All language subtitles for Grey s Anatomy - 12x07 - Something Against You.HDTV.LOL-DIMENSION.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:06,346 Every surgeon is trained to look for problems. 2 00:00:06,347 --> 00:00:08,882 To look at a person and say, "What's wrong with you?" 3 00:00:08,883 --> 00:00:11,084 Where am I supposed to be now? 4 00:00:11,085 --> 00:00:12,752 You can come with me. 5 00:00:12,753 --> 00:00:14,220 Cross. 6 00:00:14,221 --> 00:00:16,856 Drunk or deranged. Find out which. 7 00:00:16,857 --> 00:00:18,892 Sir. Hi. 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,226 Uh, can I help you? 9 00:00:20,227 --> 00:00:22,562 I-I-I don't know. 10 00:00:22,563 --> 00:00:24,698 You guys called me. 11 00:00:27,001 --> 00:00:29,936 We're trained to foresee the ugliest possible outcome. 12 00:00:29,937 --> 00:00:31,705 She actually said... 13 00:00:31,706 --> 00:00:35,208 Steph said I'm not as good a surgeon as she is. 14 00:00:35,209 --> 00:00:37,410 - Is that true? - Of course not. 15 00:00:37,411 --> 00:00:39,412 Yeah, but is that the perception? 16 00:00:39,413 --> 00:00:41,681 Do attendings just automatically go to anyone but me? 17 00:00:41,682 --> 00:00:44,184 I think you're amazing. 18 00:00:50,524 --> 00:00:52,058 Oh, my God. 19 00:00:52,059 --> 00:00:53,693 Oh, my God! Mr. Jaffee! 20 00:00:53,694 --> 00:00:56,096 When your job is to make people better, 21 00:00:56,097 --> 00:00:59,377 you're automatically inclined to look for the worst in them. 22 00:01:01,068 --> 00:01:03,303 Wilson, I have three kids. 23 00:01:03,304 --> 00:01:04,304 Three. 24 00:01:04,305 --> 00:01:06,773 Do you have any idea how little sleep I get? 25 00:01:08,776 --> 00:01:10,944 Mr. Jaffee? 26 00:01:10,945 --> 00:01:12,779 - Mm. - Sure you don't want to just sleep? 27 00:01:14,115 --> 00:01:15,615 You cannot keep this up. 28 00:01:15,616 --> 00:01:17,083 Grey is killing you. 29 00:01:17,084 --> 00:01:20,587 I know, but I can't think of that right now. 30 00:01:20,588 --> 00:01:22,455 'Cause right now, I'm in a bed. 31 00:01:22,456 --> 00:01:26,659 A comfy, comfy bed... 32 00:01:26,660 --> 00:01:27,861 with you. 33 00:01:32,233 --> 00:01:34,601 Did you just fall asleep? 34 00:01:34,602 --> 00:01:36,669 Got it! 35 00:01:36,670 --> 00:01:39,873 Wha... Hello? Uh-huh. 36 00:01:40,941 --> 00:01:42,409 Of course it is. 37 00:01:42,410 --> 00:01:44,144 - Yeah. - Of course it is. 38 00:01:44,145 --> 00:01:45,779 This is ridiculous. 39 00:01:45,780 --> 00:01:47,414 No, absolutely. Absolutely I can. 40 00:01:47,415 --> 00:01:49,582 Uh-huh. No, of course. 41 00:01:49,583 --> 00:01:51,184 Who's Mr. Jaffee? 42 00:01:51,185 --> 00:01:53,820 Simon Jaffee. End-stage renal disease. 43 00:01:53,821 --> 00:01:56,122 He's been on dialysis for the last 18 months 44 00:01:56,123 --> 00:01:57,657 waiting for a transplant donor. 45 00:01:57,658 --> 00:01:59,426 - Why so long? - Antibodies. 46 00:01:59,427 --> 00:02:03,263 - He needs a six-antigen match... - An impossible match until tonight. 47 00:02:03,264 --> 00:02:06,332 It's... We've been looking forever. It's like finding the Holy Grail. 48 00:02:06,333 --> 00:02:08,802 Blake, when was Mr. Jaffee's last round of dialysis? 49 00:02:08,803 --> 00:02:10,603 Oh, um, looking... 50 00:02:10,604 --> 00:02:12,839 He was at the dialysis center two days ago. 51 00:02:12,840 --> 00:02:16,342 Electrolytes and renal labs were within expected limits, so... 52 00:02:16,343 --> 00:02:18,111 I've been on his case since I was an intern. 53 00:02:18,112 --> 00:02:20,680 I'm so sorry, Dr. Grey. I will catch up. 54 00:02:20,681 --> 00:02:22,615 It's okay, Blake. Do the best you can, 55 00:02:22,616 --> 00:02:25,118 and ask Wilson if you have any questions. 56 00:02:26,487 --> 00:02:28,054 Oh, there are my girls. 57 00:02:28,055 --> 00:02:29,856 Mr. Jaffee, it's so good to see you. 58 00:02:29,857 --> 00:02:31,124 Where are the grandkids? 59 00:02:31,125 --> 00:02:33,359 I haven't even called them yet. 60 00:02:33,360 --> 00:02:36,729 I-I-I wanted to wait until I knew it was a sure thing. 61 00:02:36,730 --> 00:02:39,365 So... Is it true? 62 00:02:39,366 --> 00:02:40,967 It's true. 63 00:02:40,968 --> 00:02:42,001 We found you a kidney. 64 00:02:49,410 --> 00:02:50,810 Thanks again for breakfast. 65 00:02:50,811 --> 00:02:53,680 My pleasure. 66 00:02:53,681 --> 00:02:56,416 This was his last night in my house. 67 00:02:56,417 --> 00:02:58,084 You just made the man pancakes. 68 00:02:58,085 --> 00:03:00,753 Because I am a benevolent leader and good host. 69 00:03:00,754 --> 00:03:02,722 And I've been waiting for this thing to resolve itself. 70 00:03:02,723 --> 00:03:04,657 It has not. 71 00:03:04,658 --> 00:03:05,792 This job is stressful. 72 00:03:05,793 --> 00:03:08,261 I need to go home at night and be alone with my husband. 73 00:03:08,262 --> 00:03:10,697 - Well, I-I agree with that, but... but... - Dauh! 74 00:03:10,698 --> 00:03:13,233 Miranda, he 's my friend, all right? And he's my boss. 75 00:03:13,234 --> 00:03:14,934 I'm your boss, too. And his boss. 76 00:03:14,935 --> 00:03:16,102 I'm all your bosses. 77 00:03:16,103 --> 00:03:19,506 If you want your wife back, take care of your business... 78 00:03:19,507 --> 00:03:21,575 Today. 79 00:03:21,576 --> 00:03:23,343 So, I'm just wondering if maybe we should rethink 80 00:03:23,344 --> 00:03:25,245 the resident-rotation system. 81 00:03:25,246 --> 00:03:26,213 I mean, make sure that our residents 82 00:03:26,214 --> 00:03:29,182 get an equal opportunity on every specialty. 83 00:03:29,183 --> 00:03:30,083 Isn't that happening? 84 00:03:30,084 --> 00:03:32,052 Well, there's a danger that our residents 85 00:03:32,053 --> 00:03:33,620 are being monopolized by a single attending. 86 00:03:33,621 --> 00:03:35,389 - She's talking about Blake. - You know what? 87 00:03:35,390 --> 00:03:36,957 Isn't Blake with Grey? 88 00:03:36,958 --> 00:03:38,725 Yes, and she has been since she got here. 89 00:03:38,726 --> 00:03:40,627 I worry she's not getting a full education. 90 00:03:40,628 --> 00:03:43,463 And Grey is... 91 00:03:43,464 --> 00:03:45,365 She's... she's running her ragged. 92 00:03:45,366 --> 00:03:47,267 Residency runs you ragged. 93 00:03:47,268 --> 00:03:49,569 We've all been there, Torres. You know this as well as anyone. 94 00:03:49,570 --> 00:03:51,204 No, but this is different. This is different. 95 00:03:51,205 --> 00:03:52,439 I think it's personal. 96 00:03:52,440 --> 00:03:55,275 Is it that you want to spend more time with your girlfriend? 97 00:03:55,276 --> 00:03:56,943 Amelia, could you please... 98 00:03:56,944 --> 00:03:58,612 I mean, you are saying that it's personal. 99 00:03:58,613 --> 00:04:00,213 Hey, hey... all right. All right. 100 00:04:01,582 --> 00:04:05,819 Has Blake expressed this concern or just you? 101 00:04:05,820 --> 00:04:06,953 - Okay. - She's... 102 00:04:06,954 --> 00:04:08,055 Blake stays with Grey. 103 00:04:08,056 --> 00:04:09,389 We don't have a policy 104 00:04:09,390 --> 00:04:11,892 to move around residents to accommodate your personal lives. 105 00:04:11,893 --> 00:04:13,126 No, that's not what I was saying. 106 00:04:13,127 --> 00:04:15,062 If Blake has a problem, she comes to me. 107 00:04:20,902 --> 00:04:23,136 All right. He has already been seen. 108 00:04:23,137 --> 00:04:24,404 I know the doctor is... 109 00:04:24,405 --> 00:04:25,672 Hey, all. 110 00:04:25,673 --> 00:04:27,474 Uh, I was just wondering 111 00:04:27,475 --> 00:04:30,410 if someone could tell me where I can get some scrubs. 112 00:04:30,411 --> 00:04:33,513 Uh... Third floor by the dispensary. 113 00:04:33,514 --> 00:04:35,182 Cheers. 114 00:04:35,183 --> 00:04:37,484 - You're, uh, Dr. Pierce, right? - Mm-hmm. 115 00:04:37,485 --> 00:04:40,454 Yeah, I-I just wanted to say I'm super excited, 116 00:04:40,455 --> 00:04:42,456 and I can't wait to get started. 