All language subtitles for I Dream of Jeannie (1965) - S01E06 - The Yacht Murder Case (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:03,969 NARRATOR: Once upon a time, 2 00:00:04,005 --> 00:00:07,072 in a mythical place called Cape Kennedy, 3 00:00:07,108 --> 00:00:10,809 an astronaut named Tony Nelson went up on a space mission. 4 00:00:10,845 --> 00:00:12,277 The missile went up, 5 00:00:12,312 --> 00:00:15,780 but something went wrong, and they had to bring it down. 6 00:00:15,816 --> 00:00:20,385 Captain Nelson landed on an island in the South Pacific, 7 00:00:20,420 --> 00:00:22,087 where he found a bottle. 8 00:00:22,122 --> 00:00:23,721 At least, it looked like a bottle. 9 00:00:23,757 --> 00:00:25,790 But it didn't act like a bottle. 10 00:00:25,826 --> 00:00:27,292 [♪♪♪] 11 00:00:27,328 --> 00:00:29,828 Because in it was a genie. 12 00:00:29,864 --> 00:00:32,397 Oh, not your average everyday genie, 13 00:00:32,432 --> 00:00:34,432 but a beautiful genie... 14 00:00:35,468 --> 00:00:37,969 ...who could grant any wish. 15 00:00:38,004 --> 00:00:39,871 [♪♪♪] 16 00:01:02,696 --> 00:01:05,997 Captain Nelson was so grateful, he set Jeannie free, 17 00:01:06,033 --> 00:01:07,432 only she didn't want to be free. 18 00:01:07,468 --> 00:01:09,034 You know how it is 19 00:01:09,069 --> 00:01:12,437 when you've been cooped up in a bottle for 2000 years. 20 00:01:12,473 --> 00:01:14,039 She wanted to have fun. 21 00:01:14,074 --> 00:01:16,875 And she wanted to have it with Captain Nelson. 22 00:01:16,910 --> 00:01:19,478 So she followed him back to Cocoa Beach, 23 00:01:19,513 --> 00:01:20,612 a mythical town 24 00:01:20,648 --> 00:01:23,582 in a mythical state called Florida. 25 00:01:23,617 --> 00:01:24,916 And there in this house, 26 00:01:24,951 --> 00:01:28,220 the girl in the bottle plays Spin the Astronaut. 27 00:01:28,255 --> 00:01:30,855 [♪♪♪] 28 00:01:55,382 --> 00:01:56,348 Good morning, master. 29 00:01:56,383 --> 00:01:57,349 Good morning, Jeannie. 30 00:01:57,384 --> 00:01:58,350 You hungry? 31 00:01:58,385 --> 00:01:59,384 Mm, yes. 32 00:01:59,420 --> 00:02:01,619 Help yourself to anything you'd like. 33 00:02:01,655 --> 00:02:03,422 [GIGGLES] 34 00:02:03,457 --> 00:02:05,924 I-- I'm not on the menu. 35 00:02:05,959 --> 00:02:07,225 Try the sausage, huh? 36 00:02:07,261 --> 00:02:08,626 [SIGHS] 37 00:02:08,662 --> 00:02:10,828 Hey, wait a minute. We got an emergency meeting call 38 00:02:10,864 --> 00:02:11,996 this morning. 39 00:02:12,032 --> 00:02:14,499 Oh, boy, I'm going to be late. Excuse me. 40 00:02:19,873 --> 00:02:22,440 Thou art always away slaving. 41 00:02:22,476 --> 00:02:24,242 Mm. Say, tell you what. 42 00:02:24,277 --> 00:02:26,177 Tonight, when it's really good and dark, 43 00:02:26,213 --> 00:02:28,413 why don't I take you for a long drive on the beach. 44 00:02:28,448 --> 00:02:29,414 How about that? 45 00:02:29,449 --> 00:02:32,383 That sounds wonderful. 46 00:02:32,419 --> 00:02:34,252 What shall I do all day? 47 00:02:34,287 --> 00:02:35,854 Mm, well, you'll think of something. 48 00:02:35,889 --> 00:02:38,657 Goodbye, Jeannie. I'll see you tonight. 49 00:02:40,260 --> 00:02:42,227 Jeannie... 50 00:02:42,696 --> 00:02:44,329 [SIGHS] 51 00:02:52,606 --> 00:02:54,172 Jeannie, stop that. 52 00:03:07,153 --> 00:03:08,653 [♪♪♪] 53 00:03:13,727 --> 00:03:15,226 [♪♪♪] 54 00:03:18,264 --> 00:03:20,164 Because of the very nature of this mission, 55 00:03:20,200 --> 00:03:23,301 we're not going to force anyone to accept this assignment. 56 00:03:23,336 --> 00:03:25,971 We're asking for a volunteer. 57 00:03:26,006 --> 00:03:28,172 [MAN CLEARS THROAT] 58 00:03:30,343 --> 00:03:31,910 Carson? 59 00:03:33,514 --> 00:03:35,580 Davenport? 60 00:03:36,717 --> 00:03:39,083 What about you, Captain Healey? 61 00:03:39,119 --> 00:03:41,653 Colonel, I'd gladly serve above and beyond the call of duty, 62 00:03:41,688 --> 00:03:45,089 but this is even beyond above and beyond. 63 00:03:45,125 --> 00:03:49,427 Gentlemen, I don't mind telling you I am bitterly disappointed. 