All language subtitles for Grey s Anatomy - 12x10 - All I Want is You.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,963 --> 00:00:04,706 I am fine. I am happy to be here. 2 00:00:04,706 --> 00:00:07,073 Truly, I have been through a lot, 3 00:00:07,110 --> 00:00:09,243 and I'm lucky to be alive, 4 00:00:09,278 --> 00:00:11,345 and I'm lucky to be okay, and I get that. 5 00:00:11,380 --> 00:00:14,814 So, yes, I'm just happy to be here. 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,649 Great. 7 00:00:17,158 --> 00:00:19,024 You know, Doctor, most surgeons, 8 00:00:19,060 --> 00:00:22,995 get kind of rankled at hospital-mandated therapy. 9 00:00:23,426 --> 00:00:24,893 Bailey's just looking out for me. 10 00:00:24,928 --> 00:00:26,260 I know the drill. 11 00:00:26,297 --> 00:00:28,364 So this should be quick. 12 00:00:28,431 --> 00:00:30,431 You know, you chose the short straw, 13 00:00:30,468 --> 00:00:32,401 or the... is it the long straw? 14 00:00:32,435 --> 00:00:33,701 Whatever the good straw is. 15 00:00:38,613 --> 00:00:40,881 Lay off the damn horn, will ya? 16 00:00:40,915 --> 00:00:42,781 God, Carpool sucks. 17 00:00:42,817 --> 00:00:43,950 Hang on. Is Wilson coming? 18 00:00:43,985 --> 00:00:45,625 I think so. What do you mean you think so? 19 00:00:45,654 --> 00:00:47,987 I can't... look, she's all over the place. 20 00:00:48,024 --> 00:00:49,789 I don't even know why she let me back in the house. 21 00:00:49,825 --> 00:00:51,290 We barely talk, which is probably good 22 00:00:51,326 --> 00:00:52,993 because it's fewer chances I'll piss her off again. 23 00:00:53,061 --> 00:00:54,895 - That's pathetic. - What's her problem? 24 00:00:54,929 --> 00:00:56,729 - She's in a mood. - Still? 25 00:00:57,832 --> 00:00:59,198 I said to tell her that I needed a minute. 26 00:00:59,234 --> 00:01:02,168 - You didn't tell me that. - Yes, I did. You didn't listen. 27 00:01:02,204 --> 00:01:04,638 So done with Carpool. 28 00:01:12,608 --> 00:01:14,707 Incoming. 20 minutes, chest pains. 29 00:01:14,743 --> 00:01:17,277 I'll take it. Page cardio... Anyone but Riggs. 30 00:01:17,311 --> 00:01:18,311 Page Riggs. 31 00:01:18,902 --> 00:01:21,370 - He just said... - I can hear. 32 00:01:21,406 --> 00:01:23,939 You know that Dr. Hunt punched Dr. Riggs. 33 00:01:23,974 --> 00:01:25,275 The only way they're gonna learn to work together 34 00:01:25,310 --> 00:01:26,509 is if they work together, 35 00:01:26,545 --> 00:01:29,111 so any cardio consults that get paged to the pit, 36 00:01:29,146 --> 00:01:30,746 you page Riggs. 37 00:01:30,781 --> 00:01:33,582 You know this is my one happy place right now? 38 00:01:33,618 --> 00:01:35,151 Please don't make it a crappy place. 39 00:01:35,186 --> 00:01:37,085 Oh, Kepner. I feel you. I do. 40 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 Page Riggs. 41 00:01:44,246 --> 00:01:46,079 - Hi. Maya Roberts... - Dr. Karev. I know. 42 00:01:46,115 --> 00:01:47,646 This is my mom, Judi. 43 00:01:47,682 --> 00:01:49,883 Thank you for making the time to see my daughter. 44 00:01:49,918 --> 00:01:50,984 Have we met before? 45 00:01:51,020 --> 00:01:52,485 I looked you up. And you are? 46 00:01:52,521 --> 00:01:54,587 Cross... Dr. Cross. 47 00:01:54,622 --> 00:01:56,222 - Go. - Right. 48 00:01:56,258 --> 00:01:57,424 "Maya Roberts, 15. 49 00:01:57,460 --> 00:02:00,093 Status... post below-knee amputation of the right leg 50 00:02:00,129 --> 00:02:02,462 two years ago after diagnosis of bone cancer, 51 00:02:02,498 --> 00:02:04,478 now recurring in the ribs and sternum." 52 00:02:04,480 --> 00:02:06,081 I know why I'm here. 53 00:02:06,081 --> 00:02:07,361 I just wanted to talk about you. 54 00:02:08,002 --> 00:02:09,536 It says here in your C.V. 55 00:02:09,572 --> 00:02:11,972 you made buttholes for babies who didn't have them. 56 00:02:12,007 --> 00:02:13,239 Hang on. That's... 57 00:02:13,275 --> 00:02:15,542 Listen, I'm 15 with a chest full of cancer. 58 00:02:15,578 --> 00:02:17,843 This hospital is known for making miracles happen, 59 00:02:17,879 --> 00:02:20,948 and I'm looking for an epic-size miracle. 60 00:02:20,983 --> 00:02:22,549 According to my research, 61 00:02:22,585 --> 00:02:24,625 it looks like you're the guy who can make it happen. 62 00:02:26,012 --> 00:02:27,276 I am confused about the buttholes. 63 00:02:27,312 --> 00:02:28,812 Strange detour. So, discuss. 64 00:02:28,847 --> 00:02:30,579 Or how about you humor me 65 00:02:30,615 --> 00:02:32,115 and let me pretend like I'm in charge for a sec? 66 00:02:32,151 --> 00:02:33,716 Now, Ms. Roberts... 67 00:02:33,752 --> 00:02:34,817 What do you want to know? 68 00:02:34,853 --> 00:02:38,162 Two years ago, I felt a pain in my right tibia. 69 00:02:38,163 --> 00:02:40,028 She's got a real mind for this stuff. 70 00:02:40,064 --> 00:02:42,064 They did labs, P.E.T. Scan, the works. 71 00:02:42,099 --> 00:02:44,800 Turns out I'm one in, like, a bajillion kids 72 00:02:44,836 --> 00:02:46,235 to get chondrosarcoma. 73 00:02:46,271 --> 00:02:47,871 So chemo and radiation weren't an option. 74 00:02:48,424 --> 00:02:49,456 You get points. 75 00:02:49,491 --> 00:02:51,057 Sweet. 76 00:02:52,790 --> 00:02:54,557 Sorry. 77 00:02:54,713 --> 00:02:56,280 Hey, remember, we said no crying. 78 00:02:56,314 --> 00:02:59,250 I know. Sorry. 79 00:02:59,284 --> 00:03:00,984 There was a one in four chance of recurrence, 80 00:03:01,019 --> 00:03:03,486 so it's not a huge shocker, but it is back, 81 00:03:03,521 --> 00:03:07,358 and it's bigger than ever in my chest. 82 00:03:10,062 --> 00:03:11,794 We have our work cut out for us, gentlemen. 83 00:03:14,295 --> 00:03:16,530 Robbins is going out tonight. 84 00:03:16,564 --> 00:03:18,098 Do you want to maybe come over when you're done? 85 00:03:18,133 --> 00:03:20,099 Yeah. No, crap. We have a "mer" thing. 86 00:03:20,134 --> 00:03:21,367 - Again? - Yeah. 87 00:03:21,402 --> 00:03:23,203 - Come over after - Yes. 88 00:03:23,239 --> 00:03:25,739 Okay. Go. Fix your hair. 89 00:03:30,812 --> 00:03:32,346 - Chest pains? - Yep. 90 00:03:32,381 --> 00:03:33,747 - So, what's he doing here? - Kepner, I told you... 91 00:03:33,781 --> 00:03:36,081 I know you did, but this is what's happening. 92 00:03:36,117 --> 00:03:37,350 I gave you a direct order. 93 00:03:37,385 --> 00:03:38,685 Come on, Hunt. You've turned everyone here against me. 94 00:03:38,721 --> 00:03:40,353 The least you can do is let me frigging work. 95 00:03:40,389 --> 00:03:42,055 - You have no business being here at all. - Guys, stop. 96 00:03:42,090 --> 00:03:43,356 You know what? I'm sick and tired of hearing about it. 97 00:03:43,391 --> 00:03:44,912 Why don't find someplace else to work? 98 00:03:45,753 --> 00:03:46,950 Someone's hurt. 99 00:03:46,951 --> 00:03:49,152 Male, 55, complaining of tightness in the chest. 100 00:03:49,187 --> 00:03:50,719 Sir, do you have any pain in your left arm? 101 00:03:50,756 --> 00:03:51,655 No, not really. 102 00:03:51,689 --> 00:03:52,923 My chest hurts like hell, though. 103 00:03:52,957 --> 00:03:54,123 Riggs, you can go. I got this. 104 00:03:54,159 --> 00:03:55,391 Chest pains. I'll take it. 105 00:03:55,427 --> 00:03:56,992 Sir, what did you eat this morning? 106 00:03:57,028 --> 00:03:58,627 A burrito... two burritos. 