Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,900 --> 00:00:39,400
Don't you have anymore optimistic fish?
2
00:00:39,500 --> 00:00:41,700
They all look so depressed..
3
00:00:41,800 --> 00:00:44,410
Hercule Poirot!
4
00:00:45,020 --> 00:00:47,810
Don't tell me. It's Olivia.
5
00:00:47,910 --> 00:00:50,220
No, Ariadne Oliver.
6
00:00:50,310 --> 00:00:51,210
Yes.
7
00:00:51,810 --> 00:00:55,610
What are you doing here, beneath the ocean?
You've become a mermaid.
8
00:00:56,210 --> 00:00:57,210
Oh, no, no, no, no.
9
00:00:57,420 --> 00:01:00,045
I'm upstairs, autographing my new book.
10
00:01:00,110 --> 00:01:02,410
"Hatchets, Blood, and a Parakeet".
11
00:01:02,510 --> 00:01:03,160
Parakeet?
12
00:01:03,260 --> 00:01:04,820
- Have you read it?
- ''Non.''
13
00:01:04,920 --> 00:01:07,820
Well, then. I'll give you a copy autographed.
14
00:01:07,920 --> 00:01:09,420
Come over here.
15
00:01:12,620 --> 00:01:14,820
You know, I was going to call you.
16
00:01:15,820 --> 00:01:18,865
You see, I'm doing a "Murder Hunt."
17
00:01:18,990 --> 00:01:20,420
A "Murder Hunt"?
18
00:01:20,620 --> 00:01:22,200
Yes, it's like a Treasure Hunt,
19
00:01:22,200 --> 00:01:24,820
only the players look for clues
20
00:01:24,820 --> 00:01:27,130
to a murder that I have devised.
21
00:01:27,220 --> 00:01:31,270
But surely, you, of all people, don't
need my help in your fictitious creation.
22
00:01:31,470 --> 00:01:33,675
Oh, no, no, no, I should say not.
23
00:01:33,675 --> 00:01:37,150
I've had plenty of that. That's
part of the problem.
24
00:01:37,800 --> 00:01:42,830
More and more, I feel that
something is wrong with me.
25
00:01:42,930 --> 00:01:45,430
I can't explain it. It's an intuition.
26
00:01:45,880 --> 00:01:48,830
Could you just give me the tiniest
hint of what it's all about?
27
00:01:48,930 --> 00:01:50,780
A very small clue.
28
00:01:50,830 --> 00:01:53,030
Oh, no, no, no, not here.
I can't do that.
29
00:01:53,130 --> 00:01:55,810
Not here, in the food hall?
30
00:01:57,300 --> 00:01:59,625
Is there danger involved?
31
00:02:00,130 --> 00:02:03,815
Mr. Poirot, your work is solving murders.
32
00:02:03,820 --> 00:02:06,720
Mine is to create them in fiction.
33
00:02:07,240 --> 00:02:09,990
I have the feeling that mine
won't be the only one
34
00:02:09,990 --> 00:02:11,840
at Nasse House this weekend.
35
00:02:11,990 --> 00:02:13,940
Give me the instructions how to get there.
36
00:02:14,040 --> 00:02:16,640
Oh, thank you, I'll write them down for you.
37
00:02:16,740 --> 00:02:20,880
Oh, no need. My mind is very clear.
38
00:02:21,040 --> 00:02:24,810
Well, you can get there by car,
but it's shorter and more scenic
39
00:02:24,810 --> 00:02:26,460
if you take the ferry on the river.
40
00:03:25,440 --> 00:03:29,540
Poirot, look at those
magnificent, old houses.
41
00:03:29,840 --> 00:03:32,440
Could you just imagine yourself
living somewhere like this?
42
00:03:32,920 --> 00:03:35,220
They're not houses as such anymore, sir.
43
00:03:35,450 --> 00:03:36,488
No, their taxes
44
00:03:36,488 --> 00:03:37,940
has taken away from the old families.
45
00:03:37,940 --> 00:03:39,250
One by one.
46
00:03:39,820 --> 00:03:41,650
We stay at Hoodown.
47
00:03:43,250 --> 00:03:46,910
Oh, that's the Nasse House.
It's a youth hostel now.
48
00:03:47,450 --> 00:03:49,250
From Germany I am coming.
49
00:03:51,250 --> 00:03:53,450
I'm in England for two week holiday.
50
00:03:54,980 --> 00:03:56,845
Where do you come from, young lady?
51
00:03:58,050 --> 00:04:02,250
She does not much English speak.
From Italy, she is ver kommen.
52
00:04:02,650 --> 00:04:06,050
- Ah, La bella Italia.
- Si, Italia.
53
00:04:07,050 --> 00:04:08,820
But we both have a little French.
54
00:04:09,460 --> 00:04:11,160
You are the French, no?
55
00:04:11,260 --> 00:04:13,620
I am the Belgian. Yes.
56
00:04:14,480 --> 00:04:16,260
Too bad.
57
00:04:43,460 --> 00:04:45,460
Ah, Mr. Poirot.
58
00:04:45,960 --> 00:04:50,010
Ah, Mrs. Oliver, you know
my friend, Hastings?
59
00:04:50,010 --> 00:04:51,460
- Oh, yes, how do you do?
- How do you do?
60
00:04:51,660 --> 00:04:53,280
You brought weekend guests?
61
00:04:54,660 --> 00:04:56,200
Whether they were. I mean..
62
00:04:56,460 --> 00:05:00,120
The man here does not like we make shortcut to hostel,
63
00:05:00,160 --> 00:05:02,600
but it is long walking on the road.
64
00:05:03,168 --> 00:05:05,270
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
65
00:05:05,270 --> 00:05:07,170
Arrivederci.
66
00:05:08,470 --> 00:05:09,470
Ciao.
67
00:05:09,910 --> 00:05:14,470
Mr. Poirot, now that you're here, I am embarrassed.
68
00:05:15,960 --> 00:05:18,820
You see, this was supposed to be
my Murder Hunt,
69
00:05:18,920 --> 00:05:21,820
but then, I started getting suggestions for changes.
70
00:05:22,020 --> 00:05:27,520
Oh, little things mostly like moving the scene of the
crime or having somebody else play the dead body.
71
00:05:27,660 --> 00:05:30,900
Well, you must know how we,
writers, hate suggestions.
72
00:05:31,020 --> 00:05:33,470
Writers with detectives are worse.
73
00:05:34,660 --> 00:05:37,080
I hate sugg... Who made these suggestions?
74
00:05:37,180 --> 00:05:40,860
Oh, Lady Stubbs, but I feel she's been
influenced by one of the others.
75
00:05:40,920 --> 00:05:44,160
- Who?
- I'm hoping you can tell me.
76
00:05:44,220 --> 00:05:47,680
But first, I must know who everyone is.
77
00:05:47,920 --> 00:05:51,860
Well, the river cottage is Amy Folliat's.
78
00:05:51,910 --> 00:05:56,860
This estate was hers till she lost it
to death taxes when her husband died.
79
00:05:56,920 --> 00:06:00,485
The present owner, Sir George,
is letting her stay here for life.
80
00:06:01,210 --> 00:06:04,630
Then, of Michael Weyman,
architect and critic.
81
00:06:04,630 --> 00:06:07,825
You should hear him go on about that folly.
82
00:06:07,980 --> 00:06:12,440
Sir George put the folly up in a rush
the very week he arrived at Nasse House.
83
00:06:12,640 --> 00:06:16,535
Sir George insisted it be perched
up on a pile of loose earth.
84
00:06:16,660 --> 00:06:18,480
It doesn't even have a view.
85
00:06:20,480 --> 00:06:22,980
Oh, did I mention there's a fair this weekend?
86
00:06:22,990 --> 00:06:28,220
It was an annual event with the Folliats,
but Sir George hated the idea.
87
00:06:28,390 --> 00:06:31,180
Then, he changed his mind about three months ago.
88
00:06:33,220 --> 00:06:36,180
Then, we have Alec and Sally Legge.
89
00:06:36,680 --> 00:06:42,860
I wanted Sally for my dead body, but Lady Stubbs
insisted she'd be the fortune-teller instead.
90
00:06:43,200 --> 00:06:45,425
Alec's getting over a nervous breakdown.
91
00:06:45,500 --> 00:06:48,455
And if you ask me, the marriage won't last.
92
00:06:50,900 --> 00:06:55,800
Nasse House, returned to its former
glory by Sir George Stubbs.
93
00:06:55,900 --> 00:07:01,120
A very interesting man, Sir George,
absolutely devoted to Lady Stubbs.
94
00:07:01,200 --> 00:07:02,600
A self-made millionaire.
95
00:07:02,900 --> 00:07:06,105
Don't ask me how, but rolling in money.
96
00:07:06,990 --> 00:07:10,400
A large chunk of which he spent restoring the place.
97
00:07:10,500 --> 00:07:11,600
I should say.
98
00:07:27,200 --> 00:07:30,680
Sir George is very athletic.
99
00:07:30,900 --> 00:07:32,400
Younger than you'd expect.
100
00:07:32,600 --> 00:07:36,200
His wife is even younger.
Hattie, she's American.
101
00:07:36,400 --> 00:07:39,120
Probably married him for his money.
102
00:07:39,400 --> 00:07:44,999
She's very beautiful, but a little dim.
You know what I mean.
103
00:07:45,900 --> 00:07:47,000
Right through here.
104
00:07:47,900 --> 00:07:51,000
Sir George. Sir George,
your call from Zurich.
105
00:07:54,210 --> 00:07:58,000
Amanda Brewis,
devoted secretary.
106
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
This lady?
107
00:08:00,020 --> 00:08:01,220
Zurich.
108
00:08:05,210 --> 00:08:06,410
Ah.
109
00:08:12,990 --> 00:08:17,060
Mr. Poirot and... Hastings, isn't it?
110
00:08:17,160 --> 00:08:19,410
- That's right, yes. How do you do?
- Pleasure to meet you.
111
00:08:19,430 --> 00:08:22,245
Sir George, it is important.
112
00:08:22,680 --> 00:08:25,960
Where's Hattie? Would you go and get her,
Amanda and the others? It's time for tea.
113
00:08:25,960 --> 00:08:27,210
Excuse me, please.
114
00:08:27,410 --> 00:08:28,410
Hello?
115
00:08:30,680 --> 00:08:31,684
Well, what do you think?
116
00:08:31,694 --> 00:08:34,920
Don't you sense something
abnormal in the atmosphere?
117
00:08:35,000 --> 00:08:36,820
Abnormal? No.
118
00:08:36,900 --> 00:08:40,960
But then, of course, I haven't had
the privilege of meeting with...
119
00:08:47,160 --> 00:08:49,120
Lady Stubbs?
120
00:08:55,100 --> 00:09:01,220
Lady Stubbs, may I present Hercule Poirot
and Arthur Hastings.
121
00:09:01,620 --> 00:09:04,220
- Delighted to meet you.
- Oh, hi.
122
00:09:04,900 --> 00:09:09,120
It's brand new. George gave it to me.
They're emeralds.
123
00:09:09,140 --> 00:09:12,590
If I may say so, they're nothing
compared to their wearer.
124
00:09:13,620 --> 00:09:16,480
See? It's winking at me.
125
00:09:19,900 --> 00:09:24,240
- You're trespassing! Go back!
- �Hola! �Buenas d�as!
- Bonjour!
126
00:09:24,600 --> 00:09:26,430
Damned youth hostel next door.
127
00:09:26,605 --> 00:09:28,405
I'd like to see it shut down.
128
00:09:29,230 --> 00:09:32,480
They use it as a shortcut, go
traipsing across to the fair.
129
00:09:32,480 --> 00:09:36,158
No respect for private property.
All communists I shouldn't wonder.
130
00:09:36,980 --> 00:09:38,258
Thank you.
131
00:09:40,940 --> 00:09:42,430
Shall I fetch you some tea, madame?
132
00:09:42,905 --> 00:09:45,000
Tea tastes like medicine.
133
00:09:47,890 --> 00:09:51,620
The countryside looks wonderful at
this time of year, don't you agree?
134
00:09:51,980 --> 00:09:54,260
During the day, when it's not raining.
135
00:09:55,120 --> 00:09:57,140
But there aren't any nightclubs.
136
00:09:57,240 --> 00:09:59,240
Oh, you like nightclubs?
137
00:09:59,315 --> 00:10:03,190
Oh, yes. Because there's
music and you can dance.
138
00:10:03,620 --> 00:10:05,105
Right, Michael?
139
00:10:06,980 --> 00:10:10,860
And I can wear my nicest clothes,
and bracelets, and rings.
140
00:10:11,120 --> 00:10:14,120
And all the other women have nice
jewelry and clothes as well,
141
00:10:14,440 --> 00:10:16,440
but not as nice as mine.
142
00:10:16,540 --> 00:10:17,640
And that's important?
143
00:10:18,140 --> 00:10:25,840
Oh, sure, or else you're plain
and nobody like poor Amanda.
144
00:10:33,120 --> 00:10:34,840
I'm going upstairs now.
145
00:10:34,915 --> 00:10:37,195
You've been in bed all day.
You're not feeling well?
146
00:10:37,295 --> 00:10:38,495
No, I have a headache.
147
00:10:41,150 --> 00:10:42,650
I'll attend to her.
148
00:10:43,150 --> 00:10:44,860
I'll be better tomorrow.
149
00:11:05,050 --> 00:11:06,850
She's very beautiful.
150
00:11:06,950 --> 00:11:09,420
Yes, she is extremely...
151
00:11:10,840 --> 00:11:14,220
But only in a decorative sort
of way. Not functional.
152
00:11:15,880 --> 00:11:21,425
- How?
- A building needs a good foundation,
not just an ornamental facade.
153
00:11:21,450 --> 00:11:27,200
Okay, everybody, pay attention,
I'm going to explain my Murder Hunt.
154
00:11:28,050 --> 00:11:32,260
This is a map of the grounds and
our cast of characters.
