Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:05,204
[♪♪♪]
2
00:00:08,876 --> 00:00:10,675
Boy, this is thirsty work.
3
00:00:12,713 --> 00:00:15,080
Oh. Thank you, Jeannie.
4
00:00:19,520 --> 00:00:20,785
[GASPS]
5
00:00:20,821 --> 00:00:21,853
Jeannie.
6
00:00:21,889 --> 00:00:22,854
Yes, master?
7
00:00:22,890 --> 00:00:24,223
[HOARSELY]
What is this stuff?
8
00:00:24,258 --> 00:00:26,492
Tubla.
Tastes like it.
9
00:00:26,527 --> 00:00:28,093
Would you like some more?
10
00:00:28,129 --> 00:00:29,561
No, no. I-- No.
11
00:00:29,596 --> 00:00:30,962
[COUGHS]
12
00:00:30,998 --> 00:00:32,431
It tastes terrible.
13
00:00:32,466 --> 00:00:34,866
Well, it was very
popular in Pompeii.
14
00:00:34,902 --> 00:00:36,868
Yeah, sure. And look
what happened to Pompeii.
15
00:00:36,904 --> 00:00:39,104
[DOORBELL RINGS]
16
00:00:39,140 --> 00:00:41,473
Uh-- Oh, Jeannie,
would you blink off.
17
00:00:41,509 --> 00:00:42,841
[SIGHS]
18
00:00:43,944 --> 00:00:45,043
All right.
19
00:00:47,214 --> 00:00:48,413
Hi, Tony.
20
00:00:48,448 --> 00:00:50,816
Oh, good morning, Roge.
Boy, what a morning. Phew.
21
00:00:50,851 --> 00:00:52,617
Wait a minute. You're
not gonna like that.
22
00:00:52,652 --> 00:00:55,520
If it's good enough for you,
it's good enough for me.
Uh--
23
00:00:55,555 --> 00:00:56,521
Mm.
24
00:00:56,556 --> 00:00:58,656
[GROANS]
25
00:00:58,692 --> 00:01:00,826
You, uh, ahem,
drink a lot of that?
26
00:01:00,861 --> 00:01:02,527
I warned you.
What is it?
27
00:01:02,562 --> 00:01:04,029
It's called tubla.
28
00:01:04,064 --> 00:01:05,630
It used to be very popular
in Pompeii.
29
00:01:05,665 --> 00:01:07,265
Yeah, look what happened
to Pompeii.
30
00:01:07,301 --> 00:01:09,067
By the way,
I've got to tell you something.
31
00:01:09,103 --> 00:01:10,402
You'd better get a girl.
32
00:01:10,437 --> 00:01:11,570
What are you talking about?
33
00:01:11,605 --> 00:01:13,906
I heard, uh, Dr. Bellows
and General Peterson
34
00:01:13,941 --> 00:01:16,274
talking about the results
of the tests they just made.
35
00:01:16,309 --> 00:01:18,209
They compared
the emotional stability
36
00:01:18,245 --> 00:01:20,579
of the unmarried astronaut
and the married astronaut.
37
00:01:20,614 --> 00:01:21,580
Yeah?
38
00:01:21,615 --> 00:01:22,681
And the married astronaut
39
00:01:22,716 --> 00:01:24,215
came off 6 percent better.
40
00:01:24,251 --> 00:01:26,685
And Dr. Bellows said if there's
anyone in the space program
41
00:01:26,720 --> 00:01:28,153
that should have a wife,
it's you.
42
00:01:28,188 --> 00:01:29,955
[SCOFFS]
Well, that's ridiculous.
43
00:01:29,990 --> 00:01:32,323
Besides, how can I get married?
I don't even have a girl.
44
00:01:32,359 --> 00:01:34,225
Well, I just thought
I'd tip you off.
45
00:01:34,261 --> 00:01:36,061
You'll be hearing
from Dr. Bellows.
46
00:01:36,096 --> 00:01:37,429
Well, all right.
Thanks, Roge.
47
00:01:37,464 --> 00:01:38,897
Well, any time.
48
00:01:38,932 --> 00:01:40,532
Okay.
49
00:01:40,567 --> 00:01:41,800
[GRUNTS]
50
00:01:41,835 --> 00:01:42,801
[COUGHS]
51
00:01:42,836 --> 00:01:44,269
I'll be your best-- Best man.
52
00:01:47,274 --> 00:01:48,840
Okay, Jeannie, he's gone.
53
00:01:59,519 --> 00:02:01,286
Jeannie.
54
00:02:01,321 --> 00:02:02,454
What are you doing?
55
00:02:02,489 --> 00:02:04,222
Oh, I will be with you
in a moment, master.
56
00:02:04,257 --> 00:02:06,524
I am just finishing
my wedding dress.
57
00:02:11,531 --> 00:02:14,032
[♪♪♪]
58
00:02:58,211 --> 00:03:00,512
[♪♪♪]
59
00:03:05,318 --> 00:03:08,687
[HUMMING WAGNER'S
"WEDDING MARCH"]
60
00:03:08,722 --> 00:03:10,822
It's charming, charming.
61
00:03:10,858 --> 00:03:13,792
Uh, but would you mind
getting rid of this outfit now?
62
00:03:13,827 --> 00:03:14,993
You do not like it?
63
00:03:15,029 --> 00:03:16,862
Oh, I like it very much.
But I'm not planning
64
00:03:16,897 --> 00:03:18,830
on getting married,
and neither are you.
65
00:03:18,866 --> 00:03:21,700
Oh, but Dr. Bellows
wants you to get married.
66
00:03:21,735 --> 00:03:24,402
Well, I don't think you're
exactly what he had in mind.
67
00:03:24,437 --> 00:03:26,204
Now, would you mind
taking this off?
68
00:03:27,841 --> 00:03:29,041
Thank you.
69
00:03:29,076 --> 00:03:31,276
Oh, and get rid of
the wedding dress too, please.
70
00:03:31,311 --> 00:03:31,910
Oh!
71
00:03:31,945 --> 00:03:32,978
Yes?
72
00:03:33,013 --> 00:03:34,279
[GROANS]
73
00:03:34,315 --> 00:03:35,580
Thank you.
74
00:03:35,616 --> 00:03:38,617
You are the most unromantic
master I've ever had.
75
00:03:38,652 --> 00:03:41,520
I wish you could
let yourself go and act like--
76
00:03:41,555 --> 00:03:43,154
Like what?
77
00:03:44,758 --> 00:03:46,391
Like this.
78
00:03:47,628 --> 00:03:49,894
Jeannie,
darling.