107 00:03:58,663 --> 00:04:00,764 It's probably not surgical. I'll page someone if it is. 108 00:04:00,799 --> 00:04:02,799 - Let's go. - How about you let me do my job? 109 00:04:02,834 --> 00:04:05,433 - How about you get the hell away... - How about you both shut up? 110 00:04:13,878 --> 00:04:15,412 Boom. I'll be in, I'll be out. 111 00:04:15,448 --> 00:04:17,168 These sessions shouldn't take all that long. 112 00:04:17,574 --> 00:04:20,007 But before we start, Doctor, 113 00:04:20,043 --> 00:04:21,442 I was assigned your case, 114 00:04:21,476 --> 00:04:23,810 and if you would prefer a female therapist, 115 00:04:23,846 --> 00:04:25,680 I would be totally comfortable with that. 116 00:04:25,714 --> 00:04:27,581 Oh, because it was a man who attacked me? 117 00:04:27,617 --> 00:04:29,783 Yeah. And it's important that you feel 118 00:04:29,819 --> 00:04:31,718 that you're with the right person, 119 00:04:32,636 --> 00:04:35,937 that you feel comfortable, that you get what you need. 120 00:04:35,971 --> 00:04:37,838 I appreciate that. I'm fine. 121 00:04:37,874 --> 00:04:39,372 I just need a tape-and-glue guy. 122 00:04:39,408 --> 00:04:40,841 Tape and glue? 123 00:04:40,877 --> 00:04:44,478 Yeah, just, you know, ask me a few questions 124 00:04:44,514 --> 00:04:46,047 and patch me up and send me on my way. 125 00:04:46,081 --> 00:04:48,048 I've been to therapy before. 126 00:04:48,084 --> 00:04:49,283 I've dealt with the big stuff. 127 00:04:49,319 --> 00:04:51,718 This isn't the big stuff that we're dealing with. 128 00:04:54,290 --> 00:04:56,557 Meredith... 129 00:04:56,593 --> 00:04:59,793 You were attacked in your own hospital, 130 00:04:59,829 --> 00:05:02,596 and you consider that small stuff? 131 00:05:03,766 --> 00:05:05,934 Have you read my file? 132 00:05:16,617 --> 00:05:18,559 You were saying you have been through a lot. 133 00:05:19,036 --> 00:05:22,630 I am, and I have. My mother died of Alzheimer's. 134 00:05:22,632 --> 00:05:25,000 My stepmother died of the hiccups. 135 00:05:25,035 --> 00:05:27,836 My sister died in a plane crash. 136 00:05:27,870 --> 00:05:31,839 My husband was hit by a semi. 137 00:05:31,875 --> 00:05:33,740 That file, it's a real page-Turner. 138 00:05:33,776 --> 00:05:39,713 Meredith, something terrible happened to you. 139 00:05:39,749 --> 00:05:41,182 It did. 140 00:05:41,218 --> 00:05:43,117 And terrible things happen every day. 141 00:05:43,153 --> 00:05:44,685 - Was the hell was... - Coming through! 142 00:05:44,721 --> 00:05:46,254 Oh, my God. 143 00:05:46,290 --> 00:05:47,889 Shepherd, with me... Trauma 2. 144 00:05:47,925 --> 00:05:50,292 Take him into Trauma 3. 145 00:05:50,326 --> 00:05:52,360 Tell any incoming to go somewhere else. 146 00:05:52,394 --> 00:05:54,028 Keep everyone out of the ambulance bay. 147 00:05:54,064 --> 00:05:56,798 I need a trauma panel, lap pads, and a surgical tray. 148 00:05:56,834 --> 00:05:58,899 - Someone notify the O.R. - Right away, Doctor. 149 00:06:00,470 --> 00:06:02,137 Hold on. You're next. 150 00:06:02,172 --> 00:06:03,904 I should've gone somewhere else. 151 00:06:09,846 --> 00:06:11,312 What the hell was that? 152 00:06:11,348 --> 00:06:12,947 - Ambulance exploded. - What? 153 00:06:12,983 --> 00:06:14,781 Partial thickness burns to the upper chest. 154 00:06:14,817 --> 00:06:16,651 Follow the light with your eyes. 155 00:06:17,920 --> 00:06:19,019 Okay, good. 156 00:06:19,055 --> 00:06:21,189 What happened? 157 00:06:21,225 --> 00:06:22,625 Your rig exploded, but don't worry. 158 00:06:22,658 --> 00:06:24,024 We've got you, okay? You're gonna be okay. 159 00:06:24,060 --> 00:06:26,394 Oh, Shepherd, they need you in Trauma 1. 160 00:06:27,529 --> 00:06:28,629 They figure out why that rig blew up? 161 00:06:28,665 --> 00:06:29,865 Fire Department's looking at it now. 162 00:06:29,899 --> 00:06:32,667 - Oh, my God. - It was me. 163 00:06:32,701 --> 00:06:35,603 I didn't secure the oxygen tank. 164 00:06:35,637 --> 00:06:38,173 Johnny's always saying... 165 00:06:38,207 --> 00:06:39,875 He's gonna kill me. 166 00:06:39,909 --> 00:06:41,608 It was an accident, and he knows that. 167 00:06:41,644 --> 00:06:44,012 He's gonna kill me. 168 00:06:45,548 --> 00:06:47,749 Don't arch your neck. All right. 169 00:06:47,783 --> 00:06:50,018 There's a lot venous blood in the upper chest. 170 00:06:50,052 --> 00:06:51,752 The lac extends deep into the liver. 171 00:06:51,788 --> 00:06:53,521 Let me get in there, establish vascular control. 172 00:06:53,555 --> 00:06:54,923 No, we're gonna pack him and take him up. 173 00:06:54,957 --> 00:06:56,624 And then we'll be able to see what the hell's going on. 174 00:06:56,658 --> 00:06:58,192 He's open right now. Just let me work. 175 00:06:58,228 --> 00:06:59,459 He is hemorrhaging like crazy. 176 00:06:59,495 --> 00:07:00,862 I'm not gonna let him bleed out down here. 177 00:07:00,898 --> 00:07:02,529 Suction. More laps. 178 00:07:02,564 --> 00:07:04,365 He's got a depressed skull fracture. He needs a C.T. 179 00:07:04,401 --> 00:07:06,641 Look, Owen, you know I can do this. Let me stabilize him. 180 00:07:06,668 --> 00:07:08,502 Riggs, this is the plan. Get on board, or get out. 181 00:07:08,538 --> 00:07:09,603 Your plan is working great. 182 00:07:09,639 --> 00:07:10,906 Better still, just get out. 183 00:07:10,940 --> 00:07:12,040 Kepner, over here. 184 00:07:12,074 --> 00:07:13,774 To hell with this! 185 00:07:16,213 --> 00:07:18,947 When you first woke up after the attack, 186 00:07:18,981 --> 00:07:21,149 what is the first thing you remember? 187 00:07:23,420 --> 00:07:24,651 People. 188 00:07:24,687 --> 00:07:26,187 People running around everywhere. 189 00:07:26,223 --> 00:07:28,122 Who specifically? 190 00:07:31,728 --> 00:07:34,963 It was pretty crazy. 191 00:07:34,997 --> 00:07:36,730 Thank you. 192 00:07:36,766 --> 00:07:39,100 You, sir, have indigestion. 193 00:07:39,136 --> 00:07:41,937 Deluca here will get you an antacid. 194 00:07:44,987 --> 00:07:46,141 So... sorry, sir. 195 00:07:46,175 --> 00:07:48,976 And... also schedule an upper endoscopy, please. 196 00:07:52,598 --> 00:07:54,163 - Deluca, do you have somewhere to be? - No. 197 00:07:54,199 --> 00:07:55,598 Then put the damn phone away. 198 00:07:56,769 --> 00:07:59,201 Okay, he'll... get you the rest of your meds, 199 00:07:59,237 --> 00:08:01,738 and you just... sit tight, okay? 200 00:08:08,913 --> 00:08:10,747 Deluca! 201 00:08:12,050 --> 00:08:14,518 - Torres is on her way. - Oh, okay. Thanks. 202 00:08:15,314 --> 00:08:17,254 Hey... listen, do you think 203 00:08:17,288 --> 00:08:19,588 tonight maybe you and I could just... I don't know. 204 00:08:19,625 --> 00:08:22,358 Oh, actually, I'm having some people over tonight. 205 00:08:22,394 --> 00:08:25,228 It's... it's nothing big, just Steph, Blake, and Warren. 206 00:08:25,264 --> 00:08:27,197 Okay, yeah. I mean, I get off late, 207 00:08:27,231 --> 00:08:28,230 but I can pick up something on the way home. 208 00:08:28,266 --> 00:08:30,000 No, I meant... 209 00:08:30,036 --> 00:08:33,537 I'd kind of just like to spend some time with my friends. 210 00:08:35,274 --> 00:08:37,407 Yeah, no. 211 00:08:37,442 --> 00:08:38,676 I got something later anyway, so... 212 00:08:38,711 --> 00:08:41,044 Oh, great, so you have someplace to be. 213 00:08:41,080 --> 00:08:43,813 Yeah, yeah, yeah, I got someplace to be. 214 00:08:46,288 --> 00:08:47,884 Finally. 215 00:08:47,884 --> 00:08:48,884 Can you... Look at these? 216 00:08:50,313 --> 00:08:51,580 So, how old is this patient? 217 00:08:51,615 --> 00:08:53,947 15 going on 35. 