155
00:11:32,360 --> 00:11:35,465
The first is our nuclear scientist.
156
00:11:37,120 --> 00:11:41,000
Possibly, in the employ of spies.
157
00:11:41,460 --> 00:11:45,000
His first wife is dead,
or may not be.
158
00:11:45,960 --> 00:11:51,980
His second wife has just left him, and is hiding
next door in the youth hostel. She's Yugoslavian.
159
00:11:52,100 --> 00:11:56,640
Now, you'll find your first clue in the
picture at the bottom of the page.
160
00:11:56,820 --> 00:11:59,210
I think it's obviously a net of some sort.
161
00:11:59,310 --> 00:12:00,260
Tennis net or...?
162
00:12:01,120 --> 00:12:02,860
- Very good.
- Tennis net?
163
00:12:02,900 --> 00:12:05,420
Yes, leave it to the professionals.
164
00:12:05,440 --> 00:12:09,220
Now, remember. All clues lead to the boathouse,
165
00:12:09,220 --> 00:12:14,000
where the Yugoslavian wife has
been strangled with a clothesline.
166
00:12:15,640 --> 00:12:17,200
Any questions so far?
167
00:12:18,070 --> 00:12:21,425
I think I must go and see
if Hattie needs anything.
168
00:12:22,200 --> 00:12:28,860
And I'm sure Mr. Poirot and Captain Hastings would like
to be shown their rooms so they can freshen up before dinner.
169
00:12:28,900 --> 00:12:33,000
- How well you understand. Take this.
- Yes, thank you very much indeed. Oh, right, old boy.
170
00:12:45,860 --> 00:12:48,860
- It's...
- And Captain Hastings is next door.
171
00:12:48,900 --> 00:12:49,425
Really?
172
00:12:49,500 --> 00:12:51,220
- Hello.
- All�.
173
00:12:51,860 --> 00:12:53,890
I hope everything will be satisfactory.
174
00:12:53,900 --> 00:13:00,480
To whom do we owe these considerations? Is it
you, Miss Brewis or is it our charming hostess?
175
00:13:00,620 --> 00:13:03,900
Lady Stubbs this time has fully
taken up in being charming.
176
00:13:04,200 --> 00:13:06,640
Well, she's a very decorative person.
177
00:13:07,220 --> 00:13:08,680
As you say.
178
00:13:08,900 --> 00:13:13,225
Perhaps her intellectual attainments
are not of the same...
179
00:13:13,860 --> 00:13:15,620
I should not have said that.
180
00:13:16,220 --> 00:13:21,690
Lady Stubbs, besides being, as you say,
decorative is also extremely shrewd.
181
00:13:22,240 --> 00:13:25,000
Oh, yours, I believe?
182
00:13:25,990 --> 00:13:26,890
Oh, yes.
183
00:13:28,620 --> 00:13:29,620
Thank you.
184
00:13:33,260 --> 00:13:36,400
Poirot, come look at this.
185
00:13:45,120 --> 00:13:46,620
She's taking her shoes off.
186
00:14:01,980 --> 00:14:03,210
That's Weyman.
187
00:14:03,400 --> 00:14:06,690
I know who it is.
It's Weyman.
188
00:14:08,010 --> 00:14:09,640
Don't lose them from sight.
189
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
I'm sorry.
190
00:14:47,100 --> 00:14:49,100
Where? Where?
191
00:14:52,000 --> 00:14:55,980
The early evening air, it's so
very good for the lungs.
192
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
46, 47,...
193
00:15:00,000 --> 00:15:02,120
Are you all right, Mr. Poirot?
194
00:15:02,860 --> 00:15:05,200
Let me walk you to your home.
195
00:15:05,860 --> 00:15:07,000
Thank you.
196
00:15:08,600 --> 00:15:12,200
It was I who introduced Hattie to Sir George.
197
00:15:13,900 --> 00:15:18,820
Yes,... I deliberately influenced her.
198
00:15:20,200 --> 00:15:24,000
Well, that was a very farsighted move on your part.
199
00:15:25,420 --> 00:15:26,260
Why do you say that?
200
00:15:26,360 --> 00:15:29,000
Well, after all, you've got a
haven of your own out of it.
201
00:15:34,000 --> 00:15:36,210
Do you know those lines of Spenser?
202
00:15:36,310 --> 00:15:49,400
"Sleep after toil, port after stormy seas,
Ease after war, death after life, does greatly please."
203
00:15:52,220 --> 00:15:55,000
It's a very wicked world,
Mr. Poirot.
204
00:15:55,100 --> 00:15:58,200
And there are very wicked people in it.
205
00:15:58,980 --> 00:16:01,200
You probably know that as well as I do.
206
00:16:01,480 --> 00:16:05,620
I don't say so before the younger
people, it might discourage them.
207
00:16:05,900 --> 00:16:11,120
But the world is very wicked.
208
00:16:28,680 --> 00:16:29,620
Ferry, sir?
209
00:16:30,200 --> 00:16:32,860
You mustn't do that. That's
extremely dangerous. I will...
210
00:16:32,870 --> 00:16:35,370
- Ferry, sir?
- Ferry? No, thank you.
211
00:16:35,470 --> 00:16:39,220
I'm going for a walk from Nasse House.
212
00:16:39,980 --> 00:16:44,420
Ah, she's back like she was in the old days.
213
00:16:44,980 --> 00:16:54,450
Last why a Folliat let her run to sea, did you? Only interested in the horses and the bottle, he was.
214
00:16:54,900 --> 00:16:57,420
Lost a pretty packet at both, he did.
215
00:16:58,100 --> 00:17:01,480
Me? I concentrate me vices.
216
00:17:04,120 --> 00:17:07,130
No, no, no, look here, please, no.
I don't.
217
00:17:07,660 --> 00:17:09,000
Frenchie, are you?
218
00:17:09,010 --> 00:17:10,230
I'm Belgie.
219
00:17:11,860 --> 00:17:15,400
- Sure, you won't have a brandy then?
- Thank you very much. You're very kind.
220
00:17:16,900 --> 00:17:20,460
Rare and cunning, the Folliats are.
221
00:17:24,120 --> 00:17:25,280
Why do you say that?
222
00:17:26,900 --> 00:17:30,625
There'll always be a Folliat at Nasse House.
223
00:17:31,890 --> 00:17:35.000
Oh, that's not true. You've
now got Sir George Stubbs.
224
00:17:35,100 --> 00:17:37,040
Tom in the night, he did.
225
00:17:37,900 --> 00:17:40,040
Him and his ladyship.
226
00:17:41,220 --> 00:17:44,040
Worst gale as ever I remember.
227
00:17:44,900 --> 00:17:47,870
Trees down right and left.
228
00:17:49,100 --> 00:17:52,000
Even the big oak where he put the folly.
229
00:17:52,900 --> 00:17:57,000
Gone. All gone.
230
00:18:02,140 --> 00:18:04,000
Tell me more about the Folliats.
231
00:18:08,040 --> 00:18:18,420
Always a Folliat at Nasse, lass.
Always a Folliat at Nasse, lass.
232
00:18:19,000 --> 00:18:24,480
Always a Folliat, Folli,
Folli, Folli...
233
00:18:24,500 --> 00:18:28,800
Always a Folliat at Nasse,
Nasse, Nasse.
234
00:18:29,150 --> 00:18:38,265
Always a Folliat at Nasse.
Always a Folliat at Nasse, lass.
235
00:18:39,050 --> 00:18:45,280
Always a Folliat at Nasse, lass.
236
00:19:10,250 --> 00:19:12,200
- Morning.
- Good morning.
237
00:19:12,300 --> 00:19:16,000
You're up bright and early. I expect
you've come to see Marilyn Gale.
238
00:19:16,150 --> 00:19:18,450
- Who?
- Good morning.
- Morning.
239
00:19:18,650 --> 00:19:22,140
Marilyn Gale, the film star who's
coming to open the fair personally.
240
00:19:23,900 --> 00:19:26,000
- Hi.
- Hello.
241
00:19:27,900 --> 00:19:29,000
Good morning.
242
00:19:29,160 --> 00:19:32,000
- Sir George.
- Good morning.
243
00:19:32,160 --> 00:19:35,000
- Good morning.
- Morning, honey.
- Good day.
244
00:19:37,400 --> 00:19:42,060
- Hi, everybody. Good morning.
- Hello, darling.
245
00:19:43,160 --> 00:19:47,000
Sir George, I can't seem to find today's mail.
246
00:19:47,220 --> 00:19:50,400
Lady Stubbs, you know the
mail is my responsibility.
247
00:19:50,600 --> 00:19:53,110
Oh, well, I just wanted to look at my vogue.
Here.
248
00:19:53,210 --> 00:19:56,100
Well, let me see if I have anything else.
249
00:20:08,160 --> 00:20:09,260
Thank you.
250
00:20:22,900 --> 00:20:24,000
What is it, darling?
251
00:20:24,890 --> 00:20:28,100
Eddie South is coming today.
252
00:20:28,660 --> 00:20:29,200
Who?
253
00:20:30,000 --> 00:20:34,060
Eddie South, a boy from my hometown.
254
00:20:35,100 --> 00:20:36,260
He was...
255
00:20:37,900 --> 00:20:39,000
He was what?
256
00:20:40,160 --> 00:20:42,625
Nothing. Nothing. It was long time ago.
257
00:20:45,160 --> 00:20:46,260
I have a headache.
258
00:20:47,900 --> 00:20:49,400
I'm going to lie down.
259
00:20:50,900 --> 00:20:55,000
- But...
- No, Lady Stubbs has left her reading matter.
I'm already up.
260
00:20:56,900 --> 00:20:58,390
Oh, my lady.
261
00:20:59,200 --> 00:21:01,660
- You have forgotten this.
- Oh, thanks.
262
00:21:01,800 --> 00:21:08,260
Excuse me, but your news from an old
friend seems to distress you somewhat.
263
00:21:08,400 --> 00:21:11,260
Eddie's no friend. I don't want to see him.
264
00:21:11,600 --> 00:21:14,420
I don't like him. He's bad.
265
00:21:14,900 --> 00:21:18,180
- He does very bad things.
- Well,...
266
00:21:18,200 --> 00:21:22,465
Hattie, my poor darling. Let
me come and tuck you up.
267
00:21:22,475 --> 00:21:25,225
He does very bad things, George.
268
00:21:26,900 --> 00:21:28,890
Headache, my foot.
269
00:21:29,280 --> 00:21:32,680
- Mr. Poirot, you forget your book.
- My book.
270
00:21:33,215 --> 00:21:37,180
Now, do you see what I mean? Things
just aren't normal around here.
271
00:21:37,200 --> 00:21:39,800
Oh, they seem normal enough to me.
272
00:21:39,900 --> 00:21:40,860
Oh, you must be kidding.
273
00:21:40,900 --> 00:21:45,180
Doesn't your intuition tell you that
there's something strange going on?
274
00:21:45,200 --> 00:21:50,160
My intuition tells me that...
I've not yet finished breakfast.
275
00:22:00,400 --> 00:22:03,400
Well, this is my big day.
276
00:22:04,900 --> 00:22:06,000
Hello.
277
00:22:06,900 --> 00:22:11,220
Well, I'm sorry, but this is not a shortcut.
This is private property. You're trespassing.
278
00:22:11,860 --> 00:22:12,800
Please?
279
00:22:12,900 --> 00:22:17,000
You're trespassing. You can't come
through here. This is private.
280
00:22:17,200 --> 00:22:20,100
But we come for carnival.
281
00:22:20,680 --> 00:22:25,000
Bloody hell! It's not open yet and
you need a ticket from the gate.
282
00:22:25,400 --> 00:22:26,040
Gate?
283
00:22:26,140 --> 00:22:32,000
Yes, gate. You know, bars locked.
Road, comprendo, road?
284
00:22:32,900 --> 00:22:34,400
What's that, Hattie?
285
00:22:35,900 --> 00:22:41,050
Oh, all right. Never mind. Be my guests.
All right, Hattie, darling. I'm coming.
286
00:22:45,100 --> 00:22:47,400
Marlene, there you are, darling!
287
00:22:47,500 --> 00:22:49,200
That's my new dead body.
288
00:22:49,900 --> 00:22:54,880
Nobody's going to believe that she's the
Yugoslavian second wife of the nuclear scientist.
289
00:22:54,900 --> 00:22:56,820
You look adorable, darling.
290
00:22:57,200 --> 00:22:59,860
This is Marlene, our murder victim.
291
00:22:59,900 --> 00:23:02,200
- Mr. Poirot and Captain Hastings.
- How do you do?
292
00:23:02,300 --> 00:23:04,600
I'm not gonna have any blood on me.
293
00:23:04,700 --> 00:23:06,860
Oh, dear. What a frightful shame.
294
00:23:06,900 --> 00:23:11,200
A murder ought to have blood and
there should be a sex maniac.
295
00:23:11,600 --> 00:23:13,400
Was even one around here once.
296
00:23:14,200 --> 00:23:17,400
My granddad saw a dead
woman down by the woods.
297
00:23:18,800 --> 00:23:22,220
At least, that's what he says, but granddad's daft.
298
00:23:22,300 --> 00:23:28,000
Oh, yes. Well, let's go down to the boathouse
and get you settled in for the murder.
299
00:23:28,100 --> 00:23:29,480
Excuse us, please.
300
00:23:44,200 --> 00:23:50,000
I just wanted to say what a pleasure it is
for me to welcome you and to welcome
301
00:23:50,010 --> 00:23:59,100
the return of this marvelous fair in the lovely
grounds of Sir George and Lady Stubbs' darling house.
302
00:23:59,900 --> 00:24:09,600
And now, if we're ready, I hereby
declare this fair opened.
303
00:24:32,640 --> 00:24:34,000
Dorothy, it's been ages.
304
00:24:34,100 --> 00:24:36,200
We had to come to see Nasse back in its glory.
305
00:24:36,300 --> 00:24:40,200
I came to see that Marilyn Gale.