79
00:03:49,930 --> 00:03:51,129
You're the most
beautiful,
80
00:03:51,164 --> 00:03:52,997
the most wonderful thing
in my life.
81
00:03:53,033 --> 00:03:55,300
Don't ever
leave me.
82
00:03:55,336 --> 00:03:57,135
Jeannie. How--?
How do you do that?
83
00:03:57,170 --> 00:03:59,204
Well, technically
it is a variation
84
00:03:59,239 --> 00:04:00,972
of the Indian
rope trick.
85
00:04:02,343 --> 00:04:04,075
Well, technically,
g-get rid of him.
86
00:04:04,110 --> 00:04:06,511
I don't like it.
Oh, but I do.
87
00:04:06,547 --> 00:04:08,480
Let's be married.
Right now.
88
00:04:08,515 --> 00:04:09,981
All right, all right.
Knock it off.
89
00:04:10,016 --> 00:04:12,283
Why cannot you treat me
like this, master?
90
00:04:12,319 --> 00:04:14,986
Because I'm late
for a lunch date, that's why.
91
00:04:16,023 --> 00:04:17,288
Let him go.
92
00:04:17,324 --> 00:04:18,623
We can be alone together.
93
00:04:18,658 --> 00:04:20,158
Oh, y-- Oh,
you can, huh?
94
00:04:20,193 --> 00:04:21,759
Well, I don't know
what you see in him.
95
00:04:21,794 --> 00:04:23,428
He's got
a very weak chin.
96
00:04:23,463 --> 00:04:24,562
Get rid of him.
97
00:04:24,597 --> 00:04:26,398
I mean it.
Get rid of him.
98
00:04:28,168 --> 00:04:29,800
That's better.
99
00:04:29,836 --> 00:04:31,469
I don't wanna see me
around here again.
100
00:04:31,505 --> 00:04:33,671
I mean, him around here.
Well, you know what I mean.
101
00:04:33,706 --> 00:04:35,040
No, master.
Huh?
102
00:04:35,075 --> 00:04:36,241
Yes, master.
103
00:04:36,276 --> 00:04:38,676
Before I go, I want you
to know just one thing.
104
00:04:38,711 --> 00:04:39,977
Yes?
105
00:04:40,013 --> 00:04:41,146
You're the most beautiful,
106
00:04:41,181 --> 00:04:43,781
the most wonderful thing
in my life.
107
00:04:43,816 --> 00:04:46,784
Oh, master. Then we are
going to be married.
108
00:04:46,819 --> 00:04:48,786
Uh, no, no.
I'm afraid not.
109
00:04:48,821 --> 00:04:50,888
I want you to consider me
as your--
110
00:04:50,924 --> 00:04:52,857
Your bosom friend.
111
00:05:23,056 --> 00:05:24,089
Captain Nelson.
112
00:05:24,124 --> 00:05:26,825
[JEANNIE SINGING
IN ARABIC DIALECT]
113
00:05:31,965 --> 00:05:33,064
Hello.
114
00:05:33,099 --> 00:05:35,333
Oh. Hello.
115
00:05:36,436 --> 00:05:37,802
Who are you?
116
00:05:37,837 --> 00:05:39,203
I am nobody.
117
00:05:39,239 --> 00:05:42,641
I mean, I just drop by to cook
Captain Nelson's dinner.
118
00:05:42,676 --> 00:05:44,842
Oh. Do you do this often?
Oh, every night.
119
00:05:44,878 --> 00:05:47,078
That's strange. He's never
mentioned you to me.
120
00:05:47,114 --> 00:05:49,447
I'm Colonel Bellows,
the base psychiatrist.
121
00:05:49,483 --> 00:05:50,482
I know.
122
00:05:50,517 --> 00:05:52,183
Oh, Captain Nelson
has talked about me?
123
00:05:52,219 --> 00:05:53,585
Every day.
124
00:05:53,620 --> 00:05:55,754
You and Captain Nelson
must be old acquaintances.
125
00:05:55,789 --> 00:05:58,089
Oh, we are bosom friends.
126
00:05:58,124 --> 00:06:00,858
Are you? I'm afraid
I didn't get your name.
127
00:06:00,894 --> 00:06:02,260
Uh...Jeannie.
128
00:06:02,296 --> 00:06:04,496
Oh, I'm delighted
to meet you, Jeannie.
129
00:06:04,531 --> 00:06:06,364
Mmm, that smells good.
130
00:06:06,400 --> 00:06:08,232
Ooh, the bread,
the pie or the cake?
131
00:06:09,369 --> 00:06:12,404
You're baking bread,
pie and cake?
132
00:06:12,439 --> 00:06:15,173
Oh, yes. Captain Nelson
loves my baking.
133
00:06:15,208 --> 00:06:17,442
You may be just
what the doctor ordered.
134
00:06:17,477 --> 00:06:20,412
Uh...I am afraid
I do not understand.
135
00:06:20,447 --> 00:06:23,181
Well, there are so many
flighty young girls around,
136
00:06:23,216 --> 00:06:24,882
it's a pleasure
to meet a real,
137
00:06:24,918 --> 00:06:26,551
old-fashioned
homebody for a change.
138
00:06:26,586 --> 00:06:29,321
I mean,
wife material.
[GASPS HAPPILY]
139
00:06:29,356 --> 00:06:30,822
If you don't mind
my saying so,
140
00:06:30,858 --> 00:06:33,558
it looks as though
Captain Nelson has struck gold.
141
00:06:33,593 --> 00:06:36,962
Oh, I do not mind
your saying so.
142
00:06:36,997 --> 00:06:39,064
For his own sake,
I hope he appreciates you.
143
00:06:39,099 --> 00:06:42,133
I've just finished making
a survey of married astronauts,
144
00:06:42,169 --> 00:06:44,435
and, uh, Captain Nelson...
145
00:06:44,471 --> 00:06:45,637
is in a lot of trouble.
146
00:06:45,672 --> 00:06:47,138
Oh, he appreciates me.
147
00:06:47,174 --> 00:06:50,007
[SOFTLY]
He....apprecia--
148
00:06:50,043 --> 00:06:51,376
I-I will show you.
149
00:06:52,712 --> 00:06:54,945
Darling, I couldn't
stay away another minute.
150
00:06:54,981 --> 00:06:56,147
Captain.
Look who's here.
151
00:06:56,183 --> 00:06:57,348
Who's he?
152
00:06:58,651 --> 00:06:59,650
Well, I...
153
00:06:59,686 --> 00:07:00,886
I...