64 00:03:49,462 --> 00:03:50,996 Surely there must be one among you 65 00:03:51,031 --> 00:03:52,697 willing to undertake this assignment. 66 00:03:52,733 --> 00:03:54,966 Yeah, sir, I don't understand what this is all about, 67 00:03:55,002 --> 00:03:56,935 but I'd like to-- Thank you, Captain Nelson. 68 00:03:56,970 --> 00:03:59,170 Report immediately to General Fletcher's office. 69 00:04:00,373 --> 00:04:03,474 Uh, Fred, what's this...? Uh...Fred? 70 00:04:06,580 --> 00:04:07,979 A guided tour? 71 00:04:08,015 --> 00:04:09,247 You must be joking, general. 72 00:04:09,282 --> 00:04:11,349 I-- I understood this to be an important mission. 73 00:04:11,384 --> 00:04:14,419 P.J. Ferguson is the president of the largest aerospace firm 74 00:04:14,454 --> 00:04:15,687 in the country. 75 00:04:15,722 --> 00:04:18,423 He has served as a technical consultant to NATO. 76 00:04:18,458 --> 00:04:19,558 And Senator Kane 77 00:04:19,593 --> 00:04:21,693 of the Armed Forces Appropriations Committee 78 00:04:21,728 --> 00:04:23,595 is his closest friend. 79 00:04:23,630 --> 00:04:24,996 Are you reading me, captain? 80 00:04:25,032 --> 00:04:26,898 Loud and clear, sir. 81 00:04:26,934 --> 00:04:29,400 Mr. Ferguson and his family are cruising on their yacht. 82 00:04:29,436 --> 00:04:31,803 They stopped by here just for today. 83 00:04:31,838 --> 00:04:34,405 And he specifically suggested a bright, young astronaut 84 00:04:34,441 --> 00:04:35,674 for the tour. 85 00:04:35,709 --> 00:04:38,643 You are a bright, young astronaut, are you not, captain? 86 00:04:38,679 --> 00:04:39,811 I always thought I was, sir, 87 00:04:39,846 --> 00:04:42,447 until I volunteered for this assignment. 88 00:04:42,482 --> 00:04:44,816 The Fergusons are here, general. 89 00:04:44,851 --> 00:04:46,217 I don't intend to... 90 00:04:48,589 --> 00:04:49,821 go back on my word, sir. 91 00:04:49,856 --> 00:04:51,222 I'll be glad to conduct the tour. 92 00:04:51,257 --> 00:04:52,256 Good man. 93 00:04:52,292 --> 00:04:53,625 P.J. Bill. 94 00:04:53,660 --> 00:04:55,060 This is Captain Tony Nelson. 95 00:04:55,095 --> 00:04:56,327 Captain. How do you do, sir? 96 00:04:56,362 --> 00:04:58,863 Mr. Ferguson and Miss Ferguson. 97 00:04:58,899 --> 00:05:02,200 Captain Nelson. I never thought we'd get you. 98 00:05:02,235 --> 00:05:03,635 It's a privilege. 99 00:05:03,670 --> 00:05:06,571 No, it's my privilege... and an unexpected pleasure. 100 00:05:06,607 --> 00:05:09,040 Been looking forward to this tour, captain. 101 00:05:09,075 --> 00:05:11,643 Wanted to see how our latest component parts are working out. 102 00:05:11,678 --> 00:05:13,511 I'd be happy to show you around, sir. 103 00:05:13,547 --> 00:05:15,913 Mm, not-- Not too, uh, technical, Father. 104 00:05:15,949 --> 00:05:20,418 Remember, this is still... a pleasure trip. 105 00:05:23,156 --> 00:05:24,289 Boy, I feel guilty. 106 00:05:24,324 --> 00:05:26,291 I could have tipped poor Tony off when he came in. 107 00:05:26,326 --> 00:05:28,059 It's not your fault he wanted to be a hero. 108 00:05:28,094 --> 00:05:30,328 I know, but it's a lousy assignment he got hung up with. 109 00:05:30,363 --> 00:05:31,329 TONY: Mr. Ferguson... 110 00:05:31,364 --> 00:05:33,064 Uh, uh, watch it, guys. 111 00:05:33,099 --> 00:05:34,833 [♪♪♪] 112 00:05:34,868 --> 00:05:37,769 This is a group of the walking wounded. 113 00:05:37,805 --> 00:05:39,237 Shock, you know. 114 00:05:44,344 --> 00:05:45,944 [♪♪♪] 115 00:06:00,360 --> 00:06:03,528 This young man has real engineering savvy, Bill. 116 00:06:03,564 --> 00:06:05,530 Made some interesting suggestions. 117 00:06:05,565 --> 00:06:08,166 Don't get any ideas, P.J., we intend to keep him. 118 00:06:09,102 --> 00:06:10,334 Oh, I'd like you and your staff 119 00:06:10,370 --> 00:06:12,170 on-board the Nina tonight for cocktails. 120 00:06:12,205 --> 00:06:13,538 We're sailing in the morning. 121 00:06:13,573 --> 00:06:15,373 Thank you. I'll pass out the word. 122 00:06:15,408 --> 00:06:17,876 You will be there, won't you, Tony? 123 00:06:17,911 --> 00:06:19,343 I'm sorry, Nina. 124 00:06:19,379 --> 00:06:20,344 I've made other plans. 