Is that her in the big hat?
306
00:24:40,300 --> 00:24:46,400
No, that's Lady Stubbs. Tell me, Amy,
is she always quite so overdone?
307
00:24:46,680 --> 00:24:50,100
She's a perfectly, charming young woman.
You'll meet her later.
308
00:24:50,200 --> 00:24:51,660
I'm sure you'll like her.
309
00:24:59,100 --> 00:25:04,000
You don't happen to have the time, do you? I'm dying for my tea and I'm due a half-hour break at four.
310
00:25:04,840 --> 00:25:06,600
It's ten minutes to four.
311
00:25:07,000 --> 00:25:09,900
Just long enough to tell my fortune.
312
00:25:10,980 --> 00:25:13,220
Very well. Give me your palm.
313
00:25:13,980 --> 00:25:16,400
This one? All right.
314
00:25:20,900 --> 00:25:23,000
Don't do that.
315
00:25:29,200 --> 00:25:32,020
You will come into a great deal of money.
316
00:25:33,100 --> 00:25:37,040
Take a sea voyage and get everything
you want for Christmas.
317
00:25:37,400 --> 00:25:42,200
Oh, incidentally, it is nine minutes before four.
318
00:25:42,400 --> 00:25:43,140
Bye.
319
00:25:55,120 --> 00:25:57,040
You have broken my rhythm.
320
00:25:57,800 --> 00:26:02,000
It is unforgivable to break someone's
rhythm. Do forgive me, please?
321
00:26:07,800 --> 00:26:08,600
Bad luck.
322
00:26:08,980 --> 00:26:13,000
- Could I have three, please? Hold this and pay him.
- Here you are, sir.
323
00:26:24,980 --> 00:26:28,640
I did not yet have time to acquire
my rhythm, you understand, sir?
324
00:26:28,660 --> 00:26:31,100
- Please, I want this one.
- Here you are, sir. One dolly.
325
00:26:31,120 --> 00:26:32,200
Thank you very much.
326
00:26:33,220 --> 00:26:34,100
It is yours.
327
00:26:34,200 --> 00:26:36,900
I did not win. I do not deserve.
328
00:26:58,890 --> 00:27:04,490
Ladies and gentlemen, Ariadne Oliver's
Murder Hunt is about to begin.
329
00:27:05,800 --> 00:27:11,800
The maps giving the first clue to the
Murder Hunt are available at the South gate.
330
00:27:12,900 --> 00:27:16,960
Ariadne Oliver's Murder Hunt is about to begin.
331
00:27:24,900 --> 00:27:29,560
- Make way for the big people.
- Good morning.
332
00:27:30,120 --> 00:27:34,000
Excuse me. I thought that this was
the home of a guy named Stubbs?
333
00:27:34,100 --> 00:27:35,000
It is.
334
00:27:35,100 --> 00:27:36,000
My name is Eddie South.
335
00:27:37,600 --> 00:27:41,160
I wrote to Mrs. Stubbs that I'd be arriving, but I don't know that she...
336
00:27:41,200 --> 00:27:44,000
Yes, they talked about you at breakfast.
337
00:27:44,100 --> 00:27:47,200
- Then she did get my letter. That's funny. She never wrote me back.
- Yes.
338
00:27:48,890 --> 00:27:53,220
Oh, Mademoiselle? Could you tell us
where Lady Stubbs is for this gentleman?
339
00:27:53,260 --> 00:27:55,000
No, I've been looking all over the place for her.
340
00:27:55,010 --> 00:27:58,000
She's late for judging the children's fancy dress.
341
00:27:58,800 --> 00:28:02,000
Well, then, I suggest we do the next
besting and find Sir George for you.
342
00:28:02,010 --> 00:28:03,000
Come along, sir.
343
00:28:03,200 --> 00:28:13,000
Sir George? Sir George, may I present
Eddie South, the friend of Lady Stubbs.
344
00:28:13,010 --> 00:28:15,900
- How do you do?
- That's quite a place you have here.
345
00:28:16,000 --> 00:28:17,680
I'd be happy to show you around.
346
00:28:17,900 --> 00:28:20,400
Well, that sounds great, but I'd
really like to see Hattie.
347
00:28:20,440 --> 00:28:24,860
Oh, she's probably around somewhere. Probably off on the Murder Hunt with that ghastly woman.
348
00:28:25,280 --> 00:28:27,680
Do be a good chap, Poirot, and
see if you can scare her up.
349
00:28:28,900 --> 00:28:32,420
The first clue, if I remember
rightly, is a tennis net.
350
00:28:38,620 --> 00:28:40,900
- I can't see anything here, Poirot.
- I have something here.
351
00:28:41,880 --> 00:28:45,680
Tennis net over this water...
Is there a waterfall near here?
352
00:28:45,700 --> 00:28:49,900
Yes, hang on, old man. Yes, yes,
it says cascade.
353
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Cascade?
354
00:29:00,200 --> 00:29:05,280
Mrs. Oliver! You're enjoying your cascade.
355
00:29:05,300 --> 00:29:08,900
Well, I was hoping you were somebody
who was playing my game.
356
00:29:09,000 --> 00:29:11,200
I'm afraid I made the clues too hard.
357
00:29:11,210 --> 00:29:14,000
Not all. No, Mrs. Oliver.
358
00:29:15,200 --> 00:29:17,280
That's Orpheus, Greek god of music.
359
00:29:18,200 --> 00:29:20,600
What is the name of that building?
360
00:29:23,980 --> 00:29:25,180
The Music Temple.
361
00:29:25,980 --> 00:29:31,000
Greek god. See? It's got columns, classical.
The next clue must be...
362
00:29:31,100 --> 00:29:35,000
Right! Oh, you're amazing!
I don't know how you do it.
363
00:29:35,900 --> 00:29:37,100
Little gray cells.
364
00:29:38,600 --> 00:29:42,600
Now, you must row out there and
see if you can find the next clue.
365
00:29:42,640 --> 00:29:43,800
- Over the water?
- Yes.
366
00:29:43,900 --> 00:29:46,540
- Oh, no, no, no, no, no.
- Oh, yeah.
367
00:29:46,620 --> 00:29:48,600
In any case, we must find Lady Stubbs.
368
00:29:48,620 --> 00:29:50,000
Oh, and you can do that later.
369
00:29:50,100 --> 00:29:54,000
Go on, get in your boat and I'll
wait for you down at the boathouse.
370
00:29:54,100 --> 00:29:58,600
But don't tell us where you're going to
wait for us, madame! Spoils all the fun.
371
00:29:58,900 --> 00:30:01,200
Help the others if you wish,
but not us.
372
00:30:01,300 --> 00:30:05,000
- Oh, right.
- Get in first. Tell me if it's dangerous.
- Righto.
373
00:30:06,000 --> 00:30:10,010
You are going away, you are going away.
Come back. This...
374
00:30:10,400 --> 00:30:12,000
Grab the oar, hang onto you, old man?
375
00:30:13,200 --> 00:30:16,400
- Here you are.
- Give me your hand. Both of them.
376
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Wait for...
377
00:30:20,200 --> 00:30:25,100
- I'll give you a push. There you go. There you are.
- Okay. All right, all right.
378
00:30:25,200 --> 00:30:28,200
Now, remember, I'll see you at the boathouse.
379
00:30:41,600 --> 00:30:42,400
Don't panic.
380
00:30:44,000 --> 00:30:46,100
Hang on. Would you hang onto that?
381
00:30:47,000 --> 00:30:50,020
- There. Over there.
- Stand aside, old man.
382
00:30:51,400 --> 00:30:53,000
- Follow me.
- Righto.
383
00:30:57,100 --> 00:31:02,600
- That's a treble clef if I'm not mistaken.
- Yes, some key of... F.
384
00:31:02,700 --> 00:31:05,000
- Key of F.
- Yes.
385
00:31:05,100 --> 00:31:08,000
Key of F, key of F. And why the holly?
386
00:31:08,100 --> 00:31:09,400
- Oh, yes, holly.
- Holly.
387
00:31:09,500 --> 00:31:13,600
- Key of F, holly, a folly, a folly...
- Yes, yeah. A folly.
388
00:31:13,700 --> 00:31:14,760
- Folly! Folly!
- Folly! Folly!
389
00:31:14,860 --> 00:31:15,600
Hold on, hold on, old man!
390
00:31:15,700 --> 00:31:20,600
- The key to the boathouse is in the folly!
- Yes. The folly! The folly, that's it!
391
00:31:24,980 --> 00:31:29,000
Mr. Poirot! Mr. Poirot! Captain Hastings!
392
00:31:29,100 --> 00:31:31,010
Come quickly to the boathouse!
393
00:31:31,400 --> 00:31:36,000
Oh, please, quickly, come to the
the boathouse, please, come quickly!
394
00:32:00,980 --> 00:32:03,000
It's just like my murder.
395
00:32:03,980 --> 00:32:07,000
Yes, it is, Mrs. Oliver.
Exactly like your murder.
396
00:32:08,000 --> 00:32:12,100
Except this young lady... is dead.
397
00:33:18,900 --> 00:33:22,000
It was my murder! My murder!
And I did it!
398
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
I did it, I did it!
It was my murder!
399
00:33:28,900 --> 00:33:31,240
I did it, I did it!
It was my murder!
400
00:33:31,260 --> 00:33:35,140
Mrs. Oliver, be a man. You
must not blame yourself.
401
00:33:35,160 --> 00:33:42,100
Oh, but I do, I do. Didn't I tell you my murder might not be the only one that was committed here this weekend?
402
00:33:43,400 --> 00:33:45,100
The inspector.
403
00:33:46,800 --> 00:33:49,200
It was my murder, I did it.
404
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Who are you?
405
00:33:51,100 --> 00:33:54,000
- My name is Hercule Poirot and this is...
- Of course you are!
406
00:33:54,100 --> 00:33:59,100
- I was present when you solved the ABC murders. Extraordinary performance.
- Yes.
407
00:33:59,220 --> 00:34:02,400
- Well, I filled out of it since then.
- Oh, who has not filled out?
408
00:34:02,500 --> 00:34:04,240
- Actually, I haven't...
- No, no, you have not filled out.
409
00:34:04,340 --> 00:34:06,000
You probably don't remember me.
410
00:34:06,900 --> 00:34:10,000
Oh, wait. Now, I do.
ABC murders?
411
00:34:10,400 --> 00:34:12,860
You're a detective sergeant at the time.
412
00:34:12,900 --> 00:34:17,000
Now, you must be... you must be
a detective inspector or something.
413
00:34:18,100 --> 00:34:21,400
Your name began with an H...
414
00:34:23,900 --> 00:34:26,000
Bland? That's who you are.
415
00:34:26,100 --> 00:34:27,860
But that was 15 years ago.
416
00:34:27,900 --> 00:34:30,000
You remember me. Why should
I not remember you?
417
00:34:31,200 --> 00:34:32,400
And this is...
418
00:34:34,400 --> 00:34:36,860
- Hastings, old man.
- Hastings. It is Hastings.
419
00:34:36,900 --> 00:34:37,800
How do you do?
420
00:34:37,900 --> 00:34:40,000
And that is Mrs. Oliver.
421
00:34:40,100 --> 00:34:44,600
Oliver? Ariadne Oliver, the
American detective writer?
422
00:34:44,700 --> 00:34:45,860
Why, yes.
423
00:34:45,900 --> 00:34:50,100
I've just read your latest book:
"Hatchets, Blood, And A Parakeet".
424
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Bright as always.
425
00:34:51,900 --> 00:34:54,600
Oh, thank you! Oh, but this isn't fiction.
426
00:34:54,900 --> 00:35:01,890
Why did I ever allow that poor child to play the
Yugoslavian second wife of a nuclear scientist.
427
00:35:02,000 --> 00:35:05,860
The dead girl was the wife
of a Yugoslavian scientist?
428
00:35:05,900 --> 00:35:10,400
No, no, no. She was the Yugoslavian
wife of a nuclear scientist.
429
00:35:12,200 --> 00:35:14,600
Perhaps I may be allowed to elucidate.
430
00:35:14,900 --> 00:35:21,800
Mrs. Oliver, here, invented a "Murder Hunt", a game in which clues were left here and there.
431
00:35:21,900 --> 00:35:25,200
We had to find them and whoever won,
would win the prize.
432
00:35:25,800 --> 00:35:31,000
But unfortunately, life itself has begun
mysteriously to intrude upon this game.
433
00:35:31,100 --> 00:35:33,000
Could you be more specific?
434
00:35:33,100 --> 00:35:37,800
Well, it could've been somebody
who likes killing little girls,
435
00:35:37,900 --> 00:35:43,000
or she might have recognized somebody
who was trying to conceal his identity.
436
00:35:43,100 --> 00:35:45,000
Blackmail is always a possibility.
437
00:35:45,100 --> 00:35:51,000
Or what if she saw somebody on that yacht out there, throw a body into the river...
438
00:35:51,100 --> 00:35:53,400
- Or...
- Thank you, Mrs. Oliver.
439
00:35:55,200 --> 00:35:58,400
Does Sir George know what's happened?
440
00:35:58,600 --> 00:36:03,000
Certainly not. Sir George always does
his laps at this time of day.
441
00:36:03,200 --> 00:36:04,280
His what?
442
00:36:04,400 --> 00:36:09,800
Laps, swimming. Sir George always does
50 laps before tea.
443
00:36:09,900 --> 00:36:12,200
I should like to talk to him straight away.
444
00:36:14,600 --> 00:36:18,600
Inspector, can Hastings and I accompany you?
Unofficially, of course.
445
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
By all means, I'd be honored.
446
00:36:21,200 --> 00:36:23,000
May I come too, please?
447
00:36:24,000 --> 00:36:25,900
There may be a book in it.
448
00:36:38,000 --> 00:36:43,900
Sir George, I regret to inform you that a
murder has been committed on your property.
449
00:36:44,100 --> 00:36:46,800
Really, Mrs. Oliver. Isn't this carrying things too far?