117 00:04:43,658 --> 00:04:44,658 Great. 118 00:04:46,461 --> 00:04:49,262 Go get 'em. 119 00:04:51,499 --> 00:04:54,468 Okeydokey. 120 00:04:55,670 --> 00:04:57,037 Yep. 121 00:04:58,606 --> 00:04:59,773 Who was that? 122 00:05:00,675 --> 00:05:02,142 I don't know. 123 00:05:15,490 --> 00:05:16,523 Oh. 124 00:05:16,524 --> 00:05:17,991 Oh, hey. 125 00:05:17,992 --> 00:05:18,992 I found you. 126 00:05:18,993 --> 00:05:21,461 Pulled a night shift. 127 00:05:21,462 --> 00:05:24,231 This is a nice way to wake up. 128 00:05:24,232 --> 00:05:26,500 I could get used to this. 129 00:05:26,501 --> 00:05:29,002 How's your day? 130 00:05:30,471 --> 00:05:33,640 I had to listen to Torres go on and on about her girlfriend, 131 00:05:33,641 --> 00:05:39,513 who Meredith's got basically chained to her service. 132 00:05:39,514 --> 00:05:41,481 I don't know how she even looks at her. 133 00:05:47,321 --> 00:05:48,421 Mm. 134 00:05:48,422 --> 00:05:50,557 I'm sorry. You were saying? 135 00:05:50,558 --> 00:05:52,425 Was I? 136 00:06:06,107 --> 00:06:07,774 Gary, this is Dr. Karev. 137 00:06:07,775 --> 00:06:10,577 Uh, Gary Walton, 14. Complaining of abdominal pain. 138 00:06:10,578 --> 00:06:13,246 - How's it going, Gary? - This ball looks like a cherry. 139 00:06:13,247 --> 00:06:14,281 Do you like cherries? 140 00:06:14,282 --> 00:06:17,117 Gary was born with some intellectual disabilities. 141 00:06:17,118 --> 00:06:18,885 Well, I'm more of an apple guy myself. 142 00:06:18,886 --> 00:06:21,621 - But, uh, do you like cherries? - I love cherries. 143 00:06:21,622 --> 00:06:23,757 Loves these stupid things. And that's probably why he ate one. 144 00:06:23,758 --> 00:06:25,592 Joel! 145 00:06:25,593 --> 00:06:28,195 He did, actually. He swallowed the other one. 146 00:06:28,196 --> 00:06:29,296 Is he gonna be okay? 147 00:06:29,297 --> 00:06:30,630 Here it is on the X-ray. 148 00:06:30,631 --> 00:06:32,132 I can show you where it is. 149 00:06:32,133 --> 00:06:34,367 Gary, you want to show Dr. Karev what you showed me? 150 00:06:37,638 --> 00:06:39,039 Whoa, Gary. What'd you do that for? 151 00:06:39,040 --> 00:06:40,640 It looked like a cherry. 152 00:06:40,641 --> 00:06:42,542 Well, I bet it didn't taste like one. 153 00:06:42,543 --> 00:06:44,211 It's in my tummy now. 154 00:06:44,212 --> 00:06:45,879 This doctor says he needs surgery. 155 00:06:45,880 --> 00:06:47,547 Endoscopic surgery just to remove the ball, right? 156 00:06:47,548 --> 00:06:50,383 Whoa, whoa, whoa. I think Dr. Spencer jumped the gun a little. 157 00:06:50,384 --> 00:06:52,452 Gary's body has its own exit strategy. 158 00:06:52,453 --> 00:06:53,954 Gary, you're gonna poop it. 159 00:06:53,955 --> 00:06:56,056 Oh, ho, ho, that is going to hurt. 160 00:06:56,057 --> 00:06:57,123 Joel! 161 00:06:57,124 --> 00:06:59,226 Well, maybe it'll keep him from doing crap like this. 162 00:06:59,227 --> 00:07:01,761 Well, so don't worry. No surgery. 163 00:07:01,762 --> 00:07:03,396 Oh, good. Thank you. 164 00:07:04,632 --> 00:07:07,267 Uh... We'll just keep him here overnight, 165 00:07:07,268 --> 00:07:08,935 and, uh, we'll make sure everything comes out okay. 166 00:07:08,936 --> 00:07:10,470 Gary, want to sleep over? 167 00:07:10,471 --> 00:07:11,504 Yeah! 168 00:07:11,505 --> 00:07:13,073 Okay. 169 00:07:13,074 --> 00:07:14,107 Can I stay with him? 170 00:07:14,108 --> 00:07:15,609 Uh, absolutely. 171 00:07:15,610 --> 00:07:16,476 Uh, you're not gonna eat this, are you? 172 00:07:16,477 --> 00:07:19,279 - No. - All right. 173 00:07:19,280 --> 00:07:21,314 Spencer, I need you to do hourly checks. 174 00:07:21,315 --> 00:07:22,949 - Yes, sir. - Oh, uh, just steer clear of the mom. 175 00:07:22,950 --> 00:07:25,585 - She's a doc knocker. - A what? 176 00:07:25,586 --> 00:07:28,488 A mom who's up for more than your bedside manner. 177 00:07:28,489 --> 00:07:29,522 Know what I mean? 178 00:07:30,858 --> 00:07:32,125 Really? 179 00:07:32,126 --> 00:07:33,493 She just seems like a concerned mom to me. 180 00:07:33,494 --> 00:07:35,362 - Her kid's... - Just trust me. 181 00:07:35,363 --> 00:07:37,030 Keep a buffer between you and her... 182 00:07:37,031 --> 00:07:39,199 a stool, portable X-ray... anything. 183 00:07:42,203 --> 00:07:43,370 I hate guys like that. 184 00:07:43,371 --> 00:07:46,039 Just 'cause he has a hot girlfriend, he thinks everyone wants to bone him. 185 00:07:47,608 --> 00:07:50,610 Mr. Jaffee, we've almost got the all-clear. 186 00:07:50,611 --> 00:07:52,479 We just need to take you upstairs 187 00:07:52,480 --> 00:07:54,214 for a pre-op chest X-ray and an EKG, 188 00:07:54,215 --> 00:07:55,548 and then we're good to go. 189 00:07:55,549 --> 00:07:57,984 So, you're gonna need to lose the hat. 190 00:07:57,985 --> 00:08:00,620 He, uh, won't take it off. I tried. 191 00:08:00,621 --> 00:08:02,822 Look, my late wife gave me this hat. 192 00:08:02,823 --> 00:08:06,993 You know, I caught 22 prize-winning bluegills in it! 193 00:08:06,994 --> 00:08:09,529 It goes everywhere I go. It's good luck. 194 00:08:09,530 --> 00:08:12,332 And we found you a kidney, so the hat's done its job. 195 00:08:12,333 --> 00:08:13,533 Yeah. 196 00:08:13,534 --> 00:08:15,068 Well, can't I just keep it? 197 00:08:15,069 --> 00:08:16,303 Hand it over. 198 00:08:18,572 --> 00:08:21,708 Okay. But, uh... 199 00:08:21,709 --> 00:08:23,343 Oh, my God. 200 00:08:23,344 --> 00:08:26,613 Yeah, that showed up a few months ago. 201 00:08:30,751 --> 00:08:32,319 Charge to 100. Press sync. 202 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 Clear! 203 00:08:34,588 --> 00:08:36,056 - What do we have? - Here you go. 204 00:08:36,057 --> 00:08:37,390 What are you doing? 205 00:08:37,391 --> 00:08:39,726 Cardioverting. 150. Clear! 206 00:08:39,727 --> 00:08:40,727 Who are you? Get away from my patient! 207 00:08:40,728 --> 00:08:42,696 Found the scrubs, by the way. Thanks for that. 208 00:08:42,697 --> 00:08:43,997 - Hey! Your patient? - Charge to 200. 209 00:08:43,998 --> 00:08:46,533 Hey, I'm in the middle of doing something here! She's hypotensive! 210 00:08:46,534 --> 00:08:48,034 I can see that! Clear! 211 00:08:48,035 --> 00:08:49,569 Riggs? 212 00:08:49,570 --> 00:08:50,937 Hunt! Do you know this person? 213 00:08:50,938 --> 00:08:51,938 What the hell are you doing here? 214 00:08:51,939 --> 00:08:53,807 - Hey, I'm trying to do my job! - Everyone stop! 215 00:08:54,909 --> 00:08:56,710 Who gave you privileges here? 216 00:08:56,711 --> 00:08:58,278 Well, you did. 217 00:08:59,580 --> 00:09:02,549 When you hired me, right? 218 00:09:04,552 --> 00:09:08,855 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 219 00:09:14,177 --> 00:09:16,779 You hired someone for my department without telling me? 220 00:09:16,780 --> 00:09:18,147 Shoot. Riggs. 221 00:09:18,148 --> 00:09:20,850 Uh, no, I was going to tell you. 222 00:09:20,851 --> 00:09:22,451 You'll like him. I promise. 223 00:09:22,452 --> 00:09:24,854 I'd like to have decided that for myself. 224 00:09:24,855 --> 00:09:25,855 Oh, but he's great. 225 00:09:25,856 --> 00:09:29,024 He was in line to be chief of cardio at Duke. 226 00:09:29,025 --> 00:09:31,660 He's done incredible amounts of relief work... 227 00:09:31,661 --> 00:09:33,195 And you hired him here without any discussion, 228 00:09:33,196 --> 00:09:34,763 without asking a single... 229 00:09:34,764 --> 00:09:36,532 Hunt, it's not your department. What's your problem? 230 00:09:36,533 --> 00:09:40,169 Look, Pierce, I'm sorry, but he was available, 231 00:09:40,170 --> 00:09:42,037 we had an opening, and I made a call. 232 00:09:42,038 --> 00:09:43,672 And I'm the chief. 233 00:09:43,673 --> 00:09:45,941 Now, kindly go away. I'm operating. 