Tom, fă-o. 32 00:04:01,999 --> 00:04:04,207 Și nu lăsa pe nimeni să-ți spună că nu poți. 33 00:04:04,240 --> 00:04:06,639 Ține minte, orice ai face... 34 00:04:06,672 --> 00:04:08,592 Fii spectaculos. 35 00:04:08,623 --> 00:04:10,960 Așa e, fii spectaculos. 36 00:04:12,048 --> 00:04:12,977 Ce sa întâmplat cu el acum? 37 00:04:13,007 --> 00:04:14,927 Bainul curge din nou ulei. 38 00:04:14,960 --> 00:04:16,465 Spune-i mamei tale că voi întârzia câteva minute. 39 00:04:17,424 --> 00:04:19,249 Uite, Tom, ia asta. 40 00:04:20,112 --> 00:04:21,073 Eu continui să-l prind. 41 00:04:24,368 --> 00:04:25,424 Și nu-l pierde. 42 00:04:28,367 --> 00:04:30,609 - Ne vedem, tată! - La revedere, tată! 43 00:04:32,208 --> 00:04:34,480 a declarat secretarul apărării Dee Chilton 44 00:04:34,512 --> 00:04:36,784 că Statele Unite şi aliaţii ei 45 00:04:36,815 --> 00:04:40,112 nu ar sta liniştit dacă generalul Lucian ar continua 46 00:04:40,143 --> 00:04:44,881 să refuze intrarea deplină în instalațiile de arme ale țării sale. 47 00:04:49,840 --> 00:04:51,120 Premierul a prezidat 48 00:04:51,152 --> 00:04:53,040 o întâlnire a Cobra pentru a discuta posibilele legături 49 00:04:53,072 --> 00:04:56,656 între exploziile teroriste și recenta expulzare 50 00:04:56,687 --> 00:04:58,384 a dizidenţilor chinezi şi ruşi 51 00:04:58,416 --> 00:04:59,536 de la ambasadele lor din Marea Britanie. 52 00:05:09,231 --> 00:05:10,447 Hai, Mandy, 53 00:05:10,480 --> 00:05:11,793 Trebuie să mă curăț devreme... 54 00:05:14,895 --> 00:05:16,111 înainte să fiu eviscerat. 55 00:05:18,288 --> 00:05:19,120 Eviscerat? 56 00:05:19,150 --> 00:05:20,047 Ce s-a întâmplat? 57 00:05:20,080 --> 00:05:21,968 Şedinţa Consiliului, ora nouă. 58 00:05:22,000 --> 00:05:24,336 Fără îndoială motiv să îmi smulgă vântul din nou din pânze. 59 00:05:24,368 --> 00:05:26,672 Tom, ești cel mai bun doctor pe care îl au. 60 00:05:28,176 --> 00:05:29,521 Asta e al meu! 61 00:05:29,552 --> 00:05:31,153 Sunt, cutii, tavan? 62 00:05:32,432 --> 00:05:33,488 Nu am uitat. 63 00:05:34,352 --> 00:05:36,272 Vreau doar să trec prin ele mai întâi, 64 00:05:36,303 --> 00:05:37,839 alege ce să păstrezi și... 65 00:05:38,799 --> 00:05:40,367 ce să duci la magazinul de caritate. 66 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 Nu te poate ajuta Freddy? 67 00:05:42,032 --> 00:05:42,864 Nu. 68 00:05:43,984 --> 00:05:45,137 Mama ta s-ar întoarce în mormântul ei 69 00:05:45,167 --> 00:05:47,473 dacă ea credea că voi doi ați căzut din nou. 70 00:06:14,607 --> 00:06:16,208 Chiar și cu toată puterea SUA 71 00:06:16,239 --> 00:06:18,319 și ONU se pregătește pentru război, 72 00:06:18,351 --> 00:06:20,624 Generalul Lucian rămâne sfidător. 73 00:06:20,656 --> 00:06:23,856 Și cu doar trei ore rămase de la acest ultim termen limită, 74 00:06:23,887 --> 00:06:25,743 lumea își ține respirația. 75 00:06:26,736 --> 00:06:28,015 Iar începem. 76 00:06:28,047 --> 00:06:29,071 Avem nevoie de puțină speranță. 77 00:06:30,159 --> 00:06:32,911 Da, cumpără un bilet de loterie și dă-i multă speranță. 78 00:06:32,944 --> 00:06:34,417 Vezi ce se intampla. 79 00:06:35,599 --> 00:06:36,752 Vino. 80 00:06:41,263 --> 00:06:43,152 Ce folos oricum? 81 00:06:43,182 --> 00:06:44,273 Nu putem schimba nimic. 82 00:06:48,367 --> 00:06:49,935 Este cravata mea norocoasă? 83 00:06:50,896 --> 00:06:53,168 Credeam că nu crezi în noroc sau în speranță? 84 00:07:00,463 --> 00:07:01,680 Esti bine? 85 00:07:10,000 --> 00:07:12,401 Speram că asta te va înveseli. 86 00:07:17,230 --> 00:07:18,256 Oh, Doamne! 87 00:07:19,759 --> 00:07:20,593 In cele din urma. 88 00:07:38,927 --> 00:07:39,759 Sarcina. 89 00:07:40,976 --> 00:07:41,808 Scutece. 90 00:07:42,671 --> 00:07:45,007 Chiar putem trece prin toate astea din nou? 91 00:07:45,040 --> 00:07:48,241 Acesta este noul nostru început, noua noastră speranță. 92 00:07:49,743 --> 00:07:52,304 O să fiu din nou tată. 93 00:07:57,007 --> 00:07:57,616 Am să merg. 94 00:07:57,648 --> 00:07:58,832 Știu, știu. 95 00:08:00,528 --> 00:08:01,904 Vei fi bine. 96 00:08:02,863 --> 00:08:04,975 Ce m-as face fara tine, nu? 97 00:08:52,720 --> 00:08:54,928 Cineva pare fericit în dimineața asta. 98 00:08:54,958 --> 00:08:56,495 Ceva de spus? 99 00:08:56,526 --> 00:08:57,583 Meargă pe această cale. 100 00:08:58,638 --> 00:09:00,015 Este fantastic. 101 00:09:00,048 --> 00:09:02,608 Oh, Jenny, chiar aveam nevoie de asta. 102 00:09:03,502 --> 00:09:04,399 Știu. 103 00:09:05,456 --> 00:09:07,248 Atunci de ce fața tristă? 104 00:09:07,278 --> 00:09:08,527 Este Tom. 105 00:09:08,559 --> 00:09:10,095 Chiar se chinuie. 106 00:09:12,304 --> 00:09:14,863 Mă rog doar ca asta să-l readucă pe drumul cel bun. 107 00:09:14,895 --> 00:09:16,943 Stai aproape, treci prin asta. 108 00:09:20,207 --> 00:09:22,607 În regulă, este suficient, mulți. 109 00:09:22,639 --> 00:09:23,856 Buna dimineata copii. 110 00:09:23,887 --> 00:09:27,344 Bună dimineața, doamnă Dunn. 111 00:09:28,463 --> 00:09:31,056 Deci, Dumnezeu i-a spus lui Noe să construiască un chivot 112 00:09:31,087 --> 00:09:33,904 în pregătirea unei inundații catastrofale. 113 00:09:34,607 --> 00:09:36,943 Apoi a pus câte două din fiecare animal 114 00:09:36,976 --> 00:09:40,175 și i-a dus în corabie cu hrană suficientă pentru a supraviețui. 115 00:09:40,208 --> 00:09:43,472 Odată ce arca a pornit, a plouat fără oprire 116 00:09:43,504 --> 00:09:46,415 timp de 40 de zile și 40 de nopți. 117 00:09:46,446 --> 00:09:49,551 Terenul a fost inundat timp de 150 de zile 118 00:09:49,582 --> 00:09:51,823 și fiecare ființă vie a fost spălată. 119 00:09:51,854 --> 00:09:53,776 Dumnezeu a ucis unicornii? 120 00:09:53,808 --> 00:09:55,504 Ei bine, cred că Dumnezeu vrea doar să scape 121 00:09:55,534 --> 00:09:56,655 dintre toate lucrurile rele, Sally, 122 00:09:56,687 --> 00:09:58,896 ca să fie toată lumea bine. 123 00:09:58,927 --> 00:10:01,455 Cred că unicornii tocmai au ratat barca, mă tem. 124 00:10:01,487 --> 00:10:03,695 Dar cred că povestea Arcei lui Noe este cu adevărat 125 00:10:03,727 --> 00:10:07,152 despre a obține o a doua șansă, a începe din nou. 126 00:10:49,840 --> 00:10:51,056 Doi ani, nu? 127 00:10:54,159 --> 00:10:55,760 Timpul trece atât de repede. 128 00:10:55,792 --> 00:10:57,872 - Bună, părinte Robert. - Bună, Tom. 129 00:10:57,903 --> 00:10:59,472 Cum rezistați amândoi? 130 00:10:59,503 --> 00:11:00,975 Mandy este din nou însărcinată. 131 00:11:01,007 --> 00:11:03,568 Felicitări, este minunat. 132 00:11:05,295 --> 00:11:07,665 Sunt sigur că îngerașul tău a vegheat asupra ta. 133 00:11:10,352 --> 00:11:14,672 Tom, concentrează-te pe speranțele tale, 134 00:11:14,704 --> 00:11:15,376 nu temerile tale. 135 00:11:17,071 --> 00:11:18,576 În curând te vei obișnui cu asta. 136 00:11:19,952 --> 00:11:21,840 Este o veste grozavă. 