125 00:06:20,380 --> 00:06:21,646 NINA: Oh. 126 00:06:21,681 --> 00:06:24,482 Nothing that can't be changed, I'm sure. 127 00:06:24,518 --> 00:06:26,651 Well, I did promise someone else, sir, and-- 128 00:06:26,686 --> 00:06:29,888 You wouldn't put pleasure before duty, would you, captain? 129 00:06:29,923 --> 00:06:32,657 Especially since this duty is such a pleasure. 130 00:06:32,692 --> 00:06:34,358 Yes, sir. 131 00:06:34,394 --> 00:06:35,593 I'll be there. 132 00:06:35,629 --> 00:06:37,328 She'll understand. 133 00:06:37,363 --> 00:06:39,096 But you don't understand! 134 00:06:43,636 --> 00:06:45,570 Hey, wait a minute, wait a minute! 135 00:06:45,605 --> 00:06:47,005 You don't understand! 136 00:06:47,040 --> 00:06:48,773 Oh, I understand. 137 00:06:48,809 --> 00:06:50,675 You promised to take me to the beach tonight, 138 00:06:50,711 --> 00:06:53,245 but instead, you would rather go out on someone's yacht. 139 00:06:53,280 --> 00:06:54,445 I was ordered to. 140 00:06:54,481 --> 00:06:55,914 It's-- It's business. Ha! 141 00:06:55,949 --> 00:06:57,015 Then I will go with you. 142 00:06:57,050 --> 00:06:58,850 I am very good at business. 143 00:06:58,885 --> 00:07:01,218 Oh, no, you won't. 144 00:07:01,254 --> 00:07:03,120 And who is to stop me? 145 00:07:03,156 --> 00:07:04,756 I am. 146 00:07:04,791 --> 00:07:07,224 [LAUGHS] 147 00:07:09,863 --> 00:07:13,297 Oh, come on, now. Now, stop that, will you? 148 00:07:13,332 --> 00:07:15,934 Look, look, I don't have any time to fool around. 149 00:07:15,969 --> 00:07:17,068 I'm late as it is. 150 00:07:17,103 --> 00:07:18,369 Jeannie, come on out of there. 151 00:07:18,404 --> 00:07:19,971 Come-- 152 00:07:20,006 --> 00:07:21,940 Oh, all right, stay in there. 153 00:07:33,053 --> 00:07:34,686 [VACUUM WHIRS] 154 00:07:36,690 --> 00:07:40,458 Jeannie, I'd, uh, like to talk to you about tonight. 155 00:07:41,127 --> 00:07:43,160 Now, come on. 156 00:07:45,799 --> 00:07:47,932 Come closer. 157 00:07:56,209 --> 00:07:57,775 Sorry about this, Jeannie, 158 00:07:57,811 --> 00:08:01,947 but your old master has a little modern magic up his sleeve. 159 00:08:04,952 --> 00:08:08,653 Now, you're gonna stay at home tonight, like a good girl. 160 00:08:11,325 --> 00:08:13,024 [JAZZY DANCE MUSIC PLAYING] 161 00:08:29,309 --> 00:08:30,408 Tony! 162 00:08:30,444 --> 00:08:31,409 Huh? Hi. 163 00:08:31,445 --> 00:08:32,477 Oh, sorry. 164 00:08:32,512 --> 00:08:34,045 Captain Roger Healey, this is Nina. 165 00:08:34,081 --> 00:08:35,780 Wow. If you're the Nina, 166 00:08:35,815 --> 00:08:38,249 I'd love to see what the Pinta and the Santa Maria look like. 167 00:08:38,285 --> 00:08:40,318 And that, Captain Healey, calls for champagne. 168 00:08:40,354 --> 00:08:41,319 Follow me. 169 00:08:41,355 --> 00:08:43,054 To the ends of the Earth. 170 00:08:44,358 --> 00:08:45,490 Oh, I'm sorry. 171 00:08:45,525 --> 00:08:46,825 Sorry, you're sorry...? 172 00:08:46,860 --> 00:08:48,559 [WHISTLING] 173 00:09:00,073 --> 00:09:01,772 [CLEARS THROAT] 174 00:09:01,808 --> 00:09:03,574 Captain Roger Healey, U.S. Army. 175 00:09:03,609 --> 00:09:05,776 Of course, you know that if you read the newspapers. 176 00:09:05,812 --> 00:09:08,913 What's it like orbiting the Earth at 18,000 miles an hour? 177 00:09:08,949 --> 00:09:09,981 Exhilarating. 178 00:09:10,016 --> 00:09:11,382 The freedom of weightlessness, 179 00:09:11,417 --> 00:09:14,418 the color of the sunrise and the sunsets... 180 00:09:14,454 --> 00:09:15,619 Please go on. 181 00:09:15,655 --> 00:09:18,122 You were just getting to the exciting part. 182 00:09:18,158 --> 00:09:19,324 Good evening, Dr. Bellows. 183 00:09:19,359 --> 00:09:20,791 Uh, we were talking a little shop. 184 00:09:20,827 --> 00:09:22,793 Uh, sometimes you get carried away and, uh... 185 00:09:22,829 --> 00:09:24,395 Mm, yes. 186 00:09:24,430 --> 00:09:26,664 There's, um... There's more than one way 187 00:09:26,699 --> 00:09:29,567 of getting carried away, captain. 