Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,129 --> 00:00:03,230
The body has approximately
eleven organ systems
2
00:00:03,231 --> 00:00:06,399
all doing different things
at the same time.
3
00:00:06,400 --> 00:00:10,477
In order to keep us functioning
or, well, alive,
4
00:00:10,478 --> 00:00:14,527
they need one voice,
a leader, a master,
5
00:00:14,528 --> 00:00:18,328
and, in our brains, that job
belongs to the pituitary gland.
6
00:00:18,329 --> 00:00:21,487
It senses the body's needs
before they even arise,
7
00:00:21,488 --> 00:00:23,148
working non-stop.
8
00:00:23,149 --> 00:00:26,195
The pituitary gland communicates
with all of the other glands,
9
00:00:26,196 --> 00:00:28,060
telling them when to produce
10
00:00:28,061 --> 00:00:30,029
the vital hormones
we need to function.
11
00:00:30,633 --> 00:00:32,421
It keeps everything
running smoothly,
12
00:00:33,213 --> 00:00:34,310
in perfect order.
13
00:00:34,311 --> 00:00:35,827
- You want a muffin?
- No, no.
14
00:00:36,162 --> 00:00:37,352
Go, go!
15
00:00:37,353 --> 00:00:39,015
There's no denying it,
16
00:00:39,366 --> 00:00:41,828
it has the toughest job
in the place.
17
00:00:50,573 --> 00:00:52,589
Are you nervous?
You're not nervous.
18
00:00:52,590 --> 00:00:54,195
Of course I'm nervous.
19
00:00:54,196 --> 00:00:56,774
Been waiting for this day
my entire career,
20
00:00:56,775 --> 00:01:00,578
and I promised them
"candy disco rainbows."
21
00:01:00,579 --> 00:01:01,846
And now I have to deliver.
22
00:01:01,847 --> 00:01:03,147
Am I nervous?
23
00:01:04,783 --> 00:01:06,550
You will deliver.
24
00:01:06,551 --> 00:01:10,720
I just need it to be perfect...
just today.
25
00:01:12,858 --> 00:01:15,026
Oh, no, no. Go on.
Uh, you can't be late for rounds.
26
00:01:15,027 --> 00:01:17,361
People will think I'm giving you
special treatment.
27
00:01:17,362 --> 00:01:18,462
Go on.
28
00:01:18,463 --> 00:01:19,897
Okay.
29
00:01:19,898 --> 00:01:22,199
No, special treatment!
30
00:01:22,200 --> 00:01:23,901
Okay.
31
00:01:23,902 --> 00:01:26,604
I'll see you later... chief.
32
00:01:28,140 --> 00:01:30,074
Thanks.
33
00:01:40,519 --> 00:01:43,087
This can't be right.
They live here?
34
00:01:43,088 --> 00:01:45,156
I mean, when you said carpool,
I thought you meant just us.
35
00:01:45,157 --> 00:01:46,424
Where is Alex?
36
00:01:46,425 --> 00:01:48,693
Are Owen and I going out
and I didn't even realize it?
37
00:01:48,694 --> 00:01:50,561
Does that happen?
Do adults even do that?
38
00:01:50,562 --> 00:01:51,929
I don't know. Stop asking.
39
00:01:51,930 --> 00:01:53,731
Carpooling is supposed to save time.
40
00:01:53,732 --> 00:01:54,865
This guy with the beard...
41
00:01:54,866 --> 00:01:56,967
I have seen him
perform a sex act to buy drugs,
42
00:01:56,968 --> 00:01:58,602
take the drugs, and fall asleep.
43
00:01:58,603 --> 00:02:00,137
He's had a full day already.
44
00:02:00,138 --> 00:02:01,305
And yet we're still here.
45
00:02:01,306 --> 00:02:03,741
- At least I think he's asleep.
- Adults go home together.
46
00:02:03,742 --> 00:02:05,876
They don't go out.
They don't go steady.
47
00:02:05,877 --> 00:02:07,178
We're not 15.
48
00:02:07,179 --> 00:02:08,546
You made out with him
on our front porch.
49
00:02:08,547 --> 00:02:09,814
And I have no idea what that means.
50
00:02:09,815 --> 00:02:11,148
Uh, I-I thought we were friends.
What does it mean?
51
00:02:11,149 --> 00:02:12,750
You sound 15.
52
00:02:12,751 --> 00:02:14,385
- Boo!
- Alex!
53
00:02:14,386 --> 00:02:16,520
- I've been sitting out here 20 minutes.
- Well, yell at Jo
54
00:02:16,521 --> 00:02:18,189
for not changing her oil
in over a decade.
55
00:02:18,190 --> 00:02:20,257
Between you and this anatomy class,
my morning is shot.
56
00:02:20,258 --> 00:02:21,926
I need to stop teaching
this anatomy class.
57
00:02:21,927 --> 00:02:23,260
Your neighbors seem nice.
58
00:02:23,261 --> 00:02:24,895
Yeah, the block's a pit,
but it's cheap.
59
00:02:24,896 --> 00:02:27,231
Everybody buckled?
60
00:02:27,232 --> 00:02:28,632
Webber needs one of us
61
00:02:28,633 --> 00:02:32,069
to walk Bailey into her surprise
breakfast thing this morning.
62
00:02:32,070 --> 00:02:33,304
- No, thanks.
- Not I.
63
00:02:33,305 --> 00:02:35,306
I hate all of you.
64
00:02:44,116 --> 00:02:45,116
Chief.
65
00:02:45,117 --> 00:02:46,551
- Happy first day.
- Thank you.
66
00:02:46,552 --> 00:02:49,020
I need to thank you for
giving me this class to teach.
67
00:02:49,021 --> 00:02:51,823
It was very generous.