137 00:11:37,806 --> 00:11:39,119 Bună, ai ajuns la Mandy Dunn. 138 00:11:39,152 --> 00:11:41,007 Nu sunt aici acum, dar dacă lași un mesaj, 139 00:11:41,038 --> 00:11:42,863 Te sun imediat înapoi, mulțumesc. 140 00:11:43,855 --> 00:11:44,943 Mandy, eu sunt. 141 00:11:45,902 --> 00:11:46,768 Să ne întâlnim mai târziu. 142 00:11:48,719 --> 00:11:50,895 Evident, avem o planificare serioasă și 143 00:11:51,758 --> 00:11:53,711 niste sarbatori serioase de facut. 144 00:12:16,848 --> 00:12:20,656 ♪ Animalele au intrat în trei câte trei, ura, ura ♪ 145 00:12:20,687 --> 00:12:25,200 ♪ Animalele au intrat în trei câte trei, ura, ura ♪ 146 00:12:25,232 --> 00:12:27,182 ♪ Animalele au intrat în trei câte trei ♪ 147 00:12:27,215 --> 00:12:28,335 ♪ Viespa, furnica, ♪ 148 00:12:28,367 --> 00:12:29,648 ♪ Și bondarul ♪ 149 00:12:29,680 --> 00:12:31,535 ♪ Și toți au intrat în corabie ♪ 150 00:14:10,510 --> 00:14:12,335 Ai văzut asta? 151 00:14:12,367 --> 00:14:13,263 Sa vad ce? 152 00:14:16,688 --> 00:14:19,088 Oh, dragă, e în regulă. 153 00:14:20,206 --> 00:14:22,576 Bine, toată lumea își poate scoate cărțile de desen 154 00:14:22,608 --> 00:14:25,776 și trage animalele pe care Noe le-a luat în chivot? 155 00:14:40,526 --> 00:14:41,678 Bombele au devenit mult mai mari 156 00:14:41,711 --> 00:14:42,992 din zilele lui Hiroshima, 157 00:14:43,024 --> 00:14:45,136 deci este vital să menținem un cap de nivel. 158 00:14:47,920 --> 00:14:49,167 Ai intarziat. 159 00:14:49,199 --> 00:14:50,383 Cravata e o atingere plăcută. 160 00:14:50,415 --> 00:14:51,855 Nu începe. 161 00:14:51,886 --> 00:14:53,136 - Esti bine? - Nu. 162 00:14:53,168 --> 00:14:55,119 Au sosit și tu nu ai fost aici. 163 00:14:55,151 --> 00:14:57,710 - Au făcut turul? - Ei nu vor. 164 00:14:57,742 --> 00:14:59,632 Pentru numele lui Dumnezeu! 165 00:15:04,431 --> 00:15:05,776 Tom. 166 00:15:05,807 --> 00:15:08,623 Harriet, nu acum, Dr. Tom este foarte ocupat în această dimineață. 167 00:15:08,655 --> 00:15:09,456 E în regulă. 168 00:15:09,487 --> 00:15:10,351 Ce e, Harriet? 169 00:15:10,382 --> 00:15:11,279 Mi-ai spus că vei repara ușa aia 170 00:15:11,312 --> 00:15:12,367 la capătul coridorului. 171 00:15:12,399 --> 00:15:13,200 Nu este sigur. 172 00:15:13,231 --> 00:15:14,703 Harriet, e bine. 173 00:15:14,734 --> 00:15:16,207 Nu are lacăt pentru că este o ușă antifoc. 174 00:15:16,239 --> 00:15:17,296 Știu, dar oricine poate intra. 175 00:15:17,328 --> 00:15:18,575 Este nou-nouță 176 00:15:18,606 --> 00:15:19,791 și poate fi deschis doar din interior. 177 00:15:19,823 --> 00:15:20,815 Crede-mă, ești perfect în siguranță. 178 00:15:20,847 --> 00:15:22,414 - Haide. - Ai spune asta. 179 00:15:22,447 --> 00:15:23,343 Esti un barbat. 180 00:15:24,752 --> 00:15:25,647 Îngheţa! 181 00:15:25,679 --> 00:15:27,599 Iisuse Christ Floyd, trebuie să faci asta? 182 00:15:27,631 --> 00:15:30,286 Hei, Dr. T, hei, la știri de astăzi, 183 00:15:30,318 --> 00:15:31,567 au spus că va fi un alt război. 184 00:15:31,599 --> 00:15:32,495 Sunt sigur că nu va exista. 185 00:15:32,527 --> 00:15:33,967 Dar vreau să merg la război, Dr T. 186 00:15:33,999 --> 00:15:35,823 Vreau să sun la armată. 187 00:15:35,855 --> 00:15:38,735 Știi, fii primul care intră, eu sunt un asasin instruit, Dr T. 188 00:15:38,766 --> 00:15:40,910 Floyd, amintește-ți, ține-ți capul. 189 00:15:40,942 --> 00:15:42,287 Stai calm, nu? 190 00:15:42,319 --> 00:15:46,510 Ține-mi capul, în timp ce îi sufla pe alții. 191 00:15:46,543 --> 00:15:48,655 Da, mori, porc terorist. 192 00:15:51,183 --> 00:15:52,815 Isuse, el este hiper dimineață. 193 00:15:52,847 --> 00:15:54,192 Toate sunt. 194 00:15:57,904 --> 00:16:01,358 ♪ Iată-ne în palma dulce ♪ 195 00:16:01,390 --> 00:16:05,262 ♪ Începem cu un cântec și ne plesnim în poală ♪ 196 00:16:05,295 --> 00:16:10,095 ♪ Batem din palme și sărim cu toții în sus ♪ 197 00:16:13,327 --> 00:16:16,112 ♪ Baby vine bărbia mică ♪ 198 00:16:16,144 --> 00:16:18,191 Cu siguranță există un singur Floyd. 199 00:16:19,279 --> 00:16:22,191 ♪ Snap this mic, ne jucăm ♪ 200 00:16:38,798 --> 00:16:40,367 Oh, pentru numele lui Dumnezeu! 201 00:16:52,270 --> 00:16:54,511 Destul de înfricoșătoare imaginea pe care o desenezi acolo, Sam. 202 00:16:54,544 --> 00:16:56,176 Cred că au vrut să-l văd. 203 00:16:56,207 --> 00:16:57,039 OMS? 204 00:16:59,822 --> 00:17:00,751 Îngerii. 205 00:17:05,199 --> 00:17:07,280 Ți-am spus că sunt curat. 206 00:17:07,310 --> 00:17:09,200 Sam, ești aici să te faci mai bine 207 00:17:09,230 --> 00:17:10,959 dar dacă continui să iei chestiile astea... 208 00:17:10,990 --> 00:17:11,887 Ce ești, tată? 209 00:17:11,919 --> 00:17:13,456 Nu, sunt doctorul tău. 210 00:17:14,767 --> 00:17:16,047 Și vreau să te ajut. 211 00:17:16,079 --> 00:17:17,071 Nu mă poți ajuta. 212 00:17:19,215 --> 00:17:20,080 Nimeni nu poate. 213 00:17:31,214 --> 00:17:33,840 Tu crezi în îngeri, Sam? 214 00:17:39,918 --> 00:17:43,087 Cred că amenințarea războiului îi determină pe toți. 215 00:17:43,118 --> 00:17:45,038 Este doar un alt stat terorist cu gura tare 216 00:17:45,071 --> 00:17:46,831 asta va sfârși prin a le da cu piciorul în fund. 217 00:17:46,862 --> 00:17:48,464 Nu va mai fi un alt război. 218 00:17:48,494 --> 00:17:49,806 Bine, dar poți să te asiguri 219 00:17:49,839 --> 00:17:52,590 ai câștigat acest război, te rog? 220 00:18:05,199 --> 00:18:07,632 Mandy, eu sunt. Să ne întâlnim mai târziu. 221 00:18:08,718 --> 00:18:10,543 Evident, avem o planificare serioasă, 222 00:18:10,575 --> 00:18:12,624 și niște sărbători serioase, de făcut. 223 00:18:16,750 --> 00:18:18,127 Domnule Miller, așteptați. 224 00:18:19,247 --> 00:18:21,008 Încă nu înțeleg de ce ne închideți. 225 00:18:21,038 --> 00:18:23,887 Am făcut totul, noi uși antifoc, noi băi, 226 00:18:23,919 --> 00:18:25,296 la naiba, chiar am reparat acoperișul. 227 00:18:25,326 --> 00:18:27,887 Da, fără să mă consulte pe mine sau cu consiliul de administrație. 228 00:18:27,918 --> 00:18:29,069 A fost decizia corectă. 229 00:18:29,103 --> 00:18:31,535 Acum avem o facilitate de care dumneavoastră și consiliul vă puteți mândri. 230 00:18:31,567 --> 00:18:32,623 Oh, chiar aşa? 231 00:18:32,655 --> 00:18:34,767 Mă bucur că ai fost aici pentru a lua decizii atât de mari. 232 00:18:34,798 --> 00:18:35,951 Cine are nevoie de placa? 233 00:18:35,983 --> 00:18:37,231 Nu am vrut să spun așa. 234 00:18:37,264 --> 00:18:38,415 Nimeni nu ar lua o decizie. 235 00:18:41,806 --> 00:18:42,959 Gerry, stai. 236 00:18:45,583 --> 00:18:47,215 Îmbunătățim viața oamenilor aici, 237 00:18:47,246 --> 00:18:51,246 sprijinul, comunitatea, nu ne închide. 238 00:18:51,279 --> 00:18:53,935 Voi schimba lucrurile, voi găsi modalități de a economisi mai mulți bani. 239 00:18:53,966 --> 00:18:55,471 Uite, îmi pare rău, Tom. 240 00:18:55,503 --> 00:18:57,839 Totul are consecințe și sunt vremuri grele. 