154
00:07:00,921 --> 00:07:02,988
I've seen men in love
before this, but--
155
00:07:03,023 --> 00:07:03,989
Well, this is--
156
00:07:04,024 --> 00:07:06,091
This is marvelous!
157
00:07:06,126 --> 00:07:08,126
How soon are you
gonna be married?
158
00:07:08,161 --> 00:07:09,794
Tonight. Now.
159
00:07:09,829 --> 00:07:11,462
Well, that may be
rushing things a bit.
160
00:07:11,498 --> 00:07:12,797
Why don't we say
Sunday?
161
00:07:12,832 --> 00:07:13,831
I can't wait.
162
00:07:13,867 --> 00:07:15,033
Sunday will be fine.
163
00:07:15,068 --> 00:07:17,401
I'll spread
the good word.
164
00:07:17,437 --> 00:07:19,037
Oh, I, uh...
165
00:07:19,072 --> 00:07:20,438
I hope you'll
have me to dinner.
166
00:07:20,473 --> 00:07:22,473
[GIGGLES]
Oh, we will often.
167
00:07:22,508 --> 00:07:24,442
Thank you, Jeannie.
168
00:07:24,477 --> 00:07:25,843
Umm...
169
00:07:25,879 --> 00:07:28,813
Carry on, captain.
170
00:07:28,848 --> 00:07:30,682
[GIGGLES]
171
00:07:31,985 --> 00:07:33,150
Stop it.
He is gone.
172
00:07:33,186 --> 00:07:34,719
But darling,
I love you.
173
00:07:37,390 --> 00:07:39,757
I hope I did not
get my master in trouble.
174
00:07:47,300 --> 00:07:48,934
Well, Captain Healey.
175
00:07:48,969 --> 00:07:50,936
The secret is out,
and you never said a word.
176
00:07:50,971 --> 00:07:53,438
No, sir. If you talk
about it, it isn't a secret.
177
00:07:53,473 --> 00:07:55,239
What secret are we
talking about, sir?
178
00:07:55,275 --> 00:07:57,308
Captain Nelson's
wedding. Sunday.
179
00:07:57,343 --> 00:07:59,611
Tony getting married Sunday?
That's ridiculous.
180
00:07:59,646 --> 00:08:01,212
I heard him propose, captain.
181
00:08:01,247 --> 00:08:02,714
He wanted to
get married tonight.
182
00:08:02,749 --> 00:08:04,115
You didn't know
about this?
183
00:08:04,150 --> 00:08:05,584
He didn't say
a word to me.
184
00:08:05,619 --> 00:08:07,752
This morning he was telling me
he didn't have a girl.
185
00:08:07,788 --> 00:08:09,087
Well, he has,
and I must say,
186
00:08:09,122 --> 00:08:10,388
I was most impressed
with her.
187
00:08:10,423 --> 00:08:13,191
Feet on the ground.
And a beauty.
188
00:08:13,226 --> 00:08:15,093
How do you like that.
My best friend.
189
00:08:15,128 --> 00:08:17,261
I like it.
190
00:08:17,296 --> 00:08:19,230
I'll see you
at the wedding, Sunday.
191
00:08:22,469 --> 00:08:25,202
Maybe he doesn't want me
to be at the wedding.
192
00:08:25,238 --> 00:08:27,272
Maybe he's ashamed
to have me meet her.
193
00:08:27,307 --> 00:08:29,774
I'm all right to go up
in space with, right?
194
00:08:29,809 --> 00:08:32,610
But he doesn't want me
to mingle with him on Earth.
195
00:08:33,813 --> 00:08:35,212
Hey, Roge. Hi.
196
00:08:35,248 --> 00:08:37,081
I wouldn't be
your best man Sunday
197
00:08:37,116 --> 00:08:39,517
if you got down
on your knees and begged me!
198
00:08:43,523 --> 00:08:44,822
There you are.
199
00:08:44,857 --> 00:08:46,424
Oh, uh, yes, sir.
You wanted to see me?
200
00:08:46,459 --> 00:08:48,192
Yes. Yes.
201
00:08:48,227 --> 00:08:50,395
Come in. Come in.
202
00:08:50,430 --> 00:08:51,929
Have some coffee.
203
00:08:51,964 --> 00:08:53,531
Thank you.
Thank you.
204
00:08:53,566 --> 00:08:55,667
Congratulations,
captain.
205
00:08:55,702 --> 00:08:57,735
Well, thank you very much,
sir. What did I do?
206
00:08:57,771 --> 00:08:59,904
It's not what you did.
It's what you're going to do.
207
00:08:59,939 --> 00:09:01,406
Frankly, I was
worried about you.
208
00:09:01,441 --> 00:09:04,241
But not anymore.
Not after Sunday.
209
00:09:04,277 --> 00:09:06,177
Sunday?
And don't forget your promise.
210
00:09:06,212 --> 00:09:07,545
I expect to be
invited to dinner
211
00:09:07,580 --> 00:09:09,046
for some of that
homemade bread.
212
00:09:09,081 --> 00:09:11,849
Ooh, it smelled delicious.
213
00:09:11,884 --> 00:09:14,051
Jeannie's a wonderful girl.
214
00:09:14,086 --> 00:09:15,486
[MUG CLANKING]
215
00:09:15,522 --> 00:09:17,988
I could see that you're
both very much in love.
216
00:09:18,024 --> 00:09:19,757
I'm a psychiatrist.
I know the real thing
217
00:09:19,793 --> 00:09:21,192
when I see it.
218
00:09:21,227 --> 00:09:23,428
Um, it must have been
very sudden.
219
00:09:23,463 --> 00:09:24,529
You might say that, sir.
220
00:09:24,564 --> 00:09:26,096
When did it
first hit you?
221
00:09:26,132 --> 00:09:28,132
About 10 seconds ago.
222
00:09:28,167 --> 00:09:29,334
Oh.
223
00:09:29,369 --> 00:09:30,768
[LAUGHS]
224
00:09:32,439 --> 00:09:33,971
Jeannie! Jeannie.
225
00:09:34,007 --> 00:09:35,740
All right, this time
you've gone too far.
226
00:09:35,775 --> 00:09:37,008
How could you
do this to me?
227
00:09:37,044 --> 00:09:38,809
Well, I was trying to
help you, master.
228
00:09:38,845 --> 00:09:41,479
Dr. Bellows said you would be in
trouble if you were not married.
229
00:09:41,515 --> 00:09:42,981
So I...
230
00:09:43,016 --> 00:09:45,917
Jeannie, darling,
I can't wait until Sunday.
231
00:09:45,952 --> 00:09:47,218
Student Prince
is back.