I love shaping young minds.
68
00:02:51,824 --> 00:02:52,991
You're welcome.
69
00:02:52,992 --> 00:02:54,459
I need to give it back.
70
00:02:54,460 --> 00:02:55,460
Not possible.
71
00:02:55,461 --> 00:02:58,096
Oh, I need you to handle Miss O'Neil's
72
00:02:58,097 --> 00:03:00,398
J-tube replacement this morning.
Thank you.
73
00:03:00,399 --> 00:03:01,933
It's just a lot more work
than I expected,
74
00:03:01,934 --> 00:03:03,501
and with three children
and my patients...
75
00:03:03,502 --> 00:03:04,836
Oh, and... and, also, find someone
76
00:03:04,837 --> 00:03:06,437
to cover the bariatric clinic
this afternoon.
77
00:03:06,438 --> 00:03:08,306
And my surgeries,
which actually makes
78
00:03:08,307 --> 00:03:10,375
finding time to prep
for the class impossible.
79
00:03:10,376 --> 00:03:12,644
Look, I'm asking you
to do this stuff, so do it.
80
00:03:12,645 --> 00:03:15,001
- Anything else to say?
- We're late for the attendings' meeting.
81
00:03:15,002 --> 00:03:19,083
The... attendings' meeting?
Did no one read my e-mail?
82
00:03:23,088 --> 00:03:26,090
I mean, I just... I just...
I-I barely know this woman.
83
00:03:26,091 --> 00:03:27,725
We had like two dates last week.
84
00:03:27,726 --> 00:03:29,060
She asked to see me again tonight.
85
00:03:29,061 --> 00:03:31,362
It's crazy.
I can't stop thinking about her.
86
00:03:31,363 --> 00:03:35,466
You know when you meet someone
and you get that flutter that...
87
00:03:35,467 --> 00:03:38,102
that rush
and it feels like you know them
88
00:03:38,103 --> 00:03:40,989
and they know you
and you think to yourself,
89
00:03:40,990 --> 00:03:43,772
"I could stare
at this person's face forever"?
90
00:03:43,773 --> 00:03:44,876
Do you know what I mean?
Or maybe not.
91
00:03:44,877 --> 00:03:47,178
So, I looked it up,
and Bailey's the first.
92
00:03:47,179 --> 00:03:48,313
First what?
93
00:03:48,314 --> 00:03:49,647
First female chief of surgery
of this hospital.
94
00:03:49,648 --> 00:03:51,049
Before that, all men.
95
00:03:51,050 --> 00:03:52,450
I say it's about time.
96
00:03:52,451 --> 00:03:55,286
And all the department chiefs
are women... neuro, cardio...
97
00:03:55,287 --> 00:03:56,654
- We got trauma.
- Ortho...
98
00:03:56,655 --> 00:03:57,722
- Let it go.
- Fetal...
99
00:03:57,723 --> 00:03:59,857
Badass! Ladies.
100
00:03:59,858 --> 00:04:01,859
This place is run by ladies.
101
00:04:01,860 --> 00:04:03,161
It's... "Ladyplace."
102
00:04:03,162 --> 00:04:04,829
No. It is not Ladyplace.
103
00:04:04,830 --> 00:04:06,764
"Ladyplace" is what my grandma
calls her vagina.
104
00:04:06,765 --> 00:04:07,999
Oh!
105
00:04:08,000 --> 00:04:09,968
To anyone who will listen,
by the way... she is not shy.
106
00:04:09,969 --> 00:04:12,036
No, we can't call
this place Ladyplace.
107
00:04:12,037 --> 00:04:14,606
I don't need to think of
that sweet, sweet, raunchy,
108
00:04:14,607 --> 00:04:17,141
old lady's vag every time
I walk through the doors.
109
00:04:17,142 --> 00:04:18,910
Me neither, but I will now.
110
00:04:18,911 --> 00:04:21,379
- She's coming, she's coming!
- Oh, oh! Oh! Hurry, hurry, hurry!
111
00:04:28,020 --> 00:04:29,787
Well, I'm glad to see you're all here.
112
00:04:29,788 --> 00:04:31,489
Uh, but if you had read your e-mail,
113
00:04:31,490 --> 00:04:33,424
you would have known that
one of the many things
114
00:04:33,425 --> 00:04:35,260
that I will be implementing as chief
115
00:04:35,261 --> 00:04:37,528
is no more weekly attendings' meetings.
116
00:04:37,529 --> 00:04:39,631
Uh, well, actually, this is a st...
117
00:04:39,632 --> 00:04:43,001
See, less talking about saving lives
and more saving of the lives.
118
00:04:43,002 --> 00:04:44,035
Thank you.
119
00:04:52,311 --> 00:04:54,279
__
120
00:04:55,681 --> 00:04:57,882
Hey, did I miss Bailey's party?
121
00:04:57,883 --> 00:04:59,984
It wasn't a party.
122
00:04:59,985 --> 00:05:01,486
Ohh! I couldn't stop sleeping.
123
00:05:01,487 --> 00:05:03,054
I think I'm fighting off a cold
124
00:05:03,055 --> 00:05:05,023
or it's jet lag or
just sleeping in a bed.
125
00:05:05,024 --> 00:05:07,158
Down comforter works like morphine.
126
00:05:07,159 --> 00:05:08,626
Did you talk to Jackson yet?
127
00:05:08,627 --> 00:05:10,094
He slept here last night.
128
00:05:10,095 --> 00:05:12,664
God, so you actually are...
What the hell is that?!
129
00:05:12,665 --> 00:05:14,032
- What? What? What?
- On your back!
130
00:05:14,033 --> 00:05:16,000
What's on my back?
Do I have a mole or something?
131
00:05:16,001 --> 00:05:18,674
What...