218 00:08:53,984 --> 00:08:55,584 Standard titanium plates, right? 219 00:08:55,619 --> 00:08:58,019 Unless her parents will go for a stem-cell scaffolding in the chest. 220 00:08:58,054 --> 00:09:00,087 Well, it's... just the mom 221 00:09:00,123 --> 00:09:01,889 and, look, I-I don't want to leave this girl 222 00:09:01,924 --> 00:09:03,725 with an unprotected heart for years. 223 00:09:03,759 --> 00:09:04,859 I need to make a recommendation. 224 00:09:04,894 --> 00:09:06,360 Well, we could look into new technology. 225 00:09:06,397 --> 00:09:07,828 No, I want the safest option. 226 00:09:07,864 --> 00:09:10,164 - Then you go with plates. - Tried and true. 227 00:09:14,504 --> 00:09:16,370 So? Hit me. 228 00:09:16,407 --> 00:09:20,107 Well, I... consulted with our ortho and cardio chiefs, 229 00:09:20,177 --> 00:09:23,177 and... the best solution is a titanium-plate sternum 230 00:09:23,213 --> 00:09:24,178 and ribcage. 231 00:09:24,215 --> 00:09:26,715 Okay. That's... 232 00:09:26,750 --> 00:09:27,916 That sounds good. 233 00:09:27,951 --> 00:09:29,518 How many revision surgeries? 234 00:09:29,552 --> 00:09:33,355 Probably... once a year until you reach full growth. 235 00:09:33,389 --> 00:09:36,725 And if I get hit with, say, even a nerf ball to the chest? 236 00:09:36,759 --> 00:09:40,028 We'll... we'll just be very careful, won't we? 237 00:09:40,062 --> 00:09:41,629 Just answer my question. 238 00:09:41,664 --> 00:09:43,465 It's very dangerous, yes. 239 00:09:43,500 --> 00:09:45,165 So we're talking multiple surgeries? 240 00:09:45,201 --> 00:09:47,034 You're just gonna open and reopen my chest? 241 00:09:48,155 --> 00:09:48,604 I'm sorry. 242 00:09:48,639 --> 00:09:50,404 Can you explain what she mea... 243 00:09:50,441 --> 00:09:53,674 A zipper scar. 244 00:09:55,648 --> 00:09:56,945 Oh, h-honey, I... 245 00:09:56,980 --> 00:09:58,078 We'll need to go in a few times, 246 00:09:58,115 --> 00:10:00,481 but I assure you it's the safest, best option. 247 00:10:00,517 --> 00:10:02,750 I figured out how to do it all on a leg and a half, 248 00:10:02,818 --> 00:10:04,653 and now you want to limit everything I do 249 00:10:04,687 --> 00:10:05,787 for my entire childhood? 250 00:10:05,822 --> 00:10:08,356 This is how you get the rest of your childhood. 251 00:10:08,392 --> 00:10:09,890 I'm trying to save your life, Maya. 252 00:10:09,926 --> 00:10:11,559 Sweetheart, we should consider this. 253 00:10:11,595 --> 00:10:14,495 - Maybe... - I went to three different hospitals before I came here, 254 00:10:14,530 --> 00:10:15,929 and they all said the same thing. 255 00:10:15,966 --> 00:10:18,299 They said, "Go to Grey-Sloan. Go to Dr. Karev." 256 00:10:18,335 --> 00:10:21,636 So now I'm here, and this is all I get... just this? 257 00:10:22,282 --> 00:10:23,748 I'm disappointed in you. 258 00:10:24,557 --> 00:10:27,125 Dr. Karev, you're off my case. 259 00:10:27,159 --> 00:10:28,558 I'm sorry? 260 00:10:28,594 --> 00:10:29,826 You're fired. 261 00:10:32,331 --> 00:10:34,230 A terrible thing happened. 262 00:10:34,267 --> 00:10:36,567 I did get knocked around. 263 00:10:36,601 --> 00:10:38,168 But nobody died. 264 00:10:42,207 --> 00:10:46,243 And any day where nobody dies, that's a good day. 265 00:10:49,085 --> 00:10:50,652 So, when you were laid up, healing, 266 00:10:50,687 --> 00:10:53,463 - who visited you the most? - Alex. 267 00:10:53,465 --> 00:10:54,897 Remind me... Alex is... 268 00:10:54,932 --> 00:10:57,500 Alex is the one who proposed to his girlfriend. 269 00:10:57,534 --> 00:10:58,868 Right. And she said no. 270 00:10:58,903 --> 00:11:00,269 Well, see, she didn't really say no, 271 00:11:00,303 --> 00:11:02,171 and she didn't say yes, and then she booted him, 272 00:11:02,206 --> 00:11:04,239 and then he came back to live with me. 273 00:11:04,274 --> 00:11:06,509 Alex was there when you woke up. 274 00:11:07,056 --> 00:11:10,624 I delivered him on a silver platter to her. 275 00:11:10,658 --> 00:11:12,092 And he still managed to screw it up. 276 00:11:12,128 --> 00:11:13,559 You said he moved back in with her. 277 00:11:13,629 --> 00:11:14,695 I mean to the place. 278 00:11:14,730 --> 00:11:16,062 They're together, but they're not together, 279 00:11:16,099 --> 00:11:17,230 but they could be together. 280 00:11:17,265 --> 00:11:19,600 It's... they're stupid. 281 00:11:20,342 --> 00:11:22,110 You have feelings for Alex? Are you in love with Alex? 282 00:11:22,144 --> 00:11:24,044 Do I have feelings for Alex? 283 00:11:24,081 --> 00:11:25,145 That's funny. 284 00:11:25,674 --> 00:11:26,773 No. 285 00:11:26,808 --> 00:11:28,140 I'm sorry. 286 00:11:28,177 --> 00:11:31,378 I'm just trying to understand why we're talking about them. 287 00:11:31,413 --> 00:11:35,316 Because he's being stupid. 288 00:11:36,806 --> 00:11:38,485 - Can she actually fire us? - She's a kid. 289 00:11:38,520 --> 00:11:39,720 Oh, shut up. 290 00:11:39,754 --> 00:11:41,688 She's older than you are, and she's smarter. 291 00:11:41,724 --> 00:11:43,657 She'll cool off. She'll come around. 292 00:11:43,692 --> 00:11:44,825 Go check my post-ops. 293 00:11:44,860 --> 00:11:47,027 Well, I've never been fired before. 294 00:11:47,062 --> 00:11:49,296 Does this go on my permanent record?! 295 00:11:49,331 --> 00:11:50,463 God. 296 00:11:52,764 --> 00:11:55,164 You... you have to stop paging me, okay? 297 00:11:55,200 --> 00:11:56,832 - I'm getting in trouble now. - I was trying to find out if you were... 298 00:11:56,869 --> 00:11:58,268 "You okay? Are you okay? Are you okay?" 299 00:11:58,302 --> 00:11:59,936 Yes, I'm okay. Why wouldn't I be okay? 300 00:11:59,971 --> 00:12:02,004 I thought you got blown up by an ambulance. 301 00:12:02,041 --> 00:12:03,572 What? I wasn't even... 302 00:12:06,043 --> 00:12:07,445 You were worried about me. 303 00:12:15,956 --> 00:12:16,551 Crap. 304 00:12:16,750 --> 00:12:17,894 A consult. 305 00:12:19,715 --> 00:12:20,413 Okay. 306 00:12:20,414 --> 00:12:21,975 Now you're getting me in trouble. 307 00:12:34,389 --> 00:12:37,157 I mean, who cares if Deluca is an intern? 308 00:12:37,755 --> 00:12:39,956 It's all sexy and secret at first, 309 00:12:39,990 --> 00:12:42,125 and then it's just a pain in the ass. 310 00:12:42,159 --> 00:12:43,860 So they should just bring it out in the open. 311 00:12:43,894 --> 00:12:44,961 That's what Derek and I did, 312 00:12:44,995 --> 00:12:47,096 and we have three beautiful children. 313 00:12:47,572 --> 00:12:49,065 Is Maggie the one in AA? 314 00:12:49,100 --> 00:12:50,599 Or is she the hoverer? 315 00:12:50,634 --> 00:12:53,068 The hoverer. That's the other thing. 316 00:12:53,104 --> 00:12:55,370 If she was getting it regular, 317 00:12:55,405 --> 00:12:58,073 maybe she would stop hovering all the time. 318 00:13:00,711 --> 00:13:02,789 - Sorry. - Hey. 319 00:13:04,879 --> 00:13:05,873 How are you? 320 00:13:05,874 --> 00:13:06,982 Are you... are you good? 321 00:13:09,533 --> 00:13:10,899 Did you hear about the ambulance? 322 00:13:10,936 --> 00:13:12,168 Oh, yeah, I know. 323 00:13:12,203 --> 00:13:13,602 That's so crazy, right? 324 00:13:13,638 --> 00:13:17,340 Well, I mean, fire, O2 tanks, poor maintenance, cigarettes. 325 00:13:17,375 --> 00:13:20,375 - I'm sorry. - Reasons. 326 00:13:20,411 --> 00:13:21,745 Ambulances explode. 