234 00:09:53,441 --> 00:09:55,985 Well, thanks for having my back. 235 00:09:55,986 --> 00:09:58,555 Huh? Oh, right. No problem. 236 00:09:58,556 --> 00:10:00,356 So, how long have you had this lump, sir? 237 00:10:00,357 --> 00:10:02,325 Oh, not long. 238 00:10:02,326 --> 00:10:03,993 Um... Seven, eight months now. 239 00:10:03,994 --> 00:10:05,829 And you never had it treated? 240 00:10:05,830 --> 00:10:08,931 Well, it was just a little bump at first, you know? 241 00:10:08,932 --> 00:10:10,533 I thought it was a bug bite. 242 00:10:10,534 --> 00:10:13,569 And then I thought maybe it was a cyst. 243 00:10:14,871 --> 00:10:15,938 And then I was afraid. 244 00:10:15,939 --> 00:10:18,708 That they would kick you off the transplant list. 245 00:10:18,709 --> 00:10:20,876 I already called the grandkids. 246 00:10:20,877 --> 00:10:22,912 Maybe I should've waited? 247 00:10:24,881 --> 00:10:27,049 This is not a plastics case. I think it's a tumor. 248 00:10:27,050 --> 00:10:28,451 That's what I was afraid of. 249 00:10:28,452 --> 00:10:29,719 I mean, if this is cancer, 250 00:10:29,720 --> 00:10:31,353 there's no way he's getting that kidney. 251 00:10:31,354 --> 00:10:33,656 Yeah, it's likely invaded locally, the tumor. 252 00:10:33,657 --> 00:10:36,058 Uh, it's possibly metastasized. 253 00:10:36,059 --> 00:10:37,860 Sorry. 254 00:10:37,861 --> 00:10:38,994 Hey. Did we get the PET scans? 255 00:10:38,995 --> 00:10:42,898 I thought we were waiting on neuro and ortho consults. 256 00:10:42,899 --> 00:10:45,601 Okay, we need to run oncology staging on this mass right now. 257 00:10:45,602 --> 00:10:48,070 PET scans ASAP with renal precautions. 258 00:10:48,071 --> 00:10:50,072 And why are these consults taking so long? 259 00:10:50,073 --> 00:10:51,474 I'm sorry. I pushed. 260 00:10:51,475 --> 00:10:53,209 - They were busy. - That's fine. 261 00:10:53,210 --> 00:10:56,078 Just, uh, let me know when we get them, okay? 262 00:10:56,079 --> 00:10:58,380 Okay. 263 00:10:58,381 --> 00:11:00,583 Why is she going easy on you? 264 00:11:00,584 --> 00:11:02,084 What'd you do? 265 00:11:02,085 --> 00:11:04,053 I have no idea. 266 00:11:04,054 --> 00:11:05,988 Okay. 267 00:11:05,989 --> 00:11:07,656 - Hey. - Oh. 268 00:11:07,657 --> 00:11:09,091 Um, any interest in Trivia night at a lesbian bar? 269 00:11:09,092 --> 00:11:11,360 I'm not sure I know that much about lesbians. 270 00:11:11,361 --> 00:11:12,995 Funny. You're... you're funny. 271 00:11:14,197 --> 00:11:15,998 Uh, listen, I'm just trying to dip my toes in the pool. 272 00:11:15,999 --> 00:11:16,999 You know, the dating pool. 273 00:11:17,000 --> 00:11:18,234 It's been a while, 274 00:11:18,235 --> 00:11:19,401 and I need, like, a wingman. 275 00:11:19,402 --> 00:11:20,469 Or wingwoman. Whatever. 276 00:11:20,470 --> 00:11:22,905 Because women don't buy drinks for sad loners... 277 00:11:22,906 --> 00:11:24,206 I have a date with Jackson tonight. 278 00:11:24,207 --> 00:11:26,776 - Oh, that's great! - Aah! I know! 279 00:11:26,777 --> 00:11:29,044 He, uh, asked me to dinner to talk, 280 00:11:29,045 --> 00:11:31,046 and I'm trying really hard not to get too excited about it. 281 00:11:31,047 --> 00:11:33,015 Oh, but that's a start, so... 282 00:11:33,016 --> 00:11:36,018 Yes, yes, it's a light at the end of a long, dark tunnel. 283 00:11:36,019 --> 00:11:38,788 - I'm so glad, April. - Sorry, I... 284 00:11:38,789 --> 00:11:40,623 Yeah. No. 285 00:11:49,232 --> 00:11:50,933 - Got a sec? - Hey. What's up? 286 00:11:50,934 --> 00:11:52,968 Uh, well, uh, listen. 287 00:11:52,969 --> 00:11:56,472 You know, uh, Miranda and I were talking, 288 00:11:56,473 --> 00:11:59,141 and she... well, both of us, 289 00:11:59,142 --> 00:12:01,610 we were wondering if tonight you might, uh... 290 00:12:01,611 --> 00:12:03,479 Ah, I can't do anything tonight. 291 00:12:03,480 --> 00:12:05,648 I'm going to dinner with April. 292 00:12:05,649 --> 00:12:08,250 April? Really? 293 00:12:08,251 --> 00:12:09,752 Yeah. I asked her. 294 00:12:09,753 --> 00:12:11,120 You know, I figure we're in a pretty good place, 295 00:12:11,121 --> 00:12:12,555 and now we can actually talk... 296 00:12:12,556 --> 00:12:13,556 That's fantastic. 297 00:12:13,557 --> 00:12:14,924 About divorce. 298 00:12:14,925 --> 00:12:17,259 - So... - Well, that's, um... 299 00:12:17,260 --> 00:12:18,127 Damn. 300 00:12:18,128 --> 00:12:21,397 I'm sorry, man. I wish there was... 301 00:12:21,398 --> 00:12:23,966 Yeah, I do, too. Thanks, man. 302 00:12:23,967 --> 00:12:25,067 Another night, though? 303 00:12:25,068 --> 00:12:27,002 Another night. 304 00:12:27,003 --> 00:12:29,638 All right. Um, good luck. 305 00:12:29,639 --> 00:12:32,575 Yeah. See you at home, buddy. 306 00:12:32,576 --> 00:12:35,110 Yes, you will. 307 00:12:35,111 --> 00:12:37,980 I finally pinned down Dr. Torres and Dr. Shepherd, 308 00:12:37,981 --> 00:12:39,915 and they're looking at Mr. Jaffee's scans. 309 00:12:39,916 --> 00:12:41,884 Okay, great. Tell them I'll be right there. 310 00:12:43,286 --> 00:12:44,286 How do you do that? 311 00:12:44,287 --> 00:12:46,021 How do I do what? 312 00:12:46,022 --> 00:12:47,823 Work with Blake after... 313 00:12:47,824 --> 00:12:49,358 I mean, how are you doing that? 314 00:12:49,359 --> 00:12:52,261 Oh. 315 00:12:52,262 --> 00:12:53,996 Well, I thought 316 00:12:53,997 --> 00:12:56,432 that I could treat her like any other resident. 317 00:12:56,433 --> 00:12:57,766 But that was really hard, 318 00:12:57,767 --> 00:13:00,035 because I wanted to punch her in the face. 319 00:13:00,036 --> 00:13:00,936 Like, a lot. 320 00:13:00,937 --> 00:13:03,038 So now I'm trying something different. 321 00:13:03,039 --> 00:13:06,442 I am keeping her on a short leash at a distance 322 00:13:06,443 --> 00:13:08,010 so at least she can't hurt anyone else. 323 00:13:08,011 --> 00:13:11,013 I just don't think I could do that. 324 00:13:11,014 --> 00:13:13,582 Well, she's here. She's not going anywhere, so... 325 00:13:20,290 --> 00:13:21,690 Mrs. Brown? I'm Dr. Pierce. 326 00:13:21,691 --> 00:13:23,626 I'm the chief of cardiothoracic surgery. 327 00:13:23,627 --> 00:13:26,195 - And this is doctor... - Dr. Riggs. 328 00:13:26,196 --> 00:13:28,731 Hi. Well, I'm glad to see you awake, Loretta. 329 00:13:28,732 --> 00:13:31,166 - You gave us a bit of a scare, there. - When can I go home? 330 00:13:31,167 --> 00:13:35,304 Uh, I'd like to run some more tests to determine whether you'll need surgery. 331 00:13:35,305 --> 00:13:36,839 We've called your family. They're on their way. 332 00:13:36,840 --> 00:13:40,242 Dr. Riggs, do you think I need surgery? 333 00:13:40,243 --> 00:13:42,845 Well, your echo shows a reduction in blood flow 334 00:13:42,846 --> 00:13:44,046 through one of the valves in your heart, 335 00:13:44,047 --> 00:13:45,915 so we just want to make sure that... 336 00:13:45,916 --> 00:13:48,651 I'd like to keep you overnight to run some more tests. 337 00:13:48,652 --> 00:13:50,719 And I'll take it from there, okay? 338 00:13:50,720 --> 00:13:52,254 Dr. Riggs? 339 00:13:52,255 --> 00:13:54,657 You're gonna be well taken care of. 340 00:14:00,264 --> 00:14:01,997 It's your first day. 341 00:14:01,998 --> 00:14:05,100 Might want to get your feet wet before you dive in. 342 00:14:05,101 --> 00:14:07,002 Mm. 343 00:14:07,003 --> 00:14:08,837 My feet were pretty wet when I got here. 344 00:14:08,838 --> 00:14:12,174 Then you can get me a cardiac-gated CT 345 00:14:12,175 --> 00:14:14,677 and do a risk stratification. 346 00:14:14,678 --> 00:14:16,178 Page me with the results. 347 00:14:18,548 --> 00:14:21,016 - Yes, ma'am. - Thank you. 348 00:14:27,658 --> 00:14:28,791 Well? 349 00:14:28,792 --> 00:14:31,093 Osteosarcoma. 