All language subtitles for I Dream of Jeannie (1965) - S01E09 - The Moving Finger (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,869 [♪♪♪] 2 00:00:54,254 --> 00:00:55,853 Hi, there, Jeannie. 3 00:00:55,889 --> 00:00:57,855 I, uh, thought you were still asleep. 4 00:00:57,891 --> 00:00:59,257 I was gonna leave a note for you. 5 00:01:00,094 --> 00:01:01,193 Here. 6 00:01:03,764 --> 00:01:05,731 That'll explain everything, okay? 7 00:01:15,643 --> 00:01:16,808 "Dear Jeannie, 8 00:01:16,843 --> 00:01:18,677 I saw no reason to disturb you. I am going--" 9 00:01:18,712 --> 00:01:21,680 Going away on a business trip?! 10 00:01:21,715 --> 00:01:24,482 "Be a good genie. We'll see you in 10 day--" 11 00:01:24,517 --> 00:01:25,650 [SCREAMS] 12 00:01:27,053 --> 00:01:29,588 Oh, master, you must not go on this journey without me. 13 00:01:29,623 --> 00:01:32,457 You do not know what trouble you will get into. 14 00:01:32,493 --> 00:01:34,125 Oh, please, let me out of here, master. 15 00:01:34,160 --> 00:01:35,493 Jeannie. 16 00:01:43,036 --> 00:01:45,270 Now, come on. Come on, Jeannie. 17 00:01:45,305 --> 00:01:46,604 Now, stop that. 18 00:01:46,639 --> 00:01:48,506 Jeannie. Jeannie. 19 00:01:48,541 --> 00:01:49,640 Jeannie. Jeannie. 20 00:01:49,676 --> 00:01:50,675 [GRUNTS] 21 00:01:57,751 --> 00:01:58,983 [SIGHS] 22 00:02:00,820 --> 00:02:02,687 I think you're trying to tell me something. 23 00:02:06,126 --> 00:02:07,592 And I think I'd better listen. 24 00:02:12,666 --> 00:02:13,799 Ooh! 25 00:02:13,834 --> 00:02:16,868 You and I had better have a talk. 26 00:02:16,904 --> 00:02:19,304 You are headed for disaster. 27 00:02:23,877 --> 00:02:26,144 [♪♪♪] 28 00:03:20,167 --> 00:03:21,967 You were leaving without me. 29 00:03:22,002 --> 00:03:24,970 I explained everything in my note. 30 00:03:25,005 --> 00:03:26,637 I was on my way to a-- 31 00:03:26,673 --> 00:03:27,638 [GRUNTS] 32 00:03:27,674 --> 00:03:29,307 To a military mission. 33 00:03:29,343 --> 00:03:31,509 Where? 34 00:03:31,544 --> 00:03:32,710 To a city called Hollywood, 35 00:03:32,745 --> 00:03:34,012 in a place called California, 36 00:03:34,047 --> 00:03:35,480 where they make moving pictures. 37 00:03:35,515 --> 00:03:37,048 Why must you go? 38 00:03:37,083 --> 00:03:40,285 Because NASA has assigned me as a technical director 39 00:03:40,320 --> 00:03:41,419 for an astronaut movie 40 00:03:41,455 --> 00:03:43,888 that Mammoth Studios is going to make. 41 00:03:43,923 --> 00:03:46,691 You mean astronauts are going to be in these moving pictures? 42 00:03:46,726 --> 00:03:47,626 Mm-hm. Yeah. That's right. 43 00:03:47,661 --> 00:03:49,093 Well, actually, it stars Rita Mitchell. 44 00:03:49,129 --> 00:03:51,596 Rita Mitchell has had six husbands 45 00:03:51,632 --> 00:03:53,698 and is looking for her seventh. 46 00:03:53,734 --> 00:03:56,367 Oh, you are going to need all the help I can give you. 47 00:04:00,541 --> 00:04:03,441 Say, that's a cute outfit. 48 00:04:03,476 --> 00:04:04,843 Where do you think you're going? 49 00:04:04,878 --> 00:04:06,411 I am going with thee. 50 00:04:06,446 --> 00:04:10,649 I have never seen pictures that move or a Rita Mitchell. 51 00:04:10,684 --> 00:04:14,385 Well, it's really nothing much to see. 52 00:04:14,421 --> 00:04:16,721 Besides, you've got your studying to do, young lady. 53 00:04:16,757 --> 00:04:18,023 And that's important. 54 00:04:18,058 --> 00:04:19,991 You got 2000 years to catch up on. 55 00:04:20,027 --> 00:04:21,860 Uh, by the way, have you done your homework? 56 00:04:21,895 --> 00:04:24,262 But there are so many things in your newspapers and books 57 00:04:24,297 --> 00:04:25,363 that I do not understand. 