132
00:05:19,104 --> 00:05:21,506
What?!
133
00:05:21,507 --> 00:05:22,674
Arizona!
134
00:05:22,675 --> 00:05:24,008
I have a rash.
135
00:05:24,009 --> 00:05:25,743
It's a stupid rash.
136
00:05:25,744 --> 00:05:28,646
You are completely overreacting.
137
00:05:28,647 --> 00:05:30,248
I'm sorry. I work with babies.
138
00:05:30,249 --> 00:05:32,583
Kepner, you've got lesions,
a cough, a fever.
139
00:05:32,584 --> 00:05:34,185
You were in the Middle East.
140
00:05:34,186 --> 00:05:35,920
I was traveling.
141
00:05:35,921 --> 00:05:36,921
I am run down.
142
00:05:36,922 --> 00:05:37,989
You can be run down in the bubble,
143
00:05:37,990 --> 00:05:40,191
look, we don't know what you have.
144
00:05:40,192 --> 00:05:41,926
We don't know how contagious you are.
145
00:05:41,927 --> 00:05:43,695
Hey, this is my first
day running this place.
146
00:05:43,696 --> 00:05:45,930
There will be no epidemics today.
147
00:05:45,931 --> 00:05:48,099
What did infectious disease say?
148
00:05:48,100 --> 00:05:50,768
Uh, well, as of now,
her symptoms are nonspecific,
149
00:05:50,769 --> 00:05:52,437
but they want to rule out Anthrax.
150
00:05:52,438 --> 00:05:53,838
Any concerns about MERS?
151
00:05:53,839 --> 00:05:55,039
Oh, God. You think?
152
00:05:55,040 --> 00:05:56,307
I'm right here.
153
00:05:56,308 --> 00:05:59,277
And you will stay right there
until your tests come back.
154
00:05:59,278 --> 00:06:01,479
This stops with patient zero.
155
00:06:01,480 --> 00:06:03,047
I am not patient zero.
156
00:06:03,048 --> 00:06:04,716
I'm not a patient at all.
157
00:06:04,717 --> 00:06:05,717
Goodbye, Kepner.
158
00:06:05,718 --> 00:06:07,285
Do not cross that line.
159
00:06:07,286 --> 00:06:08,619
Stay in the bubble.
160
00:06:08,620 --> 00:06:11,155
- I cannot...
- In the bubble.
161
00:06:11,156 --> 00:06:13,191
I will visit you, I promise.
162
00:06:18,697 --> 00:06:21,598
May I see it... the rash?
163
00:06:30,976 --> 00:06:33,811
It's nothing, right?
164
00:06:33,812 --> 00:06:35,847
I'll keep my eye out for your labs.
165
00:06:35,848 --> 00:06:37,014
Okay.
166
00:06:37,015 --> 00:06:38,982
But, uh, maybe we can talk if...
167
00:06:44,223 --> 00:06:46,057
Look, I'm saying we should page neuro.
168
00:06:46,058 --> 00:06:47,258
Why?
169
00:06:47,259 --> 00:06:48,559
Her vitals her stable,
her bloodwork's normal,
170
00:06:48,560 --> 00:06:50,862
we sewed up her head lac...
She's obviously fine.
171
00:06:50,863 --> 00:06:52,230
Fine, you discharge her.
172
00:06:52,231 --> 00:06:53,598
- Discharge who?
- Hi, chief.
173
00:06:53,599 --> 00:06:55,065
Her.
174
00:07:00,305 --> 00:07:03,408
Uh... "Jade Bell."
175
00:07:03,409 --> 00:07:04,976
Hello. I'm Dr. Bailey.
176
00:07:04,977 --> 00:07:06,611
Oh, good. More doctors.
177
00:07:06,612 --> 00:07:08,579
The patient complained
of a headache and blurry vision
178
00:07:08,580 --> 00:07:09,947
before she fainted and hit her head,
179
00:07:09,948 --> 00:07:12,817
so I did a complete syncope work-up,
which was negative.
180
00:07:12,818 --> 00:07:14,285
So... What? That led you to...
181
00:07:14,286 --> 00:07:16,487
- Sew up her head lac.
- What is her diagnosis?
182
00:07:16,488 --> 00:07:17,555
Hypoglycemia?
183
00:07:17,556 --> 00:07:18,890
She probably just
forgot to eat breakfast?
184
00:07:18,891 --> 00:07:20,858
Wrong. You, what did this one miss?
185
00:07:20,859 --> 00:07:23,428
Beta HCG...
Could you be pregnant?
186
00:07:23,429 --> 00:07:24,495
Not a chance.
187
00:07:24,496 --> 00:07:26,664
Look, I was in a meeting, I felt dizzy,
188
00:07:26,665 --> 00:07:27,999
and I woke up here,
but I feel fine now.
189
00:07:28,000 --> 00:07:29,600
- Can I go?
- No, you cannot.
190
00:07:29,601 --> 00:07:31,568
What... are... you... missing?
191
00:07:32,671 --> 00:07:34,572
- Migrant variant.
- Autonomic dysfunction.
192
00:07:34,573 --> 00:07:37,341
This is really, really fun,
but I have a work deadline so...
193
00:07:37,342 --> 00:07:40,144
- Uh, Jade, stand up for me, please.
- What?
194
00:07:40,145 --> 00:07:41,145
Stand up, please.
195
00:07:43,715 --> 00:07:45,116
We didn't miss anything.
196
00:07:53,140 --> 00:07:55,092
Hi. Freak show's over. Can I go?
197
00:07:55,093 --> 00:07:56,194
Whoa.
198
00:07:56,195 --> 00:07:57,894
That is what you missed.
199
00:08:02,601 --> 00:08:09,473
www.TeslaVid.eu
200
00:08:11,809 --> 00:08:13,643
I feel naked.