241 00:18:57,870 --> 00:18:59,055 Faza de tranziție va avea nevoie 242 00:18:59,086 --> 00:19:00,398 pentru a începe imediat, totuși. 243 00:19:00,430 --> 00:19:01,935 Faza de tranzitie? 244 00:19:01,967 --> 00:19:04,591 Grange va fi noua lor casă de acum înainte. 245 00:19:04,623 --> 00:19:06,320 Dar personalul meu? 246 00:19:06,350 --> 00:19:08,207 Tuturor vi se va oferi un pachet bun de concediere. 247 00:19:09,135 --> 00:19:10,544 Dar pacientii! 248 00:19:11,470 --> 00:19:12,974 Nu poți salva pe toți, fiule. 249 00:20:03,151 --> 00:20:05,520 Bine ne vedem mâine. 250 00:20:25,487 --> 00:20:26,927 Bună dragă, o să lucrez puțin 251 00:20:26,958 --> 00:20:28,366 în seara asta, așa că hai să ne întâlnim la cafeneaua din 252 00:20:28,398 --> 00:20:30,671 Cornwall Street, să zicem ora opt? 253 00:20:39,534 --> 00:20:42,032 Soția mea a văzut-o, prietenii mei l-au văzut și acum 254 00:20:42,062 --> 00:20:44,655 oamenii discută despre asta pe rețelele sociale. 255 00:20:44,687 --> 00:20:47,471 Dar ce anume au văzut? 256 00:20:47,502 --> 00:20:49,774 Politicieni, șoferi de autobuz, medici 257 00:20:49,807 --> 00:20:51,119 și chiar unele celebrități 258 00:20:51,151 --> 00:20:54,511 am văzut cum sună un diplomat african, 259 00:20:54,543 --> 00:20:55,824 viziunea apocalipsei. 260 00:20:56,910 --> 00:20:58,670 Ei bine, azi, sunt aici în centrul Londrei 261 00:20:58,703 --> 00:21:02,384 vorbind cu oamenii despre experiențele lor. 262 00:21:02,414 --> 00:21:03,759 Ce ai vazut? 263 00:21:03,789 --> 00:21:06,094 Ei bine, tocmai treceam peste podul Westminster 264 00:21:06,127 --> 00:21:09,583 când brusc, bum, foc și distrugere, 265 00:21:09,615 --> 00:21:12,143 și simțeam căldura acestui lucru venind spre mine. 266 00:21:12,175 --> 00:21:14,160 Sora mea care locuiește în Australia 267 00:21:14,190 --> 00:21:15,086 am vazut exact acelasi lucru. 268 00:21:15,119 --> 00:21:16,240 Uite că nu a fost un vis! 269 00:21:17,742 --> 00:21:20,046 Dar tocmai am vorbit cu cineva care nu l-a văzut. 270 00:21:20,079 --> 00:21:21,551 Mă întreb ce ar fi putut fi 271 00:21:21,583 --> 00:21:23,438 pentru ca nici eu personal nu am vazut nimic. 272 00:21:23,471 --> 00:21:25,680 Poate că unii au fost aleși în detrimentul altora, nu știu. 273 00:21:25,710 --> 00:21:27,438 Viziuni? Credeam că mi-am imaginat-o. 274 00:21:28,622 --> 00:21:30,032 Toți am făcut-o. 275 00:21:30,062 --> 00:21:33,167 Era această minge de foc, care se profila peste oraș. 276 00:21:33,197 --> 00:21:36,782 Apoi a izbucnit în flăcări. 277 00:21:36,815 --> 00:21:38,447 Un nor de ciuperci limpede ca lumina zilei. 278 00:21:38,478 --> 00:21:41,966 Fum, foc peste tot. 279 00:21:41,999 --> 00:21:44,432 Îți spun că vine ceva rău, foarte rău. 280 00:21:44,463 --> 00:21:49,263 O pot simți cu fiecare gram din ființa mea. 281 00:21:53,103 --> 00:21:55,183 Acest lucru este ridicol. 282 00:21:55,215 --> 00:21:56,207 Cum putem avea toți la fel, 283 00:22:00,367 --> 00:22:01,775 în nici un caz. 284 00:22:01,807 --> 00:22:03,151 Prostii stupide, totul va fi bine. 285 00:22:37,646 --> 00:22:38,606 Ce? Ce s-a întâmplat? 286 00:22:38,639 --> 00:22:39,856 Nu ai auzit? 287 00:22:39,886 --> 00:22:44,879 Nu ce? 288 00:22:45,967 --> 00:22:47,279 E o navă spațială grozavă pe cer! 289 00:22:48,941 --> 00:22:50,416 Mandy, eu sunt. 290 00:22:50,446 --> 00:22:52,878 Ascultă, nu știu dacă sunt doar paranoic, 291 00:22:52,911 --> 00:22:55,472 dar poate că ar trebui să ieșim din oraș pentru o vreme. 292 00:23:02,927 --> 00:23:04,687 ce naiba e aia? 293 00:23:11,374 --> 00:23:12,879 Alarma de incendiu? 294 00:23:12,910 --> 00:23:15,342 Evident, au apărut știri că suntem închiși! 295 00:23:15,375 --> 00:23:16,303 O, Hristos! 296 00:23:16,335 --> 00:23:17,199 Scoateți-i pe toți de la parter. 297 00:23:17,230 --> 00:23:18,031 O să clarific aici, bine? 298 00:23:18,062 --> 00:23:21,678 Bine. 299 00:23:21,711 --> 00:23:22,511 Trebuie să plec. 300 00:23:24,557 --> 00:23:26,318 Scapa de incendiu haide. 301 00:23:26,351 --> 00:23:27,182 Să mergem. 302 00:23:31,567 --> 00:23:32,527 Scuzați-mă. 303 00:23:39,279 --> 00:23:41,520 Ți-am spus că nu este sigur! 304 00:23:42,735 --> 00:23:45,551 Ce este cu tine și cu ușile încuiate? 305 00:23:45,581 --> 00:23:47,312 Floyd dă-mi o mână de ajutor. 306 00:23:51,342 --> 00:23:52,559 Hai grabeste-te. 307 00:23:55,374 --> 00:23:57,167 - Ce-i asta? - Floyd. 308 00:24:09,486 --> 00:24:10,703 Ce naiba? 309 00:24:19,375 --> 00:24:21,615 Rusă! Trebuie să fie rusească! 310 00:24:21,646 --> 00:24:22,446 Rusă? 311 00:24:22,478 --> 00:24:23,822 Un rus ce? 312 00:24:24,845 --> 00:24:25,679 Merge! 313 00:24:37,807 --> 00:24:39,247 Ce vrei? 314 00:24:45,005 --> 00:24:45,839 Rusă... 315 00:26:33,069 --> 00:26:34,382 Bună dimineața, domnule ambasador. 316 00:26:34,415 --> 00:26:36,719 Șeful MI5 este aici să te vadă. 317 00:26:36,750 --> 00:26:38,703 Lasă-mi fiica în pace! 318 00:26:48,846 --> 00:26:50,831 Îmi pare rău că nu am vrut să-l las să intre. 319 00:26:50,861 --> 00:26:52,718 Ușa nu era încuiată. L-am deblocat. 320 00:26:52,750 --> 00:26:55,214 Nu am vrut să-l las să intre. Nu am vrut să-l las să intre! 321 00:26:55,247 --> 00:26:56,495 Te rog nu. 322 00:26:57,166 --> 00:26:58,830 Nu. Te rog nu! 323 00:27:02,575 --> 00:27:03,503 Floyd? 324 00:27:03,535 --> 00:27:04,207 Nu! 325 00:27:08,175 --> 00:27:09,966 Floyd, eu sunt, Tom. 326 00:27:12,141 --> 00:27:12,974 Tom. 327 00:27:15,855 --> 00:27:17,007 Floyd ce faci? 328 00:27:17,037 --> 00:27:17,871 Locul meu de muncă! 329 00:27:32,174 --> 00:27:34,062 Tom. Tom. Scoală-te 330 00:27:34,095 --> 00:27:35,214 Unde suntem? 331 00:27:36,333 --> 00:27:38,383 Haide. Ei vin! 332 00:28:00,878 --> 00:28:03,054 Ce naiba se intampla? 333 00:28:07,247 --> 00:28:08,430 L-am găsit! 334 00:28:08,463 --> 00:28:09,167 Ce faci? 335 00:28:09,198 --> 00:28:10,478 Este antidotul. 336 00:28:10,510 --> 00:28:12,495 - Pentru ce? - Nu-ţi aminteşti? 337 00:28:12,525 --> 00:28:13,294 Nu. 338 00:28:13,326 --> 00:28:14,638 Orașul a fost gazat. 339 00:28:14,671 --> 00:28:18,383 Și acel gaz i-a transformat pe toți în strigoi. 340 00:28:37,551 --> 00:28:39,662 Nu a făcut nimic rău. 341 00:28:41,261 --> 00:28:43,694 Te rog, lasă-mi fiica în pace. 342 00:28:45,197 --> 00:28:46,062 Ce? 343 00:28:46,094 --> 00:28:47,822 Lasă-o să plece, fiule de cățea! 344 00:29:00,878 --> 00:29:01,711 Mandy? 345 00:29:11,374 --> 00:29:13,072 Asta pentru ceea ce ai făcut. 346 00:29:17,741 --> 00:29:20,750 Harriet, pentru numele lui Dumnezeu, eu sunt, Tom, doctorul tău! 347 00:29:20,781 --> 00:29:23,054 Trebuie să plătească pentru ceea ce a făcut! 348 00:32:19,182 --> 00:32:20,014 Tom! 349 00:32:20,943 --> 00:32:21,582 Tom! 350 00:32:26,190 --> 00:32:28,237 Ești bine Tom? 351 00:32:28,270 --> 00:32:29,551 Am avut zile mai bune. 352 00:32:31,822 --> 00:32:32,686 Cum ai scapat? 