58 00:04:25,398 --> 00:04:26,364 Well, just take, uh-- 59 00:04:26,399 --> 00:04:28,299 Take the red crayon, 60 00:04:28,335 --> 00:04:30,135 and circle all the things 61 00:04:30,170 --> 00:04:32,637 you don't understand, and I'll explain it all-- 62 00:04:32,672 --> 00:04:34,773 Explain everything to you... 63 00:04:36,643 --> 00:04:38,710 [SIGHS] 64 00:04:38,746 --> 00:04:41,146 Why can I not make red circles in Hollywood? 65 00:04:41,181 --> 00:04:42,547 [SIGHS] [DOORBELL RINGS] 66 00:04:49,055 --> 00:04:50,354 Come on. 67 00:04:50,390 --> 00:04:52,457 Yes? The car is here, captain. 68 00:04:52,492 --> 00:04:53,691 Huh? Can I get your bags? 69 00:04:53,727 --> 00:04:55,827 Uh, no, no, I'll take care of my own bags. 70 00:04:55,862 --> 00:04:57,495 And I'll see you in a moment, sergeant. 71 00:04:57,531 --> 00:04:58,930 Yes, sir. Thank you. 72 00:05:00,300 --> 00:05:01,800 Now, Jeannie. Now-- 73 00:05:01,835 --> 00:05:03,401 Hey, hey, hey, I got a good idea. 74 00:05:03,437 --> 00:05:05,537 A very, very good idea. 75 00:05:06,339 --> 00:05:08,239 Look, I'm gonna-- 76 00:05:08,274 --> 00:05:11,743 I-I'm gonna put my name on this envelope. 77 00:05:11,778 --> 00:05:14,111 And I'm gonna give you the address 78 00:05:14,147 --> 00:05:16,013 of my hotel... 79 00:05:16,049 --> 00:05:20,318 in Hollywood, California, 80 00:05:20,353 --> 00:05:21,920 and anything you don't understand, 81 00:05:21,955 --> 00:05:23,888 you just mail to me, 82 00:05:23,924 --> 00:05:27,124 and I'll explain to you by return mail. 83 00:05:27,160 --> 00:05:28,159 See? 84 00:05:29,128 --> 00:05:31,295 As you wish, master. 85 00:05:31,331 --> 00:05:33,598 I hope your journey gives you much pleasure. 86 00:05:33,633 --> 00:05:35,633 There are no pleasures involved in this. 87 00:05:35,669 --> 00:05:39,170 This is a military assignment direct from Washington D.C. 88 00:05:39,205 --> 00:05:40,271 Now, you be a good girl. 89 00:05:40,306 --> 00:05:44,108 Oh, I am going to be a very good girl. 90 00:05:55,956 --> 00:05:56,922 Thank you, Jeannie. 91 00:05:56,957 --> 00:05:57,956 Write often. 92 00:06:01,562 --> 00:06:03,361 [♪♪♪] 93 00:06:35,028 --> 00:06:36,494 Thank you. 94 00:06:40,333 --> 00:06:41,732 Here you are. 95 00:06:41,768 --> 00:06:43,401 Thanks. 96 00:06:43,436 --> 00:06:44,902 Rita Mitchell, huh? [KNOCK] 97 00:06:44,937 --> 00:06:46,003 Captain Nelson? Mm-hm? 98 00:06:46,039 --> 00:06:48,339 A letter for you, sir. Oh, thanks. 99 00:06:48,375 --> 00:06:52,910 Rita, or should I say, Ms. Mitchell, 100 00:06:52,945 --> 00:06:55,146 as your technical advisor, 101 00:06:55,182 --> 00:06:56,147 I want you to know 102 00:06:56,183 --> 00:06:58,650 that no sacrifice is too great. 103 00:06:59,786 --> 00:07:02,387 Master, what is Medicare? 104 00:07:02,422 --> 00:07:04,522 Jeannie, what are you doing here? 105 00:07:04,558 --> 00:07:06,357 Don't tell. Don't tell me. I know. I know. 106 00:07:06,393 --> 00:07:07,758 You couldn't finish the article 107 00:07:07,794 --> 00:07:09,360 until you knew what a "Medicare" was. 108 00:07:09,396 --> 00:07:10,461 Thou art so clever. 109 00:07:10,497 --> 00:07:11,529 [CHUCKLES] 110 00:07:11,565 --> 00:07:12,697 Oh, God, 111 00:07:12,732 --> 00:07:14,232 if there's anything I can't stand, 112 00:07:14,267 --> 00:07:15,900 it's a smart-aleck genie. 113 00:07:15,935 --> 00:07:17,235 If I was so clever, 114 00:07:17,270 --> 00:07:19,304 I'd never have opened your bottle on that beach. 115 00:07:19,339 --> 00:07:21,972 Oh, art thou really sorry? 116 00:07:22,008 --> 00:07:23,708 No, I guess not. 117 00:07:23,743 --> 00:07:25,710 I've grown accustomed to your smoke. 118 00:07:25,745 --> 00:07:26,878 Oh, 119 00:07:26,914 --> 00:07:28,847 so that is Rita Mitchell? 120 00:07:28,882 --> 00:07:30,949 She is beautiful. 121 00:07:30,984 --> 00:07:34,051 "Rita Mitchell's six husbands. Who will be number seven?" 