450
00:36:46,900 --> 00:36:50,000
Low-comedy police. I mean, the chap looks
like something out of the burlesque.
451
00:36:50,100 --> 00:36:52,400
Detective Inspector Bland, sir.
452
00:36:55,600 --> 00:36:56,200
Sorry.
453
00:36:56,300 --> 00:36:59,400
It's Marlene, down at the boathouse.
She's been murdered.
454
00:36:59,600 --> 00:37:02,200
- Yes, I know.
- I mean really murdered.
455
00:37:03,800 --> 00:37:06,800
- Where's Hattie? Does she know?
- Lady Stubbs cannot be located.
456
00:37:06,900 --> 00:37:09,200
Damn it all! This news will frighten her.
457
00:37:09,300 --> 00:37:12,800
Amanda, give these gentlemen
all the help that they require.
458
00:37:13,600 --> 00:37:18,380
What a terrible tragedy.
And find Hattie.
459
00:37:23,100 --> 00:37:28,100
Well, simple and straightforward as it can be:
the girl was garotted with a clothesline.
460
00:37:28,300 --> 00:37:31,800
No struggle. I'd say the poor kid didn't know
know what was happening to the chap.
461
00:37:32,200 --> 00:37:34,000
Signs of sexual assault?
462
00:37:34,100 --> 00:37:34,900
None.
463
00:37:36,600 --> 00:37:39,200
Inspector, may I make a contribution?
464
00:37:39,400 --> 00:37:45,960
Oblique widely insignificant, but there is here
a tray with a plate and a glass on it.
465
00:37:45,980 --> 00:37:47,300
Well, I brought that.
466
00:37:49,600 --> 00:37:54,800
Lady Stubbs thought it'd be nice to take
the poor girl some refreshment. So, I did.
467
00:37:54,900 --> 00:37:58,000
- At what time?
- At about four o'clock.
468
00:37:58,100 --> 00:38:01,000
- Estimated time of death?
- Between 4:00 and 4:30.
469
00:38:03,600 --> 00:38:09,800
Miss Brewis, on your way down here or on your way back,
did you encounter anyone?
470
00:38:09,900 --> 00:38:11,000
No one.
471
00:38:11,900 --> 00:38:16,100
You know what this is, don't you?
A copycat killing.
472
00:38:17,000 --> 00:38:21,100
Somebody's studied my murder and
decided to commit one of their own.
473
00:38:21,200 --> 00:38:24,000
- Quite possibly, Mrs. Oliver...
- I know where Lady Stubbs is.
474
00:38:24,100 --> 00:38:25,020
Oh?
475
00:38:25,120 --> 00:38:26,900
- Hiding.
- Hiding where?
476
00:38:27,200 --> 00:38:32,000
I don't know where. But somewhere,
she's hiding from that...
477
00:38:32,860 --> 00:38:35,800
Hattie received a letter from him
this morning at breakfast.
478
00:38:35,900 --> 00:38:37,800
Oh, Eddie South.
479
00:38:37,900 --> 00:38:39,800
Yes, Eddie South.
480
00:38:39,900 --> 00:38:42,000
That is his yacht over there, inspector.
481
00:38:42,600 --> 00:38:46,000
She received a letter announcing his arrival today.
482
00:38:46,100 --> 00:38:49,000
And it seemed to distress her somewhat.
483
00:38:49,900 --> 00:38:53,800
Officer, a launch. I want a word with Mr. South.
484
00:39:14,600 --> 00:39:16,400
May we come aboard?
Police business.
485
00:39:36,000 --> 00:39:42,100
Mr. South, a girl has been found
murdered in the boathouse over there!
486
00:39:42,900 --> 00:39:44,030
What?! You're kidding!
487
00:39:44,130 --> 00:39:46,020
Around the time that you arrived!
488
00:39:47,900 --> 00:39:49,600
Can you turn that off, please?!
489
00:39:49,900 --> 00:39:51,000
Yeah.
490
00:39:52,000 --> 00:39:59,600
I don't suppose you heard or noticed any...
specific activities in the boathouse as you came ashore?
491
00:40:00,600 --> 00:40:03,800
No,... look, I just pulled in, you know.
492
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
These two guys right here introduced me to Lord George.
493
00:40:06,100 --> 00:40:08,040
Sir George.
494
00:40:08,140 --> 00:40:09,400
Yeah, whatever.
495
00:40:09,800 --> 00:40:10,800
You've met Lady Stubbs yet?
496
00:40:10,900 --> 00:40:16,890
Hattie? No. I mean, I hung around with Lord...
her husband for a while,
497
00:40:16,900 --> 00:40:21,640
but he didn't seem to like me too
much, so I came on back here to the boat.
498
00:40:22,000 --> 00:40:24,200
He said he was gonna call me when she turned up.
499
00:40:25,100 --> 00:40:26,150
Where is she?
500
00:40:26,250 --> 00:40:28,480
- Missing.
- Missing?
501
00:40:30,900 --> 00:40:32,150
What do you mean missing?
502
00:40:32,250 --> 00:40:37,400
Like, like vanished or maybe like, she just
zipped into town for a six-pack?
503
00:40:37,600 --> 00:40:42,400
Mr. South, when we say that someone is missing, it means that we don't know.
504
00:40:43,900 --> 00:40:46,100
- Now, Mr. South...
- Eddie's fine.
505
00:40:46,900 --> 00:40:51,000
Mr. South, when did you first meet Hattie...?
506
00:40:51,400 --> 00:40:53,220
- Frimple.
- Frimple?
507
00:40:53,900 --> 00:40:55,000
Hattie Frimple.
508
00:40:55,600 --> 00:40:58,900
Well,... she was the beautiful,
rich girl back in my hometown
509
00:40:58,910 --> 00:41:01,600
when I was this poor, fat kid,
you know.
510
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
And I worked in a record store where all the kids hung out.
511
00:41:05,000 --> 00:41:10,260
She'd come in the store and we'd, we'd talk about music and how much I wanted to make it in this business.
512
00:41:11,060 --> 00:41:17,000
I remember she used to say to me:
"Just, just do it, Eddie. I believe in you."
513
00:41:18,600 --> 00:41:20,000
So, one day, I did.
514
00:41:20,900 --> 00:41:23,600
I now manage some of the biggest rock acts in this business.
515
00:41:24,400 --> 00:41:26,800
You see, she knew that I had the right stuff up here.
516
00:41:26,900 --> 00:41:29,000
Little gray cells.
517
00:41:29,600 --> 00:41:30,960
Continue, please.
518
00:41:31,100 --> 00:41:39,000
Well, after that, she graduated and came to England and her parents died and after that, I lost track.
519
00:41:39,400 --> 00:41:41,000
Until about three months ago.
520
00:41:41,200 --> 00:41:46,800
I came over here to pick up this little life's ambition and there was her name, boom, right there in the papers.
521
00:41:46,900 --> 00:41:50,000
Some kind of a society thing, I guess.
So, I dropped her a note.
522
00:41:50,900 --> 00:41:53,000
You dropped her a note three months ago?
523
00:41:53,800 --> 00:41:54,900
Yeah, give or take.
524
00:41:54,920 --> 00:41:59,600
- Was that the only note you dropped her?
- Yeah.
525
00:42:00,900 --> 00:42:06,800
She never wrote me back, but... I don't know. I decided I was just gonna sail along down anyway.
526
00:42:06,900 --> 00:42:09,180
I figured she'd get a kick out of seeing how the kid turned out.
527
00:42:13,600 --> 00:42:19,000
- I trust you won't object if my men search your boat.
- What for?
528
00:42:23,680 --> 00:42:27,000
- Oh, you think I killed that girl.
- I don't know.
529
00:42:27,900 --> 00:42:31,400
Maybe you figured that I've got
Hattie stowed away here some place.
530
00:42:33,800 --> 00:42:36,000
But aren't you supposed to have some
kind of a warrant to go poking around?
531
00:42:36,100 --> 00:42:37,040
Yes.
532
00:42:38,600 --> 00:42:40,990
Go ahead. I've got nothing to hide.
533
00:42:41,090 --> 00:42:46,000
He seems to be a very straightforward sort of chap. I wonder why Lady Stubbs is afraid of him?
534
00:42:47,000 --> 00:42:50,100
If, in fact, she is afraid of him.
535
00:42:57,900 --> 00:43:00,600
Marlene was such a good, little girl.
536
00:43:01,020 --> 00:43:04,100
I know we've had our disagreements,
all parents do.
537
00:43:04,900 --> 00:43:09,200
I didn't approve of all that make-up she wore
or the boyfriend she ran around with.
538
00:43:09,400 --> 00:43:12,800
Staying out all hours, missing school,
539
00:43:12,900 --> 00:43:20,000
tramp girlfriends of hers lying about the house all day, painting their toenails, never turning the music down.
540
00:43:20,600 --> 00:43:21,800
What'll we do without her?
541
00:43:21,900 --> 00:43:26,000
Mrs. Tucker, how did Marlene come to be involved with this Murder Hunt?
542
00:43:26,200 --> 00:43:30,800
Well, Tuckers have always worked for the Folliats ever since there was a Nasse House.
543
00:43:30,900 --> 00:43:33,000
Did she have any enemies that you know of?
544
00:43:33,100 --> 00:43:35,200
No, she had boyfriends!
545
00:43:36,600 --> 00:43:38,800
Now, look here, Bland,
I want a word with you!
546
00:43:39,800 --> 00:43:43,200
I am sorry, Mrs. Tucker.
My condolences.
547
00:43:43,300 --> 00:43:47,050
Thank you, Mrs. Tucker. That will be all.
Officer, please see the lady out.
548
00:43:48,900 --> 00:43:49,800
Yes, Sir George?
549
00:43:51,000 --> 00:43:53,200
I gathered that Lady Stubbs
has not been found yet.
550
00:43:53,900 --> 00:43:56,000
- What are you doing about it?
- Looking for her.
551
00:43:56,100 --> 00:43:58,260
A question, perhaps.
552
00:43:59,980 --> 00:44:08,000
Thank you. Sir George, did you receive a
letter from Eddie South three months ago?
553
00:44:08,900 --> 00:44:10,800
No. Only that one this morning.
554
00:44:10,900 --> 00:44:15,000
Why do you think that Lady Stubbs
was so terrified of Eddie South?
555
00:44:15,100 --> 00:44:19,860
Well, she wasn't very articulate about it.
Just went on in a childish sort of way.
556
00:44:20,200 --> 00:44:23,100
I don't set much stop by what Hattie says sometimes.
557
00:44:23,999 --> 00:44:26,400
Might I know her precise words, please?
558
00:44:26,800 --> 00:44:30,400
- About Eddie South?
- Yes.
559
00:44:31,900 --> 00:44:35,400
She said: "He kills people."
560
00:44:42,900 --> 00:44:44,200
"He kills people"?
561
00:44:44,600 --> 00:44:47,200
I shouldn't take what she says too seriously.
562
00:44:47,900 --> 00:44:49,900
I am devoted to Hattie, but...
563
00:44:50,100 --> 00:44:52,200
But to say he kills people.
564
00:44:53,000 --> 00:44:55,800
How many keys were there to the boathouse?
565
00:44:56,400 --> 00:44:58,200
- Amanda?
- Three.
566
00:44:58,400 --> 00:45:02,860
I have one. And there's one hidden in
the folly for the Murder Hunt.
567
00:45:03,200 --> 00:45:04,200
Which makes two.
568
00:45:04,400 --> 00:45:06,900
The third is in the drawer over there.
569
00:45:18,900 --> 00:45:20,800
Yes, that's it.
570
00:45:20,900 --> 00:45:29,000
Mrs. Oliver, I believe that the girl,
Marlene's duty was to lie still and play dead
571
00:45:29,600 --> 00:45:32,100
if she heard the noise of someone approaching.
572
00:45:32,200 --> 00:45:33,200
Yes, that's right.
573
00:45:33,800 --> 00:45:37,900
But in light of the fact that all
the keys are now identified,
574
00:45:38,000 --> 00:45:39,900
is it not possible that she did the opposite,
575
00:45:40,000 --> 00:45:45,600
she rose and she opened the door to her murderer simply because she recognized him?
576
00:45:46,200 --> 00:45:53,100
Or her? All right, I agree with Mrs. Oliver.
577
00:45:53,200 --> 00:45:57,800
The murderer must have known about the Murder Hunt.
578
00:45:57,900 --> 00:46:02,400
Excuse me. I think I'll go and see
if Hattie's returned to her room.
579
00:46:05,600 --> 00:46:07,200
She's not in her room.
580
00:46:09,200 --> 00:46:11,400
She's obviously avoiding Eddie South.
581
00:46:12,900 --> 00:46:14,020
That's what I said.
582
00:46:14,600 --> 00:46:19,000
We only have her word for the fact that
she was frightened of Eddie South.
583
00:46:19,100 --> 00:46:20,800
How do we know she's telling the truth?
584
00:46:20,900 --> 00:46:23,180
Women often say things they don't mean.
585
00:46:23,600 --> 00:46:27,000
- How do you know?
- I don't wish to discuss it.
586
00:46:31,900 --> 00:46:36,400
Between 4 and 4:30. That was my
break from fortune telling.
587
00:46:37,600 --> 00:46:38,800
I had tea.
588
00:46:38,900 --> 00:46:41,800
- In the tea tent?
- Yes, certainly.
589
00:46:41,900 --> 00:46:43,400
Was Mrs. Folliat there?
590
00:46:45,900 --> 00:46:46,400
No.
591
00:46:47,500 --> 00:46:49,860
Mr. Legge, where were you?
592
00:46:50,900 --> 00:46:54,000
Well, that was about the time I returned to our cottage.
593
00:46:54,400 --> 00:46:56,000
I stayed there until I was sent for.
594
00:46:56,100 --> 00:46:58,000
You were ill, of course.
595
00:46:58,100 --> 00:47:01,100
Well, I was sick.
Sick and tired.