353 00:32:32,718 --> 00:32:33,839 Nu-mi amintesc. 354 00:32:33,871 --> 00:32:35,503 Tocmai ne-am trezit pe stânca aceea de acolo. 355 00:32:36,877 --> 00:32:39,726 Aceasta nu este acasă, nu-i așa? 356 00:32:55,182 --> 00:32:56,846 Mi se sparge capul. 357 00:32:57,998 --> 00:32:58,959 Si al meu. 358 00:33:03,822 --> 00:33:05,358 Am fost un asasin, nu-i așa? 359 00:33:09,517 --> 00:33:11,342 M-ai împușcat pe mine și pe Harriet. 360 00:33:12,302 --> 00:33:13,998 Am împărtășit aceleași experiențe. 361 00:33:17,165 --> 00:33:20,045 Da, desigur, ambasadorul a vorbit cu MI5 362 00:33:20,077 --> 00:33:22,925 și va raporta în curând primului ministru. 363 00:33:22,958 --> 00:33:23,790 La revedere. 364 00:33:30,158 --> 00:33:31,119 Cum ai intrat? 365 00:33:35,182 --> 00:33:35,983 Alerga. 366 00:33:44,654 --> 00:33:45,582 Floyd. Ce faci? 367 00:33:45,613 --> 00:33:46,925 Locul meu de muncă. 368 00:33:46,958 --> 00:33:49,679 Floyd, nu te enerva. 369 00:33:49,710 --> 00:33:52,655 Ține-ți capul calm. 370 00:33:55,341 --> 00:33:56,334 Stai calm. 371 00:33:59,246 --> 00:34:00,366 Unde sunt? 372 00:34:00,398 --> 00:34:02,894 Nu știu, dar totul este greșit. 373 00:34:05,645 --> 00:34:08,622 Sam, l-ai ucis pe Sam. 374 00:34:12,046 --> 00:34:13,679 Ce am facut? 375 00:34:14,798 --> 00:34:15,790 Îmi pare rău, Tom. 376 00:34:17,581 --> 00:34:18,414 Îmi pare rău. 377 00:34:19,630 --> 00:34:22,062 Ascultă, ambasadorul tău are atât de multe probleme. 378 00:34:22,093 --> 00:34:22,893 Mă auzi? 379 00:34:22,927 --> 00:34:24,014 Așteptați până când MI5 aude despre asta. 380 00:34:24,046 --> 00:34:25,455 Sunt un asasin antrenat. 381 00:34:25,486 --> 00:34:27,823 Da? Sunt un asasin antrenat. 382 00:34:27,854 --> 00:34:29,166 Asasin antrenat! 383 00:35:00,781 --> 00:35:01,614 Floyd? 384 00:35:02,574 --> 00:35:04,559 Nu ai vrut să omori pe nimeni, nu-i așa? 385 00:35:04,589 --> 00:35:05,422 Desigur că nu. 386 00:35:08,174 --> 00:35:09,903 Nu am fost întotdeauna bolnav, știi. 387 00:35:11,054 --> 00:35:11,791 Nu am. 388 00:35:15,021 --> 00:35:17,165 Am vrut să călătoresc prin lume odată. 389 00:35:17,198 --> 00:35:19,246 Fă ceva important, cum ar fi munca pentru 390 00:35:19,278 --> 00:35:21,453 ONU sau Crucea Roșie sau... 391 00:35:21,486 --> 00:35:22,958 Cum te simți acum? 392 00:35:22,989 --> 00:35:24,493 Mă simt clar. 393 00:35:24,526 --> 00:35:25,647 Arati diferit. 394 00:35:45,997 --> 00:35:48,429 Dacă vrem răspunsuri, acolo 395 00:35:48,461 --> 00:35:49,614 o să-i găsim. 396 00:35:50,478 --> 00:35:51,311 Haide. 397 00:35:52,493 --> 00:35:53,518 Să mergem. 398 00:35:53,549 --> 00:35:55,309 Plecăm într-o aventură. 399 00:35:55,341 --> 00:35:56,173 Haide! 400 00:35:57,966 --> 00:35:58,510 Cine eşti tu? 401 00:36:09,806 --> 00:36:10,703 Da-te jos! 402 00:36:11,790 --> 00:36:13,519 Vine pentru noi. 403 00:36:18,542 --> 00:36:19,951 Tom coboară. 404 00:36:23,309 --> 00:36:24,270 Tom! 405 00:36:33,869 --> 00:36:35,533 Woah, ce lovitura! 406 00:36:47,566 --> 00:36:49,103 Să continuăm să ne mișcăm, bine? 407 00:36:50,094 --> 00:36:50,894 Haide! 408 00:37:13,454 --> 00:37:15,983 Băieți, își amintește vreunul dintre voi complexul cinematografic? 409 00:37:18,734 --> 00:37:19,566 Toți facem. 410 00:37:21,550 --> 00:37:22,574 nu cred! 411 00:37:57,133 --> 00:37:58,094 Wow. 412 00:38:00,525 --> 00:38:02,670 Este uimitor, nu-i așa? 413 00:38:05,101 --> 00:38:07,117 Nu suntem niciodată singuri, știi. 414 00:38:07,149 --> 00:38:10,125 Întotdeauna există cineva care se îngrijește de noi. 415 00:38:10,157 --> 00:38:11,054 E minunat. 416 00:38:12,045 --> 00:38:12,782 Da. 417 00:38:21,293 --> 00:38:22,222 Da, asta e ea. 418 00:38:22,254 --> 00:38:23,950 Scoate-o înainte să provoace o altă scenă. 419 00:38:24,845 --> 00:38:26,670 Scuză-mă, domnișoară, pot vorbi cu tine, te rog? 420 00:38:31,022 --> 00:38:32,013 Dreapta! 421 00:38:32,046 --> 00:38:34,926 Ți-am spus să nu te mai întorci aici! 422 00:38:34,957 --> 00:38:36,014 Lasă-mă! 423 00:39:01,581 --> 00:39:03,598 Gazul a transformat toți cei din oraș. 424 00:39:05,229 --> 00:39:07,661 Milioane sunt acum strigoi. 425 00:39:19,086 --> 00:39:20,591 Agghhh, haide! 426 00:39:24,078 --> 00:39:26,414 Tom! Tom! 427 00:39:35,886 --> 00:39:37,871 Tom, acesta este singurul mod în care vom trece peste asta! 428 00:39:39,309 --> 00:39:40,143 Ţi-am spus. 429 00:39:41,294 --> 00:39:42,734 Nu ai nevoie de rahatul acela. 430 00:39:43,982 --> 00:39:45,391 Încerci să te faci mai bine, îți amintești? 431 00:39:45,421 --> 00:39:46,318 Mai bine? 432 00:39:48,973 --> 00:39:49,869 Sunt bolnav. 433 00:39:52,590 --> 00:39:54,447 Geanta mea, nu am geanta mea! 434 00:39:55,469 --> 00:39:57,325 Stai departe de aici, cățea, sau chem poliția! 435 00:39:57,357 --> 00:39:58,958 Aș vrea să fii mort! 436 00:39:58,989 --> 00:40:01,165 Mi-aș dori să fiți toți morți! 437 00:40:14,413 --> 00:40:16,653 Nu. Nu mai am nevoie de tine! 438 00:40:22,381 --> 00:40:24,814 Nu suntem niciodată singuri, știi. 439 00:40:24,845 --> 00:40:27,821 Întotdeauna există cineva care se îngrijește de noi. 440 00:40:33,741 --> 00:40:37,708 Haide. Haide. 441 00:40:43,629 --> 00:40:45,389 E în regulă. E în regulă. 442 00:40:46,317 --> 00:40:48,270 Nu vă faceți griji. Nu vă faceți griji. 443 00:40:48,302 --> 00:40:51,821 Ești în siguranță acum. Te pot ajuta. 444 00:40:51,854 --> 00:40:53,166 Te pot ajuta... 445 00:40:58,541 --> 00:41:01,389 Sunt vindecat, reparat, spune-i cum vrei, Tom, 446 00:41:01,420 --> 00:41:02,893 dar dependența mea a dispărut complet. 447 00:41:02,925 --> 00:41:04,653 Te-au reparat pe tine și pe Floyd? 448 00:41:09,645 --> 00:41:11,150 Ce fel de extratereștri sunt aceștia? 449 00:41:16,014 --> 00:41:17,806 Nu urc acolo sus! 450 00:41:17,837 --> 00:41:19,022 Nu vrei să ajungi acasă? 451 00:41:19,053 --> 00:41:19,887 Acasă? 452 00:41:20,749 --> 00:41:22,445 Nu am casă! 453 00:41:26,957 --> 00:41:28,557 Ești bine Harriet? 454 00:41:28,590 --> 00:41:31,118 Trebuie să plătească pentru ceea ce a făcut! 455 00:41:34,285 --> 00:41:37,870 Toată viața mi-am dorit să mă răzbun. 456 00:41:39,981 --> 00:41:42,638 Am urât pe fiecare bărbat pe care l-am cunoscut vreodată. 457 00:41:45,965 --> 00:41:47,310 Din cauza lui. 458 00:41:51,310 --> 00:41:52,558 Voi merge. 459 00:41:52,590 --> 00:41:54,061 Harriet așteaptă-mă. 460 00:41:57,261 --> 00:41:58,445 Așteaptă-mă, Harriet. 461 00:41:58,477 --> 00:41:59,502 Harriet? 462 00:42:02,349 --> 00:42:03,183 Eu sunt tatăl tău. 463 00:42:05,644 --> 00:42:09,870 Tatăl meu, Billy McCoy. 464 00:42:15,692 --> 00:42:16,525 E în regulă. 465 00:42:16,557 --> 00:42:17,422 Poți avea încredere în mine. 466 00:42:19,340 --> 00:42:21,870 Acum, fii o fată bună și deblochează lanțul? 467 00:42:22,990 --> 00:42:24,878 Este o afacere importantă. 