327 00:13:21,779 --> 00:13:23,712 It happens all the time, actually, which is weird, 328 00:13:23,749 --> 00:13:26,282 considering that their job is to not kill people but... 329 00:13:27,899 --> 00:13:30,533 It happens just like... 330 00:13:31,970 --> 00:13:35,038 Yeah, so... 331 00:13:35,072 --> 00:13:36,105 Are you good? 332 00:13:37,216 --> 00:13:38,915 I'm okay. 333 00:13:38,951 --> 00:13:41,217 I should... 334 00:13:42,621 --> 00:13:45,355 I didn't screw them up. I was nice. 335 00:13:45,390 --> 00:13:46,889 Penny killed my husband. 336 00:13:46,926 --> 00:13:48,859 I took her in, I'm teaching her. 337 00:13:48,894 --> 00:13:50,827 I am trying to make something good out of it. 338 00:13:50,863 --> 00:13:53,062 That was very cool of me. I didn't have to do that. 339 00:13:53,097 --> 00:13:55,164 No, you didn't, but why did you? 340 00:13:55,201 --> 00:13:57,534 And now Callie thinks I'm coming between them, 341 00:13:57,570 --> 00:13:59,403 and Blake thinks so, too. I can feel it. 342 00:13:59,438 --> 00:14:00,705 And it's just not true. 343 00:14:00,740 --> 00:14:04,508 I did not come between their great love... wasn't me. 344 00:14:05,610 --> 00:14:08,412 I'm sorry. Who's Callie again? 345 00:14:08,447 --> 00:14:10,514 Callie is my friend in ortho. 346 00:14:10,549 --> 00:14:11,914 Come on. Keep up. 347 00:14:13,485 --> 00:14:15,085 ICP is normalizing. 348 00:14:15,120 --> 00:14:16,386 This drain is doing the trick. 349 00:14:16,422 --> 00:14:17,388 We'll observe him tonight, 350 00:14:17,423 --> 00:14:19,023 and I'll take him up to the O.R. tomorrow 351 00:14:19,057 --> 00:14:20,390 and repair the liver lac. 352 00:14:20,426 --> 00:14:22,663 - Kepner, you free? - Yeah. Just let me know. 353 00:14:22,663 --> 00:14:25,403 Great. I'll go scrub in and remove the drain at the same time. 354 00:14:29,284 --> 00:14:31,217 So, you still living with Richard? 355 00:14:31,253 --> 00:14:34,053 I'm crashing here. It's a better commute. 356 00:14:36,860 --> 00:14:38,926 Amelia... 357 00:14:38,961 --> 00:14:39,860 You know you can stay with me. 358 00:14:39,895 --> 00:14:42,929 It's not a good idea for my sobriety. 359 00:14:42,966 --> 00:14:44,030 Right. 360 00:14:45,668 --> 00:14:46,868 I'm gonna need dinner, though. 361 00:14:47,272 --> 00:14:49,004 Great. 362 00:14:49,040 --> 00:14:50,639 Dinner tonight? 363 00:14:50,674 --> 00:14:52,475 Okay. 364 00:14:54,413 --> 00:14:56,046 So, Hunt and I will do the liver lac tomorrow. 365 00:14:56,081 --> 00:14:57,179 How is the... partner? 366 00:14:57,215 --> 00:14:59,982 Stable. Worried about his friend. 367 00:15:00,018 --> 00:15:02,284 You should have cardio there, too, 368 00:15:02,321 --> 00:15:03,586 so bring in riggs just to be safe. 369 00:15:03,620 --> 00:15:04,921 Come on. 370 00:15:04,956 --> 00:15:06,288 I'm sorry? 371 00:15:06,325 --> 00:15:09,658 You know there was an explosion in the E.R. this morning. 372 00:15:09,693 --> 00:15:11,894 I just really don't want to see another one 373 00:15:11,929 --> 00:15:13,330 over an open patient. 374 00:15:14,446 --> 00:15:16,245 You make a good point. 375 00:15:20,015 --> 00:15:22,485 - Wait... so it all comes out in one piece? - Exactly. 376 00:15:22,520 --> 00:15:24,053 That's so freaking cool. 377 00:15:25,524 --> 00:15:26,923 What's going on? 378 00:15:26,957 --> 00:15:29,558 Dr. Karev... these two are gonna make me those. 379 00:15:29,594 --> 00:15:31,126 Pierce and I had an idea. 380 00:15:31,163 --> 00:15:32,595 'Cause they're geniuses. 381 00:15:32,629 --> 00:15:33,929 Well, she kind of is, too. 382 00:15:33,965 --> 00:15:37,200 It does sound pretty amazing. 383 00:15:37,235 --> 00:15:38,600 You just took over my case? 384 00:15:38,635 --> 00:15:41,171 She paged us for a consult. 385 00:15:41,206 --> 00:15:44,974 Yeah, no offense, but you're not my doctor anymore. 386 00:15:45,663 --> 00:15:48,244 But I think when you see this, you're gonna want in. 387 00:15:48,279 --> 00:15:50,179 - Can you show him this? - Yeah, hit it. 388 00:15:50,684 --> 00:15:52,418 Okay, so, I can excise Maya's tumors, 389 00:15:52,452 --> 00:15:54,720 but instead of the traditional titanium reconstruction, 390 00:15:54,755 --> 00:15:56,721 I can 3-D print a new sternum and ribs. 391 00:15:56,758 --> 00:15:58,724 They'll be molded to her exact body specifications 392 00:15:58,759 --> 00:16:00,960 so she can move around more naturally. 393 00:16:00,995 --> 00:16:02,528 - Have you ever done this? - It's only been done once before on an adult, 394 00:16:02,563 --> 00:16:03,629 but I can modify it for a child. 395 00:16:03,697 --> 00:16:05,530 Yeah, I'll be the first. 396 00:16:05,567 --> 00:16:07,407 I'll look like the Terminator, which is badass. 397 00:16:09,818 --> 00:16:10,859 Can I see you two outside? 398 00:16:12,053 --> 00:16:15,355 You said yourself titanium plates are the best option. 399 00:16:15,390 --> 00:16:16,456 That was before I knew 400 00:16:16,490 --> 00:16:18,991 that Callie could print her her own ribcage. 401 00:16:19,028 --> 00:16:21,061 It will be fewer surgeries in the long run. 402 00:16:21,096 --> 00:16:22,695 You're not experimenting on some kid. 403 00:16:22,730 --> 00:16:24,298 She may think she knows what she wants, 404 00:16:24,332 --> 00:16:25,899 but she's not old enough to understand the risks. 405 00:16:25,934 --> 00:16:28,100 She gets it. Trust me. 406 00:16:28,136 --> 00:16:29,802 I know a little something about being labeled 407 00:16:29,837 --> 00:16:31,337 too smart for your age. 408 00:16:31,948 --> 00:16:32,806 I love her. 409 00:16:32,841 --> 00:16:34,140 I'm not signing off on this. 410 00:16:34,176 --> 00:16:35,908 You're not on the case anymore, 411 00:16:35,945 --> 00:16:37,376 and her mom has the consent forms. 412 00:16:37,413 --> 00:16:39,379 Oh, you know as well as I do she's freaking useless. 413 00:16:39,414 --> 00:16:42,149 - I mean, you can't even... - Karev, Karev. 414 00:16:45,453 --> 00:16:47,287 Ms. Roberts, please. 415 00:16:47,322 --> 00:16:49,322 This is a-a dangerous experimental procedure 416 00:16:49,357 --> 00:16:53,225 with zero proof that it'll work, let alone keep your kid alive. 417 00:16:53,788 --> 00:16:55,861 Trust me when I tell you you don't want to do this. 418 00:17:00,259 --> 00:17:01,859 Please, Mom. 419 00:17:02,368 --> 00:17:04,902 It's what she wants. 420 00:17:16,080 --> 00:17:17,580 You swiped her. 421 00:17:17,616 --> 00:17:18,981 We didn't swipe her. 422 00:17:19,018 --> 00:17:20,250 She fired you and asked us. 423 00:17:20,286 --> 00:17:21,751 No one's looking out for this kid... 424 00:17:21,788 --> 00:17:23,554 - Not her mom, not... not anyone. - We are, Alex. 425 00:17:23,588 --> 00:17:25,489 And I wouldn't have even suggested it 426 00:17:25,525 --> 00:17:27,891 - if I didn't believe that it was the best thing for her. - No arguing. 427 00:17:27,926 --> 00:17:29,727 Fun. Remember? Fun? 428 00:17:29,761 --> 00:17:31,796 For Meredith, for support. 429 00:17:31,830 --> 00:17:33,784 I postponed sex for this. 430 00:17:33,785 --> 00:17:34,715 Maggie's a hoverer. 431 00:17:34,751 --> 00:17:35,750 God, she hovers all the time. 432 00:17:35,787 --> 00:17:37,685 Does it bother you, the hovering? 433 00:17:37,721 --> 00:17:39,954 No, she's just being sisterly or whatever. 434 00:17:39,990 --> 00:17:40,955 Why would you say that? 435 00:17:40,991 --> 00:17:42,523 So, how long is this going to last? 436 00:17:42,558 --> 00:17:43,792 Come on. It's fun. 437 00:17:43,827 --> 00:17:44,993 I want to go to bed. 438 00:17:45,028 --> 00:17:46,560 Oh, I do, too, and I can't go home. 439 00:17:46,596 --> 00:17:48,596 I don't want to go home... alone. 