596
00:47:07,800 --> 00:47:10,200
Michael Weyman does his architect work here.
597
00:47:10,300 --> 00:47:12,010
- Hastings.
- Hmm?
598
00:47:13,100 --> 00:47:15,390
Poirot, don't you want to hear
what Michael Weyman has to say?
599
00:47:15,400 --> 00:47:16,200
He seems to be a bit...
600
00:47:16,300 --> 00:47:22,000
Yes, but I'd rather hear what Mrs. Folliat has to say before the police have a crack at her.
601
00:47:25,600 --> 00:47:29,000
Where were you between 4 and 4:30?
602
00:47:34,600 --> 00:47:35,800
That when she got it?
603
00:47:36,200 --> 00:47:37,000
Go on.
604
00:47:37,900 --> 00:47:40,000
How do you pin it down so exactly?
605
00:47:40,200 --> 00:47:46,700
About 4 o'clock, Lady Stubbs asked Miss Brewis here to take down a tray of refreshments to Marlene Tucker.
606
00:47:46,710 --> 00:47:49,000
- The dead body that was dis...
- I don't believe it for a minute.
607
00:47:49,600 --> 00:47:50,800
What don't you believe?
608
00:47:50,900 --> 00:47:54,480
You claim dear Hattie sent you
on an errand for someone else?
609
00:47:54,680 --> 00:47:56,000
She did.
610
00:47:56,100 --> 00:47:58,000
Never. Totally out of character.
611
00:47:58,900 --> 00:48:05,400
Hattie is a girl completely obsessed with herself. She wouldn't think of sending cough drops to Camille.
612
00:48:08,100 --> 00:48:13,020
- Oh, may we come in?
- Oh. Oh, yes. Yes, I...
613
00:48:13,900 --> 00:48:16,900
I'd expect you've come to talk about the tragedy.
614
00:48:17,000 --> 00:48:18,900
That poor, poor girl.
615
00:48:19,600 --> 00:48:23,200
You said only yesterday that it's
a very wicked world.
616
00:48:23,400 --> 00:48:26,600
But I never thought anything
like this would happen.
617
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
May I offer you tea? I'll put the kettle to boil.
618
00:48:28,900 --> 00:48:31,000
Oh, no, no, we can only stay a moment.
619
00:48:31,100 --> 00:48:34,000
Can you prove where you were all afternoon?
620
00:48:34,100 --> 00:48:37,000
No, I can't prove where I was all afternoon.
621
00:48:37,900 --> 00:48:41,800
I knocked about a bit. Watched the
tourists behave like... tourists.
622
00:48:41,900 --> 00:48:44,900
Chatted up the film star.
Now there's a piece of work.
623
00:48:45,800 --> 00:48:49,600
Did you also happen to chat up Lady Stubbs?
624
00:48:49,900 --> 00:48:50,900
No chance.
625
00:48:51,990 --> 00:48:54,400
Parading around like a department store mannequin.
626
00:48:54,900 --> 00:48:57,200
When was the last time you saw Lady Stubbs?
627
00:48:57,800 --> 00:49:01,400
I don't know. 3:30, I guess. Why?
628
00:49:03,000 --> 00:49:06,800
It was about the last time anyone saw her.
She seems to have vanished.
629
00:49:06,900 --> 00:49:07,900
Vanished?
630
00:49:11,200 --> 00:49:12,600
Oh, wonderful.
631
00:49:13,900 --> 00:49:16,400
Find it amusing that Lady Stubbs is missing?
632
00:49:16,600 --> 00:49:19,400
Oh, Hattie plays the helpless angelus,
633
00:49:21,800 --> 00:49:25,900
but she knows exactly what she's
doing. I can vouch for that.
634
00:49:26,100 --> 00:49:27,200
Can you?
635
00:49:30,200 --> 00:49:32,800
I think Mrs. Folliat taught her a lot.
636
00:49:33,200 --> 00:49:35,600
Even introduce her to Sir George,
did you know that?
637
00:49:36,200 --> 00:49:41,900
Mrs. Folliat may not be mistress of the manor anymore, but she could teach survival skills to the Marines.
638
00:49:42,600 --> 00:49:44,800
No family portraits, Mrs. Folliat?
639
00:49:44,900 --> 00:49:49,400
When one has lost a family, portraits are only memory.
640
00:49:50,100 --> 00:49:56,000
And memory is like dead wood. It must be
cut away if one is to go on.
641
00:49:57,100 --> 00:50:00,400
They tell me you lost both your sons.
642
00:50:00,900 --> 00:50:12,200
Yes. Henry through an illness. Jamie,
my younger,... died in the army.
643
00:50:13,400 --> 00:50:20,000
My husband's tragedy was that he lived too long, letting the family welts trickle through his fingers.
644
00:50:21,600 --> 00:50:24,100
Did you know that Lady Stubbs is nowhere to be found?
645
00:50:24,200 --> 00:50:27,120
Don't speak to me of Hattie.
I don't want to think about her.
646
00:50:28,900 --> 00:50:33,100
And yet, only this morning, she also
was talking about wickedness.
647
00:50:33,120 --> 00:50:37,000
She was referring, of course, to
the young American on his yacht.
648
00:50:37,120 --> 00:50:42,400
There seems to be wickedness everywhere
suddenly. What a coincidence.
649
00:50:43,990 --> 00:50:49,600
For Hattie, there are no shadings.
Only black and white. Good and evil.
650
00:50:49,800 --> 00:50:54,400
Like a child. Children are erratic,
or so I'm told,
651
00:50:54,420 --> 00:50:58,000
I do not have the privilege of
knowing many personally.
652
00:50:58,400 --> 00:51:02,800
But a child can be docile at one moment
and the next moment, have a temper tantrum.
653
00:51:03,200 --> 00:51:07,000
And if you get an adult with childish characteristics,
654
00:51:07,100 --> 00:51:19,000
this tantrum can become a rage so violent
that he or... she... can kill.
655
00:51:21,100 --> 00:51:24,000
Hattie was never like that.
656
00:51:24,600 --> 00:51:27,200
I won't allow you to say
such things about her.
657
00:51:27,900 --> 00:51:31,600
She was a gentle, warm-hearted girl.
658
00:51:33,400 --> 00:51:37,000
My Hattie would never kill anyone.
659
00:51:37,900 --> 00:51:41,600
Sorry to disturb. Detective Inspector Bland.
660
00:51:42,400 --> 00:51:44,000
Might I have a few words with you?
661
00:51:44,200 --> 00:51:47,200
Yes, do come in. All of you.
662
00:51:50,200 --> 00:51:53,160
Um, where was I between 4 and 4:30?
663
00:51:53,180 --> 00:51:57,100
- Oh, that was tea time. I was helping serve in the tea tent.
- Tea tent...
664
00:51:57,200 --> 00:52:00,800
Did you happen to notice within the...?
I'm so sorry. It's your...
665
00:52:00,900 --> 00:52:04,600
- No, no, please. Feel free.
- I was rude. Really?
666
00:52:04,900 --> 00:52:06,000
Avec plaisir.
667
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Did you notice Mrs. Legge in the tent?
668
00:52:12,100 --> 00:52:14,800
Um, no, I don't think I did.
669
00:52:14,990 --> 00:52:15,800
Could you have missed her?
670
00:52:15,900 --> 00:52:20,000
Oh, no. No, I made a point of going
around to greet everyone.
671
00:52:22,900 --> 00:52:28,600
Of course, Miss Brewis said that Lady Stubbs told her to take the refreshments down to Marlene.
672
00:52:28,620 --> 00:52:31,000
And Michael Weyman contends
that it is unlikely.
673
00:52:31,120 --> 00:52:32,100
I agree with you.
674
00:52:32,400 --> 00:52:36,800
Mrs. Legge said that she was having
tea between 4 and 4:30.
675
00:52:36,900 --> 00:52:38,000
Mrs. Folliat says she wasn't.
676
00:52:38,100 --> 00:52:41,100
- Sir George was doing his laps.
- Although no one saw him do them.
677
00:52:41,400 --> 00:52:45,060
And that old man could've seen
Eddie South getting off his boat.
678
00:52:45,160 --> 00:52:48,400
- You haven't interrogated him yet.
- I shall do so in the morning.
679
00:52:48,600 --> 00:52:52,200
- Alec Legge has no alibi for the time in question.
- Nor does Michael Weyman.
680
00:52:53,000 --> 00:52:58,800
This is all so fascinating. And
you get to do it every day.
681
00:53:10,900 --> 00:53:13,200
Well, little man. Any conclusions?
682
00:53:13,700 --> 00:53:16,800
Yes, quite a few conclusions.
683
00:53:16,820 --> 00:53:18,000
Well, who do you think
our murderer was then?
684
00:53:18,800 --> 00:53:22,600
The murderer of Marlene or Lady Stubbs?
685
00:53:22,620 --> 00:53:25,200
Lady Stubbs?! You don't think she's been killed?
686
00:53:25,300 --> 00:53:27,000
Yes, I do think she's been killed.
687
00:53:27,600 --> 00:53:28,600
I can't imagine why.
688
00:53:28,800 --> 00:53:31,800
Because Mrs. Folliat
thinks she's been killed.
689
00:53:31,900 --> 00:53:33,100
She never said that.
690
00:53:33,900 --> 00:53:38,800
Whatever Mrs. Folliat thinks
or says or pretends to think,
691
00:53:39,200 --> 00:53:42,700
she believes that
Hattie has been killed.
692
00:53:43,900 --> 00:53:48,200
Mrs. Folliat knows more than we do.
693
00:53:55,600 --> 00:53:57,600
You know, this whole thing is incredible.
694
00:53:58,000 --> 00:54:01,200
Marlene, then Hattie disappearing.
695
00:54:01,900 --> 00:54:02,800
Why would she run away?
696
00:54:02,900 --> 00:54:06,160
Damn pleased with her new ring,
got all dolled up for the fair.
697
00:54:07,120 --> 00:54:12,000
Believe me, you never know what
fool things women can do.
698
00:54:12,900 --> 00:54:14,160
One can never know.
699
00:54:15,100 --> 00:54:16,200
Sorry.
700
00:54:17,200 --> 00:54:18,600
Something must be done.
701
00:54:19,400 --> 00:54:21,800
Amanda, put a notice in the newspapers for her.
702
00:54:21,900 --> 00:54:26,400
She never reads the newspapers; I could put an advertisement in Vogue. That might catch her eye.
703
00:54:26,600 --> 00:54:29,600
Anything, anything. I'm gonna phone Bland.
704
00:54:32,400 --> 00:54:34,190
Men are such fools.
705
00:54:35,400 --> 00:54:38,200
And why should you make such
an observation, mademoiselle?
706
00:54:38,400 --> 00:54:44,000
Most of the time, they're quite shrewd,
then they go off marrying the wrong woman.
707
00:54:44,800 --> 00:54:50,100
Oh, I see. You mean Lady Stubbs was...
is the wrong woman?
708
00:54:50,400 --> 00:54:51,200
Totally.
709
00:54:51,600 --> 00:54:55,100
She makes a fool of him. Him
and Michael Weyman.
710
00:54:55,990 --> 00:55:01,600
Oh, Mr. Weyman would be in sorry if she
pity didn't have another kettle to boil.
711
00:55:01,900 --> 00:55:04,600
To what kettle are you referring?
712
00:55:06,900 --> 00:55:08,100
Sally Legge.
713
00:55:09,600 --> 00:55:14,000
She was the one who recommended him to Sir
George as architect.
714
00:55:14,600 --> 00:55:20,200
She and Mr. Weyman knew each other in Chelsea. She was an aspiring artist before she was married, of course, but...
715
00:55:21,200 --> 00:55:23,000
I don't like to gossip.
716
00:55:25,000 --> 00:55:28,860
But as to Sir George, with the proper
wife at his side,
717
00:55:28,900 --> 00:55:33,000
Oh, he could achieve wonderful things
in politics, business,...
718
00:55:33,800 --> 00:55:38,000
His abilities and potential
are being smothered by that...!
719
00:55:42,400 --> 00:55:45,000
You will excuse me? I have my duties to perform.
720
00:55:50,900 --> 00:55:52,200
Mr. Poirot!
721
00:55:52,400 --> 00:55:53,400
Where are you?
722
00:55:56,000 --> 00:56:00,200
Up here. You and I have to talk.
I'm coming right down.
723
00:56:00,300 --> 00:56:03,400
Poirot, I'd wager you're
a wine connoisseur.
724
00:56:03,500 --> 00:56:05,000
Oh, in my small way.
725
00:56:05,100 --> 00:56:07,400
May I show you the cellar?
I need to speak to you privately.
726
00:56:07,500 --> 00:56:09,000
Oh, in that case, the cellar.
727
00:56:11,890 --> 00:56:14,000
Oh, Sally. Good morning.
728
00:56:17,900 --> 00:56:19,200
Mr. Weyman?
729
00:56:23,000 --> 00:56:25,100
Oh, I can't think things are normal now.
730
00:56:33,000 --> 00:56:36,600
I laid down a few bottles about a year ago.
731
00:56:37,400 --> 00:56:39,800
- Um, as an investment, of course.
- Yes.
732
00:56:39,990 --> 00:56:41,600
It's all grape juice to me.
733
00:56:41,900 --> 00:56:45,400
No! You mustn't do that, please.
734
00:56:45,900 --> 00:56:56,000
You know, every wine, even a small one has its own personality. With its own secret past and its own promises of pleasure in the future.
735
00:56:56,100 --> 00:57:06,400
And so, those of us who have been witnesses of death, as we have, for them, this is a manifestation of life.
736
00:57:06,600 --> 00:57:08,000
What is it? Let's see.
737
00:57:10,600 --> 00:57:14,400
Lynch-Bages, 1944.
738
00:57:15,800 --> 00:57:21,400
You know that when these grapes were being picked, the battle was raging all the way around the vineyard.
739
00:57:21,500 --> 00:57:23,800
But picked, they were. That's life.