122 00:07:34,087 --> 00:07:36,153 [PHONE RINGS] 123 00:07:36,189 --> 00:07:37,188 Yes? 124 00:07:38,558 --> 00:07:40,891 Yes, this is Captain Nelson here. 125 00:07:40,927 --> 00:07:44,128 Oh, h-hello, Mr. Tracy. 126 00:07:44,163 --> 00:07:45,129 Uh-huh. 127 00:07:45,164 --> 00:07:46,731 St-stage 12-A? 128 00:07:46,766 --> 00:07:48,466 Right, I-- I can leave right away. 129 00:07:48,501 --> 00:07:49,767 Right. Thank you. 130 00:07:49,802 --> 00:07:50,868 That's the producer. 131 00:07:50,903 --> 00:07:52,337 He's waiting for me at the studio. 132 00:07:52,372 --> 00:07:53,504 What am I gonna do with you? 133 00:07:53,540 --> 00:07:55,740 Take me with you. As what? A harem dancer? 134 00:07:55,775 --> 00:07:57,074 This is business. 135 00:07:57,910 --> 00:08:00,778 Meet thy new secretary. 136 00:08:00,813 --> 00:08:02,447 Jeannie, I'm going to put my foot down. 137 00:08:02,482 --> 00:08:04,014 You are not gonna leave this room. 138 00:08:04,050 --> 00:08:05,783 I can't have you-- We are late, master. 139 00:08:11,758 --> 00:08:13,558 Pardon me, um, I'm Captain Nelson. 140 00:08:13,593 --> 00:08:15,460 I have an appointment with Mr. Tracy. 141 00:08:15,495 --> 00:08:16,627 Oh, yes, captain. 142 00:08:16,663 --> 00:08:19,264 Mr. Tracy is waiting for you on stage 12-A. 143 00:08:19,299 --> 00:08:21,499 You'll find it down this way. To the left. 144 00:08:21,534 --> 00:08:22,867 Thank you. 145 00:08:28,008 --> 00:08:29,975 Charlie, 146 00:08:30,010 --> 00:08:32,043 I want you to make Rita Mitchell's spacesuit 147 00:08:32,079 --> 00:08:33,478 look like a bikini. 148 00:08:33,513 --> 00:08:35,180 Remember, the male eyes of America 149 00:08:35,215 --> 00:08:36,914 expect to see her that way. 150 00:08:38,785 --> 00:08:41,886 Well, Captain Nelson. 151 00:08:41,921 --> 00:08:44,222 I see it didn't take you long to get here. 152 00:08:44,257 --> 00:08:49,294 I-- I-- I can't tell you how glad I am to see you. 153 00:08:49,329 --> 00:08:50,461 TONY: Thank you very much. 154 00:08:50,496 --> 00:08:53,865 This is my secretary, Miss...Jeannie. 155 00:08:53,900 --> 00:08:55,934 And what is your first name, my dear? 156 00:08:55,969 --> 00:08:57,168 Uh, Jeannie. 157 00:08:57,203 --> 00:08:59,403 Oh, Jeannie Jeannie. 158 00:08:59,439 --> 00:09:01,138 We haven't had one of those around here 159 00:09:01,174 --> 00:09:02,774 since Simone Simon. 160 00:09:04,010 --> 00:09:07,879 N-now our picture deals with an American astronaut 161 00:09:07,914 --> 00:09:09,481 named Thompson, 162 00:09:09,516 --> 00:09:13,050 who finds himself in a rather interesting predicament, 163 00:09:13,086 --> 00:09:16,053 inasmuch as it has become necessary to reduce him 164 00:09:16,089 --> 00:09:17,489 to the size of a pinhead. 165 00:09:17,524 --> 00:09:18,723 The size of a pinhead? 166 00:09:18,758 --> 00:09:21,226 You see, captain, 167 00:09:21,261 --> 00:09:25,563 by reducing this little astronaut... 168 00:09:27,868 --> 00:09:30,701 ...it is now possible to inject him 169 00:09:30,737 --> 00:09:34,639 into the body of a Russian astronaut. 170 00:09:36,543 --> 00:09:38,076 Say, about the size of you. 171 00:09:39,779 --> 00:09:43,548 Now, here, we have an enlargement 172 00:09:43,583 --> 00:09:44,816 of the astronaut. 173 00:09:44,851 --> 00:09:46,751 Oh, he's cute. 174 00:09:46,786 --> 00:09:50,421 Once inside the Russian astronaut, 175 00:09:50,457 --> 00:09:57,962 the tiny American works his way slowly but torturously 176 00:09:57,997 --> 00:10:05,503 through bone and marrow into his very brain. 177 00:10:05,539 --> 00:10:08,039 Oh, even I cannot do that. 178 00:10:11,311 --> 00:10:13,978 I'll bet you could. 179 00:10:14,013 --> 00:10:15,646 She's got a sense of humor, huh? 180 00:10:15,682 --> 00:10:18,450 Oh, yes-- Yes, she's a million laughs. 181 00:10:18,485 --> 00:10:19,684 What does he do-- 182 00:10:19,719 --> 00:10:20,685 The little astronaut. 