468 00:42:24,909 --> 00:42:27,982 Harriet așteaptă-mă. Așteaptă-mă, Harriet. 469 00:42:29,357 --> 00:42:30,606 Așteptați-mă. 470 00:42:30,637 --> 00:42:33,518 Ar fi trebuit... Ar fi trebuit să ascult. 471 00:42:55,949 --> 00:42:56,942 Billy. 472 00:42:56,972 --> 00:42:58,446 Ce faci aici? 473 00:43:04,270 --> 00:43:06,029 Doamne Billy, te rog. 474 00:43:06,061 --> 00:43:07,341 Ce faci? 475 00:43:07,374 --> 00:43:08,462 Tu. 476 00:43:08,493 --> 00:43:10,222 Trebuia să le spui, nu-i așa? 477 00:43:12,333 --> 00:43:14,798 Nu le-am spus nimic. 478 00:43:16,332 --> 00:43:19,533 Te rog, dă-mi drumul fiicei! 479 00:43:19,565 --> 00:43:21,134 - Fiica ta? - Vă rog! 480 00:43:21,166 --> 00:43:22,415 E si a mea! 481 00:43:23,949 --> 00:43:26,381 Ți-am spus să stai liniștit. 482 00:43:31,692 --> 00:43:35,501 E timpul să-i dai mamei o mică lecție. 483 00:43:35,532 --> 00:43:36,845 Nu-i așa, mami? 484 00:43:44,237 --> 00:43:45,997 Nu. Owww! 485 00:44:08,654 --> 00:44:11,662 Deci, Tom, cu toții ne-am confruntat cu demonii noștri, 486 00:44:14,540 --> 00:44:15,405 şi tu? 487 00:44:18,062 --> 00:44:19,278 Sunt sigur că Tom e perfect. 488 00:44:19,310 --> 00:44:21,198 Fără schelete în dulapul tău, nu? 489 00:44:21,229 --> 00:44:23,149 Îmi pare rău băieți, poate ați văzut cu toții 490 00:44:23,180 --> 00:44:26,669 lumina, dar vreau doar să plec de aici. 491 00:44:27,821 --> 00:44:29,196 Glumești? 492 00:44:29,228 --> 00:44:30,925 Uite, ai credință. 493 00:44:30,956 --> 00:44:33,773 O să ne duc acasă. Oarecum. 494 00:44:33,805 --> 00:44:35,917 Avem încredere în tine, Tom. 495 00:44:35,948 --> 00:44:37,549 Dar ce nu ne spui? 496 00:44:37,581 --> 00:44:39,502 Uite, renunț la multe tine! 497 00:44:40,364 --> 00:44:41,709 Ascultă, Tom. 498 00:44:41,741 --> 00:44:43,053 Tom. 499 00:44:43,085 --> 00:44:45,134 Mi s-a întâmplat ceva uimitor. 500 00:44:46,925 --> 00:44:47,790 Acum sunt liber. 501 00:44:48,428 --> 00:44:49,261 Aici aici! 502 00:44:53,581 --> 00:44:55,982 Sunt grozavi băieți, foarte poetici. 503 00:44:56,910 --> 00:44:59,662 Dar Floyd, ești un schizofrenic. 504 00:45:00,845 --> 00:45:03,790 Harriet, ai o tulburare de personalitate narcisică. 505 00:45:04,717 --> 00:45:07,055 Samantha, ești o maniaco-depresivă. 506 00:45:09,612 --> 00:45:11,981 Uite, acum acestea sunt condițiile care pot fi 507 00:45:12,013 --> 00:45:14,189 calmat sau tratat în timp. 508 00:45:14,221 --> 00:45:16,973 Dar îmi pare rău, nu dispar peste noapte. 509 00:45:20,524 --> 00:45:21,710 Acum vii sau nu? 510 00:45:37,292 --> 00:45:39,853 Nu sunt sigur că Tom a înțeles încă. 511 00:46:37,324 --> 00:46:38,159 Nu! 512 00:48:37,965 --> 00:48:40,462 Suntem atacați! 513 00:49:25,804 --> 00:49:26,637 Pistoale? 514 00:49:31,628 --> 00:49:32,909 Mulțumesc. 515 00:49:32,942 --> 00:49:34,124 Îmi pare rău, Harriet. 516 00:49:34,156 --> 00:49:35,310 Te iert. 517 00:49:45,004 --> 00:49:46,029 Doar arată și trage. 518 00:49:47,852 --> 00:49:49,644 Oh da. 519 00:49:49,676 --> 00:49:50,605 Oh da. 520 00:50:14,637 --> 00:50:16,174 Ești bine Sam? 521 00:50:17,420 --> 00:50:18,252 Sunt bine. 522 00:50:24,525 --> 00:50:26,413 De acum, rămânem împreună! 523 00:50:38,604 --> 00:50:40,301 Trebuie să existe un centru de control. 524 00:50:40,333 --> 00:50:41,358 Da? Atunci ce? 525 00:50:43,149 --> 00:50:44,077 Acasă. 526 00:50:47,340 --> 00:50:48,397 Ai grijă! 527 00:50:49,997 --> 00:50:52,109 Ai grijă! Impusca-i! 528 00:50:53,581 --> 00:50:54,702 Urcă pe creasta aceea! 529 00:51:00,749 --> 00:51:01,709 Hai Harriet! 530 00:51:01,741 --> 00:51:03,213 Pe aici. Pe aici! 531 00:51:03,244 --> 00:51:04,301 Tom ajută! 532 00:51:04,333 --> 00:51:05,645 Hai Sam, te voi acoperi. 533 00:51:05,676 --> 00:51:06,446 Haide! 534 00:51:27,564 --> 00:51:28,397 Au reușit. 535 00:51:29,613 --> 00:51:31,308 Deci ai inteles inca? 536 00:51:31,341 --> 00:51:32,942 Ce? 537 00:51:32,972 --> 00:51:33,965 De ce suntem aici? 538 00:51:36,204 --> 00:51:37,324 Este evident, nu-i așa? 539 00:51:39,149 --> 00:51:40,045 A ajunge acasa? 540 00:51:46,028 --> 00:51:47,565 Tom! 541 00:51:55,308 --> 00:51:56,653 De ce ne-ai adus aici? 542 00:51:56,684 --> 00:51:59,022 De ce ne-ai adus aici, Tom? 543 00:51:59,052 --> 00:51:59,885 Ce? 544 00:52:03,693 --> 00:52:05,293 Haide, suntem atacați. 545 00:52:26,924 --> 00:52:28,652 I am Kaleidoscope Man! 546 00:52:28,684 --> 00:52:31,596 Apărătorul Pământului! 547 00:52:54,861 --> 00:52:57,646 Jumătate om, jumătate robot. 548 00:53:00,045 --> 00:53:01,198 Tata! 549 00:53:02,573 --> 00:53:03,662 Obține ajutor, fiule. 550 00:53:06,348 --> 00:53:09,197 Pentru ei, el este apărătorul pământului. 551 00:53:09,229 --> 00:53:11,053 Să-l iau pe domnul Robinson? 552 00:53:14,092 --> 00:53:15,021 Nu, Freddy, așteaptă. 553 00:53:15,053 --> 00:53:16,749 Dar tata a spus! 554 00:53:19,245 --> 00:53:21,613 Pot sa fac asta. 555 00:53:21,645 --> 00:53:25,486 Pentru noi el este „Omul caleidoscopului” 556 00:53:36,268 --> 00:53:37,677 I am Kaleidoscope Man. 557 00:53:38,221 --> 00:53:40,334 I am Kaleidoscope Man. 558 00:53:40,365 --> 00:53:41,741 I am Kaleidoscope Man. 559 00:53:42,669 --> 00:53:44,429 I am Kaleidoscope Man. 560 00:54:05,356 --> 00:54:06,732 Fii spectaculos. 561 00:54:08,653 --> 00:54:09,645 Fii spectaculos. 562 00:54:35,500 --> 00:54:36,365 Mă puteţi auzi? 563 00:54:37,292 --> 00:54:38,573 Da. 564 00:54:38,604 --> 00:54:39,854 Unde suntem acum? 565 00:54:39,884 --> 00:54:41,261 Suntem în nava spațială. 566 00:54:42,444 --> 00:54:44,109 Mica navă ne-a pus aici. 567 00:54:45,133 --> 00:54:46,445 Tocmai am visat toate astea...? 568 00:54:46,476 --> 00:54:47,886 Toți am făcut-o. 569 00:54:47,916 --> 00:54:49,068 Dar e adevărat. 570 00:54:49,100 --> 00:54:50,061 Am fost reparați. 571 00:54:51,181 --> 00:54:52,013 Fix? 572 00:54:58,061 --> 00:54:59,821 Suntem aici de mai puțin de 20 de minute. 573 00:54:59,852 --> 00:55:01,421 20 de minute! 574 00:55:01,452 --> 00:55:02,798 Se simt ca zilele. 575 00:55:07,052 --> 00:55:08,268 Nu cred că am fost aduși aici 576 00:55:08,300 --> 00:55:10,061 doar pentru a curăța scheletele din dulapurile noastre. 577 00:55:10,092 --> 00:55:12,429 De ce ne-ar face să privim înapoi la trecutul nostru? 578 00:55:12,461 --> 00:55:14,253 Nu, a existat un motiv. 579 00:56:08,653 --> 00:56:10,637 Ascultați Razorlight Radio 580 00:56:10,669 --> 00:56:13,581 transmis în direct din inima orașului New York. 581 00:56:13,613 --> 00:56:15,341 Ei bine, ce zi. 582 00:56:15,373 --> 00:56:18,765 Trupele SUA și ONU au angajat forțele generalului Lucian 583 00:56:18,796 --> 00:56:21,932 iar acum Rusia și China amenință cu represalii 584 00:56:21,964 --> 00:56:24,460 și pentru a adăuga la asta, acest lucru misterios 585 00:56:24,493 --> 00:56:25,997 a apărut pe cer. 586 00:56:26,029 --> 00:56:28,812 Unii îl numesc un truc de propagandă vizuală, 587 00:56:28,845 --> 00:56:30,573 alții de rău augur. 