350 00:14:31,094 --> 00:14:32,795 It involves the frontal and the occipital bone. 351 00:14:32,796 --> 00:14:33,963 It's locally very aggressive. 352 00:14:33,964 --> 00:14:35,464 It's a lovely tumor. 353 00:14:35,465 --> 00:14:38,167 It's almost cute. Just plopped there. 354 00:14:38,168 --> 00:14:39,068 "Hello." 355 00:14:39,069 --> 00:14:40,803 He's waited 18 months for this kidney. 356 00:14:40,804 --> 00:14:43,139 We finally have one, and now he has cancer? 357 00:14:43,140 --> 00:14:45,775 - What if he didn't? - Didn't what? 358 00:14:45,776 --> 00:14:47,443 Have cancer. His tumor has gorgeous margins. 359 00:14:47,444 --> 00:14:50,813 It's like a ripe, juicy piece of fruit 360 00:14:50,814 --> 00:14:52,314 that's hung low on the branch. 361 00:14:52,315 --> 00:14:53,849 I could reach in and pluck it. 362 00:14:55,786 --> 00:14:57,920 No cancer, no problem. 363 00:14:57,921 --> 00:14:59,622 - You can do that? - No. 364 00:14:59,623 --> 00:15:00,823 Even if you can remove it... 365 00:15:00,824 --> 00:15:02,591 Oh, I can. 366 00:15:02,592 --> 00:15:04,493 Well, he's left with a gaping hole in his head. 367 00:15:04,494 --> 00:15:05,928 No skull, no skin to cover it. 368 00:15:05,929 --> 00:15:06,996 I fix brains. 369 00:15:06,997 --> 00:15:08,364 I give you your soft, gooey center. 370 00:15:08,365 --> 00:15:10,099 The hard candy shell is your department. 371 00:15:10,100 --> 00:15:11,667 No, there's no way to close it. 372 00:15:11,668 --> 00:15:12,868 Not even a rotational flap. 373 00:15:12,869 --> 00:15:14,937 There's nothing to work with here. 374 00:15:14,938 --> 00:15:16,672 And a wound that size, 375 00:15:16,673 --> 00:15:18,641 when his immune system is already compromised, 376 00:15:18,642 --> 00:15:20,509 that could kick him off the transplant list. 377 00:15:23,847 --> 00:15:26,048 We have less than 24 hours before we lose the kidney. 378 00:15:26,049 --> 00:15:29,452 So, Wilson and Edwards, I need ideas. 379 00:15:29,453 --> 00:15:30,853 Crazy ideas, smart ideas. 380 00:15:30,854 --> 00:15:33,389 Give me anything that will close Mr. Jaffee's head 381 00:15:33,390 --> 00:15:34,890 so he can survive this surgery. 382 00:15:34,891 --> 00:15:36,192 Go. Hit the books. Find me something. 383 00:15:36,193 --> 00:15:37,626 - On it. - Absolutely. 384 00:15:39,529 --> 00:15:40,896 Dr. Grey? 385 00:15:40,897 --> 00:15:43,399 Should I look too, or...? 386 00:15:43,400 --> 00:15:45,868 Blake. No, you should, um... 387 00:15:45,869 --> 00:15:49,004 Go monitor the donor. Do that. 388 00:15:51,241 --> 00:15:54,310 Make sure the brain-dead guy is still brain-dead. 389 00:15:54,311 --> 00:15:56,645 Got it. 390 00:16:01,985 --> 00:16:05,087 - What are you doing? - Excuse me? 391 00:16:05,088 --> 00:16:06,522 "Monitor the donor"? 392 00:16:06,523 --> 00:16:09,024 You've got Blake doing scut that an intern could do. 393 00:16:09,025 --> 00:16:11,660 She is here to learn. And, well, I... 394 00:16:11,661 --> 00:16:13,062 Listen, Callie. 395 00:16:13,063 --> 00:16:16,565 When I teach her, you say I am beating her down. 396 00:16:16,566 --> 00:16:18,934 When I'm nice to her, you say I'm neglecting her. 397 00:16:18,935 --> 00:16:21,270 No, no, no. You're neglecting your responsibility. 398 00:16:21,271 --> 00:16:23,038 And if she were any other resident... 399 00:16:23,039 --> 00:16:24,106 If she were any other resident, 400 00:16:24,107 --> 00:16:26,008 you wouldn't be talking to me right now, Callie. 401 00:16:26,009 --> 00:16:28,177 I'm done talking about your girlfriend. 402 00:16:28,178 --> 00:16:29,779 This is your problem. 403 00:16:29,780 --> 00:16:31,981 It's not Blake's, and it's not mine. 404 00:16:33,517 --> 00:16:35,484 That's... 405 00:16:48,237 --> 00:16:50,071 - Aah. - Oh. 406 00:16:50,072 --> 00:16:52,006 Oh, I didn't mean to startle you. 407 00:16:52,007 --> 00:16:53,841 Is he okay? 408 00:16:53,842 --> 00:16:56,844 Listen, you have nothing to worry about. Gary's gonna be fine. 409 00:16:56,845 --> 00:16:59,714 I imagine it's not the first time he's done something like this. 410 00:16:59,715 --> 00:17:00,648 You're right. You get it. 411 00:17:00,649 --> 00:17:03,084 You know, it can just be so hard sometimes. 412 00:17:03,085 --> 00:17:08,489 You know, he's a great kid, but he can be a lot. 413 00:17:08,490 --> 00:17:10,892 Well, you're doing a great job. 414 00:17:10,893 --> 00:17:12,894 - He's a great kid. - Thank you. 415 00:17:12,895 --> 00:17:13,995 Thank you so much. 416 00:17:13,996 --> 00:17:16,330 You know, you're... you're so nice, and so helpful. 417 00:17:16,331 --> 00:17:17,331 Thank you. 418 00:17:17,332 --> 00:17:18,433 Oh, uh, that's... 419 00:17:18,434 --> 00:17:20,001 it's not a problem at all. 420 00:17:20,002 --> 00:17:21,602 Oh. Um... 421 00:17:21,603 --> 00:17:23,905 Uh-oh. Mnh. Um, ma'am... 422 00:17:23,906 --> 00:17:26,074 - Ma'am! - It's Elaine. 423 00:17:26,075 --> 00:17:27,341 Oh, uh, Elaine, ma'am, I... 424 00:17:27,342 --> 00:17:29,110 I-I... 'cause I have the other patients. 425 00:17:29,111 --> 00:17:31,112 But I'll... I'll... uh, bye. 426 00:17:31,113 --> 00:17:32,246 Yeah, bye. 427 00:17:32,247 --> 00:17:33,381 I'll see you in an hour?! 428 00:17:35,550 --> 00:17:37,084 Finally. God, what took so long? 429 00:17:37,085 --> 00:17:39,186 Whoa, relax. This was nice of me, remember? 430 00:17:39,187 --> 00:17:41,255 I didn't know you were gonna make the food. 431 00:17:41,256 --> 00:17:42,323 She's cranky. 432 00:17:42,324 --> 00:17:45,125 Bailey hired a new cardio guy without telling her. 433 00:17:45,126 --> 00:17:46,260 That's jacked. Who is this guy? 434 00:17:46,261 --> 00:17:48,862 It just means I'm gonna have to train another alpha male 435 00:17:48,863 --> 00:17:50,230 not to pee all over the place. 436 00:17:50,231 --> 00:17:51,732 Mnh. I hate it when they pee. 437 00:17:51,733 --> 00:17:53,233 Derek peed a lot. 438 00:17:53,234 --> 00:17:54,101 Oh, come on. We're not like that. 439 00:17:54,102 --> 00:17:55,869 When you got here, you peed everywhere. 440 00:17:55,870 --> 00:17:56,804 It was disgusting. 441 00:17:56,805 --> 00:17:58,739 - You had to be trained. - Nobody trained me. 442 00:17:58,740 --> 00:18:00,107 We trained you. It was subtle. 443 00:18:00,108 --> 00:18:02,242 You didn't notice. 444 00:18:02,243 --> 00:18:03,444 Is that why you made me get the food? 445 00:18:03,445 --> 00:18:05,646 Not even that. It's the patients. 446 00:18:05,647 --> 00:18:08,382 It's the way that they always look to the man in the room first 447 00:18:08,383 --> 00:18:09,783 no matter who is talking to them. 448 00:18:09,784 --> 00:18:10,484 Yes. 449 00:18:10,485 --> 00:18:12,720 - That's a thing? - Not for you. 450 00:18:12,721 --> 00:18:15,456 And then there's the whole other thing. 451 00:18:16,958 --> 00:18:19,493 You know, I just... I thought I was done with that here. 452 00:18:19,494 --> 00:18:21,562 This guy just comes in. 453 00:18:21,563 --> 00:18:23,130 He's taking consults without even talking to me about it... 454 00:18:23,131 --> 00:18:25,432 What whole other thing? 455 00:18:26,501 --> 00:18:29,570 That? 456 00:18:29,571 --> 00:18:31,405 Come on, is that a thing? 457 00:18:31,406 --> 00:18:32,506 Of course it is. 458 00:18:32,507 --> 00:18:33,507 Here? 459 00:18:33,508 --> 00:18:35,743 Yeah, here. Anywhere. 460 00:18:35,744 --> 00:18:37,311 Ask Edwards. Ask Bailey. 461 00:18:37,312 --> 00:18:39,613 I can't believe that. 462 00:18:39,614 --> 00:18:41,515 That's 'cause it's not your thing. 