183 00:10:20,720 --> 00:10:21,953 --once he gets inside there? 184 00:10:21,988 --> 00:10:23,721 I hope he does not sneeze. 185 00:10:23,757 --> 00:10:25,223 Not a bad idea. 186 00:10:27,026 --> 00:10:29,560 On second thought, negative. 187 00:10:29,595 --> 00:10:32,964 It might scatter the information he's obtained. 188 00:10:33,499 --> 00:10:34,465 Now-- 189 00:10:34,500 --> 00:10:38,269 Now we have the little astronaut 190 00:10:38,304 --> 00:10:41,538 inside the big astronaut, 191 00:10:41,574 --> 00:10:45,743 and he has obtained information vital and necessary 192 00:10:45,779 --> 00:10:48,079 to the defense of our country. 193 00:10:50,549 --> 00:10:51,582 Any questions? 194 00:10:51,617 --> 00:10:52,583 Yes. 195 00:10:52,618 --> 00:10:54,719 How does the little astronaut get out? 196 00:10:54,755 --> 00:10:55,954 Good question. 197 00:11:00,227 --> 00:11:02,961 How does he get out? 198 00:11:04,798 --> 00:11:07,632 I'd better track down that writer of ours, 199 00:11:07,667 --> 00:11:10,135 wherever he is. 200 00:11:10,170 --> 00:11:12,203 I want you to know that we have put 201 00:11:12,239 --> 00:11:15,907 the best story minds in Hollywood on this. 202 00:11:15,942 --> 00:11:19,644 And we have spared no expense in casting. 203 00:11:19,679 --> 00:11:21,479 We've done our part. 204 00:11:21,514 --> 00:11:23,347 Now you must do your part. 205 00:11:23,382 --> 00:11:25,082 And what's that, sir? 206 00:11:25,118 --> 00:11:27,652 Keep this picture believable. 207 00:11:29,689 --> 00:11:31,789 MAN: Ms. Mitchell, ready on the set, please. 208 00:11:31,825 --> 00:11:35,693 I want you to meet our lovely astronaut, Ms. Rita Mitchell. 209 00:11:41,668 --> 00:11:42,867 Ready, Ms. Mitchell. 210 00:11:44,904 --> 00:11:49,340 Rita, darling, I want you to meet our technical advisor, 211 00:11:49,375 --> 00:11:51,943 the famous Captain Tony Thompson. 212 00:11:51,978 --> 00:11:52,944 Nelson. 213 00:11:52,979 --> 00:11:54,045 Oh, well, I'm impressed. 214 00:11:54,080 --> 00:11:55,346 Henry, I never thought 215 00:11:55,381 --> 00:11:58,650 I'd get to meet a real-life astronaut. 216 00:11:58,685 --> 00:12:01,552 We-- Well, I never thought I'd get to meet a real-life... 217 00:12:01,587 --> 00:12:02,887 Rita Mitchell. 218 00:12:02,922 --> 00:12:06,591 I'm giving a little cocktail party tonight in your honor 219 00:12:06,626 --> 00:12:08,459 at my house. 220 00:12:08,494 --> 00:12:10,795 Um, shall we say 7:00? 221 00:12:10,830 --> 00:12:12,530 Oh, 7:00 will be fine. 222 00:12:12,566 --> 00:12:14,065 Good. 223 00:12:16,336 --> 00:12:19,137 O-oh, and of course, you're invited too. 224 00:12:19,172 --> 00:12:20,538 Oh, thank you. 225 00:12:20,573 --> 00:12:21,839 It will be a welcome change 226 00:12:21,874 --> 00:12:24,208 from staying home alone with my bottle. 227 00:12:24,844 --> 00:12:25,977 [COUGHS] 228 00:12:26,012 --> 00:12:27,711 They're ready for you, Ms. Mitchell. 229 00:12:27,747 --> 00:12:28,813 Oh, yes. 230 00:12:30,317 --> 00:12:32,617 [♪♪♪] 231 00:12:38,157 --> 00:12:41,492 Oh, there you are, darling. Come in. 232 00:12:41,528 --> 00:12:42,627 I am sorry we are late, 233 00:12:42,662 --> 00:12:45,430 but Captain Nelson had much dictating to do. 234 00:12:45,465 --> 00:12:47,765 Oh, well, we're going to make him forget all of that. 235 00:12:47,800 --> 00:12:49,900 I'm three olives ahead of you. 236 00:12:49,936 --> 00:12:51,035 [BOTH CHUCKLE] 237 00:12:51,070 --> 00:12:53,338 This is Captain Nelson's secretary. 238 00:12:53,373 --> 00:12:55,206 And I think maybe I'm in the wrong business. 239 00:12:55,242 --> 00:12:56,374 [LAUGHS] 240 00:12:56,409 --> 00:12:58,576 Maybe you're in the wrong business. 241 00:12:58,612 --> 00:13:00,378 Isn't she scrumptious? 242 00:13:00,413 --> 00:13:01,879 This is Jeannie Jeannie. 