188 00:09:29,602 --> 00:09:32,036 Uh, look, why don't, uh--? Why don't we go inside and talk? 189 00:09:32,072 --> 00:09:34,405 You think that, uh, we... ah-ah-ah, I saw her first. 190 00:09:34,440 --> 00:09:37,608 Captain Roger Healey, Commander Jeffrey Slade, 191 00:09:37,643 --> 00:09:39,810 my husband. 192 00:09:39,846 --> 00:09:40,811 [CLEARS THROAT] 193 00:09:40,847 --> 00:09:42,513 Nice meeting you, c-commander. 194 00:09:42,548 --> 00:09:44,482 Guess you saw her first. 195 00:09:44,517 --> 00:09:46,985 Nice talking-- Nice talking to you two. 196 00:09:53,326 --> 00:09:56,127 Well, honey, how are you getting along with young Nelson? 197 00:09:56,163 --> 00:09:58,396 I want him. 198 00:09:58,431 --> 00:10:01,900 That's my girl, straight and to the point. 199 00:10:01,935 --> 00:10:03,868 I'll say one thing for Tony, 200 00:10:03,904 --> 00:10:06,171 he's miles above those spineless fortune hunters 201 00:10:06,206 --> 00:10:08,239 I've had to chase off. 202 00:10:08,274 --> 00:10:12,276 If we only had more time together... 203 00:10:12,312 --> 00:10:14,979 You leave it to your old dad. 204 00:10:15,849 --> 00:10:18,349 Thank you, darling. 205 00:10:20,687 --> 00:10:21,652 Thank you-- 206 00:10:21,688 --> 00:10:23,188 Well, captain, you having fun? 207 00:10:23,223 --> 00:10:25,056 Yes, sir, Mr. Ferguson. Great party. 208 00:10:25,092 --> 00:10:27,525 Well, I'm glad you're enjoying yourself. 209 00:10:27,560 --> 00:10:30,128 Tony, have you ever thought of what you're going to be doing 210 00:10:30,163 --> 00:10:31,963 20 years from today? 211 00:10:31,998 --> 00:10:34,999 Probably flying economy tours to Mars. 212 00:10:35,035 --> 00:10:37,435 Well, I'm going to be frank with you. 213 00:10:37,470 --> 00:10:40,839 I need a capable young man like you in my firm. 214 00:10:40,874 --> 00:10:44,776 Someone who can take over for me one day. 215 00:10:44,811 --> 00:10:48,379 Well... I'm very flattered, sir. 216 00:10:48,414 --> 00:10:50,381 Being an astronaut, I... 217 00:10:50,416 --> 00:10:51,983 Well, to be frank, 218 00:10:52,018 --> 00:10:54,719 I've made the service and the space program my life's work. 219 00:10:54,755 --> 00:10:56,788 Well, with Ferguson Aerospace, you'd be still be 220 00:10:56,823 --> 00:10:58,289 a very important part of it. 221 00:10:58,324 --> 00:10:59,991 Does it make sense? 222 00:11:00,026 --> 00:11:01,559 I don't know, sir. 223 00:11:01,594 --> 00:11:03,828 Frankly, I-- I don't think I'd be capable of it, uh-- 224 00:11:03,864 --> 00:11:05,797 We're sailing for Nassau in the morning. 225 00:11:05,832 --> 00:11:07,132 Come with us. 226 00:11:07,167 --> 00:11:08,900 You'll have a lot of time to think it over, 227 00:11:08,935 --> 00:11:11,102 and we can all become better acquainted. 228 00:11:11,138 --> 00:11:13,537 Well, I'd certainly like to. 229 00:11:13,573 --> 00:11:16,174 But I-I'm doing some very important research, 230 00:11:16,209 --> 00:11:18,309 and, well, I'm afraid it'd be impossible. 231 00:11:18,344 --> 00:11:19,744 Nothing's impossible. 232 00:11:19,780 --> 00:11:21,045 You leave it to me. 233 00:11:21,081 --> 00:11:22,580 There you are, darling. 234 00:11:22,615 --> 00:11:24,282 Will you excuse us, Daddy? 235 00:11:28,321 --> 00:11:30,955 Oh, Bill. 236 00:11:30,991 --> 00:11:33,858 Bill, I need a favor of you. 237 00:11:33,894 --> 00:11:36,527 Anything I can do, P.J., just ask. 238 00:11:36,562 --> 00:11:37,896 I'm sailing in the morning... 239 00:11:37,931 --> 00:11:39,363 [♪♪♪] 240 00:11:42,635 --> 00:11:45,003 Oh, hello, Mrs. Flaherty. 241 00:11:45,038 --> 00:11:46,304 I forgot you were coming. 242 00:11:46,339 --> 00:11:48,673 It's Thursday. 243 00:11:48,708 --> 00:11:50,141 Yeah, it is. 244 00:11:51,878 --> 00:11:54,545 You havin' an orgy? 245 00:11:54,580 --> 00:11:57,282 A...group of my friends dropped in. 246 00:11:57,317 --> 00:11:59,250 I'm gonna be leaving town for a few days. 247 00:11:59,286 --> 00:12:01,252 Uh, would you mind tidying up a little bit? 248 00:12:01,288 --> 00:12:03,254 Sure. 249 00:12:03,290 --> 00:12:04,622 Oh, oh. 250 00:12:04,657 --> 00:12:06,357 Don't use the vacuum cleaner. 