232
00:09:47,253 --> 00:09:48,520
[PHONE RINGING]
233
00:09:48,555 --> 00:09:50,855
I'll get it,
I'll get it.
234
00:09:53,927 --> 00:09:54,959
Hello.
235
00:09:54,995 --> 00:09:56,527
Dr. Bellows here, captain.
236
00:09:56,562 --> 00:09:57,595
Oh, hello, sir.
237
00:09:57,630 --> 00:09:59,264
I just talked with
General Peterson,
238
00:09:59,299 --> 00:10:00,531
and I told him
the good news.
239
00:10:00,566 --> 00:10:01,866
He's delighted.
240
00:10:01,902 --> 00:10:03,567
He's staying over to attend the wedding
241
00:10:03,603 --> 00:10:05,069
on Sunday afternoon.
242
00:10:05,105 --> 00:10:06,837
Well, that's very kind
of the general,
243
00:10:06,873 --> 00:10:10,108
but would you inform him
that I have no intention of--
244
00:10:12,045 --> 00:10:14,178
No intention of what?
245
00:10:19,886 --> 00:10:22,453
No intention of waiting
until Sunday afternoon.
246
00:10:22,488 --> 00:10:24,155
We're getting married
Sunday morning.
247
00:10:24,190 --> 00:10:26,925
Yes. We'll be
looking forward
248
00:10:26,960 --> 00:10:28,492
to seeing you
and the general there.
249
00:10:28,528 --> 00:10:30,795
Goodbye.
250
00:10:30,830 --> 00:10:31,963
[GIGGLES]
251
00:10:31,998 --> 00:10:33,564
You won't get away with this.
252
00:10:33,599 --> 00:10:36,234
I'm going to Dr. Bellows' office
and tell him the wedding is off!
253
00:10:36,269 --> 00:10:38,569
Oh, you cannot, master.
How will you explain it?
254
00:10:38,605 --> 00:10:40,505
Well, that's very easy.
I'll just tell him--
255
00:10:40,540 --> 00:10:41,873
I'll say--
They'll lock me up.
256
00:10:41,908 --> 00:10:43,441
Not if you marry me.
257
00:10:43,476 --> 00:10:45,175
Oh, I will make you
very happy.
258
00:10:45,211 --> 00:10:47,011
You're wasting yourself
on him, darling.
259
00:10:47,046 --> 00:10:48,145
I'm the one
who loves--
260
00:10:48,180 --> 00:10:49,346
Will you
butt out of this?
261
00:10:49,382 --> 00:10:50,548
PHONY TONY:
Get rid of him.
262
00:10:50,583 --> 00:10:52,550
Get rid of me?
This is my house.
263
00:10:52,586 --> 00:10:53,818
Send him away, darling.
264
00:10:53,853 --> 00:10:57,055
Stop it. Stop it!
Go away!
265
00:10:57,090 --> 00:10:59,958
You heard what she said,
lover boy. Knock it off!
266
00:10:59,993 --> 00:11:02,060
Darling, from
the first moment I met you,
267
00:11:02,095 --> 00:11:03,494
I knew that
we were meant for--
268
00:11:05,532 --> 00:11:06,631
Amazing.
269
00:11:06,666 --> 00:11:08,433
I am sorry, master.
270
00:11:08,468 --> 00:11:11,135
It is just impossible these days
to get reliable help.
271
00:11:21,781 --> 00:11:23,314
Oh, Dr. Bellows.
Good morning.
272
00:11:23,349 --> 00:11:25,082
Well, here's
the impatient bridegroom.
273
00:11:25,117 --> 00:11:26,684
I'll bet you can't wait
for Sunday.
274
00:11:26,719 --> 00:11:28,619
Well, uh...
Roge.
275
00:11:28,655 --> 00:11:30,588
That's what I wanted to
talk to you about, sir.
276
00:11:30,623 --> 00:11:31,856
W-would you excuse me?
277
00:11:31,891 --> 00:11:33,858
There's something
I gotta straighten out.
278
00:11:33,893 --> 00:11:35,860
I can't wait for Sunday either.
279
00:11:39,065 --> 00:11:40,131
Hey, Roger.
280
00:11:40,167 --> 00:11:41,800
Just call me
Captain Healey.
281
00:11:41,835 --> 00:11:43,334
What's the matter with you?
282
00:11:43,369 --> 00:11:44,969
Matter? Oh, nothing's
the matter.
283
00:11:45,005 --> 00:11:47,138
My best friend is getting
married in a couple days,
284
00:11:47,174 --> 00:11:48,273
doesn't say a word to me,
285
00:11:48,308 --> 00:11:50,608
and I...have to hear it
from strangers.
286
00:11:50,643 --> 00:11:52,443
I am not getting married
on Sunday.
287
00:11:52,478 --> 00:11:54,445
I don't know what you're
trying to hide from me.
288
00:11:54,480 --> 00:11:56,314
If you found someone else
for your best man,
289
00:11:56,349 --> 00:11:58,616
why don't you just
come out and say so?
290
00:11:58,651 --> 00:12:00,418
My feelings won't be hurt.
291
00:12:00,453 --> 00:12:02,620
Anyway, I'm, uh--
I'm busy Sunday.
292
00:12:02,655 --> 00:12:03,754
I'm...
ahem...
293
00:12:03,790 --> 00:12:04,823
going fishing.
294
00:12:04,858 --> 00:12:06,191
Will you stop
acting like this?
295
00:12:06,226 --> 00:12:07,826
I told you, I'm not
getting married.
296
00:12:07,861 --> 00:12:09,627
Dr. Bellows said
he heard you propose.
297
00:12:09,662 --> 00:12:11,529
Well, forget about
what Dr. Bellows said.
298
00:12:11,564 --> 00:12:13,832
You just listen to what I--
Captain Nelson!
299
00:12:13,867 --> 00:12:15,200
General
Peterson.
300
00:12:15,235 --> 00:12:17,802
I just want to offer
my congratulations.
301
00:12:17,838 --> 00:12:19,437
Oh. Well, thank you
very much, sir.
302
00:12:19,472 --> 00:12:20,838
Is it gonna be
a large wedding?
303
00:12:20,873 --> 00:12:22,473
W-well, I really
don't know yet, sir.
304
00:12:22,509 --> 00:12:24,342
GENERAL:
Well, thank you
for inviting me.
305
00:12:24,377 --> 00:12:25,710
It's my pleasure.
My pleasure.
306
00:12:25,745 --> 00:12:26,844
Captain.
307
00:12:26,879 --> 00:12:28,446
Uh...
308
00:12:28,481 --> 00:12:29,680
Roge.
309
00:12:29,715 --> 00:12:31,282
Captain Healey.