201
00:08:13,644 --> 00:08:16,376
That nurse Betsy...
her name was Betsy...
202
00:08:16,377 --> 00:08:19,379
she took my clothes, took them,
sealed them in plastic.
203
00:08:19,380 --> 00:08:21,081
She took all of my clothes.
204
00:08:21,082 --> 00:08:22,649
I have on paper panties!
205
00:08:22,650 --> 00:08:24,584
You know how paper panties feel?
206
00:08:24,585 --> 00:08:26,453
I imagine that there's some chafing.
207
00:08:27,588 --> 00:08:28,588
Okay.
208
00:08:28,589 --> 00:08:30,657
Listen, it's a chance to relax,
209
00:08:30,658 --> 00:08:33,560
so you should take a nap and
get rid of your jet lag or read.
210
00:08:33,561 --> 00:08:35,762
It's like a spa or a vacation.
211
00:08:35,763 --> 00:08:38,632
I am in a bubble!
I am trapped in a bubble!
212
00:08:38,633 --> 00:08:40,967
Jackson... he came in once.
213
00:08:40,968 --> 00:08:43,904
He came in once, took a look at me,
and then just walked away,
214
00:08:43,905 --> 00:08:47,140
and... and I couldn't go after him
because the bubble does not travel.
215
00:08:47,141 --> 00:08:48,175
No, it does not.
216
00:08:48,176 --> 00:08:50,243
I am alone in here.
217
00:08:50,244 --> 00:08:54,815
I am trapped like a bug,
like some kind of nasty bug,
218
00:08:54,816 --> 00:08:57,184
and I'm covered in disease.
219
00:08:57,185 --> 00:08:59,319
You would think that he
would want to talk to me.
220
00:08:59,320 --> 00:09:01,688
I am gonna die of a mysterious disease
221
00:09:01,689 --> 00:09:04,357
with a chafed, buggy ass all alone!
222
00:09:04,358 --> 00:09:07,127
Oh. Oh, my God. Don't freak out.
223
00:09:07,128 --> 00:09:09,096
You've been in here
for like an hour.
224
00:09:09,097 --> 00:09:10,763
It's not that. It's Jackson.
225
00:09:16,304 --> 00:09:18,271
How can I help?
226
00:09:18,272 --> 00:09:20,207
Um, just, uh, talk.
227
00:09:20,208 --> 00:09:23,510
Talk about something else...
Anything.
228
00:09:23,511 --> 00:09:25,112
Okay. Um, okay.
229
00:09:25,113 --> 00:09:27,881
Um... Yeah, oh. Here's the thing.
230
00:09:27,882 --> 00:09:31,118
Um, Callie met someone.
231
00:09:31,119 --> 00:09:34,221
Oh.
232
00:09:34,222 --> 00:09:35,222
Um...
233
00:09:35,223 --> 00:09:37,290
So, are you okay with that, or...
234
00:09:37,291 --> 00:09:38,859
Yeah, super. Awesome.
235
00:09:38,860 --> 00:09:40,460
Okay, that's...
that's great, then.
236
00:09:40,461 --> 00:09:42,129
Yeah, I mean,
I should be happy for her, right?
237
00:09:42,130 --> 00:09:44,197
And she sounds happy, you know,
happier than she's ever been,
238
00:09:44,198 --> 00:09:48,568
she says... I mean, apparently,
like, forever happy.
239
00:09:48,569 --> 00:09:49,803
Do we have to talk about this?
240
00:09:49,804 --> 00:09:50,904
Well, you know, she does,
241
00:09:50,905 --> 00:09:53,172
'cause she's talking
to everybody about it.
242
00:09:55,376 --> 00:09:56,743
I'm surprised she fit.
243
00:09:56,744 --> 00:09:59,279
20 bucks she's over 7 feet.
244
00:09:59,280 --> 00:10:02,349
I mean, is it drugs or the wrong
combo of steroids, you think?
245
00:10:02,350 --> 00:10:03,683
I saw Lebron at an airport once.
246
00:10:03,684 --> 00:10:04,684
She's taller than him.
247
00:10:04,685 --> 00:10:07,154
Be quiet and stand outside.
248
00:10:09,357 --> 00:10:11,758
Do we think it's drugs?
249
00:10:11,759 --> 00:10:13,593
A growth hormone, maybe?
250
00:10:13,594 --> 00:10:15,562
It's definitely not drugs.
251
00:10:15,563 --> 00:10:17,197
Waiting for a scan to confirm it.
252
00:10:17,198 --> 00:10:18,765
Yeah, oh, I'm right. You'll see.
253
00:10:18,766 --> 00:10:20,534
Oh, and just 'cause you're chief now,
254
00:10:20,535 --> 00:10:22,502
you're knower of all things?
255
00:10:22,503 --> 00:10:27,007
Look, Jade suffers from blurry
vision, headaches, dizziness.
256
00:10:27,008 --> 00:10:28,708
Abnormal growth.
257
00:10:28,709 --> 00:10:31,745
Okay, put it all together,
and you get...?
258
00:10:31,746 --> 00:10:33,413
A pituitary tumor.
259
00:10:33,414 --> 00:10:36,016
The knower of all things!
260
00:10:36,017 --> 00:10:38,218
I should be chief of surgery.
261
00:10:38,219 --> 00:10:40,687
Oh, wait... I already am.
262
00:10:41,789 --> 00:10:43,856
You are welcome.
263
00:10:46,928 --> 00:10:48,995
Where have you been?
264
00:10:48,996 --> 00:10:51,965
I was downloading all
the charts you asked for,
265
00:10:51,966 --> 00:10:53,767
which, respectfully,
is a lot of charts.