243 00:13:01,914 --> 00:13:03,047 A name worth repeating. 244 00:13:03,082 --> 00:13:05,316 This is Hubie, and this is Chris Daily. 245 00:13:05,352 --> 00:13:06,917 How do you do? 246 00:13:06,953 --> 00:13:10,587 TRACY: Tell me, how long have you been a secretary? 247 00:13:10,623 --> 00:13:13,057 Uh, since noon. 248 00:13:13,092 --> 00:13:14,458 Oh? 249 00:13:14,493 --> 00:13:17,861 And where did you study stenography? 250 00:13:17,897 --> 00:13:20,464 Uh, where did I study, uh, what? 251 00:13:22,868 --> 00:13:25,102 I've always been fascinated by space. 252 00:13:25,138 --> 00:13:27,038 I'm a scientist at heart. [CHUCKLES] 253 00:13:27,073 --> 00:13:28,605 No kidding? You don't look like one. 254 00:13:28,641 --> 00:13:29,673 Don't laugh. 255 00:13:29,708 --> 00:13:31,809 I have a master's degree in physics. 256 00:13:31,844 --> 00:13:33,010 Really? 257 00:13:33,046 --> 00:13:34,812 Well, maybe you're in the wrong business. 258 00:13:34,847 --> 00:13:37,247 Maybe you should think of becoming an astronaut. 259 00:13:38,384 --> 00:13:39,817 Jeannie. 260 00:13:39,852 --> 00:13:44,021 You don't mind if I call you Jeannie, do you? 261 00:13:44,057 --> 00:13:45,522 You know, you really ought to think 262 00:13:45,558 --> 00:13:48,592 about becoming a movie star like Rita Mitchell. 263 00:13:48,628 --> 00:13:51,829 There aren't many girls like you around. 264 00:13:51,864 --> 00:13:53,231 How did you know? 265 00:13:53,266 --> 00:13:54,865 Well, I-- 266 00:13:54,901 --> 00:13:55,900 [CHUCKLES] 267 00:13:55,936 --> 00:13:57,568 You know, honey, 268 00:13:57,603 --> 00:14:00,004 you're my kind of people. 269 00:14:00,040 --> 00:14:01,472 [CHUCKLES] 270 00:14:02,675 --> 00:14:05,343 The, uh, neck ring fits onto the suit here, 271 00:14:05,378 --> 00:14:07,178 and the helmet threads onto it. 272 00:14:09,882 --> 00:14:12,550 And the unit is carried by hand. 273 00:14:12,585 --> 00:14:14,686 Do you believe in fate? 274 00:14:14,721 --> 00:14:16,487 Oh, yes. 275 00:14:16,523 --> 00:14:17,721 I do too. 276 00:14:17,756 --> 00:14:18,822 Oh, 277 00:14:18,858 --> 00:14:19,890 you and I are gonna make 278 00:14:19,925 --> 00:14:22,693 beautiful musicals together. 279 00:14:22,728 --> 00:14:24,495 Let's have a drink on that. 280 00:14:27,399 --> 00:14:29,033 Well, I can't offer you the excitement 281 00:14:29,068 --> 00:14:31,168 I'm sure you're used to as an astronaut, 282 00:14:31,203 --> 00:14:34,805 but I do hope you'll let me show you the real Hollywood. 283 00:14:34,841 --> 00:14:35,806 [THUNDER CRASHES] 284 00:14:35,842 --> 00:14:37,041 That sounds exciting. 285 00:14:37,076 --> 00:14:39,576 Good, then we'll start with lunch tomorrow 286 00:14:39,612 --> 00:14:40,577 in Beverly Hills. 287 00:14:40,613 --> 00:14:41,779 Beverly Hills. About 1:00? 288 00:14:41,814 --> 00:14:43,614 Oh! 289 00:14:43,650 --> 00:14:45,482 Oh! Oh, boy! 290 00:14:45,518 --> 00:14:48,318 [SPEAKING INDISTINCTLY] 291 00:14:50,489 --> 00:14:52,690 Jeannie, you cut this out! 292 00:14:52,725 --> 00:14:54,058 Now, Jeannie, I'm not kidding, 293 00:14:54,093 --> 00:14:55,359 this time you've gone too far! 294 00:14:55,394 --> 00:14:56,393 Now, just knock it off! 295 00:15:03,302 --> 00:15:04,835 [WITH STUFFY NOSE] You rained on me. 296 00:15:04,871 --> 00:15:06,837 Go on, deny it. 297 00:15:06,873 --> 00:15:08,773 Deny that you were that rainstorm. 298 00:15:09,542 --> 00:15:10,808 I refuse to answer 299 00:15:10,843 --> 00:15:12,977 on the grounds that you might get angry. 300 00:15:13,012 --> 00:15:15,746 Get angry? I'd like to mail you home. 301 00:15:15,782 --> 00:15:17,181 Your home, not mine. 302 00:15:18,617 --> 00:15:21,018 You are going out again with the woman of many husbands? 303 00:15:21,054 --> 00:15:22,687 Yes, as a matter of fact, I am. 304 00:15:22,722 --> 00:15:24,855 We're gonna have lunch and discuss the picture. 