310
00:12:31,317 --> 00:12:33,751
I'll move my golf clubs
out of your locker
311
00:12:33,786 --> 00:12:35,486
the first thing
tomorrow morning.
312
00:12:43,229 --> 00:12:44,362
[SIGHS]
313
00:12:44,397 --> 00:12:46,464
This is my office.
314
00:12:52,205 --> 00:12:53,438
[TIRES SCREECH]
315
00:13:00,513 --> 00:13:02,747
All right, Jeannie.
All right, Jeannie, I've had it.
316
00:13:02,782 --> 00:13:04,749
I want you here.
I want you here right now!
317
00:13:04,784 --> 00:13:05,983
Come on.
318
00:13:06,019 --> 00:13:08,385
Good afternoon,
master, darling.
319
00:13:08,421 --> 00:13:09,653
Don't you fool yourself.
320
00:13:09,689 --> 00:13:10,654
This is gonna be
one of
321
00:13:10,690 --> 00:13:12,156
the worst afternoons
of your life.
322
00:13:12,192 --> 00:13:14,291
Now, I've had just about
enough from--
323
00:13:14,327 --> 00:13:16,393
Jeannie, what do you think
you're doing?
324
00:13:16,429 --> 00:13:17,862
You're excited,
master.
325
00:13:17,897 --> 00:13:20,198
A nice steam bath
will calm you down.
326
00:13:20,233 --> 00:13:22,466
Well, I don't wanna calm down.
I wanna get out of here.
327
00:13:22,501 --> 00:13:24,802
Well, it's solid gold.
It belonged to King Tut.
328
00:13:24,838 --> 00:13:26,704
I don't care if
it belonged to-- To--
329
00:13:26,740 --> 00:13:28,840
[COUGHS]
330
00:13:33,546 --> 00:13:34,779
Captain Healey.
331
00:13:34,814 --> 00:13:37,414
Uh, call me Roger.
I, uh--
332
00:13:37,450 --> 00:13:39,083
I came to apologize.
333
00:13:39,119 --> 00:13:40,251
That's all right.
334
00:13:40,286 --> 00:13:42,053
You don't have anything
to apologize for.
335
00:13:42,088 --> 00:13:43,821
Well, I got to thinking.
Just because
336
00:13:43,856 --> 00:13:46,190
you know, we're good friends,
there's no reason why...
337
00:13:46,226 --> 00:13:47,458
I have to be your best man.
338
00:13:47,493 --> 00:13:49,527
And, uh, I just...
339
00:13:49,562 --> 00:13:52,263
wanted to let you know
there are no hard feelings.
340
00:13:53,433 --> 00:13:54,565
Oh. Of course not, Roge.
341
00:13:55,468 --> 00:13:57,902
Uh...isn't it warm in there?
342
00:13:57,937 --> 00:13:58,936
No, no.
343
00:13:58,971 --> 00:14:01,172
[SOFTLY]
No, no.
344
00:14:01,207 --> 00:14:02,674
That's, uh--
That's new, isn't it?
345
00:14:02,709 --> 00:14:04,141
Yeah, it's sort of
new, yeah.
346
00:14:05,312 --> 00:14:06,811
Uh, it...
347
00:14:06,846 --> 00:14:08,680
looks like solid gold.
348
00:14:08,715 --> 00:14:09,747
Is that, uh--?
349
00:14:09,783 --> 00:14:11,081
Yeah, I think it is.
350
00:14:11,117 --> 00:14:12,249
Uh-huh.
351
00:14:12,285 --> 00:14:14,585
"King Tut sat here."
Ha-ha-ha-ha.
352
00:14:14,621 --> 00:14:16,654
Well, you haven't lost
your sense of humor.
353
00:14:16,690 --> 00:14:18,122
[BOTH LAUGH]
354
00:14:19,292 --> 00:14:20,558
Well, look, uh...
355
00:14:20,593 --> 00:14:22,460
I probably won't see you
before the wedding.
356
00:14:22,495 --> 00:14:24,362
I just wanted to let you know
how I felt.
357
00:14:24,397 --> 00:14:25,730
Thanks.
Thanks, Roge.
358
00:14:25,765 --> 00:14:27,631
I don't think there's
gonna be a wedding.
359
00:14:27,666 --> 00:14:29,533
Y-you don't think?
360
00:14:30,536 --> 00:14:31,702
No. No. Well, you know,
361
00:14:31,737 --> 00:14:34,105
there are a lot of, uh,
things to pull together.
362
00:14:34,140 --> 00:14:36,040
Are you sure you haven't
had enough of that?
363
00:14:36,076 --> 00:14:39,110
No, no, no. I-I like it.
I could stay in here for hours.
364
00:14:39,145 --> 00:14:42,279
Well, I guess I won't meet
the bride until I get back.
365
00:14:42,314 --> 00:14:45,415
Well, believe me, if there's
a bride, you'll meet her.
366
00:14:45,451 --> 00:14:47,118
Well...best of luck, Tony.
367
00:14:47,153 --> 00:14:48,185
Thanks, uh...
368
00:14:49,255 --> 00:14:50,254
[SIGHS]
369
00:14:51,257 --> 00:14:52,289
King Tut.
370
00:14:52,324 --> 00:14:53,724
[LAUGHS]
371
00:14:57,096 --> 00:14:59,063
Yeah. Yeah.
Jeannie.
372
00:14:59,098 --> 00:15:00,865
I'm boiling to death!
373
00:15:00,900 --> 00:15:01,866
I am sorry,
master.
374
00:15:01,901 --> 00:15:03,333
Captain Healey
stayed too long.
375
00:15:03,369 --> 00:15:04,935
Yeah, he sure did.
376
00:15:06,239 --> 00:15:08,406
What would you like for
a wedding present, master?
377
00:15:08,441 --> 00:15:10,574
A diamond mine in Africa?
The presidency of--
378
00:15:10,610 --> 00:15:12,343
Oh, I know.
Monte Carlo.
379
00:15:12,379 --> 00:15:13,644
You know what I'd like?
What?
380
00:15:13,679 --> 00:15:14,945
I'd like to be a bachelor.
381
00:15:14,981 --> 00:15:16,714
I'm not going through
with this wedding.
382
00:15:16,749 --> 00:15:18,916
And if I don't, I'm gonna be
in terrible trouble.
383
00:15:18,951 --> 00:15:21,486
But, master.
It is for your own good.
384
00:15:21,521 --> 00:15:23,287
Jeannie, listen.
Try to understand this.
385
00:15:23,323 --> 00:15:24,522
In the service,
386
00:15:24,557 --> 00:15:27,225
the kind of woman a man
marries is very important.