588 00:56:30,604 --> 00:56:32,876 Ei bine, ar trebui să aflăm destul de curând. 589 00:56:32,909 --> 00:56:35,341 NASA tocmai a postat pe Twitter că ISS 590 00:56:35,373 --> 00:56:37,676 va avea o imagine vizuală în următoarele minute. 591 00:56:37,709 --> 00:56:39,373 Poate ne pot lumina 592 00:56:39,405 --> 00:56:42,030 despre ce naiba se întâmplă acolo sus. 593 00:56:44,492 --> 00:56:47,437 Stația asta este controlul misiunii Huston. 594 00:56:48,973 --> 00:56:50,988 Comandante Phillburn, ar trebui 595 00:56:51,020 --> 00:56:54,509 aveți o stare vizuală clară în orice moment. 596 00:56:54,541 --> 00:56:56,620 Nu există încă o linie de vedere. 597 00:56:56,652 --> 00:56:59,884 Chiar ar trebui să poți să-l vezi acum. 598 00:56:59,917 --> 00:57:01,197 Ai răbdare. 599 00:57:05,101 --> 00:57:06,061 Ce căutăm? 600 00:57:07,084 --> 00:57:09,261 Presupun că asta tocmai suntem pe cale să aflăm. 601 00:57:17,325 --> 00:57:18,124 Ce este asta? 602 00:57:19,147 --> 00:57:20,908 Obiect care vine acum la vedere. 603 00:57:27,468 --> 00:57:30,477 Stație de raportare. Care este vizualul tău? 604 00:57:40,237 --> 00:57:41,228 Intră Jeff. 605 00:57:43,885 --> 00:57:44,717 Jeff? 606 00:57:45,676 --> 00:57:47,372 O, mama lui Dumnezeu. 607 00:57:47,404 --> 00:57:48,845 Și volumul mare de trafic 608 00:57:48,877 --> 00:57:50,412 pe autostrăzi a adus orașul 609 00:57:50,444 --> 00:57:51,884 aproape de impas. 610 00:57:51,917 --> 00:57:53,549 Poliția avertizează din nou oamenii 611 00:57:53,580 --> 00:57:55,180 să rămână în casele lor. 612 00:57:55,213 --> 00:57:58,348 Deci pentru a ridica: stați în casele voastre, oameni buni. 613 00:58:29,356 --> 00:58:30,124 Acela era New York? 614 00:58:31,755 --> 00:58:32,749 Iisus Hristos. 615 00:58:49,836 --> 00:58:51,308 Ce se întâmplă? 616 00:58:51,341 --> 00:58:52,332 E ca nenorocita „Ziua Independenței” 617 00:58:52,364 --> 00:58:53,518 numai pe bune. 618 00:59:01,676 --> 00:59:05,645 Doar pentru a confirma, New York a fost atacat. 619 00:59:05,676 --> 00:59:06,989 Primele rapoarte spun, a 620 00:59:07,021 --> 00:59:10,381 explozie masivă în inima orașului. 621 00:59:10,412 --> 00:59:13,709 Bine. Tocmai aud asta 622 00:59:13,741 --> 00:59:15,949 Manhattan a dispărut. 623 00:59:15,980 --> 00:59:19,181 Manhattan a fost distrus. 624 00:59:19,212 --> 00:59:20,428 Suntem atacați! 625 00:59:20,461 --> 00:59:22,093 Ambasadorul Chinei a postat pe Twitter 626 00:59:22,124 --> 00:59:24,620 că China este în alertă militară totală. 627 00:59:24,652 --> 00:59:27,756 Iranul, Coreea de Nord și Rusia nu au răspuns încă. 628 00:59:52,715 --> 00:59:53,644 Mandy sunt eu. 629 00:59:53,676 --> 00:59:56,044 Ascultă, nu știu dacă sunt doar paranoic, 630 00:59:56,076 --> 00:59:58,797 dar poate că ar trebui să ieșim din oraș pentru o vreme. 631 01:00:04,940 --> 01:00:08,460 Sunt niște nave mici independente. 632 01:00:10,669 --> 01:00:12,748 Sunt milioane de ei... 633 01:00:19,084 --> 01:00:21,613 Oh Doamne! Sunt vapoare. 634 01:00:21,645 --> 01:00:22,509 Trebuie să avertizăm oamenii. 635 01:00:22,540 --> 01:00:23,341 Vă rog repetați. 636 01:00:24,460 --> 01:00:25,292 Asa de mult... 637 01:00:25,325 --> 01:00:26,124 Jeff, spune-le. 638 01:00:26,155 --> 01:00:27,724 Jeff ei invadează. 639 01:00:33,612 --> 01:00:35,916 Hai băieți, ce vedeți? 640 01:00:35,947 --> 01:00:38,188 Fiecare navă este complet încărcată cu arme grele. 641 01:00:38,220 --> 01:00:38,892 Ei invadează. 642 01:00:38,925 --> 01:00:40,141 Repet, ei invadează! 643 01:00:41,100 --> 01:00:41,804 Roger acea stație. 644 01:00:41,836 --> 01:00:43,148 A sta in asteptare. 645 01:00:43,180 --> 01:00:45,869 Vai, distrugere, ruină și decădere. 646 01:00:47,565 --> 01:00:48,941 Cel mai rău este moartea. 647 01:00:52,843 --> 01:00:54,860 Ne-au văzut. 648 01:00:54,892 --> 01:00:56,428 Și moartea își va avea ziua lui. 649 01:01:01,996 --> 01:01:05,292 Nu urmează linia de falie a Pacific Rim? 650 01:01:05,323 --> 01:01:06,156 Ce? 651 01:01:07,180 --> 01:01:09,037 Vina San Andrea! 652 01:01:11,149 --> 01:01:13,197 Acest lucru nu se poate întâmpla. 653 01:01:39,980 --> 01:01:42,829 America de Nord și de Sud sunt atacate. 654 01:01:42,859 --> 01:01:44,173 Au loc explozii masive 655 01:01:44,204 --> 01:01:48,428 raportate în Mexico City, Los Angeles și San Francisco. 656 01:01:48,459 --> 01:01:50,412 Președintele Waterman a avertizat guvernele despre 657 01:01:50,443 --> 01:01:52,716 lumea să se pregătească. 658 01:01:58,315 --> 01:01:59,436 Prim-ministrul a anunțat asta 659 01:01:59,467 --> 01:02:00,845 se vor lua toate măsurile pentru a proteja 660 01:02:00,876 --> 01:02:03,020 orasele si orasele tarii noastre. 661 01:02:36,748 --> 01:02:37,835 Curățați străzile. 662 01:02:37,867 --> 01:02:39,692 Scoateți acești civili de pe străzi. 663 01:02:39,725 --> 01:02:40,524 Haide! 664 01:02:40,556 --> 01:02:41,357 Curățați străzile. 665 01:02:41,389 --> 01:02:42,733 Curățați străzile. 666 01:03:48,076 --> 01:03:48,876 Iisus Hristos. 667 01:03:48,907 --> 01:03:50,188 Foc foc foc 668 01:04:21,323 --> 01:04:22,413 Da înapoi! 669 01:04:22,444 --> 01:04:23,340 Adaposteste-te! 670 01:04:23,372 --> 01:04:24,173 Vino înapoi! 671 01:04:24,204 --> 01:04:25,164 Da înapoi! 672 01:04:29,803 --> 01:04:33,645 Suport aerian, unde naiba e suportul aerian? 673 01:04:54,219 --> 01:04:57,100 Trebuie să fie ceva ce putem face? 674 01:05:02,699 --> 01:05:04,748 Am semnal la telefon! 675 01:05:15,723 --> 01:05:16,620 Sosire! 676 01:05:25,547 --> 01:05:26,604 Hai, Mandy. 677 01:05:26,635 --> 01:05:28,493 Ridică, ridică. 678 01:06:30,892 --> 01:06:32,108 Statele Unite au lansat un 679 01:06:32,140 --> 01:06:35,692 lovitură defensivă ca răspuns la atacuri. 680 01:06:35,724 --> 01:06:36,843 Suntem atacați. 681 01:06:36,876 --> 01:06:39,468 Ajutor, dacă primiți acest masaj, trimiteți ajutor. 682 01:06:39,500 --> 01:06:41,132 Mexico City, Los Angeles și 683 01:06:41,163 --> 01:06:44,877 Vancouver a fost lovit de explozii masive. 684 01:06:46,507 --> 01:06:49,259 - Sunt prinsa. - Ajută-ne, te rog. 685 01:06:49,292 --> 01:06:50,124 Suntem atacați. 686 01:06:51,275 --> 01:06:52,620 nu stiu ce sa fac. 687 01:06:52,652 --> 01:06:56,076 Cineva să-mi spună că acesta este doar un alt vis urât. 688 01:06:57,676 --> 01:07:00,461 De ce? De ce fac asta? 689 01:07:00,492 --> 01:07:02,220 Sunt raportate multe victime. 690 01:07:02,252 --> 01:07:04,749 Toată comunicarea este acum pierdută. 691 01:08:09,068 --> 01:08:10,637 Șofer marșarier. 692 01:08:10,668 --> 01:08:11,501 Da înapoi! 693 01:08:48,363 --> 01:08:49,708 Sosesc rapoarte mari 694 01:08:49,740 --> 01:08:52,269 explozii în Terran și centrul Israelului. 695 01:08:52,299 --> 01:08:54,700 Politicienii de ambele părți amenință cu represalii. 696 01:08:54,731 --> 01:08:56,748 Vă rog, răspunde cineva. 