251 00:12:06,392 --> 00:12:09,527 There's something wrong with it. Um, a short, I think. 252 00:12:18,138 --> 00:12:19,670 [WHISPERING] Jeannie, listen, 253 00:12:19,706 --> 00:12:22,073 I'm gonna have to leave town for a few days, uh... 254 00:12:22,108 --> 00:12:24,275 on a secret mission. 255 00:12:24,311 --> 00:12:27,645 Look, I-- I'll make all this up to you when I get back. 256 00:12:27,680 --> 00:12:31,249 I'm... I'm sorry I can't take you. 257 00:12:31,284 --> 00:12:33,151 Goodbye. 258 00:12:36,256 --> 00:12:40,158 You, uh, promised to take the vacuum cleaner with you? 259 00:12:40,193 --> 00:12:41,425 No, of course not. 260 00:12:41,461 --> 00:12:43,761 It's a big yacht. They'll have their own. 261 00:12:43,796 --> 00:12:45,263 Goodbye, Mrs. Flaherty. 262 00:12:45,298 --> 00:12:46,998 I'll see you next week. 263 00:12:47,033 --> 00:12:48,733 Goodbye. 264 00:12:50,036 --> 00:12:53,337 You gotta be touched to be one of those astronauts. 265 00:12:53,372 --> 00:12:55,606 Must be the thin air. 266 00:12:55,642 --> 00:12:57,742 Poor dears. 267 00:13:08,120 --> 00:13:11,923 Oh. Well, no wonder the vacuum cleaner wouldn't work. 268 00:13:11,958 --> 00:13:14,992 It has a handkerchief stuck in it. 269 00:13:15,028 --> 00:13:18,328 Won't he be pleased when I fix it! 270 00:13:33,980 --> 00:13:37,748 I think I stumbled on a secret weapon! 271 00:13:44,791 --> 00:13:46,657 Now, isn't this much better 272 00:13:46,692 --> 00:13:49,660 than being cooped up in some silly little capsule? 273 00:13:49,695 --> 00:13:51,595 Oh, it's not a little capsule. 274 00:13:51,631 --> 00:13:53,164 It's a rather large capsule. 275 00:13:53,199 --> 00:13:54,665 And it's not silly. 276 00:13:54,700 --> 00:13:56,167 Mm, I'm sorry. 277 00:13:56,202 --> 00:13:57,635 That's all right. 278 00:13:57,670 --> 00:14:00,104 Right. Right. Up. Right, right, right, up, up. 279 00:14:00,140 --> 00:14:02,006 Oh, yeah! 280 00:14:02,042 --> 00:14:03,574 Whew. Wow. 281 00:14:03,609 --> 00:14:07,078 Why anyone would ever want to be an astronaut in the first place, 282 00:14:07,113 --> 00:14:09,247 darling, I'll never know. 283 00:14:09,282 --> 00:14:11,349 I guess I always want to be above everything. 284 00:14:11,384 --> 00:14:12,483 [GIGGLES] 285 00:14:12,518 --> 00:14:14,252 That's another thing I like about you, 286 00:14:14,287 --> 00:14:16,187 your sense of humor. 287 00:14:17,958 --> 00:14:20,024 Excuse me, Miss Ferguson. 288 00:14:20,059 --> 00:14:22,226 Your father requests you join him in the salon. 289 00:14:22,261 --> 00:14:24,562 Oh, thank you, Albert. Tell him I'll be right there. 290 00:14:24,597 --> 00:14:25,830 Yes, ma'am. 291 00:14:25,865 --> 00:14:27,632 I suppose I'd better get dressed then, huh? 292 00:14:27,667 --> 00:14:29,900 No, you stay here, darling, and I'll see you later, 293 00:14:29,936 --> 00:14:31,669 for cocktails. 294 00:14:31,705 --> 00:14:33,671 Till later. 295 00:14:43,283 --> 00:14:44,582 Oh! 296 00:14:54,660 --> 00:14:56,361 Ah! 297 00:15:00,733 --> 00:15:02,433 A secret mission, huh? 298 00:15:02,469 --> 00:15:04,568 She did not leave many secrets. 299 00:15:04,604 --> 00:15:05,803 Jeannie... 300 00:15:05,838 --> 00:15:08,806 Listen, what--? What are you doing here? 301 00:15:08,841 --> 00:15:10,574 I told you to wait in your vacuum cleaner. 302 00:15:10,610 --> 00:15:11,909 You tricked me! 303 00:15:11,944 --> 00:15:13,077 I had to. 304 00:15:13,113 --> 00:15:14,578 I told you, this is business. 305 00:15:14,614 --> 00:15:16,780 Business seems to be very good. 306 00:15:16,816 --> 00:15:18,916 Now, you've got to get out of here and go back home. 307 00:15:18,951 --> 00:15:22,053 Oh, but you will get into trouble if I leave you, master. 308 00:15:22,088 --> 00:15:23,521 You need me. 309 00:15:23,556 --> 00:15:28,025 Well, I need you like I need a hole in my... My space helmet. 310 00:15:28,060 --> 00:15:29,627 You want to get rid of me 311 00:15:29,662 --> 00:15:32,096 so you can be alone with that long-legged one. 312 00:15:32,131 --> 00:15:34,332 I do not want to get rid of you. It's just that... 313 00:15:34,367 --> 00:15:35,433 well, I've had enough. 