305 00:15:24,891 --> 00:15:26,924 And I don't want you raining in my soup. 306 00:15:28,895 --> 00:15:30,494 Master, 307 00:15:30,529 --> 00:15:33,097 if I were a movie star, would you have lunch with me? 308 00:15:33,132 --> 00:15:34,264 Sure. Sure. Any time. 309 00:15:34,300 --> 00:15:35,633 I'll see you later. Goodbye. 310 00:15:37,103 --> 00:15:40,171 Then I will have to become a movie star. 311 00:15:40,206 --> 00:15:42,106 I do not know how, but if it will save him, 312 00:15:42,142 --> 00:15:43,341 then I must do it. 313 00:15:44,210 --> 00:15:46,144 [♪♪♪] 314 00:16:06,232 --> 00:16:08,199 May I get down now, please? 315 00:16:10,169 --> 00:16:11,302 Hold it. Don't move. 316 00:16:11,337 --> 00:16:12,670 You could get hurt up there. 317 00:16:12,705 --> 00:16:13,838 I'll let you down. 318 00:16:15,875 --> 00:16:16,874 Ooh. 319 00:16:21,614 --> 00:16:23,380 I wish you extras would quit playing around 320 00:16:23,415 --> 00:16:24,648 with our equipment. 321 00:16:24,683 --> 00:16:26,617 Hey, who are you? You're not one of our extras. 322 00:16:26,652 --> 00:16:28,385 I am looking for Mr. Tracy. 323 00:16:28,420 --> 00:16:29,920 Uh, is he here? 324 00:16:29,955 --> 00:16:32,557 Oh, is he expecting you? 325 00:16:32,592 --> 00:16:34,826 Oh, no, I do not think so. 326 00:16:34,861 --> 00:16:37,528 But last night he said I should be a star like Rita Mitchell. 327 00:16:37,563 --> 00:16:38,529 Oh. 328 00:16:38,564 --> 00:16:41,199 Oh-ho, just like that, huh? 329 00:16:41,234 --> 00:16:42,533 Yes. 330 00:16:42,569 --> 00:16:44,035 I would like to be a star by tonight, 331 00:16:44,070 --> 00:16:45,570 if it is not too much trouble for you. 332 00:16:45,605 --> 00:16:48,739 Oh, no, no. No trouble at all, ha-ha-ha. 333 00:16:48,774 --> 00:16:50,574 You know what she needs? 334 00:16:50,609 --> 00:16:51,876 A screen test. 335 00:16:51,911 --> 00:16:54,444 One screen test coming right up. 336 00:16:58,084 --> 00:16:59,050 What can you do? 337 00:16:59,085 --> 00:17:00,684 Do? 338 00:17:02,255 --> 00:17:03,254 I can disappear. 339 00:17:04,290 --> 00:17:05,556 She can disappear. 340 00:17:05,591 --> 00:17:06,590 [CHUCKLES] 341 00:17:07,560 --> 00:17:08,859 But not before I get your name 342 00:17:08,894 --> 00:17:10,127 and phone number, sweetie. 343 00:17:12,765 --> 00:17:15,066 Well, I can make myself into smoke. 344 00:17:15,101 --> 00:17:17,368 Oh, no, no. Everybody does that. 345 00:17:18,171 --> 00:17:19,270 Did you have a scene ready? 346 00:17:19,805 --> 00:17:20,771 A scene? 347 00:17:20,806 --> 00:17:22,806 A scene. Lines. 348 00:17:22,842 --> 00:17:24,075 Some dialogue. 349 00:17:24,110 --> 00:17:27,010 Do you know, uh, "The Face on the Barroom Floor"? 350 00:17:27,714 --> 00:17:29,847 No. 351 00:17:29,882 --> 00:17:32,950 But I can recite The Rubáiyát of Omar Khayyám. 352 00:17:32,985 --> 00:17:34,952 He would not mind. He was a friend of mine. 353 00:17:37,423 --> 00:17:38,556 A friend of yours, huh? 354 00:17:38,591 --> 00:17:40,391 Oh, yes. 355 00:17:40,426 --> 00:17:42,893 He used to try out all his material on me. 356 00:17:44,697 --> 00:17:45,996 He wrote poetry. 357 00:17:48,568 --> 00:17:50,334 Oh, look. 358 00:17:50,370 --> 00:17:54,204 Oh, how lovely. It's just like home. 359 00:17:55,307 --> 00:17:56,273 It is empty. 360 00:17:56,308 --> 00:17:57,508 [LAUGHS] 361 00:17:59,579 --> 00:18:01,412 Isn't she beautiful. 362 00:18:01,447 --> 00:18:02,946 Isn't she beautiful. 363 00:18:02,982 --> 00:18:04,248 Say, listen. 364 00:18:04,283 --> 00:18:06,350 Why don't you recite some of your friend's poetry 365 00:18:06,386 --> 00:18:07,551 for the test? 366 00:18:07,587 --> 00:18:09,152 I-if you so desire. 367 00:18:16,061 --> 00:18:17,060 Action. 