463 00:18:45,654 --> 00:18:47,121 Okay, tell me what you said to him. 464 00:18:47,122 --> 00:18:49,923 How did you fight for our love? 465 00:18:51,326 --> 00:18:53,827 Well, um... 466 00:18:53,828 --> 00:18:55,663 - What? - I, uh... 467 00:18:55,664 --> 00:18:58,165 What did you say? 468 00:19:00,201 --> 00:19:02,670 Well, I started to, and... 469 00:19:02,671 --> 00:19:05,439 Look, I would have, but he... he... he told me 470 00:19:05,440 --> 00:19:07,107 he's talking to April about divorce, 471 00:19:07,108 --> 00:19:08,876 - and so... - He's coming back here? 472 00:19:08,877 --> 00:19:11,812 Do you get how serious this is? 473 00:19:11,813 --> 00:19:14,515 Oh, I am off my game. 474 00:19:14,516 --> 00:19:15,616 Ugh. 475 00:19:15,617 --> 00:19:17,518 I hired a new cardio surgeon and forgot to tell Pierce. 476 00:19:17,519 --> 00:19:19,687 That's all the more reason for us to use this time 477 00:19:19,688 --> 00:19:20,821 right now while we have it. 478 00:19:20,822 --> 00:19:21,889 When... when he's out 479 00:19:21,890 --> 00:19:24,324 at what is bound to be a very, very long dinner. 480 00:19:24,325 --> 00:19:25,125 Oh, no, no. 481 00:19:25,126 --> 00:19:28,228 He could come back here any minute in the middle of stuff! 482 00:19:28,229 --> 00:19:29,663 Okay, this is our window, Miranda. 483 00:19:29,664 --> 00:19:30,764 He's asking for a divorce. 484 00:19:30,765 --> 00:19:32,533 There's no telling when we're getting our sofa back! 485 00:19:32,534 --> 00:19:33,467 Oh, yes, there is. 486 00:19:33,468 --> 00:19:35,703 It's when you tell him to get the hell out! 487 00:19:35,704 --> 00:19:37,638 When you get him to say, uh, "Thank you for your hospitality. 488 00:19:37,639 --> 00:19:40,541 It is time for me to leave your sofa." 489 00:19:40,542 --> 00:19:42,409 - Miranda, come... - No! 490 00:19:42,410 --> 00:19:44,478 You don't get it until you get it. 491 00:19:50,151 --> 00:19:53,053 Oh, that was delicious. 492 00:19:53,054 --> 00:19:55,522 Yeah, their pumpkin ravioli never disappoints. 493 00:19:55,523 --> 00:19:57,658 This has been really nice. 494 00:19:57,659 --> 00:19:58,659 Yeah. 495 00:19:59,728 --> 00:20:02,730 We somehow managed to finish our meal 496 00:20:02,731 --> 00:20:03,731 without actually... 497 00:20:03,732 --> 00:20:06,166 - Talking. Right. - ...Talking. 498 00:20:06,167 --> 00:20:08,936 Do we need to, though? 499 00:20:08,937 --> 00:20:10,704 I-I want to. 500 00:20:10,705 --> 00:20:12,372 If you do. 501 00:20:12,373 --> 00:20:14,708 But it... 502 00:20:14,709 --> 00:20:18,278 It's been so nice just having a meal with you. 503 00:20:18,279 --> 00:20:21,582 We really should, though. 504 00:20:21,583 --> 00:20:23,050 We should talk. 505 00:20:23,051 --> 00:20:27,955 Yes. Yes. We should. 506 00:20:30,692 --> 00:20:31,859 Damn it. 507 00:20:33,361 --> 00:20:35,729 - I'm... - It's all right. 508 00:20:35,730 --> 00:20:37,364 Duty calls. It's fine. 509 00:20:37,365 --> 00:20:40,300 I want to keep talking, though. 510 00:20:40,301 --> 00:20:41,635 I do. 511 00:20:41,636 --> 00:20:43,804 Um... 512 00:20:43,805 --> 00:20:44,905 Tomorrow night? 513 00:20:45,548 --> 00:20:46,940 Tomorrow night. 514 00:20:46,941 --> 00:20:48,142 Okay. 515 00:20:57,285 --> 00:20:59,987 Help. Help! 516 00:21:03,792 --> 00:21:06,059 Someone, please. 517 00:21:06,060 --> 00:21:08,428 - Do something. - Dr. Hunt? 518 00:21:08,429 --> 00:21:10,264 I can't find her. 519 00:21:10,265 --> 00:21:12,232 I-I... Find who? 520 00:21:12,233 --> 00:21:14,090 Dr. Hunt. 521 00:21:14,091 --> 00:21:17,337 - No, do something! - Dr. Hunt, Dr. Hunt. 522 00:21:20,074 --> 00:21:21,175 Are you okay? 523 00:21:21,176 --> 00:21:22,810 I'm sorry. Sorry. 524 00:21:22,811 --> 00:21:24,645 I was just sleeping. Sorry. You can go. 525 00:21:27,782 --> 00:21:29,183 - Are you sure that... - Get out. 526 00:21:42,387 --> 00:21:44,321 Here? 527 00:21:44,322 --> 00:21:46,991 Dr. Grey said monitor. I am monitoring. 528 00:21:46,992 --> 00:21:49,293 Any luck? 529 00:21:49,294 --> 00:21:51,896 With the hole in Mr. Jaffee's head? 530 00:21:51,897 --> 00:21:52,696 Nope. 531 00:21:52,697 --> 00:21:54,732 3-D printing will take too long. 532 00:21:54,733 --> 00:21:59,103 A custom-based cranioplasty won't work, so I'm... 533 00:21:59,104 --> 00:22:01,172 How's the Holy Grail? 534 00:22:01,173 --> 00:22:03,607 Can we not call him that? 535 00:22:03,608 --> 00:22:05,443 Sorry. Just... 536 00:22:05,444 --> 00:22:07,578 He was someone's family member, you know? 537 00:22:07,579 --> 00:22:11,215 Someone's husband, someone's dad. 538 00:22:12,784 --> 00:22:15,953 To someone, he was everything. 539 00:22:18,290 --> 00:22:21,459 And now he's everything to Mr. Jaffee. 540 00:22:21,460 --> 00:22:23,761 But after all this time and waiting, 541 00:22:23,762 --> 00:22:28,365 we probably won't even get to use him. 542 00:22:28,366 --> 00:22:31,669 He's everything, and it doesn't even matter. 543 00:22:31,670 --> 00:22:33,304 It means nothing. 544 00:22:33,305 --> 00:22:35,339 I know. 545 00:22:35,340 --> 00:22:37,174 It doesn't seem fair. 546 00:22:40,779 --> 00:22:42,346 He's everything. 547 00:22:42,347 --> 00:22:44,315 Pardon? 548 00:22:44,316 --> 00:22:47,818 He's everything. Oh, my God, he's everything! 549 00:22:52,224 --> 00:22:53,858 A skull transplant? 550 00:22:53,859 --> 00:22:56,494 Skull and scalp, actually. 551 00:22:56,495 --> 00:22:59,563 Our kidney donor is a perfect match for Mr. Jaffee, 552 00:22:59,564 --> 00:23:03,134 which means that he's also a match for the skull and scalp. 553 00:23:03,135 --> 00:23:04,535 Lower risk of rejection. 554 00:23:04,536 --> 00:23:06,403 He's everything. 555 00:23:06,404 --> 00:23:08,739 We'll have all the vascularized bone and skin that we need from the donor. 556 00:23:08,740 --> 00:23:09,974 Have you done this before? 557 00:23:09,975 --> 00:23:11,509 I haven't. 558 00:23:11,510 --> 00:23:13,477 It's been done once. 559 00:23:13,478 --> 00:23:16,313 It's a complex surgery, but I think it'll work. 560 00:23:16,314 --> 00:23:17,414 Same donor, same surgery. 561 00:23:17,415 --> 00:23:20,985 Well, I'll start on the tumor while you two start organ recovery. 562 00:23:20,986 --> 00:23:22,520 Let's go get our kidney. 563 00:23:29,427 --> 00:23:32,029 Hey. Um, come out for a drink with me tonight? 564 00:23:32,030 --> 00:23:34,098 It'll be fun. It's Trivia night. 565 00:23:34,099 --> 00:23:35,332 It can either be fun or it can be Trivia night. 566 00:23:35,333 --> 00:23:36,567 Come on. Broaden your horizons. 567 00:23:36,568 --> 00:23:37,902 Plus, I don't really want to go alone... 568 00:23:37,903 --> 00:23:39,170 - Uh, Robbins. - Huh? 569 00:23:40,438 --> 00:23:42,706 Did you know that Henri Giffard 570 00:23:42,707 --> 00:23:45,743 built the first powered airship in 1852? 571 00:23:47,512 --> 00:23:49,146 Um... 572 00:23:51,016 --> 00:23:52,550 Uh, no. 573 00:23:52,551 --> 00:23:55,352 I did. 574 00:23:55,353 --> 00:23:56,587 And I'm free tonight. 575 00:23:57,422 --> 00:23:59,723 I'm always free for Trivia night. 576 00:23:59,724 --> 00:24:02,560 Hmm. 577 00:24:03,929 --> 00:24:05,129 Riggs, what happened? 578 00:24:05,130 --> 00:24:06,197 Her heart's failing. 579 00:24:06,198 --> 00:24:08,933 I've asked for a balloon pump to buy us some time. 580 00:24:08,934 --> 00:24:10,738 What she needs is a valve replacement, stat. 581 00:24:10,739 --> 00:24:12,937 Even better. Call up for an O.R.. Let's prep her for a sternotomy. 582 00:24:12,938 --> 00:24:14,305 Krista, not a sternotomy. 583 00:24:14,306 --> 00:24:16,307 - Keep prepping for a cath procedure. - No. 584 00:24:16,308 --> 00:24:18,576 - No? - No. I need to open her up. 585 00:24:18,577 --> 00:24:19,710 She won't survive being open that long. 586 00:24:19,711 --> 00:24:21,979 I'll never get a catheter all the way up into the heart. 587 00:24:21,980 --> 00:24:23,480 Riggs, I am doing this procedure. 588 00:24:23,481 --> 00:24:25,649 And you will be doing the wrong procedure. 589 00:24:25,650 --> 00:24:27,451 - Prep for a TAVR. - Right away, doctor. 590 00:24:27,452 --> 00:24:28,719 My name is on her chart. 591 00:24:28,720 --> 00:24:31,555 I want to be in that room so that if something goes wrong... 