314 00:15:35,468 --> 00:15:36,533 JEANNIE: Well, all I want 315 00:15:36,569 --> 00:15:38,202 is to make you happy. 316 00:15:38,237 --> 00:15:40,104 And all you're doing is to make me miserable. 317 00:15:40,139 --> 00:15:41,972 It's getting so I can't draw an easy breath, 318 00:15:42,008 --> 00:15:43,541 wondering when you're gonna pop up. 319 00:15:43,576 --> 00:15:44,608 [LAUGHS] 320 00:15:44,643 --> 00:15:46,844 Now, I'm not kidding. I'm desperate. 321 00:15:46,879 --> 00:15:48,879 As you wish. 322 00:15:48,915 --> 00:15:50,147 Bon voyage. 323 00:15:51,751 --> 00:15:52,850 Thanks. 324 00:15:54,020 --> 00:15:54,985 TONY: Goodbye. 325 00:15:55,021 --> 00:15:56,187 FERGUSON: Where is she? 326 00:15:56,222 --> 00:15:58,556 Huh? She's gone. 327 00:15:59,892 --> 00:16:01,759 Man overboard! 328 00:16:07,967 --> 00:16:09,867 Tony, we've searched the entire ship. 329 00:16:09,903 --> 00:16:10,935 She's not aboard. 330 00:16:10,970 --> 00:16:12,703 And there was no trace of her in the water. 331 00:16:12,739 --> 00:16:14,104 Of course, with all the sharks-- 332 00:16:14,140 --> 00:16:15,105 There was no girl. 333 00:16:15,141 --> 00:16:16,641 But we saw her. No. 334 00:16:16,676 --> 00:16:18,142 Tony, we heard the whole argument, 335 00:16:18,177 --> 00:16:20,645 up to the point when you pushed her overboard. 336 00:16:20,680 --> 00:16:22,947 Well, wait a minute. You think I pushed her overboard? 337 00:16:22,982 --> 00:16:23,948 Pushed who overboard? 338 00:16:23,983 --> 00:16:24,982 What? Uh...nobody. 339 00:16:25,017 --> 00:16:26,551 Tony, I deal in facts. 340 00:16:26,586 --> 00:16:28,619 The fact is that somehow, you managed to smuggle 341 00:16:28,655 --> 00:16:30,988 a girlfriend aboard, and-- She was not my girlfriend. 342 00:16:31,023 --> 00:16:32,256 Who? Nobody! 343 00:16:32,291 --> 00:16:34,358 Tony, then you told her to go home and wait for you. 344 00:16:34,393 --> 00:16:35,927 Tony, we're only trying to help you. 345 00:16:35,962 --> 00:16:39,096 I swear, there was no girl on-board that ship. 346 00:16:39,131 --> 00:16:40,565 And I'm telling the truth. 347 00:16:40,600 --> 00:16:42,366 You are? 348 00:16:42,401 --> 00:16:45,369 Then you'd better start thinking up some lies, 349 00:16:45,404 --> 00:16:47,037 because there isn't a jury in the world 350 00:16:47,073 --> 00:16:49,006 that wouldn't hang you. 351 00:16:51,678 --> 00:16:54,946 Well, it's bigger than a capsule. 352 00:16:54,981 --> 00:16:57,615 Smaller than a breadbox. 353 00:16:57,650 --> 00:16:59,016 Roger, I need your help. 354 00:16:59,051 --> 00:17:00,585 I'd do anything in the world for you. 355 00:17:00,620 --> 00:17:02,152 You're my friend. I believe in you. 356 00:17:02,188 --> 00:17:03,354 Thanks, Roge. 357 00:17:03,389 --> 00:17:05,022 Why'd you kill her? I didn't kill her, 358 00:17:05,057 --> 00:17:06,491 and you're gonna help me prove it. 359 00:17:06,526 --> 00:17:07,592 What do you want me to do? 360 00:17:07,627 --> 00:17:09,259 I want you to go to my house. Mm-hm. 361 00:17:09,295 --> 00:17:11,095 What, you want me to bring back something? 362 00:17:11,130 --> 00:17:12,396 No, no, no, just go to my house. 363 00:17:12,431 --> 00:17:13,397 What for? 364 00:17:13,432 --> 00:17:15,733 I want you to talk to it. 365 00:17:15,768 --> 00:17:17,535 You want me to go to your house and talk to it? 366 00:17:17,570 --> 00:17:18,836 Yes, yes. 367 00:17:18,872 --> 00:17:21,205 A house is like a-a... Like a living thing. 368 00:17:21,240 --> 00:17:24,008 Over the years, it develops vibrations. 369 00:17:24,043 --> 00:17:26,143 Uh, y-you know, like a dog. 370 00:17:26,178 --> 00:17:28,245 Your house is like a dog? Yeah. Yeah. 371 00:17:28,280 --> 00:17:30,615 Well, haven't you ever noticed how people and their dogs 372 00:17:30,650 --> 00:17:32,316 look alike? Well, the same with houses. 373 00:17:32,351 --> 00:17:34,819 Yeah, I've noticed that. Yeah, I've... I've noticed that. 374 00:17:34,854 --> 00:17:36,487 Now, I want you to go in the living room, 375 00:17:36,523 --> 00:17:37,955 and I want you to talk to the walls. 