266
00:10:53,768 --> 00:10:55,902
Are we really doing all
of these surgeries today?
267
00:10:55,903 --> 00:10:57,904
Well, Bailey pushed all
her patients onto me,
268
00:10:57,905 --> 00:10:59,573
so that means you, too.
269
00:10:59,574 --> 00:11:01,441
Kyle Roane...
can we push this lap chole...
270
00:11:01,442 --> 00:11:03,310
No, we don't have
his liver tests back yet.
271
00:11:03,311 --> 00:11:04,711
What about Dana Lee?
272
00:11:04,712 --> 00:11:06,446
Hernia repair... Do we have
the urinalysis, because...
273
00:11:06,447 --> 00:11:09,249
- No, the labs are backed up.
- I don't have time for this.
274
00:11:09,250 --> 00:11:14,087
Is there anything I can do
to make your day better, Dr. Grey?
275
00:11:14,088 --> 00:11:17,257
I'm sorry. I just...
276
00:11:17,258 --> 00:11:19,726
I can't say no to Bailey
because it's for the chief,
277
00:11:19,727 --> 00:11:22,095
so I just need a little
break in the clouds here.
278
00:11:22,096 --> 00:11:24,898
I just need a little rain.
279
00:11:26,033 --> 00:11:28,767
I appreciate the apology.
280
00:11:30,438 --> 00:11:31,838
Where are you going?
281
00:11:31,839 --> 00:11:35,007
To make it rain.
282
00:11:37,678 --> 00:11:40,679
Thanks.
283
00:11:42,617 --> 00:11:44,517
Dr. Wilson. You paged?
284
00:11:44,518 --> 00:11:45,886
No, I didn't.
285
00:11:45,887 --> 00:11:47,721
Oh, wow, that's weird.
Totally thought you did.
286
00:11:47,722 --> 00:11:48,822
Maybe this thing is old.
287
00:11:48,823 --> 00:11:50,223
Anyway, you waiting for your labs?
288
00:11:50,224 --> 00:11:51,658
Can I, uh, can I wait...
289
00:11:51,659 --> 00:11:52,726
Oh, thank you, yeah.
290
00:11:52,727 --> 00:11:53,860
Bring me the labs when you get them.
291
00:11:53,861 --> 00:11:56,196
Oh, no, no, I meant wait...
with you.
292
00:11:56,197 --> 00:11:57,631
Oh. Why?
293
00:11:57,632 --> 00:12:00,066
I need to rush a patient's pre-op.
294
00:12:00,067 --> 00:12:01,501
I've been waiting 10 minutes.
295
00:12:01,502 --> 00:12:03,003
Apparently, the system's down.
296
00:12:03,004 --> 00:12:04,704
Grey tasked me with all of these labs
and these extra rounds,
297
00:12:04,705 --> 00:12:06,673
and I need to prep
three patients for the O.R.
298
00:12:06,674 --> 00:12:09,242
So, I...
This isn't gonna work for me.
299
00:12:09,243 --> 00:12:10,977
What are you...?
300
00:12:10,978 --> 00:12:12,746
Uh, excuse me. Hi.
301
00:12:12,747 --> 00:12:13,947
I need the labs for Dana Lee, stat.
302
00:12:13,948 --> 00:12:16,616
It's... it's for the chief.
303
00:12:16,617 --> 00:12:19,052
It's just one second.
304
00:12:19,053 --> 00:12:20,687
Thank you so much.
305
00:12:20,688 --> 00:12:22,289
Oh.
306
00:12:22,290 --> 00:12:24,456
Bring me those labs.
307
00:12:26,727 --> 00:12:28,395
Can't wait.
308
00:12:28,396 --> 00:12:30,297
How you doing?
309
00:12:30,298 --> 00:12:33,934
Oh, uh, hi, uh, Bailey...
or... or should I say chief?
310
00:12:33,935 --> 00:12:35,402
- Yes, sir.
- Okay.
311
00:12:35,403 --> 00:12:37,337
I just heard about the case.
312
00:12:37,338 --> 00:12:39,572
A big patient for a big first day?
313
00:12:39,573 --> 00:12:40,740
Yes, sir.
314
00:12:40,741 --> 00:12:44,644
Uh, and do you want anything,
a consult... anything?
315
00:12:44,645 --> 00:12:46,179
Oh, no, no.
I got it covered.
316
00:12:46,180 --> 00:12:47,713
Thanks, though.
317
00:13:09,637 --> 00:13:11,771
Prelim results says
318
00:13:11,772 --> 00:13:14,040
it's definitely not Middle East
respiratory syndrome.
319
00:13:14,041 --> 00:13:16,543
- So can I get out of here?
- Well, they won't clear you to leave
320
00:13:16,544 --> 00:13:17,978
until they get your Gram-stain results.
321
00:13:17,979 --> 00:13:19,579
Jackson.
322
00:13:19,580 --> 00:13:21,681
I've been gone for three months.
323
00:13:21,682 --> 00:13:23,116
Can we at least have a conversation?
324
00:13:25,052 --> 00:13:28,321
I have a, uh, consult.
325
00:13:28,322 --> 00:13:30,623
I'll let you know when I get
your Gram-stain results back.
326
00:13:30,624 --> 00:13:32,392
Wait, wait!
327
00:13:32,393 --> 00:13:33,960
Come on!
328
00:13:35,682 --> 00:13:39,733
Okay. So, Jade,
you have two problems.
329
00:13:39,734 --> 00:13:42,936
Uh, in addition to
the pituitary tumor there,
330
00:13:42,937 --> 00:13:45,538
the fall you took caused a fracture
331
00:13:45,539 --> 00:13:47,640
in one of your vertebrae,
so you will need surgery.
332
00:13:47,641 --> 00:13:48,808
But more importantly,
333
00:13:48,809 --> 00:13:50,276
I need to remove the
tumor as soon as possible.