592 00:24:31,556 --> 00:24:34,592 Don't worry, Riggs. If she dies, it'll be my fault. 593 00:24:34,593 --> 00:24:36,493 My wife's dying? 594 00:24:45,503 --> 00:24:48,639 - Uh, Mr. Brown. - Hello. 595 00:24:48,640 --> 00:24:50,674 We're taking Loretta up to surgery right now. 596 00:24:50,675 --> 00:24:52,743 We're going to do everything we can. 597 00:24:54,813 --> 00:24:56,647 Hang in there, Gary. 598 00:24:56,648 --> 00:24:58,649 How long ago did the light stop blinking? 599 00:24:58,650 --> 00:24:59,984 It stopped? I-I-I'm not sure. 600 00:24:59,985 --> 00:25:02,786 I might've missed the last couple checks. 601 00:25:02,787 --> 00:25:04,188 Tell me what's wrong here. 602 00:25:04,189 --> 00:25:07,191 The ball came apart? 603 00:25:07,192 --> 00:25:08,859 The ball came apart. 604 00:25:08,860 --> 00:25:11,262 And the ball had little blinking lights. 605 00:25:11,263 --> 00:25:12,796 So what is missing? 606 00:25:12,797 --> 00:25:14,632 I-I don't, uh... 607 00:25:15,800 --> 00:25:17,835 - A battery. - Right. 608 00:25:17,836 --> 00:25:21,272 Now the battery is all the way over here. 609 00:25:21,273 --> 00:25:23,307 Now, if the acid from the battery eats through his intestine... 610 00:25:23,308 --> 00:25:25,809 It'll perf his bowel. 611 00:25:25,810 --> 00:25:27,144 Well, could we get it with an endoscope? 612 00:25:27,145 --> 00:25:29,647 Well, we could have. But now, thanks to you, I have to open him up. 613 00:25:29,648 --> 00:25:31,849 So notify Karev that I'm taking Gary to surgery, 614 00:25:31,850 --> 00:25:34,618 then you get a front-row seat to how bad you screwed this up. 615 00:25:37,622 --> 00:25:38,822 All right. See you in there. 616 00:25:38,823 --> 00:25:40,291 You won't, actually. 617 00:25:40,292 --> 00:25:41,992 I'll be in the donor's O.R. 618 00:25:41,993 --> 00:25:44,495 making sure that the kidney doesn't grow legs and walk away. 619 00:25:44,496 --> 00:25:45,663 What? 620 00:25:45,664 --> 00:25:48,632 Grey has me babysitting the kidney until she needs it. 621 00:25:48,633 --> 00:25:49,967 - Oh, come on! - Callie. 622 00:25:49,968 --> 00:25:51,635 That is... 623 00:25:53,004 --> 00:25:54,672 - Grey. - Yeah? 624 00:25:54,673 --> 00:25:56,507 Blake is a third-year resident. 625 00:25:56,508 --> 00:25:59,576 She should be in our surgery. The skull transplant. 626 00:25:59,577 --> 00:26:01,312 That is the learning opportunity here. 627 00:26:01,313 --> 00:26:02,713 She deserves a chance to see it. 628 00:26:02,714 --> 00:26:04,548 Callie... 629 00:26:04,549 --> 00:26:05,482 Callie, we talked about this. 630 00:26:05,483 --> 00:26:08,419 Blake needs to be where I need her to be. 631 00:26:08,420 --> 00:26:09,920 You don't need her with the donor. 632 00:26:09,921 --> 00:26:11,755 You just want her there. What for? Why? 633 00:26:11,756 --> 00:26:12,623 Why are you doing this? What... 634 00:26:12,624 --> 00:26:15,826 What, do you just want her to sit there and think about what happened to Derek? 635 00:26:15,827 --> 00:26:17,428 - Callie, stop. - Sorry, but I can't just stand here... 636 00:26:17,429 --> 00:26:18,729 You're embarrassing me! 637 00:26:18,730 --> 00:26:22,566 Nobody asked you to say anything, so just shut up and stay out of it. 638 00:26:30,775 --> 00:26:33,577 All right. 639 00:26:33,578 --> 00:26:36,447 - Now, I need you to... - Hold on. 640 00:26:36,448 --> 00:26:38,115 I don't need her to fight for me, 641 00:26:38,116 --> 00:26:39,717 but... but Callie is right. 642 00:26:39,718 --> 00:26:41,051 I'm here to learn. 643 00:26:41,052 --> 00:26:43,787 I want to learn, but you have to teach me. 644 00:26:43,788 --> 00:26:46,056 Don't go easy on me. Don't expect less. 645 00:26:46,057 --> 00:26:47,691 Treat me like any other resident. 646 00:26:47,692 --> 00:26:49,927 Treat me worse. I don't care. 647 00:26:49,928 --> 00:26:52,229 Hate me, yell at me, I can handle it. 648 00:26:52,230 --> 00:26:53,397 I will handle it. 649 00:26:53,398 --> 00:26:55,733 You told me not to quit, and I didn't. 650 00:26:55,734 --> 00:26:56,700 But you are right now. 651 00:26:56,701 --> 00:27:00,537 And if you can't do what you are here to do, 652 00:27:00,538 --> 00:27:03,707 then please let me go. 653 00:27:13,331 --> 00:27:14,698 Are you gonna do something? 654 00:27:14,699 --> 00:27:16,666 I'm thinking. 655 00:27:20,338 --> 00:27:22,205 Let's prep for a sternotomy. Let's open her up. 656 00:27:22,206 --> 00:27:23,640 - Good choice. - I know. 657 00:27:23,641 --> 00:27:25,208 Oh, come on. You can say I was right. 658 00:27:25,209 --> 00:27:28,178 You weren't. She won't survive a six-hour procedure. 659 00:27:28,179 --> 00:27:31,081 It's her best shot. Listen, I get it, okay? 660 00:27:31,082 --> 00:27:32,716 I'd hate me, too, the way I was hired. 661 00:27:32,717 --> 00:27:33,883 Bailey should've told you. 662 00:27:33,884 --> 00:27:35,218 10 blade. 663 00:27:35,219 --> 00:27:37,087 Bailey is the chief. 664 00:27:37,088 --> 00:27:38,154 Yeah, but it was pretty messed up. 665 00:27:38,155 --> 00:27:39,990 I mean, you and I should've had a proper sit-down. 666 00:27:39,991 --> 00:27:42,058 I agree. Saw, please. 667 00:27:42,059 --> 00:27:43,593 You'd have seen me in my suit. 668 00:27:43,594 --> 00:27:44,661 It's nice. 669 00:27:44,662 --> 00:27:48,064 I mean, it's probably wrinkled, but it's clean. 670 00:27:48,065 --> 00:27:49,733 No, it's definitely, definitely clean. 671 00:27:49,734 --> 00:27:51,067 You would've asked me where I'm from. 672 00:27:51,068 --> 00:27:53,203 Australia. Retract. 673 00:27:53,204 --> 00:27:55,338 And you'd guess wrong. New Zealand. 674 00:27:55,339 --> 00:27:57,207 A common mistake. 675 00:27:57,208 --> 00:27:59,709 Seattle when I was 7, then med school, fellowship. 676 00:27:59,710 --> 00:28:01,011 The Middle East for a long time. 677 00:28:01,012 --> 00:28:03,747 Prepare to make a large aortic purse string. 678 00:28:03,748 --> 00:28:04,748 Why? 679 00:28:04,749 --> 00:28:06,583 Just do it. 680 00:28:06,584 --> 00:28:09,219 Why the Middle East? 681 00:28:09,220 --> 00:28:10,153 Oh, relief work. 682 00:28:10,154 --> 00:28:13,289 I like the pace, the people, improvisation. 683 00:28:13,290 --> 00:28:16,760 I once re-inflated a collapsed pulmonary artery 684 00:28:16,761 --> 00:28:19,696 on a dirt road with a straw and a set of car keys. 685 00:28:19,697 --> 00:28:21,297 Oh, you'd like that story. 686 00:28:21,298 --> 00:28:23,700 Ooh, yeah, you'd be asking me all about it. 687 00:28:23,701 --> 00:28:24,701 You'd be so impressed. 688 00:28:24,702 --> 00:28:27,270 You'd be thinking, "Wow! He's so innovative. 689 00:28:27,271 --> 00:28:28,471 And he's quick. I should hire him." 690 00:28:28,472 --> 00:28:29,606 - Would I? - Mm-hmm. 691 00:28:29,607 --> 00:28:32,409 Oh, yes. At this point, the interview's going very well. 692 00:28:32,410 --> 00:28:34,811 Take this. 3-0 Prolene. 693 00:28:34,812 --> 00:28:38,481 But the kicker is when I ask about you. 694 00:28:38,482 --> 00:28:40,917 How you landed a fellowship at the age of 25. 695 00:28:40,918 --> 00:28:42,652 How you made chief of cardio at an age 696 00:28:42,653 --> 00:28:45,488 when most of us are still starting out in our specialities. 697 00:28:45,489 --> 00:28:49,025 I'd ask about some of your 20-odd published papers that I've read. 698 00:28:49,026 --> 00:28:53,329 Mostly, I'd like to know what the hell you're doing right now. 699 00:28:53,330 --> 00:28:56,166 Trans-aortic valve replacement. 700 00:28:56,167 --> 00:28:59,469 By not putting her on bypass, I turn your six-hour procedure into... 701 00:28:59,470 --> 00:29:02,605 Into a one-hour procedure. Brilliant. 702 00:29:02,606 --> 00:29:04,007 Bloody brilliant. 