440 00:17:48,632 --> 00:17:50,464 - I miss Penny. - I miss having sex. 441 00:17:51,500 --> 00:17:53,601 Penny and I had the greatest sex. 442 00:17:53,635 --> 00:17:55,702 It was that "Journey of Discovery" great sex 443 00:17:55,738 --> 00:17:56,737 you have in the beginning. 444 00:17:56,772 --> 00:17:58,338 Jo and I had sex like that all the time. 445 00:17:58,374 --> 00:17:59,973 And now no Penny, no sex. 446 00:18:00,009 --> 00:18:01,675 No sex with Penny. None of it. 447 00:18:01,711 --> 00:18:04,545 Okay, let's not talk about sex, because the chief is here. 448 00:18:04,579 --> 00:18:05,814 I'm just eating my pizza. 449 00:18:05,848 --> 00:18:08,016 Besides, it sounds like none of y'all are getting any anyway. 450 00:18:08,050 --> 00:18:10,584 - Pierce is getting some. - No, I'm not. Don't say that. Forget he said that. 451 00:18:10,619 --> 00:18:11,551 So annoying. 452 00:18:11,586 --> 00:18:13,753 She has people over all the time, 453 00:18:13,824 --> 00:18:15,856 like if I'm alone, I'll explode or something. 454 00:18:15,892 --> 00:18:17,224 They won't go away. 455 00:18:17,259 --> 00:18:18,558 Okay, but, guys, really, you can go. 456 00:18:18,594 --> 00:18:20,260 No, we're here because it's fun. 457 00:18:20,297 --> 00:18:23,644 - No, really, it's okay. I can... - Are you sure? 'Cause you seem a little... 458 00:18:23,645 --> 00:18:25,244 - Cranky as hell? - Which is totally understandable 459 00:18:25,279 --> 00:18:26,680 with everything you've gone through. 460 00:18:26,715 --> 00:18:28,214 - Of course you would be. - And we're worried. 461 00:18:28,250 --> 00:18:29,782 - You don't have to worry. - We know. 462 00:18:29,818 --> 00:18:31,785 - And I'm not cranky. - I know. 463 00:18:31,820 --> 00:18:34,320 Except you are all the time. 464 00:18:34,355 --> 00:18:35,388 Do you want to be alone? 465 00:18:35,423 --> 00:18:37,557 Well, I'm a widow. 466 00:18:37,593 --> 00:18:38,558 I'm good at it. 467 00:18:38,594 --> 00:18:40,227 - I really just want... - What? 468 00:18:40,261 --> 00:18:41,294 Well, then, tell them to go away. 469 00:18:41,329 --> 00:18:43,163 Well, no, because they're just trying to help. 470 00:18:43,480 --> 00:18:45,015 - What do you want? - What can we do? 471 00:18:45,049 --> 00:18:46,682 But they're not being helpful. 472 00:18:46,718 --> 00:18:49,853 And it's all right for you to tell them that. 473 00:18:50,823 --> 00:18:53,330 Leave my house. 474 00:18:53,332 --> 00:18:54,057 Get out. 475 00:18:54,092 --> 00:18:56,558 I mean, thank you, but, really, just go be with whoever 476 00:18:56,594 --> 00:18:59,028 somewhere else so that I can go to sleep. 477 00:19:02,300 --> 00:19:03,300 Leave. 478 00:19:05,336 --> 00:19:07,203 You seem angry. 479 00:19:08,277 --> 00:19:10,609 I'm not. 480 00:19:10,644 --> 00:19:12,578 My bad. 481 00:19:12,614 --> 00:19:14,547 I took your advice. 482 00:19:14,583 --> 00:19:16,884 I kicked them all out of my house last night. 483 00:19:16,919 --> 00:19:18,951 And... 484 00:19:18,988 --> 00:19:20,787 It worked. They left me alone. 485 00:19:20,821 --> 00:19:22,221 Well, that's what you wanted. 486 00:19:22,258 --> 00:19:24,691 I know. 487 00:19:30,113 --> 00:19:31,479 Hey. Dr. Webber. 488 00:19:31,513 --> 00:19:32,948 Arizona's just gonna be a second, so... 489 00:19:32,982 --> 00:19:34,449 Oh, thanks. 490 00:19:34,483 --> 00:19:35,951 Hey, let's get a move on! 491 00:19:35,986 --> 00:19:37,451 Trivia's starting in 15 minutes! 492 00:19:37,487 --> 00:19:38,487 Coming! 493 00:19:41,000 --> 00:19:42,634 Hey. Looking sharp. 494 00:19:42,670 --> 00:19:43,568 Got a hot date? 495 00:19:43,604 --> 00:19:44,903 Yeah, something like that. 496 00:19:45,939 --> 00:19:48,038 She's... we're kind of keeping it quiet. 497 00:19:48,075 --> 00:19:50,909 Secret romance? 498 00:19:50,943 --> 00:19:53,345 I'm guessing she works at the hospital? 499 00:19:55,422 --> 00:19:57,888 I mean, she... 500 00:19:57,923 --> 00:20:00,090 - Relax, son. I get it. - Okay. 501 00:20:00,336 --> 00:20:01,602 You know, it's been a few years, 502 00:20:01,636 --> 00:20:03,804 but if yours is anything like mine was, 503 00:20:03,838 --> 00:20:06,606 keeping it a secret makes it just that much more exciting. 504 00:20:06,642 --> 00:20:08,509 You know, you're totally right. 505 00:20:08,544 --> 00:20:10,676 I mean, she... she keeps it so together 506 00:20:10,712 --> 00:20:12,746 in front of people at work, but then, when we're alone, 507 00:20:12,780 --> 00:20:14,214 - she's so... - She's a wildcat? 508 00:20:17,268 --> 00:20:19,734 How... do I look? 509 00:20:19,770 --> 00:20:20,702 Do I look hot? 510 00:20:20,738 --> 00:20:22,137 You're very hot. 511 00:20:22,173 --> 00:20:24,707 Can we go now? 512 00:20:24,741 --> 00:20:26,169 Thank you. 513 00:20:26,978 --> 00:20:28,076 Okay. See you later. 514 00:20:28,112 --> 00:20:29,944 - You have fun, too. - Have fun tonight, Deluca. 515 00:20:29,980 --> 00:20:30,980 Thanks. 516 00:20:31,015 --> 00:20:34,182 Oh, and... you can't tame a wildcat. 517 00:20:37,194 --> 00:20:39,863 It's infuriating because I know that our problems 518 00:20:39,897 --> 00:20:41,564 haven't just magically disappeared. 519 00:20:41,599 --> 00:20:42,965 Thanks. 520 00:20:43,369 --> 00:20:45,069 Hey, when are the rest of the guys coming? 521 00:20:46,471 --> 00:20:48,374 This is it. 522 00:20:48,375 --> 00:20:49,907 All right. 523 00:20:49,943 --> 00:20:51,409 Why did you let him move in? 524 00:20:51,444 --> 00:20:53,811 Because he showed up on my door all sad 525 00:20:53,847 --> 00:20:55,646 with his big, sweet face 526 00:20:55,682 --> 00:20:57,849 and made me forget everything that was wrong with us. 527 00:20:57,884 --> 00:20:58,851 I know. 528 00:20:58,885 --> 00:21:00,318 I see Callie walking down the hall, 529 00:21:00,354 --> 00:21:05,153 she and I are barely talking, and I still get stupid. 530 00:21:05,154 --> 00:21:06,555 I want to get stupid over somebody. 531 00:21:06,589 --> 00:21:08,323 All I ever feel is smart. 532 00:21:08,357 --> 00:21:11,292 I just want to take his dumb, gorgeous face, 533 00:21:11,327 --> 00:21:14,028 and I just... I want to... I want to pummel it... 534 00:21:14,064 --> 00:21:19,367 And kiss it and marry it and just pummel it. 535 00:21:19,368 --> 00:21:20,469 I get that, too. 536 00:21:21,219 --> 00:21:23,619 Not the pummeling, but the kissing. 537 00:21:23,654 --> 00:21:25,587 I thought you didn't even want to marry him? 538 00:21:25,624 --> 00:21:28,057 I don't know what I want. I can't be trusted. 539 00:21:28,092 --> 00:21:30,393 I want to know what guys want. 540 00:21:30,428 --> 00:21:31,693 Hey, Warren, Warren. 541 00:21:31,729 --> 00:21:35,387 You're a guy. What do you want? 542 00:21:35,388 --> 00:21:38,931 You know, that's... that's... That's tough. 543 00:21:38,932 --> 00:21:41,304 Did anybody see that an ambulance blew up in the E.R. today? 544 00:21:41,305 --> 00:21:45,830 No, we're serious. What do guys want? 545 00:21:45,866 --> 00:21:47,599 What do guys want? 546 00:21:47,634 --> 00:21:50,469 Out of this conversation. 547 00:21:52,491 --> 00:21:53,906 MIRANDA: I'M OUT. COME HOME NOW. 548 00:21:53,907 --> 00:21:56,474 I just got an important text, and I have to go. 549 00:21:56,510 --> 00:21:58,410 You are impossible. 550 00:21:58,444 --> 00:22:01,680 - Oh, women are just as impossible. - Really? 