376 00:17:37,991 --> 00:17:40,558 Is there anything in particular you want me to say to 'em? 377 00:17:40,593 --> 00:17:43,093 Um...uh, say, 378 00:17:43,129 --> 00:17:45,195 "Tony's in trouble." "Tony's in trouble." 379 00:17:45,231 --> 00:17:46,998 "Tony needs you." "Tony needs you." 380 00:17:47,033 --> 00:17:49,099 "Tony, uh... Tony's very fond of you." 381 00:17:49,135 --> 00:17:50,701 "Tony's very fond of you." 382 00:17:50,737 --> 00:17:53,604 "But you're hurting him deeply." "But you're hurting him deeply." 383 00:17:53,640 --> 00:17:55,606 "If you realized how much you were hurting him, 384 00:17:55,642 --> 00:17:56,841 you wouldn't be doing it." 385 00:17:56,876 --> 00:17:58,843 "If you realized how much you were hurting him, 386 00:17:58,878 --> 00:18:00,511 you wouldn't be doing it." That's it. 387 00:18:00,547 --> 00:18:02,179 Any particular wall you're close to? 388 00:18:02,214 --> 00:18:03,380 Yeah, yeah, uh... 389 00:18:03,416 --> 00:18:06,283 Try the... The wall nearest the fireplace. 390 00:18:06,318 --> 00:18:09,554 The wall near the fireplace. Nice, warm wall, that's good. 391 00:18:09,589 --> 00:18:11,989 Uh...oh, oh, and h-have a word with my vacuum cleaner too. 392 00:18:12,025 --> 00:18:13,490 It's in the hall closet. 393 00:18:13,526 --> 00:18:16,093 I wouldn't leave without saying hello to your vacuum cleaner. 394 00:18:16,128 --> 00:18:17,728 Thanks. Thanks, Roge. 395 00:18:17,764 --> 00:18:19,063 I'm depending on you. 396 00:18:19,098 --> 00:18:21,165 Promise me you'll do this. It means life or death. 397 00:18:21,200 --> 00:18:22,567 I know it sounds far-out, but-- 398 00:18:22,602 --> 00:18:24,234 [LAUGHING] Far-out? 399 00:18:24,270 --> 00:18:25,970 I'll be glad to do it. 400 00:18:26,005 --> 00:18:28,372 Guard! 401 00:18:28,407 --> 00:18:29,473 I'm depending on you. 402 00:18:29,508 --> 00:18:31,909 Oh... Oh, here. Here are the keys. 403 00:18:31,945 --> 00:18:32,910 Yeah, that's right. 404 00:18:32,946 --> 00:18:34,579 Keys. Gotta have the keys. 405 00:18:34,614 --> 00:18:36,948 Do it. Thanks, buddy. 406 00:19:31,604 --> 00:19:33,004 [CLEARS THROAT] 407 00:19:33,039 --> 00:19:35,006 Hello. 408 00:19:48,187 --> 00:19:50,655 Hi, I'm Roger Healey. Tony sent me. 409 00:19:50,690 --> 00:19:52,956 Uh... 410 00:19:52,992 --> 00:19:54,925 he wanted me to tell you that he was in trouble, 411 00:19:54,960 --> 00:19:57,861 and that, uh... That he needs you. 412 00:19:57,897 --> 00:20:01,031 And he's very fond of you, and, uh... 413 00:20:01,066 --> 00:20:03,701 And that you're hurting him deeply. 414 00:20:14,313 --> 00:20:16,647 Look, if you knew what you were doing to that poor guy, 415 00:20:16,682 --> 00:20:18,615 you wouldn't be doing it. 416 00:20:18,651 --> 00:20:19,717 You should be a... 417 00:20:19,752 --> 00:20:22,085 You should be ashamed of yourself. 418 00:20:22,120 --> 00:20:24,655 I mean, what's he ever done to you? 419 00:20:24,691 --> 00:20:25,689 [DOOR OPENING] 420 00:20:26,425 --> 00:20:27,558 I... 421 00:20:27,593 --> 00:20:30,127 I wouldn't ask this for myself, but, um... 422 00:20:31,497 --> 00:20:34,065 just for Tony's sake... 423 00:20:34,100 --> 00:20:36,834 have-- Have a heart, huh? 424 00:20:36,869 --> 00:20:39,704 Be a pal, just this once. 425 00:20:39,739 --> 00:20:40,938 Captain Healey. 426 00:20:40,973 --> 00:20:42,206 Yes, sir? 427 00:20:42,241 --> 00:20:43,607 What were you doing? 428 00:20:43,642 --> 00:20:45,810 I was talking to the wall, sir. 429 00:20:45,845 --> 00:20:47,678 May I ask why? 430 00:20:47,714 --> 00:20:48,678 Yes, sir. 431 00:20:48,714 --> 00:20:49,880 Tony asked me to. 432 00:20:49,915 --> 00:20:51,948 I know this sounds wild, sir, but you see, 433 00:20:51,984 --> 00:20:54,351 houses get to be your friends, like dogs. 434 00:20:54,387 --> 00:20:56,720 And Tony wanted the walls to know he was in trouble. 435 00:20:56,755 --> 00:20:59,923 He wanted the walls to know he was in trouble? 436 00:20:59,958 --> 00:21:02,826 This wall is a particular friend of his. 437 00:21:02,861 --> 00:21:06,397 I think you'd better get back to the base, captain. 