703 00:29:04,008 --> 00:29:06,409 Look, it may seem like Bailey hired me on a whim, 704 00:29:06,410 --> 00:29:08,311 but I don't do anything on a whim. 705 00:29:08,312 --> 00:29:10,480 I like to choose the people that I work for. 706 00:29:16,297 --> 00:29:17,320 When... 707 00:29:17,321 --> 00:29:19,522 When Wilson told me that you lied... 708 00:29:19,523 --> 00:29:24,094 about, uh, being sick... 709 00:29:26,430 --> 00:29:27,831 I believed her. 710 00:29:27,832 --> 00:29:29,232 Mm-hmm. 711 00:29:32,353 --> 00:29:35,271 - You didn't think that that... - That that was what? 712 00:29:35,272 --> 00:29:40,176 That I... sided with her because... 713 00:29:40,177 --> 00:29:42,679 No. 714 00:29:42,680 --> 00:29:44,948 Good. Good. 715 00:29:44,949 --> 00:29:47,450 I mean, it crossed my mind, but no. 716 00:29:47,451 --> 00:29:50,019 It crossed your mind? 717 00:29:50,020 --> 00:29:51,321 Yeah, of course it did. 718 00:29:51,322 --> 00:29:53,156 I mean, it's always a possibility. 719 00:29:53,157 --> 00:29:55,458 It's always there. 720 00:29:55,459 --> 00:29:57,560 But it wasn't. 721 00:29:57,561 --> 00:29:59,729 Wha... with me... You have to know... 722 00:29:59,730 --> 00:30:01,564 Hey, Dr. Shepherd... 723 00:30:03,067 --> 00:30:04,400 We are good. 724 00:30:53,017 --> 00:30:54,236 Blake. 725 00:31:02,593 --> 00:31:04,627 - Okay. - Where are you going? 726 00:31:04,628 --> 00:31:05,728 You want to stand in the corner 727 00:31:05,729 --> 00:31:07,630 while I attach the Holy Grail of kidneys, be my guest. 728 00:31:07,631 --> 00:31:09,532 - No, no. - Okay. 729 00:31:09,533 --> 00:31:11,901 So let's give Wilson a break, and step on in here. 730 00:31:16,740 --> 00:31:18,441 I've prepared the vessels for anastomosis, 731 00:31:18,442 --> 00:31:21,110 and I like an end-to-end with the internal iliac. 732 00:31:24,782 --> 00:31:27,517 Give me some room here. Get back. 733 00:31:29,086 --> 00:31:31,554 So, want to tell me why you missed the checks? 734 00:31:31,555 --> 00:31:33,389 Dr. Karev warned me 735 00:31:33,390 --> 00:31:35,658 to steer clear of the kid's mom, and I didn't, 736 00:31:35,659 --> 00:31:36,826 and she sort of jumped me. 737 00:31:36,827 --> 00:31:38,795 She's a doc knocker. 738 00:31:38,796 --> 00:31:40,463 That's a thing? 739 00:31:40,464 --> 00:31:41,798 It is very much a thing. 740 00:31:41,799 --> 00:31:42,699 H-how did he see that? 741 00:31:42,700 --> 00:31:46,002 I swear I just saw a nice, scared mom. 742 00:31:46,003 --> 00:31:47,971 Let me tell you what Karev saw. 743 00:31:47,972 --> 00:31:51,474 A concerned mom with a kid who takes a lot of energy 744 00:31:51,475 --> 00:31:53,243 and a husband who only looks up from his phone 745 00:31:53,244 --> 00:31:54,744 to contradict everything that she says. 746 00:31:54,745 --> 00:31:57,947 A mom who was presented with a doctor 747 00:31:57,948 --> 00:32:01,317 who was only interested in her son's well-being. 748 00:32:01,318 --> 00:32:03,653 Made her feel good, taken care of. 749 00:32:03,654 --> 00:32:05,521 Suction. 750 00:32:05,522 --> 00:32:07,991 - I didn't see that. - Of course not. 751 00:32:07,992 --> 00:32:09,525 You've only been a doctor for five minutes. 752 00:32:09,526 --> 00:32:10,526 But you'll learn. 753 00:32:10,527 --> 00:32:12,195 People aren't always who you think they are. 754 00:32:12,196 --> 00:32:15,298 You learn to see through it. You learn fast. 755 00:32:15,299 --> 00:32:16,666 Oh, there it is. 756 00:32:16,667 --> 00:32:17,700 Right there. 757 00:32:17,701 --> 00:32:19,702 You want to get it? 758 00:32:24,942 --> 00:32:26,209 Chief. 759 00:32:26,210 --> 00:32:28,778 Looks like both of Mr. Jaffee's transplants were successful. 760 00:32:28,779 --> 00:32:30,380 Oh, great news! 761 00:32:30,381 --> 00:32:31,681 Oh, Dr. Riggs. How you settling in? 762 00:32:31,682 --> 00:32:34,517 Well, you'd have to ask Dr. Pierce that, I think. 763 00:32:34,518 --> 00:32:36,386 Well, have you met everybody? 764 00:32:36,387 --> 00:32:39,622 Um, Dr. Nathan Riggs, this is Grey, Shepherd, this is Hunt. 765 00:32:39,623 --> 00:32:40,690 - Nice to meet you. - Riggs. 766 00:32:40,691 --> 00:32:42,792 - Hunt! - Hey. 767 00:32:45,029 --> 00:32:47,697 Yeah, we, um... 768 00:32:47,698 --> 00:32:49,632 Dr. Hunt and I go back a bit. 769 00:32:49,633 --> 00:32:51,868 Oh! Oh, I didn't realize. 770 00:32:51,869 --> 00:32:53,403 No. No you didn't. 771 00:32:53,404 --> 00:32:56,539 Maybe you should've asked around before you decided to bring 772 00:32:56,540 --> 00:32:58,508 a complete stranger into the hospital. 773 00:32:58,509 --> 00:33:00,243 All right, Owen, why don't you and I just... 774 00:33:00,244 --> 00:33:01,811 Did you think this was how it was done? 775 00:33:01,812 --> 00:33:05,682 Didn't you think for one second that, as chief of this hospital, 776 00:33:05,683 --> 00:33:07,884 it is your responsibility to vet your people? 777 00:33:07,885 --> 00:33:10,153 'Cause this... this is a bad call, Bailey. 778 00:33:10,154 --> 00:33:12,155 This is a really bad call. 779 00:33:12,156 --> 00:33:14,590 - It was thoughtless, and it was reckless. - Hunt. 780 00:33:15,659 --> 00:33:19,395 Why don't we go to my office and talk about this? 781 00:33:31,542 --> 00:33:33,276 What's done is done, right? 782 00:33:54,347 --> 00:33:58,050 - What did he say? - Nothing. 783 00:33:58,051 --> 00:33:59,672 Whatever this is... 784 00:34:01,320 --> 00:34:02,654 He's not talking. 785 00:34:04,857 --> 00:34:06,725 Meredith... 786 00:34:12,932 --> 00:34:14,700 I made a promise to Cristina 787 00:34:14,701 --> 00:34:17,002 that I wouldn't let you go dark and twisty, 788 00:34:17,003 --> 00:34:20,072 that I'd be your person if you needed one. 789 00:34:20,073 --> 00:34:23,442 I don't want to talk. 790 00:34:23,443 --> 00:34:24,743 Okay. 791 00:34:24,744 --> 00:34:26,078 You don't have to. 792 00:34:26,079 --> 00:34:29,147 But just tell me... Do we hate him? 793 00:34:36,122 --> 00:34:38,490 We hate him. 794 00:34:40,093 --> 00:34:41,359 Okay, then. We hate him. 795 00:34:51,404 --> 00:34:54,372 So, um, how'd it go last night? 796 00:34:54,373 --> 00:34:56,475 Ugh. It didn't. 797 00:34:56,476 --> 00:34:59,644 I mean, dinner was great. It was fun, actually. 798 00:34:59,645 --> 00:35:01,613 But when it was finally time to have the real talk, 799 00:35:01,614 --> 00:35:03,081 April got paged. 800 00:35:04,250 --> 00:35:08,086 Honestly, I think we were both trying to avoid the subject, but... 801 00:35:08,087 --> 00:35:10,455 Yeah, I need to have sex with my wife. 802 00:35:10,456 --> 00:35:12,624 And that can't happen with you in my house. 803 00:35:12,625 --> 00:35:13,992 Now, you're in a bad place. 804 00:35:13,993 --> 00:35:17,095 I get that. And I will do anything I can to... I-I will. 805 00:35:17,096 --> 00:35:19,664 But I need you off my sofa. 806 00:35:19,665 --> 00:35:20,565 I mean, it's for the good of the hospital... 807 00:35:20,566 --> 00:35:23,001 Totally get it. Okay? 808 00:35:23,002 --> 00:35:25,270 - I'll see you. - All right. 809 00:35:27,974 --> 00:35:30,308 I mean, how did he seem to you? 810 00:35:30,309 --> 00:35:32,344 - Riggs? - Yeah. 811 00:35:32,345 --> 00:35:36,348 I don't know. Smart, capable, charming. 812 00:35:36,349 --> 00:35:37,616 Ugh. 813 00:35:37,617 --> 00:35:40,585 I think Bailey was right. 814 00:35:40,586 --> 00:35:42,854 Owen wouldn't tell you anything? 815 00:35:42,855 --> 00:35:45,991 He just shut me out. I don't know why. 816 00:35:45,992 --> 00:35:49,861 And then... I'm afraid I might've been racist. 817 00:35:49,862 --> 00:35:51,096 God, I hate this day. 818 00:35:51,097 --> 00:35:53,498 Okay. Okay, back it up. 819 00:35:53,499 --> 00:35:56,501 Oh, good! I can talk to you about this. 820 00:35:56,502 --> 00:35:59,437 I am worried I offended Edwards. 821 00:35:59,438 --> 00:36:00,238 I need you to tell me. 822 00:36:00,239 --> 00:36:03,341 Why me? 'Cause I'm your sister? 