740
00:57:24,200 --> 00:57:32,000
And now, after the battlefield and all that is forgotten, these grapes have turned into juice that are quietly in the bottle,
741
00:57:32,100 --> 00:57:39,200
developing strength and
character and subtlety. Life.
742
00:57:41,200 --> 00:57:45,000
I'll give you every bottle of
this stuff if you find my wife.
743
00:57:51,900 --> 00:58:00,400
I think you should begin to consider the fact that perhaps the unfortunate Lady Stubbs has...
744
00:58:01,200 --> 00:58:02,200
No!
745
00:58:04,400 --> 00:58:08,800
Hattie's alive. I want you to find her.
746
00:58:09,600 --> 00:58:12,200
Why don't you express your
conviction to Bland?
747
00:58:14,600 --> 00:58:16,000
He's an idiot!
748
00:58:16,900 --> 00:58:20,400
Please,... find her.
749
00:59:16,100 --> 00:59:20,200
We meet again. I am the
rhythm breaker, remember?
750
00:59:20,240 --> 00:59:21,000
Oh, yes.
751
00:59:21,010 --> 00:59:23,600
I trust we'd see your something of a kind.
752
00:59:24,200 --> 00:59:26,800
- You are at the hostel?
- Hostel, yes.
753
00:59:26,900 --> 00:59:31,400
- In that case, you are, you are trespassing.
- Yes, trespassing.
754
00:59:31,600 --> 00:59:35,200
- Yes, you will have to go back.
- Go back. Yes, I, I go back.
755
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
Do svidaniya, am I right?
756
01:00:00,600 --> 01:00:03,200
Oh, Mr. Poirot. I didn't hear you.
757
01:00:04,200 --> 01:00:06,000
You have lost something perhaps?
758
01:00:06,100 --> 01:00:08,800
Um, no, no, not exactly.
759
01:00:08,900 --> 01:00:13,100
No? In that case, it must
be a secret rendez-vous.
760
01:00:13,200 --> 01:00:15,600
I really think you ought
to mind your own business.
761
01:00:15,700 --> 01:00:18,600
Oh, I can't. You know,
I've tried so hard.
762
01:00:19,800 --> 01:00:22,600
Is your husband the... jealous type?
763
01:00:23,920 --> 01:00:25,300
Not even close.
764
01:00:26,400 --> 01:00:29,800
Do you know, I think I could walk through that fair stark-naked and he wouldn't even notice?
765
01:00:29,900 --> 01:00:32,000
For that, I'd have to see to believe.
766
01:00:37,800 --> 01:00:42,860
- Are you married, Mr. Poirot?
- No, I'm the care-free bachelor.
767
01:00:43,000 --> 01:00:44,220
Very wise.
768
01:00:44,400 --> 01:00:46,600
Marriage can be a big mistake.
769
01:00:46,900 --> 01:00:50,600
You wish you were still the
Bohemian artist from Chelsea?
770
01:00:51,800 --> 01:00:53,800
You seem to know all about me.
771
01:00:54,400 --> 01:00:56,00
I keep my ear open.
772
01:00:59,100 --> 01:01:03,600
Something's troubling, Alec.
He just won't loosen up.
773
01:01:04,100 --> 01:01:09,400
At first, I tried sympathy and...
well, now I'm trying other things.
774
01:01:10,600 --> 01:01:12,700
But he won't even talk to me.
775
01:01:12,800 --> 01:01:15,000
I thought, for a while,
it was another woman.
776
01:01:16,900 --> 01:01:18,800
I am the jealous type.
777
01:01:23,400 --> 01:01:25,400
Did you enjoy your tea yesterday?
778
01:01:26,900 --> 01:01:32,600
Tea? Yes, fortune-telling is terribly trying.
779
01:01:34,400 --> 01:01:37,800
Could it be this that you are looking for?
780
01:01:38,900 --> 01:01:42,500
Oh, yes. I've been looking for this for days.
781
01:01:42,600 --> 01:01:47,000
For days? I saw it on your wrist when
you were telling my fortune yesterday.
782
01:01:48,800 --> 01:01:52,600
Ah, yes, I only noticed that
it was missing this morning.
783
01:01:53,500 --> 01:01:55,800
Anyway, thank you,
thank you very much.
784
01:02:00,100 --> 01:02:02,800
And now, the lover.
785
01:02:05,200 --> 01:02:09,800
Oh, no. Ah, I was expecting someone else.
786
01:02:10,100 --> 01:02:11,200
Who did you expect?
787
01:02:12,100 --> 01:02:17,200
Oh, but the young man you were expecting,
he's gone back to the youth hostel.
788
01:02:17,900 --> 01:02:22,200
He's Russian, isn't he?
Or Bulgarian at a pinch.
789
01:02:22,400 --> 01:02:23,200
What do you mean?
790
01:02:24,000 --> 01:02:28,400
Do I mean nothing? The young man has gone
back to the youth hostel. That's what I...
791
01:02:29,600 --> 01:02:31,400
You're down here to spy
on me, aren't you?
792
01:02:31,900 --> 01:02:35,000
Well, I'm not gonna tell them what they
want, whether you believe me or not.
793
01:02:35,900 --> 01:02:40,600
But I... I can't prove it. So, you
go right ahead, you turn me in.
794
01:02:40,700 --> 01:02:42,200
That's what you're paid for, isn't it?
795
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
I don't give a damn anyway.
796
01:02:51,900 --> 01:02:54,600
- Mon Dieu. It's rush hour.
- Poirot!
797
01:02:54,610 --> 01:02:57,400
- Hello.
- Poirot, come here! They found
something in the river!
798
01:02:57,410 --> 01:03:03,990
What?! Wait for me! Wait for me!
Wait for me!
799
01:03:27,000 --> 01:03:30,800
Inspector, we found a woman's hat.
Or what's left of it.
800
01:03:41,900 --> 01:03:44,800
This is Hattie's. She was
wearing it yesterday.
801
01:03:44,900 --> 01:03:46,800
Oh, yes, I recognize it.
802
01:03:48,400 --> 01:03:49,400
What is going on?
803
01:03:49,800 --> 01:03:51,400
They found my wife's hat in the river.
804
01:03:51,600 --> 01:03:55,400
Inspector, divers downstream just found
a body. They're bringing him in.
805
01:04:37,900 --> 01:04:40,800
Poirot? Poirot, I've got
something to show you.
806
01:04:40,900 --> 01:04:42,200
Now, look.
807
01:04:44,900 --> 01:04:49,000
Option of the exercise, Nasse
House murders solution on.
808
01:04:49,100 --> 01:04:55,000
Now, here we have Amanda Brewis,
did she kill Marlene Tucker?
809
01:04:55,100 --> 01:04:58,000
Eddie South, did he drown old Merdell?
810
01:04:58,400 --> 01:05:01,600
Sir George Stubbs, did he kill Lady Stubbs?
811
01:05:01,610 --> 01:05:05,000
I think we should assume that she's still
alive, so I'm gonna pin her up here.
812
01:05:05,400 --> 01:05:08,200
- Any objections?
- No. Good-bye, Lady Stubbs.
813
01:05:08,600 --> 01:05:12,600
- Do you agree with me so far?
- So far? Oh, yes.
814
01:05:12,800 --> 01:05:17,800
Now, you'll see that I've put the Legges,
I've grouped them with Michael Weyman.
815
01:05:18,000 --> 01:05:24,800
Now, here's the foreign young man. Here we have, um... oh, Ariadne Oliver. I don't think she's a suspect.
816
01:05:24,900 --> 01:05:30,200
Oh, her, do be careful there.
Ooh, that could be...
817
01:05:32,000 --> 01:05:35,600
Poirot, I'm sorry, but you're
beginning to get on my nerves.
818
01:05:35,900 --> 01:05:40,800
I mean, just because you never write anything out, doesn't mean that you're superior or that I'm less efficient.
819
01:05:40,900 --> 01:05:44,600
I mean, I mean, here I am, I mean I've, I've got all these packs martialed and you just sit there...
820
01:05:44,800 --> 01:05:47,800
My poor Hastings, the last thing I
want to do is to hurt your feelings,
821
01:05:47,820 --> 01:05:56,000
but you must realize sooner or later, there is a considerable difference between military intelligence and normal intelligence.
822
01:05:56,100 --> 01:06:01,100
Rather than surrender to unpleasantness, let us join forces once more.
823
01:06:01,200 --> 01:06:06,200
Tell me, where, in your scheme of things,
you placed Mrs. Folliat?
824
01:06:06,600 --> 01:06:13,800
Mrs. Folliat? Yes, I've racked my brains and I can't, for the life of me, think where to put Mrs. Folliat.
825
01:06:14,000 --> 01:06:16,200
You see? We arrive at the same conclusion.
826
01:06:16,220 --> 01:06:23,000
You, by rather cumbersome methods and I, by something a little more... different ones.
827
01:06:24,200 --> 01:06:26,200
Let us bury the hatchet.
828
01:06:26,890 --> 01:06:31,400
And go together and take
Mrs. Folliat by surprise.
829
01:06:31,500 --> 01:06:33,400
- What do you say to that?
- Very good, sir.
830
01:06:40,600 --> 01:06:46,200
- Gentlemen, if you've come to see Sir George,...
- As a matter of fact, we have come to see you.
831
01:06:47,900 --> 01:06:54,600
Oh, well, in that case, you must
allow me to offer you tea this time.
832
01:06:54,800 --> 01:06:55,800
Of course.
833
01:06:59,400 --> 01:07:04,200
Oh! Look how my hands
shake. I'm very tired.
834
01:07:04,300 --> 01:07:09,900
- Gunners. Royal artillery. Your husband?
- Family regiment.
835
01:07:11,400 --> 01:07:18,200
I shall be not only ready, but very
thankful when my time comes, Mr. Poirot.
836
01:07:18,900 --> 01:07:20,800
Surely, you exaggerate.
837
01:07:21,900 --> 01:07:27,400
- The deaths here have upset me greatly.
- I'm sorry to hear that.
838
01:07:27,900 --> 01:07:34,000
But it's strange that you who have lost
a... husband, two sons, your home,
839
01:07:34,100 --> 01:07:40,000
suddenly go to pieces because a couple
of relative strangers are killed?
840
01:07:40,900 --> 01:07:42,100
I'm older now.
841
01:07:42,900 --> 01:07:50,000
Mrs. Folliat, you know who killed
Marlene Tucker... and you know why.
842
01:07:50,400 --> 01:07:55,000
You know if old Merdell
was murdered and by whom.
843
01:07:55,400 --> 01:07:59,000
And you know what happened to Hattie Stubbs.
844
01:07:59,600 --> 01:08:02,050
You are mistaken, Mr. Poirot.
845
01:08:03,900 --> 01:08:06,200
But you must have a guess in you
like everybody else.
846
01:08:06,400 --> 01:08:08,200
May we have the benefit of those guesses?
847
01:08:09,000 --> 01:08:13,200
Mrs. Folliat, who did these awful things?
848
01:08:14,600 --> 01:08:16,800
I have nothing more to say.
849
01:08:16,900 --> 01:08:19,860
I've given up.
Nothing can be done.
850
01:08:19,900 --> 01:08:21,600
It's... It's all over.
851
01:08:21,800 --> 01:08:24,800
Well, I have not given up, Mrs. Folliat.
852
01:08:25,400 --> 01:08:27,000
And I will not give up.
853
01:08:28,600 --> 01:08:32,800
Hercule Poirot never gives up.
854
01:08:44,900 --> 01:08:47,400
- Hello.
- It's two men, Mom.
855
01:08:47,900 --> 01:08:49,400
We don't want any...
856
01:08:49,420 --> 01:08:52,400
Very good. We don't want to disturb
you. My name is Poirot.
857
01:08:52,420 --> 01:08:55,800
We've met before at Nasse House
on the day of your tragedy.
858
01:08:55,900 --> 01:08:59,600
We... May we come in? Thank you
very much. Thank you.
859
01:09:02,600 --> 01:09:07,400
Mrs. Tucker, could your daughter
have known her assailant?
860
01:09:08,400 --> 01:09:11,800
Marlene didn't know any homicidal maniacs.
861
01:09:11,900 --> 01:09:16,800
Of course not, but it's difficult to identify homicidal maniacs before they strike.
862
01:09:16,900 --> 01:09:21,200
I mean, was there someone who was
nice to her, who gave her presents?
863
01:09:21,400 --> 01:09:25,800
Oh, that's Mrs. Legge, but she
wasn't a homicidal maniac.
864
01:09:25,900 --> 01:09:28,200
Mrs. Legge gave her presents?
865
01:09:28,400 --> 01:09:34,200
Yes, all that terrible make-up:
lipstick, eyeshadow, all that.
864
01:09:34,300 --> 01:09:38,390
Of course, I didn't approve, but then,
I didn't know she was a homicidal maniac.
865
01:09:39,600 --> 01:09:42,100
Mrs. Legge didn't murder
my daughter, did she?
866
01:09:45,800 --> 01:09:48,700
Yes, well, things don't come
singly, they say.
867
01:09:48,800 --> 01:09:51,200
First, Marlene, and then,
my father right after.
868
01:09:51,400 --> 01:09:55,800
Drowned down the ferry landing.
It's a wonder it didn't come sooner.
869
01:09:55,900 --> 01:09:58,200
He was known to take a few
drinks too many sometimes.
870
01:09:58,300 --> 01:10:02,600
Are you telling me that Mer...
that Mr. Merdell was your father?
871
01:10:02,610 --> 01:10:04,800
That he was Marlene's grandfather?
872
01:10:04,900 --> 01:10:06,000
Yes.
873
01:10:07,00 --> 01:10:10,100
Can you remember the little tune
he used to sing? Something like:
874
01:10:10,200 --> 01:10:14,800
"Oh, there'll always be a Folliat at Nasse."
875
01:10:14,900 --> 01:10:18,600
"Always a Folliat,
Folli, Folli, Follio,
876
01:10:18,700 --> 01:10:22,100
Always a Folliat at Nasse, lass."