697 01:08:57,804 --> 01:08:59,020 Buna ziua. 698 01:08:59,051 --> 01:09:00,621 Freddy. Sunt eu. 699 01:09:02,699 --> 01:09:03,819 Timp grozav ca întotdeauna, Tom! 700 01:09:03,851 --> 01:09:04,779 Esti bine? 701 01:09:04,812 --> 01:09:06,700 Da, în afară de a evita o invazie extraterestră. 702 01:09:06,731 --> 01:09:07,916 Trebuie să fii peste lună. 703 01:09:10,987 --> 01:09:14,348 La naiba, ne iau. 704 01:09:14,379 --> 01:09:16,107 Atacurile asupra New York-ului au fost 705 01:09:16,140 --> 01:09:18,509 acte barbare de terorism. 706 01:09:18,540 --> 01:09:20,460 A fost dispusă o grevă de răzbunare 707 01:09:20,491 --> 01:09:21,611 - împotriva generalului Lucian... - Stai puţin. 708 01:09:21,643 --> 01:09:23,596 A fost introdus un dispozitiv nuclear 709 01:09:23,628 --> 01:09:24,973 inima orasului. 710 01:09:25,004 --> 01:09:27,724 New York a fost doar începutul! 711 01:09:27,756 --> 01:09:30,284 Vom șterge Statele Unite ale Americii 712 01:09:30,315 --> 01:09:31,243 fata planetei! 713 01:09:31,276 --> 01:09:32,397 Generalul Lucian a anunțat că în 714 01:09:32,428 --> 01:09:34,061 răspuns la atacul asupra lui 715 01:09:34,092 --> 01:09:36,492 ţară, a fost o lovitură nucleară 716 01:09:36,524 --> 01:09:38,988 ordonat împotriva Statelor Unite. 717 01:09:40,332 --> 01:09:41,837 De ce nu l-am văzut înainte? 718 01:09:43,564 --> 01:09:46,317 Freddy. Lasă-i să te ia. 719 01:09:46,955 --> 01:09:47,948 Ce? 720 01:09:47,979 --> 01:09:49,324 Am făcut niște greșeli stupide. 721 01:09:49,356 --> 01:09:50,125 Știu că. 722 01:09:51,499 --> 01:09:53,740 Dar trebuie să mă asculți acum. 723 01:09:53,771 --> 01:09:56,908 Te rog, lasă-i să te ia! 724 01:09:56,939 --> 01:09:57,644 Dar îi răpesc pe toți! 725 01:09:57,676 --> 01:09:59,052 Cu siguranță trebuie să ne ascundem. 726 01:09:59,084 --> 01:10:01,740 Au fost dislocate rachete patriote americane 727 01:10:01,772 --> 01:10:03,948 dar nu au putut opri rachetele. 728 01:10:03,979 --> 01:10:05,836 Nu ne răpesc Freddy. 729 01:10:05,867 --> 01:10:08,460 Prin urmare, o grevă este iminentă. 730 01:10:08,491 --> 01:10:10,412 Ei ne salvează. 731 01:10:12,907 --> 01:10:14,284 Ce? 732 01:10:14,316 --> 01:10:16,396 De la cine Tom? De cine ne salvează. 733 01:10:18,059 --> 01:10:19,563 Generalul Lucian a continuat spunând asta 734 01:10:19,596 --> 01:10:21,644 țara lui nu avea de ales. 735 01:10:21,676 --> 01:10:24,748 Dar pentru a distruge complet America de Nord. 736 01:10:27,051 --> 01:10:27,885 Noi insine. 737 01:10:39,595 --> 01:10:41,483 Trebuie să ai încredere în mine Freddy. 738 01:10:41,515 --> 01:10:42,507 Sunt aici să ajute. 739 01:10:43,723 --> 01:10:44,557 Sunteţi sigur? 740 01:10:46,924 --> 01:10:48,012 Nu vor salva niciodată pe toți. 741 01:10:48,043 --> 01:10:49,387 Majoritatea oamenilor se vor ascunde până acum. 742 01:10:49,420 --> 01:10:50,252 Știu. 743 01:10:52,971 --> 01:10:54,413 Este foarte plăcut să aud de la tine. 744 01:10:58,124 --> 01:10:59,980 Hei, Mandy e însărcinată. 745 01:11:05,099 --> 01:11:08,140 Asta este o veste grozavă, Tom. 746 01:11:09,099 --> 01:11:10,061 E cu tine? 747 01:11:10,987 --> 01:11:14,347 Eu... nu știu unde este. 748 01:11:16,812 --> 01:11:17,772 Tom? 749 01:11:26,412 --> 01:11:27,245 Nu-ți fie frică. 750 01:11:30,124 --> 01:11:31,276 O să fie în regulă. 751 01:11:55,467 --> 01:11:57,356 În toți acești ani am învățat 752 01:11:57,388 --> 01:11:58,443 condiția umană. 753 01:12:00,331 --> 01:12:01,804 Nu putem fi reparați. 754 01:12:03,340 --> 01:12:07,948 Trebuie să ne uităm la greu pierzând totul 755 01:12:08,779 --> 01:12:09,612 am cunoscut vreodată. 756 01:12:11,916 --> 01:12:12,812 Freddy avea dreptate. 757 01:12:14,604 --> 01:12:17,228 Oamenii încă în viață acolo jos se vor ascunde. 758 01:12:17,259 --> 01:12:21,004 S-au speriat să iasă din casele lor. 759 01:12:21,035 --> 01:12:23,085 Cineva trebuie să le spună. 760 01:12:40,844 --> 01:12:43,980 Stai, ce faci? 761 01:12:44,012 --> 01:12:45,131 E în regulă. 762 01:12:48,395 --> 01:12:51,981 Oamenii de acolo jos se vor speria de tine. 763 01:12:53,068 --> 01:12:54,924 Trebuie să le spui de ce le iei. 764 01:12:54,956 --> 01:12:55,724 Vă rog! 765 01:13:50,635 --> 01:13:52,299 Oameni de pe Pământ, atenție. 766 01:13:53,163 --> 01:13:55,596 Oameni de pe Pământ, atenție. 767 01:13:57,227 --> 01:13:59,788 Numele meu este Thomas Dunn. 768 01:13:59,820 --> 01:14:00,972 Sunt doctor din Londra. 769 01:14:02,060 --> 01:14:03,756 Am fost unul dintre primii care au fost luati. 770 01:14:04,715 --> 01:14:07,755 Nu sunt un lider sau un conducător sau ceva de genul acesta, 771 01:14:07,788 --> 01:14:08,876 Sunt doar un tip normal. 772 01:14:09,995 --> 01:14:12,237 Dar știu de ce sunt vizitatorii aici. 773 01:14:14,348 --> 01:14:16,236 De aici de sus putem vedea ce s-a întâmplat. 774 01:14:17,100 --> 01:14:18,668 Teroriştii au explodat 775 01:14:18,700 --> 01:14:20,363 bombe nucleare de-a lungul liniilor de falie 776 01:14:20,395 --> 01:14:22,892 care trec prin Mexic, America 777 01:14:22,923 --> 01:14:23,884 și Canada. 778 01:14:25,034 --> 01:14:27,659 Acest lucru a declanșat un răspuns global uriaș. 779 01:14:27,692 --> 01:14:28,747 Toată lumea îi bombardează pe toată lumea 780 01:14:28,779 --> 01:14:30,604 altceva, dând vina pe toți ceilalți. 781 01:14:31,691 --> 01:14:33,548 Și asta a declanșat o reacție masivă în lanț. 782 01:14:34,699 --> 01:14:36,555 Jumătate din America a plecat deja. 783 01:14:38,700 --> 01:14:39,628 Și se răspândește. 784 01:14:40,780 --> 01:14:42,476 Nu avem mult timp. 785 01:14:42,507 --> 01:14:45,516 Eu vorbesc doar engleza asa ca va rog sa traduceti. 786 01:14:46,603 --> 01:14:47,947 Aceste ființe, 787 01:14:47,978 --> 01:14:50,059 sunt aici să ne ajute. 788 01:14:50,092 --> 01:14:52,780 Dacă vrei să supraviețuiești, trebuie să ieși din 789 01:14:52,812 --> 01:14:55,692 ascunzișurile tale și lasă-le să te ia. 790 01:14:56,811 --> 01:14:59,052 Mi-e teamă că este sfârșitul lumii 791 01:14:59,084 --> 01:15:00,492 și ei sunt singura noastră speranță. 792 01:15:47,724 --> 01:15:52,491 Ce se poate spune într-o noapte ca asta? 793 01:15:56,138 --> 01:15:57,837 Jumătate din America a fost distrusă! 794 01:16:02,188 --> 01:16:05,580 Extratereștrii au apărut pe cerul nostru. 795 01:16:11,402 --> 01:16:14,668 M-am gândit că ar trebui să-ți citesc un text. 796 01:16:17,547 --> 01:16:18,380 Dar nu. 797 01:16:20,620 --> 01:16:22,124 Meriti mai bine. 798 01:16:24,490 --> 01:16:28,843 Noi, ne-am pierdut drumul. 799 01:16:30,891 --> 01:16:34,443 Puterea și lăcomia ne-au distrus. 800 01:16:35,563 --> 01:16:37,771 limitele pe care le avem 801 01:16:37,804 --> 01:16:40,555 create ne-au făcut prizonieri în ai noștri 802 01:16:40,588 --> 01:16:41,676 mici lumi. 803 01:16:43,051 --> 01:16:46,316 chiar și culoarea pielii noastre are 804 01:16:46,347 --> 01:16:47,403 ne-a făcut dușmani. 