823 00:36:03,342 --> 00:36:04,709 Yes. 824 00:36:04,710 --> 00:36:06,278 Or because I'm your "sistah"? 825 00:36:06,279 --> 00:36:07,212 No. 826 00:36:07,213 --> 00:36:09,214 This is exactly what I was worried about. 827 00:36:09,215 --> 00:36:10,482 Okay. What do you think you did? 828 00:36:10,483 --> 00:36:14,886 I don't think I did anything, but I think she thinks I did. 829 00:36:14,887 --> 00:36:17,656 Amelia, use your words. 830 00:36:17,657 --> 00:36:18,957 Did what? 831 00:36:18,958 --> 00:36:23,228 Sided with Wilson over her because she's black. 832 00:36:23,229 --> 00:36:25,630 Which I didn't do. I think. 833 00:36:25,631 --> 00:36:29,868 I... God, I-I hate that this is even an issue all of a sudden. 834 00:36:29,869 --> 00:36:33,138 Well, it's not an issue for you. 835 00:36:33,139 --> 00:36:35,473 And it's not all of a sudden. 836 00:36:35,474 --> 00:36:36,808 I mean, okay, 837 00:36:36,809 --> 00:36:41,713 it's not "Mississippi Burning" or anything, but it is all over. 838 00:36:41,714 --> 00:36:44,049 It's when people assume I'm a nurse. 839 00:36:44,050 --> 00:36:48,587 Or when I go to get on an airplane with my first-class ticket, 840 00:36:48,588 --> 00:36:51,089 and they tell me that they're not boarding coach yet. 841 00:36:51,090 --> 00:36:53,558 It's like a low buzz in the background. 842 00:36:53,559 --> 00:36:55,193 And sometimes you don't even notice it, 843 00:36:55,194 --> 00:36:57,829 and sometimes it's loud and annoying. 844 00:36:57,830 --> 00:37:01,533 And sometimes it can get dangerous. 845 00:37:01,534 --> 00:37:05,503 And sometimes it is ridiculous, like right now. 846 00:37:05,504 --> 00:37:06,605 But it's not funny. 847 00:37:06,606 --> 00:37:08,840 I mean, if I'm doing it and I don't even notice it... 848 00:37:08,841 --> 00:37:10,375 Then notice it. 849 00:37:11,677 --> 00:37:14,379 Look, did Edwards tell you that she's okay? 850 00:37:14,380 --> 00:37:16,781 Yes. 851 00:37:16,782 --> 00:37:18,850 Okay. 852 00:37:18,851 --> 00:37:21,920 Then don't give her the extra work 853 00:37:21,921 --> 00:37:24,089 of having to make you feel good about it. 854 00:37:24,090 --> 00:37:26,524 Right. 855 00:37:29,387 --> 00:37:31,130 Okay, but how do I know that she's really... 856 00:37:31,131 --> 00:37:34,566 Because she knows you, okay? 857 00:37:34,567 --> 00:37:38,070 So listen to the words that are coming out of her mouth 858 00:37:38,071 --> 00:37:39,138 and believe them. 859 00:37:39,139 --> 00:37:40,839 This is not a small thing. 860 00:37:42,761 --> 00:37:47,112 And I'm glad that you feel like you can talk to me about it, but... 861 00:37:47,113 --> 00:37:49,248 I-I don't speak for all black people. 862 00:37:49,249 --> 00:37:52,117 I am not the spokeswoman. No one is. 863 00:37:52,118 --> 00:37:57,256 And it is kind of annoying to be asked questions like I am. 864 00:37:57,257 --> 00:38:02,094 But, um, one piece of advice that I can give you 865 00:38:02,095 --> 00:38:03,162 that I think we would all agree with 866 00:38:03,163 --> 00:38:09,067 is that if you feel uncomfortable having done it, 867 00:38:09,068 --> 00:38:13,272 check your white privilege, and don't do it again. 868 00:38:16,276 --> 00:38:19,244 But I don't think you're racist. 869 00:38:19,245 --> 00:38:22,848 You don't think? 870 00:38:22,849 --> 00:38:25,317 Girl, get in the car. 871 00:38:25,318 --> 00:38:27,586 Okay. 872 00:38:43,536 --> 00:38:45,838 He had so many grandkids I lost count. 873 00:38:45,839 --> 00:38:47,873 I'm not exaggerating. 874 00:38:47,874 --> 00:38:48,774 Seven. 875 00:38:48,775 --> 00:38:52,177 He had seven grandchildren from six kids, 876 00:38:52,178 --> 00:38:54,847 who he raised on his own after his wife died. 877 00:38:54,848 --> 00:38:56,949 Are you okay? 878 00:38:56,950 --> 00:39:00,519 I treated Mr. Jaffee for years, 879 00:39:00,520 --> 00:39:03,021 and I finally get him what he needs, 880 00:39:03,022 --> 00:39:06,225 and you just come and take it and run with it. 881 00:39:06,226 --> 00:39:10,596 And I helped you all day. 882 00:39:13,233 --> 00:39:16,702 He was my patient. 883 00:39:16,703 --> 00:39:17,870 That's all. 884 00:39:17,871 --> 00:39:19,471 Jo. 885 00:39:25,144 --> 00:39:27,679 So, you want to grab a drink? 886 00:39:31,150 --> 00:39:32,017 Yeah. 887 00:39:33,386 --> 00:39:37,055 I would love that, actually. 888 00:39:37,056 --> 00:39:38,690 Okay. 889 00:39:42,896 --> 00:39:45,898 So, um, we've got science covered. 890 00:39:45,899 --> 00:39:48,166 I'm strong on history and geography. 891 00:39:48,167 --> 00:39:49,601 Uh, how's your popular culture? 892 00:39:49,602 --> 00:39:51,236 I just want to get a sense of our strengths here... 893 00:39:51,237 --> 00:39:53,372 Richard, I'm sorry. 894 00:39:53,373 --> 00:39:55,040 I'm here to... 895 00:39:55,041 --> 00:39:57,743 I wanted to have... I'm trying to... 896 00:39:57,744 --> 00:39:59,177 I'm here to meet girls. 897 00:39:59,178 --> 00:40:01,079 I don't care about Trivia. 898 00:40:01,080 --> 00:40:02,614 I don't even like Trivia. 899 00:40:02,615 --> 00:40:04,583 Oh. 900 00:40:06,586 --> 00:40:09,254 I see. 901 00:40:09,255 --> 00:40:10,522 That's... 902 00:40:10,523 --> 00:40:12,891 And then you offered to come, and I didn't know how to say no. 903 00:40:12,892 --> 00:40:15,260 And I just... I didn't want to go it alone, honestly. 904 00:40:15,261 --> 00:40:18,230 It's just it's been a long time, and I'm rusty and nervous. 905 00:40:18,231 --> 00:40:20,198 And I feel like I lived an entire lifetime 906 00:40:20,199 --> 00:40:21,934 since the last time I dated, 907 00:40:21,935 --> 00:40:23,936 and I don't even know where to start. 908 00:40:23,937 --> 00:40:25,871 You need a wingman. 909 00:40:27,407 --> 00:40:29,207 What do you like? 910 00:40:29,208 --> 00:40:30,742 Glasses? 911 00:40:30,743 --> 00:40:33,045 Cardigan. She has a nice laugh. 912 00:40:33,046 --> 00:40:35,080 You into tattoos? 913 00:40:38,251 --> 00:40:39,751 Not that many tattoos. 914 00:40:39,752 --> 00:40:41,253 Well, you know, I-I'm just trying 915 00:40:41,254 --> 00:40:43,288 to get a sense of what we're after here. 916 00:40:45,892 --> 00:40:47,826 Glasses is cute. 917 00:40:47,827 --> 00:40:49,828 I'll be right back. 918 00:40:49,829 --> 00:40:51,763 Uh, sit up straight. 919 00:40:54,667 --> 00:40:56,268 Hello, ladies. 920 00:40:56,269 --> 00:40:59,171 It's hard to fight against certain biases. 921 00:41:00,607 --> 00:41:03,609 It's important to keep an open mind. 922 00:41:03,610 --> 00:41:04,703 It's how we learn. 923 00:41:05,278 --> 00:41:07,412 It's how we grow. 924 00:41:07,413 --> 00:41:10,449 It's how we move forward. 925 00:41:10,450 --> 00:41:13,185 Dr. Grey, right? 926 00:41:13,186 --> 00:41:15,020 Yep. 927 00:41:15,021 --> 00:41:16,989 Yours is easy to remember. 928 00:41:16,990 --> 00:41:19,458 It's on all the hospital stationery. 929 00:41:21,527 --> 00:41:23,028 What's the story there? 930 00:41:23,029 --> 00:41:25,797 That's too long a story to tell. 931 00:41:29,535 --> 00:41:31,870 I was actually headed across the street. 932 00:41:31,871 --> 00:41:33,705 I was gonna grab a drink or something. 933 00:41:33,706 --> 00:41:36,174 Are you headed that way, or...? 934 00:41:39,712 --> 00:41:41,213 I'm a friend of Owen Hunt's. 935 00:41:41,214 --> 00:41:43,682 Until we don't. 936 00:41:45,785 --> 00:41:47,285 I see. 937 00:41:47,286 --> 00:41:49,187 So, no. 938 00:41:52,325 --> 00:41:54,259 Until we let our bias take over. 939 00:42:01,401 --> 00:42:03,368 Until we succumb 940 00:42:03,369 --> 00:42:07,906 to what feels right or good or satisfying in that moment. 941 00:42:07,907 --> 00:42:10,308 Because even then, deep down inside, 942 00:42:10,309 --> 00:42:15,213 we usually know we're going to regret it. 943 00:42:19,352 --> 00:42:20,352 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.