387
00:15:27,260 --> 00:15:28,859
Mm-hm.
[STAMMERS]
388
00:15:28,895 --> 00:15:30,761
"And what does your wife do,
Captain Nelson?"
389
00:15:30,796 --> 00:15:31,862
Well, she's a genie, sir.
390
00:15:31,898 --> 00:15:33,264
I put her in a bottle
every night.
391
00:15:33,299 --> 00:15:35,133
How's that gonna look
on my service record?
392
00:15:35,168 --> 00:15:36,267
What are you
going to do?
393
00:15:36,302 --> 00:15:37,668
I'm going to
Dr. Bellow's office
394
00:15:37,703 --> 00:15:39,370
and tell him
I've changed my mind.
395
00:15:39,406 --> 00:15:41,305
But...
396
00:15:47,780 --> 00:15:49,180
Thank you.
397
00:15:51,151 --> 00:15:53,051
[KNOCKING ON DOOR]
Come in.
398
00:15:54,120 --> 00:15:55,553
Uh, may I have
a word with you, sir?
399
00:15:55,588 --> 00:15:57,655
I always have time
for young lovers.
400
00:15:57,690 --> 00:15:59,890
Do you want
some prenuptial advice?
401
00:15:59,926 --> 00:16:01,125
No, no. That's
not exactly
402
00:16:01,161 --> 00:16:02,593
what I wanted to
talk to you about.
403
00:16:02,628 --> 00:16:04,028
Sit down, captain.
404
00:16:04,064 --> 00:16:05,829
Uh, it's about Sunday.
Oh, thank you.
405
00:16:05,865 --> 00:16:07,432
It's about Sunday, sir.
406
00:16:07,467 --> 00:16:08,966
There's been
a change in plans.
407
00:16:09,001 --> 00:16:11,469
Uh, you want to get married
early Sunday morning.
408
00:16:11,504 --> 00:16:12,636
[CHUCKLES]
409
00:16:12,672 --> 00:16:14,338
I don't blame you.
How's Jeannie?
410
00:16:14,374 --> 00:16:16,240
Oh, fine.
Well, she's not fine.
411
00:16:17,643 --> 00:16:20,178
Well, the point is, sir,
y-you've only met her once.
412
00:16:20,213 --> 00:16:22,913
And, uh, well, you don't know
what she's like.
413
00:16:22,948 --> 00:16:24,882
You're quite wrong, captain.
414
00:16:24,917 --> 00:16:26,651
I'm a psychiatrist.
415
00:16:26,686 --> 00:16:28,752
I know more about that girl
than you'll ever know.
416
00:16:28,787 --> 00:16:30,054
Would you like to bet, sir?
417
00:16:30,089 --> 00:16:31,455
I pride myself
418
00:16:31,490 --> 00:16:34,058
on being a rather keen judge
of human nature.
419
00:16:34,093 --> 00:16:35,492
Human nature.
420
00:16:35,528 --> 00:16:37,528
That's not exactly
what we're talking about.
421
00:16:37,563 --> 00:16:38,562
What?
422
00:16:38,597 --> 00:16:41,032
Well, I mean, uh--
You don't--
423
00:16:41,067 --> 00:16:42,733
You don't know anything
about Jeannie.
424
00:16:42,768 --> 00:16:45,936
Well, I know she's beautiful.
I know she loves you.
425
00:16:45,971 --> 00:16:47,838
She's intelligent.
426
00:16:47,873 --> 00:16:50,040
She enjoys cooking
and taking care of a home.
427
00:16:50,075 --> 00:16:51,775
Would you say that was true?
428
00:16:51,810 --> 00:16:52,910
Oh, yes, yes, yes.
429
00:16:52,945 --> 00:16:55,079
She has a lovely,
sweet disposition.
430
00:16:56,382 --> 00:16:58,549
I'd say you picked
the perfect bride, captain.
431
00:16:58,584 --> 00:17:01,185
Well, I didn't exactly
pick her, sir.
432
00:17:01,220 --> 00:17:04,255
You're a lucky man.
433
00:17:04,290 --> 00:17:07,691
You don't know how lucky.
434
00:17:07,726 --> 00:17:09,226
Do you know what this is?
435
00:17:12,031 --> 00:17:13,664
Hm.
436
00:17:13,699 --> 00:17:16,400
This is your...
medical file.
437
00:17:17,503 --> 00:17:19,270
I was waiting until
it got a little larger,
438
00:17:19,305 --> 00:17:21,272
then I was gonna
send it on to Washington.
439
00:17:22,942 --> 00:17:23,907
There are things in here
440
00:17:23,943 --> 00:17:26,877
that would curl
your hair, captain.
441
00:17:26,912 --> 00:17:29,213
But you know what I'm gonna
do with this file?
442
00:17:31,384 --> 00:17:34,251
Now that you're
marrying that girl...
443
00:17:34,287 --> 00:17:36,320
there'll be
no more incidents.
444
00:17:38,224 --> 00:17:40,791
There'll be no more
behaving peculiarly.
445
00:17:40,826 --> 00:17:43,160
You're gonna stop talking
to walls, hearing voices,
446
00:17:43,196 --> 00:17:45,729
and 116 other things
listed here.
447
00:17:45,764 --> 00:17:48,265
Do you know what the greatest
thing of all is, captain?
448
00:17:48,301 --> 00:17:49,300
No, sir.
449
00:17:49,335 --> 00:17:52,736
I'm going to start
sleeping nights.
450
00:17:52,772 --> 00:17:54,205
Yes, sir.
451
00:17:54,240 --> 00:17:57,708
I can't tell you how much
I'm looking forward to Sunday.
452
00:17:57,743 --> 00:18:00,077
Well...anything else,
captain?
453
00:18:03,549 --> 00:18:04,949
No.
454
00:18:04,984 --> 00:18:06,917
No. Th-that's about all, sir.
455
00:18:06,953 --> 00:18:10,354
But if I think of anything,
believe me...
456
00:18:10,389 --> 00:18:11,788
you'll be the first
to know.
457
00:18:17,196 --> 00:18:19,096
Master?
Go away.
458
00:18:21,367 --> 00:18:22,366
[SNAPS]
459
00:18:26,172 --> 00:18:27,405
Master?
460
00:18:27,440 --> 00:18:28,739
Out!
461
00:18:34,580 --> 00:18:35,546
Master?
462
00:18:35,581 --> 00:18:36,680
Oh, Jeannie.
463
00:18:36,715 --> 00:18:38,149
What do you want?
What do you want?