877
01:10:23,400 --> 01:10:26,200
Thank you both so very much. And...
878
01:10:26,800 --> 01:10:30,800
I'm so s... We are so sorry
for what happened, but...
879
01:10:30,900 --> 01:10:33,800
- Don't bother to see us out.
- Thank you.
880
01:10:39,900 --> 01:10:41,000
Quick!
881
01:10:42,900 --> 01:10:44,000
Wait.
882
01:10:51,600 --> 01:10:54,400
Nobody gave Marlene the make-up.
She bought it.
883
01:10:54,500 --> 01:10:57,000
Lots more too that Mom never found.
884
01:10:57,200 --> 01:10:59,860
Where did she find the money to buy such things?
885
01:10:59,960 --> 01:11:03,800
Well, you see. Grandpa Merdell
told her something,
886
01:11:04,100 --> 01:11:06,400
and somebody was paying
her not to pass it on.
887
01:11:06,600 --> 01:11:10,600
She'd never tell me what her ho.
You see, Marlene didn't really like me.
888
01:11:12,200 --> 01:11:16,960
She may have saved your life.
Remember that.
889
01:11:23,100 --> 01:11:24,400
We will go back to London,
890
01:11:25,300 --> 01:11:28,900
where you will use your influence on
your old friends at the secret service
891
01:11:28,910 --> 01:11:35,200
to make available to us certain
information from the military archives.
892
01:11:35,900 --> 01:11:41,900
If what I suspect is true, it
will be time to summon who?
893
01:11:42,100 --> 01:11:43,800
The principles.
894
01:12:06,000 --> 01:12:08,100
Good morning, Captain Hastings.
895
01:12:09,600 --> 01:12:13,000
- Good morning, Mr. Poirot.
- Good morning, Mrs. Oliver.
896
01:12:13,010 --> 01:12:17,800
Everybody is here. Including Inspector
Bland. He's waiting inside.
897
01:12:17,900 --> 01:12:20,400
Who did it? Do you know the murderer?
898
01:12:20,600 --> 01:12:22,800
No, I was relying on your intuition.
899
01:12:22,900 --> 01:12:27,400
Oh, no, no. I only have impressions.
Nothing you can put your finger on.
900
01:12:28,400 --> 01:12:30,700
- I don't like Michael Weyman.
- Oh, neither do I.
901
01:12:30,900 --> 01:12:34,800
And Sally and Alec Legge are drifting
further and further apart.
902
01:12:34,900 --> 01:12:35,800
Oh, I'm sorry to hear that.
903
01:12:35,900 --> 01:12:39,400
Miss Brewis hardly ever
leaves Sir George's side.
904
01:12:39,500 --> 01:12:40,800
Now, that doesn't surprise me a bit.
905
01:12:41,000 --> 01:12:46,000
Mrs. Folliat just wanders around with her
pruning. She is clipping everything in sight.
906
01:12:46,120 --> 01:12:48,800
- Hastings.
- Shall, shall I come with you?
907
01:12:49,200 --> 01:12:53,400
You know perfectly well what you
have to do, Hastings. Capito?
908
01:12:53,800 --> 01:12:55,400
Oh, yes! Righto! Yes, sir!
909
01:12:56,800 --> 01:13:00,050
Well, what did you come up with?
I'm dying to know.
910
01:13:00,400 --> 01:13:02,100
So am I.
911
01:13:14,900 --> 01:13:16,000
Good morning.
912
01:13:17,900 --> 01:13:21,200
Captain Hastings will join us presently.
913
01:13:21,400 --> 01:13:25,800
First of all, I want to thank the Inspector
Bland for his courtesy.
914
01:13:26,900 --> 01:13:29,900
And I would like to ask
you all a few questions.
915
01:13:30,200 --> 01:13:36,400
Mrs. Oliver, I would like to direct
my first question at you.
916
01:13:36,500 --> 01:13:37,700
Oh, don't be alarmed.
917
01:13:37,900 --> 01:13:41,000
Nobody here should be
alarmed by the questions.
918
01:13:41,600 --> 01:13:43,800
Only by the answers.
919
01:13:45,900 --> 01:13:51,100
Mrs. Oliver, have you ever met
a nuclear scientist?
920
01:13:51,400 --> 01:13:54,600
Oh, no, no. I don't think so.
921
01:13:54,800 --> 01:14:01,400
And yet, you made a nuclear scientist,
one of your suspects in your Murder Hunt.
922
01:14:01,900 --> 01:14:07,200
Well, last Christmas, I bought presents for
my 2 nephews and everything is nuclear.
923
01:14:07,400 --> 01:14:09,800
I guess that's where I got the idea.
924
01:14:10,100 --> 01:14:16,000
And then, I found that if I needed any
technical advice, I could always ask Mr. Legge.
925
01:14:16,200 --> 01:14:19,200
You're some sort of scientist.
Aren't you, Mr. Legge?
926
01:14:20,600 --> 01:14:21,800
Mr. Legge?
927
01:14:23,100 --> 01:14:25,600
Yes, I'm a... a nuclear physicist.
928
01:14:27,100 --> 01:14:30,400
Oh, then, I do know a nuclear scientist!
929
01:14:30,900 --> 01:14:31,899
That's amazing.
930
01:14:31,900 --> 01:14:34,600
And yet, his wife is not Yugoslav.
931
01:14:34,900 --> 01:14:38,200
Well, I needed that foreign menace, you know.
932
01:14:38,400 --> 01:14:43,700
And I, I used to see those youth hostel girls crossing the property, talking with foreign accents.
933
01:14:43,800 --> 01:14:46,200
So, I came up with a Yugoslavian wife.
934
01:14:46,400 --> 01:14:52,800
Yes, whereas Mrs. Legge is the opposite,
she is British and... and deeply unhappy.
935
01:14:53,000 --> 01:14:54,600
I don't know what you mean.
936
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
Will you drop the act, Sally?
937
01:14:57,600 --> 01:15:01,400
She's leaving me, not that I give a damn.
938
01:15:01,900 --> 01:15:04,400
You're going to shot me before
I have a chance to clear myself.
939
01:15:04,900 --> 01:15:06,200
It doesn't really matter, does it?
940
01:15:06,800 --> 01:15:08,400
Alec, what are you talking about?
941
01:15:08,600 --> 01:15:11,400
Perhaps I may cast some light
on this. It's...
942
01:15:11,900 --> 01:15:15,800
Mr. Legge, when he was younger,
perhaps in his university years,
943
01:15:15,900 --> 01:15:21,400
became deeply impressed by certain
aspects of Marxist philosophy.
944
01:15:21,410 --> 01:15:27,100
And then, he became a reputable scientist,
and foreign agents began to work on him,
945
01:15:27,110 --> 01:15:36,800
hoping to force him to give away secrets and threatening to reveal his former political affiliations.
946
01:15:36,900 --> 01:15:43,000
And naturally, who can blame him?
He suffered a severe depression.
947
01:15:43,200 --> 01:15:47,000
Yes, I... I didn't want to throw
away everything I had worked for.
948
01:15:47,700 --> 01:15:50,400
But at the same time, I couldn't just
hand over classified information.
949
01:15:51,800 --> 01:15:55,010
One of their people followed me here,
he was at the fair.
950
01:15:55,600 --> 01:15:59,050
Well, that was when I finally bucked up the
courage to tell him that there could be no deal.
951
01:15:59,100 --> 01:16:01,200
Alec, why didn't you tell me?
952
01:16:01,300 --> 01:16:03,000
Because I didn't want
to involve you, Sally.
953
01:16:03,700 --> 01:16:08,100
- But I thought you were rejecting me.
- I thought you'd given up on us.
954
01:16:08,200 --> 01:16:12,800
Oh, don't be ridiculous. I was just
using Michael to make you jealous.
955
01:16:12,840 --> 01:16:13,590
Using?
956
01:16:17,600 --> 01:16:22,600
- Oh, Alec, I do love you.
- So, I love you too, Sally.
957
01:16:26,600 --> 01:16:28,400
This is all very touching.
958
01:16:29,400 --> 01:16:31,200
But what has it got to
do with the murders?
959
01:16:31,900 --> 01:16:35,050
Doesn't it warm at least one
cockel of your heart?
960
01:16:36,400 --> 01:16:42,050
I don't know. During the ABC murders,
you were much more... Yes, you were.
961
01:16:42,400 --> 01:16:45,800
My question was absolutely everything
to do with the murder.
962
01:16:45,900 --> 01:16:48,000
It started with my question to Mrs. Oliver.
963
01:16:48,100 --> 01:16:52,800
She embodies all that is good and
that is, pardon me, bad with instinct.
964
01:16:52,900 --> 01:16:57,200
Good, is it something quite uncanny at times?
Something... I can't explain
965
01:16:57,300 --> 01:17:00,200
and nor can anyone. Sometimes
it's excessive and stupid.
966
01:17:00,400 --> 01:17:06,000
It was good with Mr. Legge because she knew
instinctively that he was a nuclear scientist.
967
01:17:06,100 --> 01:17:10,200
It was less good with the Yugoslav wife,
which was very stupid. Forgive me.
968
01:17:11,200 --> 01:17:14,600
And you irritated me so very
much, very much. I'm sorry.
969
01:17:14,640 --> 01:17:22,050
Yes, yes, but it... only until the moment that I
realized you had gifts which are denied to me.
970
01:17:22,400 --> 01:17:24,800
Chauvinist cochon that I am.
971
01:17:24,900 --> 01:17:27,220
- Oh, no, Mr. Poirot
- Oh, yes. Oh, yes, yes.
972
01:17:28,600 --> 01:17:36,000
You see, it was when her vibrations began to tell us all that something abnormal had occured here,
973
01:17:36,800 --> 01:17:41,400
that I eventually sent Hastings back
to his friends in the Secret Service
974
01:17:41,800 --> 01:17:46,000
and to use his connections there to find some
military archives which interested me.
975
01:17:46,010 --> 01:17:51,560
Particularly those of
Lieutenant James Folliat.
976
01:17:51,900 --> 01:17:55,540
I'm sorry, madame to cause you such pain,
977
01:17:55,560 --> 01:18:00,800
but the truth of the matter is...
that not both of your sons are dead.
978
01:18:00,900 --> 01:18:05,800
One of them, Jamie, your favorite,
is still alive.
979
01:18:06,600 --> 01:18:15,400
He joined the Army and was released from it under circumstances which are, at least, shrouded in mystery.
980
01:18:15,900 --> 01:18:19,400
Her Majesty having no further
need for his services.
981
01:18:20,100 --> 01:18:23,400
Those are the archives, in
case it interests anyone.
982
01:18:30,100 --> 01:18:31,800
Sir George.
983
01:18:41,600 --> 01:18:45,200
What's this all about?
Are you James Folliat?
984
01:18:46,800 --> 01:18:49,800
I see no point in denying it
under the circumstances.
985
01:18:49,900 --> 01:18:54,100
Well, then, Mr. Folliat,what have
you been up to for 20 years?
986
01:18:56,900 --> 01:18:58,400
Mother, do be quiet!
987
01:18:59,000 --> 01:19:03,600
Young James found himself to be
incompatible with Army life.
988
01:19:04,000 --> 01:19:07,400
It was your fault, my dear.
You spoiled him.
989
01:19:08,400 --> 01:19:11,000
James was such a sweet, little boy.
990
01:19:11,600 --> 01:19:13,800
I could deny him nothing.
991
01:19:14,800 --> 01:19:21,400
Well, what happened between his leaving the Army and marrying Hattie Frimple is anybody's guess.
992
01:19:21,420 --> 01:19:26,200
And... who better than the greatest
guesser of us all.
993
01:19:26,400 --> 01:19:28,600
- Huh, madame? But...
- Oh, okay.
994
01:19:28,620 --> 01:19:32,400
- You see...
- He's on the run. One disguise after
another to keep ahead of the cops.
995
01:19:32,900 --> 01:19:38,200
His father dies, his mother is destitute,
Nasse House is lost to death duties,
996
01:19:38,220 --> 01:19:42,200
and James Folliat can't do
one thing about it.
997
01:19:42,300 --> 01:19:44,800
- And then, he...
- No, until, until, until please?
998
01:19:44,900 --> 01:19:48,000
Until his mother introduces
him to Hattie Frimple.
999
01:19:48,100 --> 01:19:52,220
And hides from anybody they mention
that he is not dead at all,
1000
01:19:52,240 --> 01:19:57,200
but has merely changed his identity
and as far as possible, his appearance.
1001
01:19:57,300 --> 01:20:05,800
Right. So, Sir George Stubbs charms the
naive, beautiful, young, rich American girl.
1002
01:20:05,900 --> 01:20:12,400
He buys back Nasse House with her money and brings her back here to live happily ever after.
1003
01:20:12,600 --> 01:20:18,400
- Thank you, Mrs. Oliver.
- But then, a letter arrives from a boy
that Hattie used to know.
1004
01:20:18,420 --> 01:20:21,998
She's terrified of him. She tries to
hide from him,
1005
01:20:21,999 --> 01:20:27,800
but Eddie South finds her, drags her onto his boat, murders her, and dumps her body in the river.
1006
01:20:27,900 --> 01:20:30,400
Hey! Wait a minute! I never murdered anybody!
1007
01:20:30,900 --> 01:20:32,900
My wife is not dead.
1008
01:20:33,000 --> 01:20:36,100
- That is also the truth.
- Where is she then?
1009
01:21:01,100 --> 01:21:05,800
As much as I abhore physical intimidation,
she wouldn't come out of her own ablution.
1010
01:21:05,900 --> 01:21:09,000
May I present Lady Stubbs.
1011
01:21:11,900 --> 01:21:14,800
That's... That's not Hattie.
1012
01:21:15,000 --> 01:21:17,400
- Yes, it is.
- No, it isn't.
1013
01:21:17,500 --> 01:21:20,200
- Yes, it is.
- Well, is it or isn't it?