551 00:22:01,715 --> 00:22:04,884 Look, I... I can't speak for all men. 552 00:22:04,919 --> 00:22:09,421 I'm just a guy who wants to go home to his wife. 553 00:22:09,455 --> 00:22:11,056 Sorry. Good night. 554 00:22:13,626 --> 00:22:15,126 Screw Bailey. 555 00:22:17,330 --> 00:22:18,596 She got the good one. 556 00:22:23,804 --> 00:22:25,203 Looks like you owe me another beer. 557 00:22:26,743 --> 00:22:27,859 Oh, hell. 558 00:22:27,861 --> 00:22:30,275 Hey, no one forced you to take bets you couldn't win. 559 00:22:31,830 --> 00:22:33,263 What is the deal, Nathan? 560 00:22:34,834 --> 00:22:36,767 No deal. 561 00:22:36,801 --> 00:22:38,169 Go again? 562 00:22:38,203 --> 00:22:40,837 I talked about Owen dozens of times 563 00:22:40,873 --> 00:22:41,805 when we were over there, 564 00:22:41,840 --> 00:22:43,441 and you never even mentioned knowing him. 565 00:22:43,833 --> 00:22:46,165 Well, I didn't want to talk about it. 566 00:22:46,201 --> 00:22:48,434 So, what, you guys have just, like, always hated each other? 567 00:22:48,470 --> 00:22:50,369 No, I never hated him. 568 00:22:50,404 --> 00:22:54,307 We became doctors together, went through school, field training. 569 00:22:54,343 --> 00:22:56,710 There was no one I trusted more. We were like brothers. 570 00:22:57,248 --> 00:22:58,614 What happened? 571 00:23:00,182 --> 00:23:01,415 You're up. 572 00:23:01,451 --> 00:23:03,218 Okay, so we're not talking about this? 573 00:23:03,253 --> 00:23:04,853 We're playing darts. 574 00:23:09,593 --> 00:23:11,113 How'd you get so good at darts anyway? 575 00:23:12,828 --> 00:23:16,798 You pick up some things when you have no reason to go home. 576 00:23:17,690 --> 00:23:19,923 So, what are you gonna do? 577 00:23:19,959 --> 00:23:21,159 You gonna sign the papers? 578 00:23:23,096 --> 00:23:24,229 We're playing darts. 579 00:23:28,034 --> 00:23:30,101 Fine with me. 580 00:23:30,136 --> 00:23:32,170 - Hey, you ready? - I'm starving. 581 00:23:32,239 --> 00:23:33,719 Listen, can we do this another night? 582 00:23:35,647 --> 00:23:36,039 Okay. 583 00:23:36,075 --> 00:23:37,708 I'm not hungry, and I-I don't want to... 584 00:23:37,743 --> 00:23:39,791 - What's wrong? - Nothing, nothing. 585 00:23:39,792 --> 00:23:41,727 Just be better another night, okay? 586 00:23:41,761 --> 00:23:42,728 Is this about Riggs? 587 00:23:42,762 --> 00:23:43,996 Can you... 588 00:23:44,031 --> 00:23:46,332 I'm not getting into it. 589 00:23:46,366 --> 00:23:48,233 Everything doesn't need to be talked about. 590 00:23:48,953 --> 00:23:50,769 Okay. 591 00:23:50,804 --> 00:23:52,304 Yeah, I understand. 592 00:23:52,339 --> 00:23:56,375 So another time you will call me, and we'll go out. 593 00:23:57,285 --> 00:24:00,385 But you won't, will you? 594 00:24:00,421 --> 00:24:02,487 Or you will and I will cave and go 595 00:24:02,522 --> 00:24:05,324 and I will talk too much and you will say nothing. 596 00:24:05,358 --> 00:24:08,794 And I-I'm... I don't know how to do this thing that you do 597 00:24:08,828 --> 00:24:10,862 where you make me feel like crap 598 00:24:10,897 --> 00:24:12,730 and there are no words coming out of your mouth. 599 00:24:12,766 --> 00:24:14,865 So... whatever. 600 00:24:14,902 --> 00:24:17,970 You'll call me maybe... or maybe not. 601 00:24:18,005 --> 00:24:21,205 And maybe I will not care. 602 00:24:26,005 --> 00:24:27,371 I had a sister. 603 00:24:30,742 --> 00:24:32,375 Megan. 604 00:24:32,411 --> 00:24:34,411 She was three years younger than me. 605 00:24:34,447 --> 00:24:35,947 Smarter than me, funnier than me... 606 00:24:35,981 --> 00:24:38,249 Better person than me, okay? 607 00:24:38,284 --> 00:24:39,884 But she did everything I did. 608 00:24:40,611 --> 00:24:43,945 We went to med school together, and that's where we met Riggs. 609 00:24:43,980 --> 00:24:45,847 Nate was my best friend. 610 00:24:45,883 --> 00:24:48,550 And Megan loved him. 611 00:24:48,586 --> 00:24:51,987 And he was with her the day that we lost her. 612 00:24:53,356 --> 00:24:57,259 I trusted him with her, and he was like a brother to me. 613 00:24:59,143 --> 00:25:01,076 And he should've... 614 00:25:03,247 --> 00:25:04,945 But he didn't. 615 00:25:08,852 --> 00:25:10,986 And I don't talk about it. 616 00:25:13,470 --> 00:25:14,536 Okay. 617 00:25:20,210 --> 00:25:23,211 Can I say one thing? 618 00:25:25,001 --> 00:25:26,213 She loved him. 619 00:25:26,249 --> 00:25:30,218 There's a reason. She loved him for a reason. 620 00:25:30,844 --> 00:25:35,012 That's what I hold on to. Derek loved her. 621 00:25:35,048 --> 00:25:37,583 Your sister loved Riggs. 622 00:25:37,617 --> 00:25:39,317 So there's good in there. 623 00:25:39,353 --> 00:25:41,552 That makes him family. 624 00:25:41,588 --> 00:25:44,623 And that means that maybe he deserves another chance. 625 00:25:53,069 --> 00:25:54,869 Are you still hungry? 626 00:25:56,539 --> 00:25:57,906 What are we eating? 627 00:25:57,942 --> 00:25:59,375 I could go for a pizza. 628 00:26:01,211 --> 00:26:02,877 Me, too. 629 00:26:11,916 --> 00:26:13,583 What are you doing here? 630 00:26:13,618 --> 00:26:14,951 Hanging. 631 00:26:14,987 --> 00:26:16,519 I kicked you off my case. 632 00:26:16,555 --> 00:26:18,855 I know. I'm not gonna operate on you. 633 00:26:19,375 --> 00:26:21,442 Then what are you doing here? 634 00:26:21,478 --> 00:26:23,511 I'm holding your hand. 635 00:26:23,547 --> 00:26:25,680 Figured you'd want someone to hold your hand. 636 00:26:25,714 --> 00:26:29,550 I mean, if you have nothing better to do. 637 00:26:49,705 --> 00:26:52,307 Okay, Maya. We're ready to roll. 638 00:26:54,478 --> 00:26:55,876 Dr. Karev. 639 00:26:59,482 --> 00:27:01,215 All right, everybody, clear the room. 640 00:27:01,250 --> 00:27:03,617 Give her a minute. 641 00:27:03,653 --> 00:27:04,751 Okay. 642 00:27:11,542 --> 00:27:12,675 You want me to get your mom? 643 00:27:14,505 --> 00:27:15,345 No, no. 644 00:27:15,381 --> 00:27:18,213 She'll just freak out. 645 00:27:18,250 --> 00:27:21,351 She was practically my age when she had me. 646 00:27:21,386 --> 00:27:24,153 And she works two jobs to cover my bills 647 00:27:24,189 --> 00:27:26,955 and the good insurance. 648 00:27:26,991 --> 00:27:30,493 She tries. 649 00:27:30,528 --> 00:27:32,496 If something happens to me, will you tell her 650 00:27:32,530 --> 00:27:34,897 that there's an envelope under my bed with bank statements 651 00:27:34,932 --> 00:27:38,051 and the deed to our house? 652 00:27:38,052 --> 00:27:40,286 Just don't forget, okay? 653 00:27:40,320 --> 00:27:43,189 Hey, none of that. 654 00:27:46,761 --> 00:27:49,494 Oh, God, I don't want to die. 655 00:27:49,530 --> 00:27:51,364 You're not gonna die. 656 00:27:52,432 --> 00:27:54,867 We both know you can't promise anything. 657 00:28:08,497 --> 00:28:10,130 You good? 658 00:28:11,291 --> 00:28:12,757 Yeah. 659 00:28:12,792 --> 00:28:14,460 Let's do this. 660 00:28:16,067 --> 00:28:18,220 Do me a favor, though. 661 00:28:18,391 --> 00:28:21,525 If you're not too busy making some kid a butthole, 662 00:28:21,560 --> 00:28:24,561 can you keep my mom company? 663 00:28:24,596 --> 00:28:27,029 Okay. Thank you. 664 00:28:48,113 --> 00:28:49,846 You said you were good at being alone. 665 00:28:49,882 --> 00:28:51,882 Will you stop saying what I said? 666 00:28:51,917 --> 00:28:54,617 Okay. 667 00:28:54,653 --> 00:28:56,019 So, why are you so angry? 