464
00:18:38,184 --> 00:18:39,917
Don't answer that!
Don't answer that!
465
00:18:39,952 --> 00:18:41,218
Are you satisfied, uh?
466
00:18:41,254 --> 00:18:43,921
Finally, you got me
in a corner I can't get out of.
467
00:18:43,956 --> 00:18:44,922
[SNAPS]
468
00:18:44,957 --> 00:18:46,690
Wait a minute.
Wait a minute.
469
00:18:46,725 --> 00:18:48,192
There is a way out.
Oh, no, master.
470
00:18:48,227 --> 00:18:50,361
If you call off the wedding,
you will be in trouble.
471
00:18:50,396 --> 00:18:51,795
Yes, yes.
T-that's right.
472
00:18:51,830 --> 00:18:53,297
So I'm not
calling off the wedding.
473
00:18:53,332 --> 00:18:55,232
You are not?
No. No.
474
00:18:55,268 --> 00:18:56,333
You are.
475
00:18:56,369 --> 00:18:58,835
Oh. Why would I do
a silly thing like that?
476
00:18:58,871 --> 00:19:00,304
Because I'm
telling you to.
477
00:19:00,339 --> 00:19:02,706
I'm ordering you to!
I'm begging you to.
478
00:19:02,741 --> 00:19:04,508
Oh, I cannot.
479
00:19:04,544 --> 00:19:06,177
This wedding
is for your own good.
480
00:19:06,212 --> 00:19:08,145
Oh, Jeannie, you'd hate
being married to me.
481
00:19:08,181 --> 00:19:09,447
I-- I'm temperamental,
482
00:19:09,482 --> 00:19:11,449
I-I-I'm grouchy in the morning,
I'm a sloppy--
483
00:19:11,484 --> 00:19:13,584
I'm sloppy. Look at
this place. I'm sloppy.
484
00:19:13,619 --> 00:19:15,953
Hmm, I know, I know.
I adore it.
485
00:19:15,988 --> 00:19:17,821
Then you're not gonna
call off the wedding?
486
00:19:17,856 --> 00:19:19,256
Of course not, master.
487
00:19:19,292 --> 00:19:21,459
Sunday morning, you are going
to be the happiest man
488
00:19:21,494 --> 00:19:22,826
in the whole world.
489
00:19:22,861 --> 00:19:24,195
Oh, don't you believe it.
490
00:19:25,931 --> 00:19:28,466
I will show you
how you will act on Sunday.
491
00:19:29,935 --> 00:19:32,737
Angel, I've been looking
for you everywhere.
492
00:19:33,740 --> 00:19:35,506
Would you get rid of
that slob?
493
00:19:35,541 --> 00:19:36,940
Uh, he's beginning
to annoy me.
494
00:19:36,976 --> 00:19:38,208
Ooh. But he does not
annoy me.
495
00:19:38,244 --> 00:19:39,243
[CHUCKLES]
496
00:19:39,278 --> 00:19:41,345
Yeah, I can see that.
497
00:19:41,380 --> 00:19:42,946
You're gonna have to
make up your mind
498
00:19:42,982 --> 00:19:44,215
which one
of us you want.
499
00:19:44,250 --> 00:19:47,451
Ooh, I want you.
Acting like him.
500
00:19:47,487 --> 00:19:48,452
Forget it.
501
00:19:48,487 --> 00:19:50,254
Can't we get rid of him?
502
00:19:50,289 --> 00:19:52,690
Cast a spell on him.
Make him vanish.
503
00:19:52,725 --> 00:19:54,525
We can be together
always.
504
00:19:54,560 --> 00:19:56,727
Well...maybe we could.
505
00:19:56,763 --> 00:19:59,163
N-now, Jeannie,
you wouldn't do that to me.
506
00:19:59,198 --> 00:20:01,298
I-I-I'm your master.
He's not even real.
507
00:20:01,333 --> 00:20:03,433
Ooh, but he loves me
so much.
508
00:20:03,469 --> 00:20:04,535
We can go away
together,
509
00:20:04,570 --> 00:20:05,536
just the two
of us.
510
00:20:05,571 --> 00:20:06,937
What are you, a home wrecker?
511
00:20:06,973 --> 00:20:08,639
That's my fiancée
you're talking to.
512
00:20:08,674 --> 00:20:09,740
Marry me.
513
00:20:09,775 --> 00:20:11,441
Well, she may be anxious
to get married,
514
00:20:11,477 --> 00:20:12,543
but she's not stupid.
515
00:20:12,578 --> 00:20:13,711
You couldn't
support her.
516
00:20:13,746 --> 00:20:14,812
You're not
even real.
517
00:20:14,847 --> 00:20:16,313
Now, I'm trying to talk her
518
00:20:16,348 --> 00:20:18,482
out of marrying a figment
of her own imagination.
519
00:20:18,517 --> 00:20:19,983
[SOBBING]
Oh, boy.
520
00:20:20,018 --> 00:20:21,585
Come with me, Jeannie.
521
00:20:21,620 --> 00:20:23,420
He's not going to
marry you.
522
00:20:23,456 --> 00:20:25,122
Oh, yes he is.
Sunday morning.
523
00:20:26,558 --> 00:20:28,859
Uh, Jeannie...
Please, don't--
524
00:20:28,894 --> 00:20:30,494
Don't send me away.
I love you.
525
00:20:30,529 --> 00:20:31,595
I'll
be back.
526
00:20:32,598 --> 00:20:33,830
[SIGHS]
527
00:20:35,501 --> 00:20:37,634
It is bad luck to see
the bride before the wedding,
528
00:20:37,669 --> 00:20:38,902
so I am leaving now.
529
00:20:38,937 --> 00:20:41,038
But I will see you
at the church Sunday morning.
530
00:20:41,073 --> 00:20:42,739
Now, do not be late.
531
00:20:42,774 --> 00:20:43,807
[GIGGLES]
532
00:20:43,842 --> 00:20:45,175
I am so excited.
533
00:20:51,384 --> 00:20:53,817
[ORGAN PLAYING
"I LOVE YOU TRULY"]
534
00:20:55,787 --> 00:20:56,887
[SPEAKS INAUDIBLY]
535
00:21:01,093 --> 00:21:02,626
Where the devil
is Captain Nelson?!
536
00:21:02,661 --> 00:21:04,828
Oh, I am sure he will
be here any moment.
537
00:21:04,863 --> 00:21:06,997
I warned him not to--
538
00:21:07,033 --> 00:21:08,865
Well, I-I told him
not to be late.
539
00:21:08,901 --> 00:21:10,367
Of course he'll
be here any minute,
540
00:21:10,403 --> 00:21:11,735
if he knows what's
good for him.