334
00:13:50,277 --> 00:13:52,412
No, no.
No one cuts into my brain.
335
00:13:52,413 --> 00:13:53,713
Look, I'm missing work.
336
00:13:53,714 --> 00:13:56,950
Um, Jade, this tumor is
causing your growth hormones
337
00:13:56,951 --> 00:13:59,486
to be 16 times higher than normal, uh,
338
00:13:59,487 --> 00:14:01,588
w-which means that you'll
only continue to grow.
339
00:14:01,589 --> 00:14:04,157
I've been 6'6" since I was 17.
Who cares?
340
00:14:04,158 --> 00:14:05,425
Actually, you're 7'2".
341
00:14:05,426 --> 00:14:07,127
And a quarter...
uh, we measured.
342
00:14:07,128 --> 00:14:09,429
You're growing at a rate faster
than your body can handle.
343
00:14:09,430 --> 00:14:11,331
Any more force,
and your spine will collapse.
344
00:14:12,299 --> 00:14:13,933
Well, how long will surgery take?
345
00:14:13,934 --> 00:14:15,969
Making a surgical plan...
the surgery and recovery...
346
00:14:15,970 --> 00:14:18,605
we can get you back to work
in a week or so, mm-hmm.
347
00:14:18,606 --> 00:14:20,473
Nope. Look, I'll come back when,
348
00:14:20,474 --> 00:14:22,509
you know, my work project is over.
349
00:14:22,510 --> 00:14:23,643
- Whoa, whoa!
- Sit.
350
00:14:24,879 --> 00:14:27,247
Chief, I need to do a repeat
neuro check in four hours.
351
00:14:27,248 --> 00:14:29,549
Four hours? No, I can't.
352
00:14:29,550 --> 00:14:31,384
I know your work is important,
353
00:14:31,385 --> 00:14:34,020
but this brain surgery
has to be your priority.
354
00:14:34,021 --> 00:14:35,855
Really? Do you know what I do?
355
00:14:35,856 --> 00:14:36,923
No.
356
00:14:36,924 --> 00:14:38,391
I lead a team that's
bringing the internet
357
00:14:38,392 --> 00:14:39,859
to the parts of Africa
that don't have it.
358
00:14:39,860 --> 00:14:42,128
The internet is man getting fire.
359
00:14:42,129 --> 00:14:44,030
This is the 21st-century light bulb.
360
00:14:44,031 --> 00:14:47,300
Do you know how many lives
will be changed, be saved,
361
00:14:47,301 --> 00:14:49,002
how many girls
will become educated?
362
00:14:49,003 --> 00:14:51,071
Do you know how much
medical knowledge,
363
00:14:51,072 --> 00:14:53,206
how much information
will become available
364
00:14:53,207 --> 00:14:55,241
to people who've been
kept in the dark?
365
00:14:55,242 --> 00:14:58,144
This project goes live in one week,
and I need to be there.
366
00:14:58,145 --> 00:14:59,379
I have to be.
367
00:14:59,380 --> 00:15:01,314
Yeah. Uh, that's...
368
00:15:01,315 --> 00:15:04,317
More important than brain surgery.
369
00:15:04,318 --> 00:15:06,186
Jade, I hear you.
370
00:15:06,187 --> 00:15:08,121
Uh, you have the weight
of the world
371
00:15:08,122 --> 00:15:09,255
on your shoulders.
372
00:15:09,256 --> 00:15:12,926
But believe me when I tell you
I can help you.
373
00:15:12,927 --> 00:15:15,128
Okay, I'll give you the four hours.
374
00:15:15,129 --> 00:15:16,229
Then I'm leaving.
375
00:15:19,200 --> 00:15:20,567
Four hours?
376
00:15:20,568 --> 00:15:23,203
And in that time frame,
I need a complete surgical plan
377
00:15:23,204 --> 00:15:25,538
for resection of the pituitary tumor
378
00:15:25,539 --> 00:15:27,674
and repair of the spinal fracture
379
00:15:27,675 --> 00:15:30,877
that includes a recovery
time of no more than a week.
380
00:15:30,878 --> 00:15:33,947
Oh! Okay, well, you know what?
I have a knee replacement right now.
381
00:15:33,948 --> 00:15:36,616
- I've got a VATS procedure.
- Then push that and delegate that.
382
00:15:36,617 --> 00:15:38,017
Now, we have to move fast.
383
00:15:38,018 --> 00:15:40,120
This woman has no
interest in being treated.
384
00:15:40,121 --> 00:15:42,589
You know what?
In fact, she's a flight risk.
385
00:15:42,590 --> 00:15:44,657
Wilson, you're in charge of
making sure she stays put. Go.
386
00:15:44,658 --> 00:15:46,226
Her tumor is massive.
387
00:15:46,227 --> 00:15:47,894
I mean, we need extensive scans
388
00:15:47,895 --> 00:15:50,697
and... and time to go over an
approach for both procedures.
389
00:15:50,698 --> 00:15:53,032
Uh, that... that takes
longer than four hours.
390
00:15:53,033 --> 00:15:56,136
Well, actually, uh,
you have 3 hours and 36 minutes.
391
00:15:56,137 --> 00:15:57,504
Bailey, we need at least until
the end of the day, okay?
392
00:15:57,505 --> 00:15:58,972
What you're asking for is impossible.
393
00:15:58,973 --> 00:16:01,040
What? I-it's what?
394
00:16:01,041 --> 00:16:02,175
Oh, I know you didn't say impossible.
395
00:16:02,176 --> 00:16:04,744
No, nothing's impossible.
396
00:16:04,745 --> 00:16:08,014
You are smart people.
397
00:16:08,015 --> 00:16:10,183
You're good surgeons.