1014
01:21:20,900 --> 01:21:24,400
No, it isn't, and yet, it's difficult to explain.
1015
01:21:24,420 --> 01:21:32,200
You see, James Folliat, alias Sir George Stubbs, did marry a Hattie.
1016
01:21:32,600 --> 01:21:34,600
Hattie Frimple.
1017
01:21:35,400 --> 01:21:37,800
In America, she was an heiress,
1018
01:21:37,900 --> 01:21:44,000
and her inheritance restored the Folliat
fortune and this house to its former glory.
1019
01:21:44,900 --> 01:21:48,600
The poor girl didn't enjoy very
much of her newfound happiness
1020
01:21:48,620 --> 01:21:54,800
because this man, repaying her as
only he could,... killed her.
1021
01:21:56,000 --> 01:21:56,800
You...!
1022
01:22:07,200 --> 01:22:08,860
What proof have you got, Poirot?!
1023
01:22:08,999 --> 01:22:13,400
The proof... The proof, I believe
to lie under the folly.
1024
01:22:14,100 --> 01:22:16,999
That night was a famous one locally.
1025
01:22:17,000 --> 01:22:23,400
A terrible storm, trees were uprooted, and into the hole produced by one of these fallen trees,
1026
01:22:23,500 --> 01:22:27,100
this man buried Hattie Frimple.
1027
01:22:28,200 --> 01:22:33,000
But time to regain his cottage in the
storm came old Merdell.
1028
01:22:33,100 --> 01:22:37,800
He saw what was happening, he
was horrified, he ran away...
1029
01:22:38,400 --> 01:22:43,000
and what was left of his poor
mind was permanently affected.
1030
01:22:43,200 --> 01:22:48,999
In a short time, the folly was built
over the body of the dead woman.
1031
01:22:49,200 --> 01:22:53,400
And this lady took the
place of Hattie Frimple.
1032
01:22:54,200 --> 01:22:57,000
She became just Hattie Stubbs.
1033
01:22:58,100 --> 01:23:01,400
I shall need a warrant for some
excavations on this property.
1034
01:23:01,900 --> 01:23:09,860
Mr. Poirot, there is only one real criminal in
this room and her name is Bernice Radford.
1035
01:23:10,400 --> 01:23:12,800
She killed Marlene in the boathouse.
1036
01:23:12,900 --> 01:23:14,800
You'd do anything to save
your hide, wouldn't you?!
1037
01:23:14,900 --> 01:23:17,200
She also drowned Merdell in the river!
1038
01:23:17,900 --> 01:23:19,600
You're not gonna let all this on me!
1039
01:23:19,999 --> 01:23:21,800
He killed the old man!
1040
01:23:21,900 --> 01:23:26,400
I should've known you'd fold. The old
lady's got all the guts in your family.
1041
01:23:27,400 --> 01:23:30,600
I didn't know Jamie was married to her.
1042
01:23:30,900 --> 01:23:39,800
When I introduced Hattie to him, I hoped we could come here, back home, and I could take care of them.
1043
01:23:40,400 --> 01:23:43,100
Look after Hattie and my son.
1044
01:23:43,900 --> 01:23:47,000
Instead, you allowed a murder
to go unreported.
1045
01:23:47,900 --> 01:23:52,200
I wanted to say, but I couldn't.
I couldn't.
1046
01:23:52,900 --> 01:23:55,200
Jamie is my son.
1047
01:23:55,400 --> 01:24:02,800
All right, I still don't understand how Marlene Tucker and the old man were murdered or why.
1048
01:24:02,900 --> 01:24:08,200
Oh, that's easy. These are,
I think, exhibits.
1049
01:24:08,500 --> 01:24:21,400
You see, the old man threw his alcoholic stupor, recognized James Folliat behind the facade of Sir George Stubbs.
1050
01:24:21,500 --> 01:24:25,800
He tried to communicate his discovery
and sang his stupid, little song,
1051
01:24:25,900 --> 01:24:30,200
and no one listened, of course, to
his nonsense except young Marlene.
1052
01:24:30,600 --> 01:24:35,000
She could always be bought off with a
little pocket money, but for how long?
1053
01:24:35,600 --> 01:24:39,400
Suddenly something happened. Three months
ago, they got news from Eddie South,
1054
01:24:39,500 --> 01:24:41,200
who was coming to visit them.
1055
01:24:41,400 --> 01:24:46,000
He was the only one that had actually
known the original Hattie Frimple.
1056
01:24:46,900 --> 01:24:52,800
Sir George had always been opposed to
public fades and festivals on his land.
1057
01:24:52,900 --> 01:24:57,200
Now, he was on an opportunity to have one,
including a Murder Hunt.
1058
01:24:57,400 --> 01:25:05,200
And if it was cleverly arranged and stage-managed, he could get rid of the two embarrassing witnesses of his previous crime.
1059
01:25:05,600 --> 01:25:06,800
I hate it here.
1060
01:25:07,200 --> 01:25:09,400
This decrepit old house is like a jail.
1061
01:25:09,600 --> 01:25:13,200
Well, we'll soon know from
you if it's true, madame.
1062
01:25:14,900 --> 01:25:17,000
Tell me, how did you know it was me?
1063
01:25:17,200 --> 01:25:19,400
I thought it was pretty good disguise.
1064
01:25:19,600 --> 01:25:24,400
It was an excellent disguise, but there's
always something with every disguise.
1065
01:25:25,900 --> 01:25:28,600
In this case, the hands.
1066
01:25:28,900 --> 01:25:32,500
Notice if you will, how much
paler they are in the face.
1067
01:25:32,501 --> 01:25:34,200
That was an initial mistake.
1068
01:25:34,900 --> 01:25:39,200
And then, I remembered a beautiful,
young woman near the swimming pool,
1069
01:25:39,400 --> 01:25:44,400
trying to catch the light of
the sun in an emerald.
1070
01:25:45,000 --> 01:25:49,800
It was your lovely white hands
which gave you away, madame.
1071
01:25:52,400 --> 01:25:55,700
Poirot, this is all very
impressive, as always,
1072
01:25:55,701 --> 01:25:58,000
but could you be more specific?
1073
01:25:59,000 --> 01:26:04,000
Their scenario continued on Saturday
morning at breakfast...
1074
01:26:04,800 --> 01:26:10,000
when a lady, we will still call "Lady Stubbs",
for the sake of convenience,
1075
01:26:10,200 --> 01:26:12,100
came downstairs with the mail.
1076
01:26:12,200 --> 01:26:15,400
Now, this was usually Miss Brewis' function.
1077
01:26:15,410 --> 01:26:19,800
And she was extremely irritated by
the initiative taken by Lady Stubbs,
1078
01:26:19,810 --> 01:26:24,200
who surrendered the mail to her, but
kept back one enveloppe, a blue one,
1079
01:26:24,210 --> 01:26:27,800
which had been posted actually three
months before,
1080
01:26:27,900 --> 01:26:34,600
and announced the imminent arrival on
that very day, of a Mr. Eddie South.
1081
01:26:35,000 --> 01:26:41,600
She developped an extraordinarily, rapid
headache and went upstairs to her room.
1082
01:26:42,400 --> 01:26:44,200
She was not there for very long,
1083
01:26:44,210 --> 01:26:50,100
because she changed into the costume of
an Italian girl, who was at the youth hostel.
1084
01:26:50,300 --> 01:26:56,000
And appeared in the garden, together with
a German girl she had found on the way.
1085
01:26:56,100 --> 01:27:01,000
And then, Sir George shouted at her
to get off the land.
1086
01:27:01,100 --> 01:27:05,400
Then, seemed to be summoned from inside the house by another voice nobody could hear.
1087
01:27:05,410 --> 01:27:13,600
But it was evidently judging from his reaction, his wife pleading for calm and generosity that he allowed the girls to go through.
1088
01:27:13,800 --> 01:27:18,800
Lady Stubbs reappeared in the garden,
ready to open the fact as Lady Stubbs.
1089
01:27:18,900 --> 01:27:25,220
Just before tea time, she instructed Miss
Brewis to deliver some refreshments
1090
01:27:25,230 --> 01:27:28,600
to the little girl, Marlene in the boathouse.
1091
01:27:28,700 --> 01:27:38,800
It was to prove to Miss Brewis that Marlene was still alive at a time very shortly before her murder.
1092
01:27:39,050 --> 01:27:43,800
Her ladyship hovered around the
fortune-telling tent,
1093
01:27:43,810 --> 01:27:51,000
waiting for Mrs. Legge to leave for her
rendez-vous with Michael Weyman in the folly.
1094
01:27:53,400 --> 01:28:00,400
Upon which she entered and changed once
again into her Italian outfit with the black wig.
1095
01:28:12,900 --> 01:28:18,800
Then, she goes down to the boathouse
and calls out for little Marlene.
1096
01:28:18,900 --> 01:28:23,400
Marlene, no doubt, delighted to hear
Lady Stubbs, gets up, looks,
1097
01:28:23,410 --> 01:28:32,400
sees no one, opens the door, and finds... an entirely unknown presence bearing down the folly.
1098
01:28:33,900 --> 01:28:37,240
Is that specific enough for you, Inspector?
1099
01:28:37,250 --> 01:28:43,800
Or should we go into greater details still
and go into the motives and the sensations?
1100
01:28:43,900 --> 01:28:48,800
Was it amusing, killing that girl?
Was it easy as it is in the cinema?
1101
01:28:49,100 --> 01:28:52,800
Or is it much more difficult as the noose slowly tightens?
1102
01:28:52,900 --> 01:28:57,800
Or perhaps, there is some pleasure
to be derived from it?
1103
01:28:57,900 --> 01:29:03,800
She was a fat, stupid, greedy, little kid that got exactly what she deserved for trying to blackmail us!
1104
01:29:03,900 --> 01:29:05,800
You may not judge her!
1105
01:29:05,900 --> 01:29:09,200
You have absolutely no right to take
something that doesn't belong to you!
1106
01:29:09,980 --> 01:29:11,500
And greedy, did you say?
1107
01:29:11,520 --> 01:29:17,800
What could be greedier than just destroying something because it stands in the way of your own miserable ambitions?
1108
01:29:19,800 --> 01:29:25,200
You are very lucky, you know, that I'm
not responsible for your punishment.
1109
01:29:28,600 --> 01:29:31,100
- Where were we?
- The boathouse, old man.
1110
01:29:31,200 --> 01:29:33,200
The boathouse, yes!
1111
01:29:33,400 --> 01:29:40,200
Well, then, this lady comes of the boathouse, she has time to toss Lady Stubbs' hat into the water,
1112
01:29:40,800 --> 01:29:42,800
then, she goes back to her hostel.
1113
01:29:42,900 --> 01:29:45,400
Her part of the conspiracy is now finished.
1114
01:29:45,900 --> 01:29:52,000
Finally, we pass to Sir George,
the swimmer of laps.
1115
01:29:52,400 --> 01:29:54,800
Is he perhaps a health fanatic?
1116
01:29:55,100 --> 01:29:58,800
No, Sir George was in training for a specific event.
1117
01:29:58,900 --> 01:30:05,100
A deadly event which was performed
not after Marlene's murder, but before.
1118
01:30:05,900 --> 01:30:12,400
For Sir George, this task was a pitifully easy
one, especially after such rigorous training.
1119
01:30:12,600 --> 01:30:19,100
A short swim to the boat landing, and poor,
drunken, old Merdell is pulled under.
1120
01:30:19,400 --> 01:30:23,100
His song is silenced forever.
1121
01:30:24,200 --> 01:30:25,400
Voil�!
1122
01:30:32,500 --> 01:30:38,400
Sir George,... you are
nicked, my old son.
1123
01:30:42,400 --> 01:30:47,600
I did all this for you, mother.
To give you back Nasse House.
1124
01:30:47,999 --> 01:30:51,400
God forgive me for loving
you too much, son.
1125
01:30:52,400 --> 01:30:57,400
I can't help you now.
No one can.
1126
01:30:59,100 --> 01:31:00,400
Why not?
1127
01:31:02,900 --> 01:31:04,600
You always have before.
1128
01:31:16,900 --> 01:31:17,800
Mother!
1129
01:31:18,500 --> 01:31:21,200
Take your hands off me!
I wish to speak with my mother!
1130
01:31:27,400 --> 01:31:30,800
You've done it again, Poirot!
Congratulations!
1131
01:31:31,900 --> 01:31:35,900
Maybe a touch more long-windy
than the ABC murders.
1132
01:31:36,200 --> 01:31:39,400
But you're still right up there with the best.
1133
01:31:39,999 --> 01:31:43,500
- I mean, compared to you, I'm just a flatfoot.
- No.
1134
01:31:43,600 --> 01:31:45,600
- A policeman.
- No.
1135
01:31:45,900 --> 01:31:51,100
Oh, you know... there are some people who
have to exercise their little gray cells.
1136
01:31:51,120 --> 01:31:55,050
Others who merely lock people into them.
1137
01:31:56,900 --> 01:31:58,200
"Long-windy."
1138
01:32:03,800 --> 01:32:09,800
Well, Mr. Poirot. Thanks to you,
I have my next novel.
1139
01:32:09,900 --> 01:32:13,400
- "The Copycat Killing"
- "The Copycat Killing"?
1140
01:32:14,200 --> 01:32:17,600
I enjoyed your last one. I finished it,
but I have lost it somewhere.
1141
01:32:17,700 --> 01:32:20,200
Oh, here. Here, I want you to keep that copy.
1142
01:32:21,100 --> 01:32:28,455
Tell me, when did you first suspect that the time bomb was surgically implanted in the parakeet.
1143
01:32:32,900 --> 01:32:34,200
On Tuesday.
1144
01:32:37,600 --> 01:32:39,100
Very good.
1145
01:32:40,980 --> 01:32:42,100
Is it any good?
1146
01:32:42,400 --> 01:32:46,400
You tell me. But I'll tell you something.
1147
01:32:46,600 --> 01:32:49,258
We'll both be in the next one.
100333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.