438 00:21:06,432 --> 00:21:07,764 I'll take over. 439 00:21:07,799 --> 00:21:10,234 There's more here than meets the eye. 440 00:21:10,269 --> 00:21:12,602 But, sir, couldn't I just have a couple of more minutes? 441 00:21:12,638 --> 00:21:13,870 What for? 442 00:21:13,906 --> 00:21:17,207 Tony asked me to have a talk with his vacuum cleaner. 443 00:21:17,243 --> 00:21:20,310 Hm. I'll talk to it. You run along. 444 00:21:20,346 --> 00:21:21,745 Yes, sir. Yes, sir. 445 00:21:21,780 --> 00:21:23,813 It's in the closet. 446 00:21:31,924 --> 00:21:34,424 They're all cracking up. 447 00:21:51,677 --> 00:21:53,610 Good morning. 448 00:21:55,714 --> 00:21:58,983 Good morning. I'm Dr. Bellows. 449 00:21:59,018 --> 00:22:02,452 I'm a friend of Captain Nelson's. 450 00:22:06,225 --> 00:22:09,426 I wish I knew what your secret was. 451 00:22:09,461 --> 00:22:14,031 Well, whatever it is, we don't need any more evidence. 452 00:22:15,601 --> 00:22:21,038 Captain Nelson is where he can't get into any more trouble. 453 00:22:30,382 --> 00:22:31,816 [DOOR CLOSES] 454 00:22:36,622 --> 00:22:39,156 What is a Nassau? 455 00:22:39,192 --> 00:22:40,791 Don't go away. 456 00:22:40,827 --> 00:22:42,426 Stay right where you are-- Oh-ho! 457 00:22:42,461 --> 00:22:44,628 First you tell me to leave you and never come back. 458 00:22:44,663 --> 00:22:46,797 And then you say, "Jeannie, stay where you are. 459 00:22:46,833 --> 00:22:48,365 Don't go away." 460 00:22:48,400 --> 00:22:50,468 Well, what is it you really want of me? 461 00:22:50,503 --> 00:22:52,903 I want you to stay right where you are. 462 00:22:52,939 --> 00:22:55,005 If I stay, will you make me a promise? 463 00:22:55,040 --> 00:22:56,474 Anything, anything you want. 464 00:22:56,509 --> 00:22:59,076 You will not put me in the vacuum cleaner again. 465 00:22:59,111 --> 00:23:01,846 Well, of course not. That was a terrible thing to do. 466 00:23:01,881 --> 00:23:04,648 And that woman with the bad legs, 467 00:23:04,684 --> 00:23:05,749 you will not see her again? 468 00:23:05,784 --> 00:23:06,816 She didn't have bad le-- 469 00:23:07,753 --> 00:23:09,153 I'll never see her again. 470 00:23:10,556 --> 00:23:12,322 And you will take me to the beach tonight? 471 00:23:12,358 --> 00:23:15,526 Yes, Jeannie. Anywhere you want to go. 472 00:23:15,561 --> 00:23:18,195 Oh, you are wonderful! 473 00:23:18,230 --> 00:23:19,496 I will stay. 474 00:23:19,965 --> 00:23:22,266 [LAUGHS] 475 00:23:24,770 --> 00:23:25,935 General. 476 00:23:25,971 --> 00:23:27,771 Mr. Ferguson. 477 00:23:30,342 --> 00:23:31,542 Look who's here. 478 00:23:31,577 --> 00:23:34,444 I phoned Dr. Bellows. He'll be right-- 479 00:23:34,480 --> 00:23:36,647 Who is that? 480 00:23:36,682 --> 00:23:38,114 That's the girl on the yacht. 481 00:23:38,150 --> 00:23:40,784 Just call me Jeannie. 482 00:23:40,820 --> 00:23:42,786 Yes. 483 00:23:42,822 --> 00:23:45,522 Just call her Jeannie. 484 00:23:53,632 --> 00:23:55,665 Are you sure you won't be needing these things, Tony? 485 00:23:55,701 --> 00:23:57,735 No. If I never see a yacht again, it'll be too soon. 486 00:23:57,770 --> 00:23:59,002 Gee, that's a shame. 487 00:23:59,038 --> 00:24:01,205 The party on the yacht we chartered for the weekend 488 00:24:01,240 --> 00:24:02,539 is gonna be a real gas. Sure you won't change your mind? 489 00:24:02,574 --> 00:24:04,641 Uh-uh. Give my best to the gang. You'll be sorry. 490 00:24:04,676 --> 00:24:08,846 I'm gonna spend a nice, quiet weekend with a bottle. 491 00:24:08,881 --> 00:24:11,048 After what you've been through, I don't blame you. 492 00:24:11,083 --> 00:24:12,950 See you, Tony. 493 00:24:26,398 --> 00:24:27,997 I am ready. 494 00:24:28,033 --> 00:24:29,666 All right, Jeannie. 495 00:24:29,702 --> 00:24:31,067 Where do you want to go? 496 00:24:31,103 --> 00:24:32,135 [PHONE RINGS] 497 00:24:32,170 --> 00:24:33,136 JEANNIE: Uh-uh-uh. 498 00:24:33,171 --> 00:24:36,339 Where we will not be interrupted. 499 00:24:46,485 --> 00:24:49,853 [♪♪♪] 40620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.