398
00:16:10,184 --> 00:16:13,419
This patient has some
big things to do,
399
00:16:13,420 --> 00:16:16,556
and I have every confidence
that you will figure out
400
00:16:16,557 --> 00:16:17,857
how she can do them.
401
00:16:17,858 --> 00:16:20,593
- Bailey.
- And make it possible.
402
00:16:25,399 --> 00:16:27,800
It's possible, right?
403
00:16:27,801 --> 00:16:31,336
Yeah, it's possible.
404
00:16:34,298 --> 00:16:37,222
It's my victory as much as it is hers.
405
00:16:37,223 --> 00:16:39,773
I mean, she was my candidate.
406
00:16:39,774 --> 00:16:41,441
I was pulling for her.
407
00:16:41,442 --> 00:16:44,277
And so what if I wanted
to pass the torch
408
00:16:44,278 --> 00:16:45,979
in a celebratory fashion?
409
00:16:45,980 --> 00:16:47,347
I mean, is that so terrible, huh?
410
00:16:47,348 --> 00:16:51,251
Maybe offer a word of support
or advice here or there.
411
00:16:51,252 --> 00:16:52,886
I mean, not that she asked me.
412
00:16:52,887 --> 00:16:54,621
She hasn't asked me for anything.
413
00:16:54,622 --> 00:16:58,958
Well, I suppose I could
ask her if she minds if I join...
414
00:16:58,959 --> 00:17:00,393
You know,
I-I shouldn't have to ask her.
415
00:17:00,394 --> 00:17:01,861
She should want me there.
416
00:17:01,862 --> 00:17:04,197
I should've been
the first place she stopped.
417
00:17:04,198 --> 00:17:07,634
No, but she's got it all handled.
418
00:17:07,635 --> 00:17:09,369
And I-I-I worry.
419
00:17:09,370 --> 00:17:11,438
It's... it's foolhardy.
420
00:17:11,439 --> 00:17:14,641
You know, it's arrogance is what it is.
421
00:17:14,642 --> 00:17:16,909
And I'm gonna talk to her.
422
00:17:18,245 --> 00:17:19,979
Good talk. Thanks, Kepner.
423
00:17:19,980 --> 00:17:20,980
Feel better.
424
00:17:23,150 --> 00:17:24,617
Can you do a minimally invasive...
425
00:17:24,618 --> 00:17:26,386
No, no, her vertebral bodies
are too large.
426
00:17:26,387 --> 00:17:28,621
We'll have to use an anterior
approach through the chest.
427
00:17:28,622 --> 00:17:31,458
- I'll do a right thoracotomy.
- I'm gonna do a transcranial approach.
428
00:17:31,459 --> 00:17:34,727
Yeah, if Bailey wants a shorter recovery,
then an endonasal approach will help.
429
00:17:34,728 --> 00:17:35,995
Well, the tumor's too big.
430
00:17:35,996 --> 00:17:38,064
The head is abnormally big.
You're gonna have space.
431
00:17:38,065 --> 00:17:39,666
I'm doing a craniotomy.
I need visibility.
432
00:17:39,667 --> 00:17:42,669
I'm gonna get you where you need
to be with less bleeding, all right?
433
00:17:42,670 --> 00:17:43,937
Just listen for a minute.
434
00:17:43,938 --> 00:17:47,040
- Apparently, we don't have a minute.
- Avery, can you do a consult?
435
00:17:47,041 --> 00:17:48,074
- No.
- No.
436
00:17:48,075 --> 00:17:50,610
- It's for one of Bailey's patients.
- Of course it is.
437
00:17:50,611 --> 00:17:52,979
She put all her services on hold
to fix her giant problem.
438
00:17:52,980 --> 00:17:55,081
She had me push two
procedures for this.
439
00:17:55,082 --> 00:17:57,817
She's doing it to you guys, too.
I mean, she postponed five of my consults
440
00:17:57,818 --> 00:17:59,519
so I could handle her patients.
441
00:17:59,520 --> 00:18:01,454
She didn't ask.
She just pushed them.
442
00:18:01,455 --> 00:18:03,823
It's ridiculous. No offense.
443
00:18:03,824 --> 00:18:05,225
- Can she do that?
- Can who do what?
444
00:18:05,226 --> 00:18:07,460
Oh, can you be chief again?
I loved you as chief.
445
00:18:07,461 --> 00:18:11,097
- You did stay out of people's hair.
- Very hands-off and great ties.
446
00:18:11,098 --> 00:18:13,299
You know what they used
to call her, her interns?
447
00:18:13,300 --> 00:18:14,267
- What?
- The Nazi.
448
00:18:14,268 --> 00:18:16,302
- Bailey?
- Mm-hmm.
449
00:18:16,303 --> 00:18:18,571
Last time she had
absolute rule over people,
450
00:18:18,572 --> 00:18:21,875
- and here she is again.
- I love Bailey, but power corrupts.
451
00:18:21,876 --> 00:18:24,377
- She's an iron-fisted dictator.
- She's a Bond villain.
452
00:18:25,779 --> 00:18:28,314
Warren. I'm so sorry.
453
00:18:28,315 --> 00:18:30,984
- We weren't trying to be disrespectful.
- It's all good, it's all good.
454
00:18:30,985 --> 00:18:32,619
I'm just gonna go look
into some follow-up scans.
455
00:18:32,620 --> 00:18:33,786
Amelia.
456
00:18:33,787 --> 00:18:35,889
- What do you think?
- What? Me?
457
00:18:35,890 --> 00:18:38,124
I don't think... Don't ask me.
458
00:18:38,125 --> 00:18:40,590
Oh, Dr. Grey, I've got O.R. four
for the small bowel obstruction
459
00:18:40,591 --> 00:18:42,000
and an angio suite
for the Swanson case.