805 01:16:49,323 --> 01:16:50,251 Dar nu dispera. 806 01:16:52,396 --> 01:16:55,564 Ni s-a oferit o a doua șansă. 807 01:16:56,203 --> 01:16:57,739 Un nou început. 808 01:16:59,692 --> 01:17:04,300 Mizeria pe care o simțim acum este doar trecerea 809 01:17:04,332 --> 01:17:05,388 vremurile vechi. 810 01:17:07,274 --> 01:17:11,339 Dar astăzi, ziua noastră de socoteală. 811 01:17:11,371 --> 01:17:13,132 Ne va defini! 812 01:17:15,148 --> 01:17:18,252 Este timpul să punem capăt conflictelor noastre și 813 01:17:18,283 --> 01:17:19,916 lupta pentru viitorul nostru. 814 01:17:21,707 --> 01:17:24,651 Luptă pentru fericirea și prosperitatea noastră. 815 01:17:25,804 --> 01:17:29,772 Luptă pentru dragostea și demnitatea noastră. 816 01:17:31,468 --> 01:17:36,140 Amintește-ți cine ai fost și pășește în nou 817 01:17:39,756 --> 01:17:40,557 lume. 818 01:17:51,787 --> 01:17:52,619 Este timpul. 819 01:17:54,122 --> 01:17:55,692 Predați-vă iubirii lui Dumnezeu. 820 01:17:57,547 --> 01:17:59,436 El te va proteja acum. 821 01:18:01,131 --> 01:18:02,891 El ne va proteja pe toți! 822 01:18:30,859 --> 01:18:31,660 Tom? 823 01:18:31,691 --> 01:18:32,523 Oh, slavă Domnului. 824 01:18:32,556 --> 01:18:34,092 Te simți bine? 825 01:18:34,123 --> 01:18:35,818 Nu știu. 826 01:18:35,851 --> 01:18:37,579 Tom, te-am văzut. 827 01:18:38,538 --> 01:18:39,658 Ai fost incredibil. 828 01:18:39,690 --> 01:18:42,571 Mandy, trebuie să-i lași să te ia și pe ei. 829 01:18:44,043 --> 01:18:45,036 Soarele răsare. 830 01:18:46,347 --> 01:18:47,211 Nu mi-am dat seama cât de frumos 831 01:18:47,244 --> 01:18:49,036 orașul se uita la acest moment al zilei. 832 01:18:49,067 --> 01:18:50,732 Mandy. Vă rog. 833 01:18:52,170 --> 01:18:53,804 Ești afară, nu-i așa? Mandy. 834 01:18:57,931 --> 01:18:58,892 Privește în sus la lună. 835 01:19:02,539 --> 01:19:03,596 Ești acolo sus? 836 01:19:03,627 --> 01:19:04,714 Da. 837 01:19:04,747 --> 01:19:06,412 Nici măcar nu pot primi semnal în apartament. 838 01:19:07,499 --> 01:19:08,620 Suntem cu toții pe navă. 839 01:19:09,932 --> 01:19:11,149 Și am rămas în urmă. 840 01:19:14,891 --> 01:19:15,915 Te iubesc atat de mult. 841 01:19:17,963 --> 01:19:19,978 Am dat totul, nu-i așa? 842 01:19:20,011 --> 01:19:21,867 Da am făcut. 843 01:19:23,915 --> 01:19:25,324 Am încercat, știi. 844 01:19:26,668 --> 01:19:27,659 Ai fost cel mai bun. 845 01:19:30,187 --> 01:19:33,612 Mandy, te rog, trebuie să-i lași pe ei să te ia. 846 01:19:33,644 --> 01:19:35,149 Este singura ta șansă. 847 01:19:38,187 --> 01:19:39,947 E în regulă draga mea. 848 01:19:39,979 --> 01:19:42,092 nu mai sunt singur. 849 01:19:42,124 --> 01:19:43,020 Sunt cu Rebecca. 850 01:19:45,194 --> 01:19:45,963 Nu voi fi niciodata singur. 851 01:19:47,788 --> 01:19:49,549 Am vrut doar să-mi iau rămas bun de la ea. 852 01:19:54,219 --> 01:19:56,588 Tom, nu credeam că vor veni navele. 853 01:20:01,323 --> 01:20:02,156 Tom. 854 01:21:51,275 --> 01:21:56,010 Sunt îngeri Tom, trebuie să fie. 855 01:21:56,043 --> 01:21:57,004 Ne țin în viață până când ei 856 01:21:57,036 --> 01:21:57,996 găsește-ne o casă nouă. 857 01:22:03,082 --> 01:22:04,939 Dar de ce, de ce să ne salvezi? 858 01:22:06,028 --> 01:22:06,988 Cine ştie? 859 01:22:12,874 --> 01:22:14,571 Și nu trebuie să ne pierdem speranța, nu? 860 01:22:17,803 --> 01:22:18,636 Speranţă. 861 01:22:28,874 --> 01:22:30,603 Speranța este tot ce ne mai rămâne. 862 01:25:37,003 --> 01:25:41,547 ♪ Ce poți spune într-o noapte ca asta ♪ 863 01:25:47,914 --> 01:25:52,075 ♪ Când totul a căzut ♪ 864 01:25:59,306 --> 01:26:03,819 ♪ Un ocean de vise este împins prea departe ♪ 865 01:26:09,578 --> 01:26:14,891 ♪ Și acum suntem cu toții singuri ♪ 866 01:26:14,923 --> 01:26:19,947 ♪ Am avut totul ♪ 867 01:26:21,514 --> 01:26:24,075 ♪ Încercați și înțelegeți ♪ 868 01:26:24,107 --> 01:26:26,891 ♪ Există o a doua șansă ♪ 869 01:26:26,922 --> 01:26:28,650 ♪ Acum este timpul tău ♪ 870 01:26:28,682 --> 01:26:32,683 ♪ Vei transcende ♪ 871 01:26:32,714 --> 01:26:35,466 ♪ Așa că vino și pasează-te imediat ♪ 872 01:26:35,498 --> 01:26:38,442 ♪ Și fii exact cine ești ♪ 873 01:26:38,474 --> 01:26:43,691 ♪ Știi că vei ajunge acolo până la urmă ♪ 874 01:26:43,722 --> 01:26:47,210 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 875 01:26:47,242 --> 01:26:52,044 ♪ Șansa ta de a străluci și de a începe din nou ♪ 876 01:26:55,242 --> 01:26:58,635 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 877 01:26:58,667 --> 01:27:00,523 ♪ Urmăriți dansul ♪ 878 01:27:00,555 --> 01:27:05,323 ♪ Deci, să începem ♪ 879 01:27:06,763 --> 01:27:11,531 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 880 01:27:12,425 --> 01:27:15,819 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 881 01:27:22,699 --> 01:27:24,843 ♪ Merge pe acea cale ♪ 882 01:27:24,875 --> 01:27:29,676 ♪ Se simte atât de bine ♪ 883 01:27:33,451 --> 01:27:37,676 ♪ Și dintr-o dată vei înțelege ♪ 884 01:27:45,130 --> 01:27:49,419 ♪ Că poți fi orice vrei ♪ 885 01:27:55,147 --> 01:27:59,948 ♪ Pentru că nu suntem singuri ♪ 886 01:28:00,971 --> 01:28:05,771 ♪ Avem totul ♪ 887 01:28:07,115 --> 01:28:09,867 ♪ Încercați și înțelegeți ♪ 888 01:28:09,898 --> 01:28:12,746 ♪ Există o a doua șansă ♪ 889 01:28:12,779 --> 01:28:17,516 ♪ Acum este momentul în care vei transcende ♪ 890 01:28:18,443 --> 01:28:21,227 ♪ Așa că vino și pasează-te imediat ♪ 891 01:28:21,258 --> 01:28:24,043 ♪ Și fii exact cine ești ♪ 892 01:28:24,073 --> 01:28:28,874 ♪ Știi că vei ajunge acolo până la urmă ♪ 893 01:28:29,771 --> 01:28:32,811 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 894 01:28:32,842 --> 01:28:37,643 ♪ E timpul să străluciți și să începeți din nou ♪ 895 01:28:40,843 --> 01:28:44,395 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 896 01:28:44,427 --> 01:28:49,227 ♪ Urmăriți dansul, așa că să începem ♪ 897 01:28:52,331 --> 01:28:57,132 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 898 01:28:58,123 --> 01:29:03,116 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 899 01:29:03,818 --> 01:29:07,274 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 900 01:29:07,307 --> 01:29:12,074 ♪ Șansa ta de a străluci și de a începe din nou ♪ 901 01:29:15,147 --> 01:29:18,635 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 902 01:29:18,667 --> 01:29:23,468 ♪ Urmăriți dansul, așa că să începem ♪ 903 01:29:26,667 --> 01:29:31,467 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 904 01:29:32,394 --> 01:29:37,195 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 905 01:29:38,122 --> 01:29:42,924 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 906 01:29:43,819 --> 01:29:48,524 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪ 907 01:29:49,579 --> 01:29:53,035 ♪ Pășește-te în lumea nouă ♪62302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.