668 00:28:57,145 --> 00:28:58,689 I'm not. 669 00:29:00,460 --> 00:29:01,525 Okay. 670 00:29:03,194 --> 00:29:05,362 So, how was it? 671 00:29:06,529 --> 00:29:08,865 It was fine. 672 00:29:08,901 --> 00:29:13,269 I checked on the kids, I read a book, I went to sleep. 673 00:29:13,305 --> 00:29:14,637 It was good advice. 674 00:29:16,476 --> 00:29:17,807 I got what I needed. 675 00:29:17,844 --> 00:29:20,309 I... it was... 676 00:29:20,346 --> 00:29:22,311 What? 677 00:29:37,155 --> 00:29:39,990 They left me alone. 678 00:29:48,056 --> 00:29:51,683 You said the first thing you remember after the attack was... 679 00:29:51,684 --> 00:29:53,095 Pain. 680 00:29:55,372 --> 00:29:56,938 Everything hurt. 681 00:29:56,973 --> 00:30:00,075 No, actually, you said it was people. 682 00:30:00,111 --> 00:30:02,042 Everyone was there, you said. 683 00:30:02,078 --> 00:30:04,145 Yeah. Every time I opened my eyes, 684 00:30:04,181 --> 00:30:06,047 it was like the freaking "Wizard of Oz." 685 00:30:06,083 --> 00:30:07,215 Everyone was there. 686 00:30:07,250 --> 00:30:08,782 Maggie was there. Richard was there. 687 00:30:08,818 --> 00:30:10,050 They were there to help. 688 00:30:10,086 --> 00:30:13,221 I mean, they were doing their jobs. 689 00:30:13,257 --> 00:30:14,556 Just being good doctors? 690 00:30:14,592 --> 00:30:16,325 Yeah. Doing their jobs. 691 00:30:16,359 --> 00:30:17,558 Looking good. Drain is out. 692 00:30:17,595 --> 00:30:19,894 - So am I. - All right. Wound VAC is out. 693 00:30:19,930 --> 00:30:22,131 Let's remove the liver packing. 694 00:30:25,694 --> 00:30:28,195 Damn it. Damn it. Blood's not clotting. 695 00:30:28,230 --> 00:30:29,744 Laps. Clamp. 696 00:30:29,876 --> 00:30:30,909 Clamp what? I can't see a thing. 697 00:30:30,944 --> 00:30:32,044 - There. Right there. - W-where are you going? 698 00:30:32,079 --> 00:30:33,711 Clamp what? There's too much blood. 699 00:30:33,747 --> 00:30:35,080 - That. That. Right there. Clamp there. - Okay. All right. All right. Okay. 700 00:30:35,115 --> 00:30:36,781 I got the IVC, but he's still bleeding. 701 00:30:36,817 --> 00:30:38,683 - There's too much damage. - More laps. 702 00:30:38,719 --> 00:30:40,018 Keep packing. Faster, faster. 703 00:30:40,054 --> 00:30:42,346 - Why? I'm trying. - I'm gonna have to open him up. 704 00:30:42,346 --> 00:30:43,412 - Scissors. - W-w-why? 705 00:30:43,413 --> 00:30:44,375 - Betadine. - W-why? 706 00:30:44,376 --> 00:30:45,674 He needs a venovenous bypass. 707 00:30:45,675 --> 00:30:47,112 - Have you ever done that before? - In the field. 708 00:30:47,113 --> 00:30:48,231 Come on. There's no time. 709 00:30:48,780 --> 00:30:50,298 Well, okay, then we're gonna need another set of hands. 710 00:30:50,298 --> 00:30:53,165 - Someone page Pierce. - No. Riggs. Get Riggs. 711 00:30:53,201 --> 00:30:54,634 - Are you sure you want to... - Somebody get Riggs! 712 00:30:54,669 --> 00:30:56,502 Right away. 713 00:30:56,538 --> 00:30:58,704 Scalpel. Thank you. 714 00:31:10,450 --> 00:31:12,349 Right template. 715 00:31:18,092 --> 00:31:20,025 Okay. Bone saw. 716 00:31:33,741 --> 00:31:35,741 Okay. Hang more FFP and platelets. 717 00:31:35,778 --> 00:31:38,011 - We'll keep compressions. - Got it. I got it. 718 00:31:38,047 --> 00:31:40,413 There's damage to the retrohepatic IVC. 719 00:31:40,449 --> 00:31:41,915 - The liver is just... - Yeah, I got it. 720 00:31:41,951 --> 00:31:43,017 All right. You want to do an end around the liver? 721 00:31:43,051 --> 00:31:44,250 That is what I was thinking. 722 00:31:44,287 --> 00:31:45,451 Okay, set up the biopump. 723 00:31:45,487 --> 00:31:46,987 - We're gonna need venous cannulas. - On it. 724 00:31:47,022 --> 00:31:47,922 - You got the portal? - Yep. 725 00:31:47,957 --> 00:31:49,722 I got the SVC. 726 00:31:50,219 --> 00:31:50,824 - Here. - Cheers. 727 00:31:50,858 --> 00:31:53,470 - Hunt called for him? - Yeah, this could get ugly. 728 00:31:53,471 --> 00:31:55,336 If you want, I can... 729 00:31:55,373 --> 00:31:57,306 - Clamps. - Forceps. 730 00:32:00,211 --> 00:32:01,442 Okay. I'm gonna need... 731 00:32:01,479 --> 00:32:03,211 Metz. 732 00:32:08,444 --> 00:32:09,477 Potts. 733 00:32:12,714 --> 00:32:15,583 - We're gonna need to do a... - Purse string after bypass. 734 00:32:17,119 --> 00:32:19,053 I can help you guys if you need it. 735 00:32:19,088 --> 00:32:21,422 - Okay, here, you can hold the cannulas. - Okay. 736 00:32:21,892 --> 00:32:24,858 - And... - Set here. 737 00:32:24,894 --> 00:32:27,628 Go. 738 00:32:27,663 --> 00:32:29,797 Lines up. 739 00:32:29,833 --> 00:32:30,898 Clamping. 740 00:32:35,505 --> 00:32:36,938 There you go. 741 00:32:36,972 --> 00:32:39,167 - All right. - Good. 742 00:32:39,169 --> 00:32:40,173 Okay. 743 00:32:42,539 --> 00:32:44,205 - Good. - Set. 744 00:32:44,273 --> 00:32:45,340 And... 745 00:32:45,375 --> 00:32:46,709 Three, two, one. 746 00:32:53,507 --> 00:32:54,605 Flow. 747 00:32:56,911 --> 00:32:57,942 Not bad. 748 00:32:59,645 --> 00:33:01,578 3/0 prolene. 749 00:33:09,597 --> 00:33:13,633 Meredith, how did it feel for you? 750 00:33:13,667 --> 00:33:16,368 Stuck there, can't move, can't hear, 751 00:33:16,404 --> 00:33:19,838 can't speak, just watching everyone? 752 00:33:21,240 --> 00:33:23,640 Crappy. 753 00:33:23,674 --> 00:33:24,243 You use that word a lot. 754 00:33:24,357 --> 00:33:25,924 Can you try a different one? 755 00:33:26,429 --> 00:33:29,829 I don't know. Open. Exposed. Alone. 756 00:33:29,865 --> 00:33:31,098 Yeah, but you weren't alone. 757 00:33:32,537 --> 00:33:33,968 They were all there. 758 00:33:49,990 --> 00:33:51,618 They all had you. 759 00:33:52,127 --> 00:33:53,560 So, I ask once again... 760 00:33:55,097 --> 00:33:56,530 how did it feel for you? 761 00:33:56,566 --> 00:33:57,531 Yeah. 762 00:33:57,567 --> 00:33:59,733 Crappy really is the best word. 763 00:34:09,067 --> 00:34:10,610 Thank you. 764 00:34:11,835 --> 00:34:12,971 Okay. 765 00:34:19,735 --> 00:34:21,668 Oh, shoot. 766 00:34:21,704 --> 00:34:23,536 Shoot. Damn it! 767 00:34:23,572 --> 00:34:24,773 What? What's going on? 768 00:34:24,807 --> 00:34:26,007 It's not fitting. 769 00:34:26,041 --> 00:34:27,608 How is that possible? It's custom-made for her. 770 00:34:27,643 --> 00:34:28,844 No, it's... the ribs are fine. 771 00:34:28,878 --> 00:34:30,311 It's like a fitted sheet on a bed. 772 00:34:30,346 --> 00:34:32,313 - Once you attach one side... - The other side pops out. 773 00:34:32,347 --> 00:34:34,815 Yeah, and another set's gonna take 14 hours to print. 774 00:34:34,851 --> 00:34:36,516 - Can we leave her open for that long? - N-no. No. 775 00:34:36,552 --> 00:34:39,253 It will leave her at risk for post-opt infection, Clots. 776 00:34:40,293 --> 00:34:41,556 So, now what? 777 00:34:47,731 --> 00:34:49,463 They want to retract her rib cage, 778 00:34:49,498 --> 00:34:52,067 pull it open to make enough space for the new ribs to fit. 779 00:34:52,101 --> 00:34:53,333 No. 780 00:34:53,369 --> 00:34:56,371 I mean, they could slip and puncture her lung and her heart. 781 00:34:56,405 --> 00:34:58,106 We know. Or crack her ribs. 782 00:34:58,141 --> 00:34:59,139 And if she's under too long, 783 00:34:59,175 --> 00:35:00,275 they'll never get her off the vent. 784 00:35:00,309 --> 00:35:02,143 Alex, either this or we go back to the plates. 785 00:35:02,179 --> 00:35:04,179 Which is exactly what she doesn't want. 786 00:35:04,213 --> 00:35:06,815 That's why they wanted to check before they went ahead. 