368 00:18:18,698 --> 00:18:19,730 [GONG] 369 00:18:24,203 --> 00:18:29,874 The Moving Finger writes And, having writ, moves on 370 00:18:29,909 --> 00:18:32,676 Nor all thy piety nor wit 371 00:18:32,712 --> 00:18:36,113 Can lure it back To cancel half a line 372 00:18:36,148 --> 00:18:39,417 Nor all thy tears wash out A word of it 373 00:18:39,452 --> 00:18:44,021 And when like her O Sákí, you shall pass 374 00:18:44,056 --> 00:18:48,358 Among the guests Star-scattered in the grass 375 00:18:48,394 --> 00:18:50,961 And in your joyous errand Reach the spot 376 00:18:50,996 --> 00:18:53,363 Where I made one 377 00:18:53,399 --> 00:18:56,199 Turn down an empty glass 378 00:18:57,836 --> 00:19:00,837 [APPLAUSE] 379 00:19:00,873 --> 00:19:02,773 Who is she? I'm sorry, Mr. Huberts. 380 00:19:02,808 --> 00:19:04,441 I didn't know you came back from lunch. 381 00:19:04,477 --> 00:19:05,743 I'll get rid of her right away. 382 00:19:05,778 --> 00:19:06,777 Get rid of her? 383 00:19:10,783 --> 00:19:12,082 I wanna test her. 384 00:19:12,117 --> 00:19:13,083 Oh. 385 00:19:13,118 --> 00:19:14,418 Screen test? 386 00:19:14,453 --> 00:19:16,086 Jeannie, they were putting you on. 387 00:19:16,121 --> 00:19:18,054 Putting me on what? 388 00:19:18,090 --> 00:19:19,356 I mean, they were teasing you. 389 00:19:19,392 --> 00:19:20,957 You just can't walk into a film studio 390 00:19:20,993 --> 00:19:22,025 and get a screen test. 391 00:19:22,060 --> 00:19:23,694 I did it for you. 392 00:19:23,729 --> 00:19:25,796 Now I can please you as much as Rita Mitchell does 393 00:19:25,831 --> 00:19:27,665 because I'm going to be a big star. 394 00:19:27,700 --> 00:19:29,032 Yeah, who said so? 395 00:19:29,067 --> 00:19:31,034 Jason Huberts. 396 00:19:31,069 --> 00:19:32,569 He is a very nice man. 397 00:19:32,605 --> 00:19:34,104 He is going to help me. 398 00:19:34,139 --> 00:19:35,706 He's gonna help you what? 399 00:19:36,309 --> 00:19:38,609 Oh, master. 400 00:19:38,644 --> 00:19:40,578 Is it that you are jealous of him? 401 00:19:40,613 --> 00:19:41,679 No, don't be ridiculous. 402 00:19:41,714 --> 00:19:43,080 Of course I'm not jealous of him. 403 00:19:43,115 --> 00:19:45,082 I just-- Well, I hate to see a nice genie like you 404 00:19:45,117 --> 00:19:46,083 make a fool of yourself. 405 00:19:46,118 --> 00:19:47,084 That's all. 406 00:19:47,119 --> 00:19:49,019 He makes a very handsome caliph. 407 00:19:49,054 --> 00:19:51,389 Listen, the last time you got involved with a caliph, 408 00:19:51,424 --> 00:19:53,724 it cost you the best 2000 years of your life. 409 00:19:53,760 --> 00:19:56,560 I wish you would not speak to me as though I were a child. 410 00:19:56,596 --> 00:19:58,996 After all, I'm-- I'm older than you are. 411 00:19:59,031 --> 00:20:00,898 Yeah, on a mere technicality. 412 00:20:00,933 --> 00:20:02,866 Jeannie, I'm just telling these things to you 413 00:20:02,902 --> 00:20:04,502 for your own good. 414 00:20:04,537 --> 00:20:06,737 Just stay away from that movie crowd, huh? 415 00:20:06,773 --> 00:20:08,439 I've gotta go and meet Ms. Mitchell. 416 00:20:08,474 --> 00:20:11,141 Oh, I was hoping that you would come see my screen test. 417 00:20:11,176 --> 00:20:13,377 Well, I can't. The whole thing's ridiculous. 418 00:20:13,412 --> 00:20:14,378 Where is it showing? 419 00:20:14,413 --> 00:20:15,612 At the studio. 420 00:20:15,648 --> 00:20:17,615 In Mr. Tracy's projection room. 421 00:20:18,618 --> 00:20:20,050 Well, I have another engagement. 422 00:20:20,085 --> 00:20:21,084 I can't. 423 00:20:28,027 --> 00:20:29,794 This had better be good, Hubie. 424 00:20:29,829 --> 00:20:33,664 You're taking me away from-- Oh, hello, Jeannie. 425 00:20:33,700 --> 00:20:35,132 You're gonna love this kid, Henry. 