541
00:21:11,770 --> 00:21:12,936
[DOOR OPENS]
542
00:21:16,008 --> 00:21:17,708
Forgive me
for being late.
543
00:21:17,744 --> 00:21:18,909
It's inexcusable.
544
00:21:18,944 --> 00:21:20,378
Oh, Captain
Nelson.
545
00:21:20,413 --> 00:21:21,612
It's time you
call me Tony.
546
00:21:22,815 --> 00:21:23,914
My angel.
547
00:21:23,949 --> 00:21:25,816
I thought this morning
would never get here.
548
00:21:25,851 --> 00:21:27,384
What are we
standing here for?
549
00:21:27,420 --> 00:21:28,452
Let's get married.
550
00:21:28,487 --> 00:21:30,421
Put her down!
551
00:21:30,456 --> 00:21:31,822
That comes later.
552
00:21:31,857 --> 00:21:33,890
You can't blame me
for getting carried away.
553
00:21:33,926 --> 00:21:35,859
Excuse me, sir.
Come with me.
554
00:21:35,894 --> 00:21:38,629
And you.
Come with me!
555
00:21:40,032 --> 00:21:42,399
[WAGNER'S "WEDDING MARCH"
PLAYING ON ORGAN]
556
00:21:52,612 --> 00:21:53,844
Dearly beloved,
557
00:21:53,879 --> 00:21:55,446
we are gathered together
558
00:21:55,481 --> 00:21:57,180
to join this man and this woman
559
00:21:57,216 --> 00:21:59,516
in the bonds
of holy matrimony.
560
00:21:59,552 --> 00:22:01,251
Captain.
561
00:22:01,286 --> 00:22:02,686
Captain,
couldn't you wait
562
00:22:02,721 --> 00:22:04,054
until the ceremony
is over?
563
00:22:04,089 --> 00:22:05,889
Could you talk
a little faster, sir?
564
00:22:05,924 --> 00:22:08,926
I've waited so long
for this day.
565
00:22:08,961 --> 00:22:10,127
We'll have a honeymoon.
566
00:22:10,162 --> 00:22:11,695
We're going on
a six-month holiday.
567
00:22:11,731 --> 00:22:12,963
No, no, no.
No, a year.
568
00:22:14,099 --> 00:22:15,499
Oh, don't worry
about him.
569
00:22:15,534 --> 00:22:16,767
He's not coming.
570
00:22:16,802 --> 00:22:18,869
CHAPLAIN:
Dearly beloved,
571
00:22:18,904 --> 00:22:21,572
we are gathered together to join
this man and this woman
572
00:22:21,607 --> 00:22:23,941
in the bonds
of holy matrimony.
573
00:22:23,976 --> 00:22:26,343
I will. I will.
I do. I do.
574
00:22:26,378 --> 00:22:28,345
Well, I-I do not!
575
00:22:28,380 --> 00:22:30,547
I cannot marry this man!
576
00:22:30,583 --> 00:22:32,048
[INDISTINCT CROWD CHATTER]
577
00:22:33,819 --> 00:22:35,752
Captain Nelson.
What the devil happened?
578
00:22:35,788 --> 00:22:37,488
I have no idea, sir.
579
00:22:37,523 --> 00:22:38,922
She...just ran out.
580
00:22:38,958 --> 00:22:41,859
I'm sorry, captain.
I know how you must feel.
581
00:22:41,894 --> 00:22:43,994
Do you?
582
00:22:44,029 --> 00:22:46,429
He tried to warn me about her,
but I wouldn't listen.
583
00:22:46,465 --> 00:22:48,565
That's a very
unstable girl.
584
00:22:49,802 --> 00:22:52,002
I think you're a lucky man
to be out of it.
585
00:22:52,037 --> 00:22:53,904
Thank you, sir.
586
00:22:53,939 --> 00:22:54,938
General.
587
00:22:54,974 --> 00:22:56,306
Captain.
Captain.
588
00:22:56,341 --> 00:22:58,274
I'll be all right.
589
00:23:05,985 --> 00:23:08,819
[WHISTLING WAGNER'S
"WEDDING MARCH"]
590
00:23:21,366 --> 00:23:22,365
Oh, thank you.
591
00:23:24,302 --> 00:23:25,602
Mm.
592
00:23:25,638 --> 00:23:27,004
Jeannie?
593
00:23:28,908 --> 00:23:30,874
Well...hi.
594
00:23:30,910 --> 00:23:32,709
What are you doing here?
595
00:23:32,745 --> 00:23:34,978
I-I thought by this time
you'd be on your honeymoon.
596
00:23:35,014 --> 00:23:36,747
So did I.
597
00:23:36,782 --> 00:23:39,683
Well...didn't you, uh--?
Didn't you get married?
598
00:23:39,718 --> 00:23:41,484
No, master.
599
00:23:41,520 --> 00:23:44,087
Oh, well--
Well, that--
600
00:23:44,122 --> 00:23:46,723
That phony Tony
came over here, and he said
601
00:23:46,759 --> 00:23:48,825
he was on his way
to the chapel to marry you,
602
00:23:48,861 --> 00:23:50,193
so I just stayed away.
603
00:23:50,228 --> 00:23:52,328
[CHUCKLES]
604
00:23:52,364 --> 00:23:53,329
Did you?
605
00:23:53,365 --> 00:23:55,032
Mm-hm.
606
00:23:55,067 --> 00:23:56,199
Didn't I?
607
00:23:56,234 --> 00:23:57,534
No, master.
608
00:23:57,570 --> 00:23:59,703
I knew it was you
at the chapel.
609
00:23:59,738 --> 00:24:00,837
You did?
610
00:24:00,873 --> 00:24:03,306
Of course I did.
611
00:24:03,341 --> 00:24:05,842
Well, why didn't you
go through with the ceremony?
612
00:24:05,878 --> 00:24:07,410
Because thou went
to so much trouble
613
00:24:07,446 --> 00:24:09,546
not to marry me.
614
00:24:09,582 --> 00:24:12,182
I will never
force myself on you.
615
00:24:12,217 --> 00:24:14,484
[LAUGHING]
[GIGGLING]
616
00:24:14,519 --> 00:24:17,220
Jeannie. You're marvelous.
617
00:24:17,255 --> 00:24:18,689
I wonder what
would have happened
618
00:24:18,724 --> 00:24:20,057
if we had gotten married?
619
00:24:20,092 --> 00:24:21,959
You will never know,
will you?
620
00:24:41,580 --> 00:24:44,381
[♪♪♪]
49327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.