787 00:35:09,405 --> 00:35:10,570 I don't want to wake her up and ask her. 788 00:35:10,605 --> 00:35:12,405 She signed a consent. 789 00:35:12,440 --> 00:35:13,706 We don't need her permission. 790 00:35:14,231 --> 00:35:17,565 They wanted to check with you. 791 00:35:17,601 --> 00:35:19,266 My mom was just like her. 792 00:35:19,302 --> 00:35:21,168 I had to take care of everything. 793 00:35:21,204 --> 00:35:24,072 Makes a girl glad she was left in a stroller at a fire station. 794 00:35:28,445 --> 00:35:29,476 Made you tough. 795 00:35:35,306 --> 00:35:36,940 Maya's tough. 796 00:35:36,976 --> 00:35:38,842 She can do it. 797 00:35:39,878 --> 00:35:42,711 Okay. On my count. One, two, three. 798 00:35:45,380 --> 00:35:46,579 Careful not to compress her heart. 799 00:35:46,614 --> 00:35:47,713 I'm trying. 800 00:35:47,748 --> 00:35:49,215 Wilson, I know that you can pull harder than that. 801 00:35:49,250 --> 00:35:51,916 - Okay. - Again. One, two, three. 802 00:35:51,952 --> 00:35:54,452 Okay. Come on. 803 00:35:56,519 --> 00:35:58,619 Oh, crap. She's been under too long. 804 00:35:58,655 --> 00:35:59,621 She's fluid overloaded. 805 00:35:59,655 --> 00:36:00,889 Her heart's beginning to fail. 806 00:36:02,126 --> 00:36:03,791 And done here. 807 00:36:03,827 --> 00:36:06,561 Good? Kepner, would you finish up closing? 808 00:36:06,596 --> 00:36:08,063 Yeah. Yeah, of course. 809 00:36:09,617 --> 00:36:12,251 That was... 810 00:36:12,286 --> 00:36:14,387 Insane. Have you ever seen anything like that? 811 00:36:14,422 --> 00:36:17,657 It's like they formed one super surgeon. 812 00:36:19,963 --> 00:36:22,364 That was a thing of beauty. 813 00:36:22,398 --> 00:36:24,298 It was like watching ballet. 814 00:36:24,333 --> 00:36:27,536 Kepner, I think you owe me an apology. 815 00:36:30,697 --> 00:36:32,697 Just because we saved a patient 816 00:36:32,731 --> 00:36:34,132 doesn't mean things are back... 817 00:36:34,168 --> 00:36:37,302 Do I, though? 818 00:36:37,336 --> 00:36:39,036 You didn't screw this up because I was there. 819 00:36:39,072 --> 00:36:40,806 If I wasn't there, that's when... 820 00:36:41,572 --> 00:36:41,873 Stop. 821 00:36:41,909 --> 00:36:43,041 Yeah, okay. 822 00:36:48,181 --> 00:36:51,750 All I know is when they're all at my house, I want them gone. 823 00:36:51,784 --> 00:36:54,786 And then, when they leave, I don't feel any better. 824 00:36:54,820 --> 00:36:56,353 So, what, does that make me crazy? 825 00:36:56,389 --> 00:36:58,056 I was gonna say it makes you human. 826 00:36:59,025 --> 00:37:00,925 I am very good at being alone. 827 00:37:00,960 --> 00:37:03,327 I've taught myself how to do it. 828 00:37:03,362 --> 00:37:05,829 And I don't mean my kids. I love my kids. 829 00:37:06,440 --> 00:37:10,007 And I have my class and my work. 830 00:37:10,043 --> 00:37:11,443 I have moved on. 831 00:37:11,478 --> 00:37:15,813 You see, but... a widow really hasn't moved on. 832 00:37:15,849 --> 00:37:17,248 She's still sort of married. 833 00:37:17,284 --> 00:37:19,251 She's just married to a dead guy. 834 00:37:19,286 --> 00:37:21,219 You're not married anymore. 835 00:37:21,255 --> 00:37:24,255 And you're not a widow anymore. 836 00:37:24,291 --> 00:37:26,291 So, what are you? 837 00:37:40,706 --> 00:37:43,141 I don't know. 838 00:37:54,425 --> 00:37:56,626 Okay, so, what happens now? 839 00:37:57,355 --> 00:37:58,922 I don't know. 840 00:37:58,956 --> 00:38:01,090 That's up to you. 841 00:38:05,262 --> 00:38:06,628 She did great. 842 00:38:06,664 --> 00:38:09,197 They were able to do exactly what she wanted. 843 00:38:09,233 --> 00:38:12,068 You can go in. 844 00:38:12,103 --> 00:38:14,369 She just looks so... 845 00:38:16,574 --> 00:38:17,873 Well, why don't you go get some coffee 846 00:38:17,909 --> 00:38:20,708 and meet us back here when you've had some time, okay? 847 00:38:24,971 --> 00:38:25,971 Come on. 848 00:38:28,083 --> 00:38:30,090 Surgical incision looks good. 849 00:38:30,090 --> 00:38:32,159 I put her on a lasix drip, 850 00:38:32,159 --> 00:38:34,092 and I'll be back in an hour to check her I's and O's. 851 00:38:34,128 --> 00:38:35,427 Thanks. 852 00:38:35,463 --> 00:38:37,663 Okay. 853 00:38:41,835 --> 00:38:43,101 Your mom will be back soon. 854 00:38:44,418 --> 00:38:46,472 Check this out, Iron Man. 855 00:38:48,445 --> 00:38:51,047 You were a badass today. 856 00:38:55,353 --> 00:38:57,686 We can keep going. 857 00:38:57,722 --> 00:38:59,355 Or... 858 00:38:59,391 --> 00:39:00,456 I feel good. 859 00:39:00,490 --> 00:39:02,257 You feel good? 860 00:39:02,293 --> 00:39:03,226 I don't. 861 00:39:03,260 --> 00:39:04,893 I mean, I feel comfortable 862 00:39:04,929 --> 00:39:07,496 signing the papers for Dr. Bailey. 863 00:39:07,858 --> 00:39:10,559 You show no signs of PTSD. 864 00:39:10,594 --> 00:39:12,594 And you're certainly capable 865 00:39:12,630 --> 00:39:14,730 of taking care of your patients... 866 00:39:14,764 --> 00:39:16,231 And yourself. 867 00:39:16,827 --> 00:39:18,726 But I feel terrible. 868 00:39:18,762 --> 00:39:21,163 I came in here, and I felt great. 869 00:39:21,199 --> 00:39:24,632 And now I don't know who I am or what I want. 870 00:39:24,668 --> 00:39:26,668 Well, you wanted a tape-and-glue guy. 871 00:39:26,704 --> 00:39:30,271 And I think you're holding up pretty well. 872 00:39:35,485 --> 00:39:36,251 Richard. 873 00:39:36,286 --> 00:39:39,054 Pierce. Deluca. 874 00:39:39,088 --> 00:39:39,987 Good night. Sir. 875 00:39:40,023 --> 00:39:41,789 'Night. 876 00:39:59,539 --> 00:40:00,806 You're really bad at this. 877 00:40:01,344 --> 00:40:03,143 You should have gotten a woman. 878 00:40:03,780 --> 00:40:05,302 What do I do now? 879 00:40:05,304 --> 00:40:06,304 I don't know. 880 00:40:19,413 --> 00:40:22,248 I miss you. 881 00:40:35,394 --> 00:40:38,563 Meredith, you got really good at being alone. 882 00:40:40,833 --> 00:40:43,766 But something terrible happened to you, 883 00:40:43,802 --> 00:40:46,670 and they were all there. 884 00:40:48,574 --> 00:40:50,373 And they still are. 885 00:40:53,306 --> 00:40:56,039 Are you saying... 886 00:40:56,074 --> 00:40:57,976 I can't be alone anymore? 887 00:40:58,010 --> 00:41:00,811 No, I think you can. 888 00:41:00,847 --> 00:41:02,579 I just don't think you want to be. 889 00:41:08,760 --> 00:41:09,824 Can we go? 890 00:41:09,860 --> 00:41:11,293 No, he's... he's coming. 891 00:41:11,329 --> 00:41:12,528 He's coming. 892 00:41:12,563 --> 00:41:13,563 What do you have to do? 893 00:41:14,599 --> 00:41:16,065 Oh, you have someone to do. 894 00:41:16,101 --> 00:41:18,501 We are not talking about that. 895 00:41:20,637 --> 00:41:21,903 Are you okay? 896 00:41:21,940 --> 00:41:24,239 Finally. 897 00:41:25,445 --> 00:41:27,278 What? 898 00:41:27,313 --> 00:41:28,431 Oh, come on. 899 00:41:28,554 --> 00:41:31,289 It's been a long day. Can we just... 900 00:41:35,340 --> 00:41:40,445 You told me that any day someone doesn't die is a good day. 901 00:41:40,480 --> 00:41:43,047 You are alive. 902 00:41:43,083 --> 00:41:45,715 So... have a good day. 903 00:41:45,751 --> 00:41:48,318 What are we doing? Do you want to hang out? 904 00:41:48,588 --> 00:41:52,023 But what the hell do I do now? 905 00:41:52,887 --> 00:41:57,757 Well... the truth is a little scary. 906 00:41:57,793 --> 00:42:03,630 The truth is... you can do anything you want. 907 00:42:03,666 --> 00:42:06,132 What do you want to do? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.