426 00:20:35,167 --> 00:20:36,634 I can't wait. 427 00:20:36,669 --> 00:20:38,636 All right, roll it. 428 00:20:38,671 --> 00:20:41,772 [PROJECTOR WHIRRING] 429 00:20:43,275 --> 00:20:44,542 MAN: Action. 430 00:20:57,990 --> 00:21:00,123 The rose is pale and lifeless 431 00:21:00,159 --> 00:21:02,560 compared to thy ruby lips. 432 00:21:02,595 --> 00:21:04,595 JEANNIE: Oh, mighty caliph, 433 00:21:04,630 --> 00:21:07,031 thine arms have such might, they leave me weak. 434 00:21:08,400 --> 00:21:10,634 The strength cometh from my love. 435 00:21:10,670 --> 00:21:11,669 Hold me. 436 00:21:12,939 --> 00:21:15,539 What is this? What's the gag? 437 00:21:17,377 --> 00:21:19,076 HUBERTS: My desert siren, 438 00:21:19,111 --> 00:21:21,779 When thou lookest at me this way, 439 00:21:21,814 --> 00:21:25,215 it seemeth as though thou wert looking right through me. 440 00:21:29,956 --> 00:21:31,422 All right, cut it. Cut it. 441 00:21:32,425 --> 00:21:33,790 Who's the droll fellow 442 00:21:33,825 --> 00:21:36,726 that thought this little stunt would be amusing? 443 00:21:36,762 --> 00:21:37,861 You, Hubie? 444 00:21:37,896 --> 00:21:39,930 Me? 445 00:21:39,965 --> 00:21:41,331 I tell you, she was in that test. 446 00:21:41,367 --> 00:21:42,533 She was brilliant. 447 00:21:42,568 --> 00:21:45,536 It must have been the cameraman or special effects. 448 00:21:47,273 --> 00:21:50,874 Dragging a busy man away for this nonsense... 449 00:21:50,909 --> 00:21:53,611 when he's got little astronauts to worry about. 450 00:21:55,348 --> 00:21:56,347 Jeannie, I-- 451 00:21:58,718 --> 00:22:02,453 I don't know what happened, but I'm terribly sorry. 452 00:22:30,749 --> 00:22:32,483 [SNEEZES] 453 00:22:33,152 --> 00:22:34,818 Sorry. 454 00:22:36,255 --> 00:22:38,489 [SOBBING] Master, wha--? What are you doing here? 455 00:22:40,359 --> 00:22:42,058 I came to see your screen test. 456 00:22:45,030 --> 00:22:47,764 I did not know they could not make pictures of me. 457 00:22:49,936 --> 00:22:51,769 Jeannie. 458 00:22:51,804 --> 00:22:53,337 Here. 459 00:22:53,372 --> 00:22:55,973 If there's anything I can't stand, it's a crying genie. 460 00:23:00,179 --> 00:23:01,779 You are being kind. 461 00:23:03,048 --> 00:23:04,482 Do-- Do not bother with me. 462 00:23:04,517 --> 00:23:06,350 You will be late for Rita Mitchell. 463 00:23:07,687 --> 00:23:09,854 I canceled that date. 464 00:23:09,889 --> 00:23:12,823 I promise I-I will not rain on you anymore. 465 00:23:16,963 --> 00:23:18,796 You what? 466 00:23:18,831 --> 00:23:20,498 I canceled that date. 467 00:23:21,934 --> 00:23:23,066 Why? 468 00:23:24,069 --> 00:23:26,604 Well, I was a little worried about you. 469 00:23:28,975 --> 00:23:32,109 Oh, master. 470 00:23:32,144 --> 00:23:34,778 I cannot believe it. 471 00:23:34,814 --> 00:23:36,981 You can't believe what? 472 00:23:37,016 --> 00:23:38,081 I have taken thee away 473 00:23:38,117 --> 00:23:40,851 from the biggest movie star in Hollywood. 474 00:23:40,886 --> 00:23:42,419 [LAUGHING] 475 00:23:43,322 --> 00:23:45,689 Well, that's show biz. 476 00:23:51,330 --> 00:23:53,196 [♪♪♪] 477 00:24:00,406 --> 00:24:01,872 Master, what is all this? 478 00:24:01,908 --> 00:24:05,209 Hm? Oh, these are footprints of Hollywood movie stars. 479 00:24:05,244 --> 00:24:06,210 Oh. 480 00:24:06,245 --> 00:24:08,212 There's Clark Gable, Wallace Beery, Eddie Cantor. 481 00:24:08,247 --> 00:24:09,280 Master. Hm? 482 00:24:09,315 --> 00:24:11,681 Our visit here was unforgettable too. 483 00:24:11,717 --> 00:24:13,083 Yes, it was. 484 00:24:13,119 --> 00:24:16,387 Then why do we not put our footprints in the cement, huh? 485 00:24:16,422 --> 00:24:18,355 Well, for one thing, you can't do it that way. 486 00:24:18,391 --> 00:24:21,091 Uh, the cement would have to be soft. 487 00:24:50,022 --> 00:24:53,690 [♪♪♪] 39373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.