460
00:18:42,001 --> 00:18:44,898
- You said the angio suite was booked.
- I have my ways.
461
00:18:44,899 --> 00:18:45,932
Let's go.
462
00:18:45,933 --> 00:18:50,370
- Wait... so, they called Bailey "the Nazi'?
- Yes.
463
00:18:57,077 --> 00:18:58,411
What do you mean,
"Don't ask me?"
464
00:18:58,412 --> 00:19:00,313
You're more pissed off
than any of us.
465
00:19:00,314 --> 00:19:03,850
Have you ever had a friend who
was like a really good friend,
466
00:19:03,851 --> 00:19:06,886
but you just want to make out
with 'em all the time?
467
00:19:06,887 --> 00:19:08,488
Oh, yeah.
468
00:19:08,489 --> 00:19:10,623
Yeah, I used to do that for years.
469
00:19:10,624 --> 00:19:12,891
- And what happened?
- Sofia.
470
00:19:20,434 --> 00:19:22,501
So, um, hey.
471
00:19:24,038 --> 00:19:26,506
Question.
472
00:19:26,507 --> 00:19:28,474
When you update the I and O's,
473
00:19:28,475 --> 00:19:31,578
is it kind of just like
whenever you get to it or...?
474
00:19:31,579 --> 00:19:35,213
- Um, I like to do it hourly.
- Sweet. I like that.
475
00:19:36,183 --> 00:19:37,449
You like what?
476
00:19:39,019 --> 00:19:40,086
Hourly.
477
00:19:40,087 --> 00:19:41,621
It's, uh... it's just...
478
00:19:41,622 --> 00:19:43,957
it's like it's a good, round time frame,
479
00:19:43,958 --> 00:19:46,192
and there's one every hour,
so you don't forget to...
480
00:19:46,193 --> 00:19:48,261
I don't know why I said that.
481
00:19:48,262 --> 00:19:50,563
- That was really weak...
- Mm-hmm.
482
00:19:50,564 --> 00:19:52,465
- Pathetic and sad.
- Mm. Mm. Mm-hmm.
483
00:19:52,466 --> 00:19:54,834
- Hey.
- Whoa, where you going?
484
00:19:54,835 --> 00:19:57,604
- Gave you four hours. Time's up.
- No, no, no. You can't leave.
485
00:19:57,605 --> 00:19:59,105
You can't hold me here.
I'm not a hostage.
486
00:19:59,106 --> 00:20:00,640
No, I know, but, uh...
487
00:20:00,641 --> 00:20:01,641
Unh-unh.
488
00:20:07,345 --> 00:20:09,048
Oh, uh, Bailey,
may I have a word with you?
489
00:20:09,049 --> 00:20:10,850
Oh, I'm sorry.
Huge deadline, sir.
490
00:20:12,019 --> 00:20:13,152
Okay, where are we?
491
00:20:13,153 --> 00:20:14,821
- We're nowhere.
- Oh, my God! Come on!
492
00:20:14,822 --> 00:20:17,123
The tumor has invaded
the cavernous sinus.
493
00:20:17,124 --> 00:20:18,925
- I'm planning an approach.
- The wrong approach.
494
00:20:18,926 --> 00:20:21,427
And the recovery time that you're
asking for is completely unreasonable.
495
00:20:21,428 --> 00:20:23,329
- We need more time.
- No, we don't have it.
496
00:20:23,330 --> 00:20:25,865
Uh, look, I have to go tell
this woman something, so...
497
00:20:25,866 --> 00:20:27,567
Jade's left.
She just walked out.
498
00:20:27,568 --> 00:20:29,669
You let her?!
I gave you one job!
499
00:20:29,670 --> 00:20:31,137
Dr. Wilson was trying
to reason with her,
500
00:20:31,138 --> 00:20:32,705
but she knows
that we can't legally stop her.
501
00:20:32,706 --> 00:20:35,008
- Or physically stop her.
- Well, convince her.
502
00:20:35,009 --> 00:20:37,110
Go find her and get her back here!
503
00:20:37,111 --> 00:20:39,545
- Okay.
- Oh, I gave them one thing!
504
00:20:39,546 --> 00:20:41,447
I gave you one thing!
505
00:20:41,448 --> 00:20:42,815
And I started this day
506
00:20:42,816 --> 00:20:44,684
thinking we could
accomplish the impossible,
507
00:20:44,685 --> 00:20:47,620
but now I'm gonna end the day
with a woman probably dead on the street
508
00:20:47,621 --> 00:20:49,489
and a thousand African children
who can't read.
509
00:20:49,490 --> 00:20:50,790
I don't know what
we were supposed to do.
510
00:20:50,791 --> 00:20:56,062
More. I expected more...
so damn much more.
511
00:21:00,100 --> 00:21:02,434
What do a thousand African children
have to do with this?
512
00:21:08,342 --> 00:21:10,877
Jade! Please, you can't leave.
513
00:21:10,878 --> 00:21:12,245
People are waiting for me.
514
00:21:12,246 --> 00:21:13,580
I'll come back when I can.
515
00:21:13,581 --> 00:21:15,882
No, no, no.
There may be no coming back.
516
00:21:15,883 --> 00:21:17,617
Dr. Bailey was right.
517
00:21:17,618 --> 00:21:21,421
Your symptoms suggest
that surgery needs to happen now.
518
00:21:21,422 --> 00:21:24,557
How many people can you help
if you're dead or blind or...
519
00:21:24,558 --> 00:21:26,860
Whoa, whoa, whoa, whoa!
520
00:21:35,349 --> 00:21:37,533
Uh, don't worry. I'm...
I'm gonna get you out of there.
521
00:21:37,534 --> 00:21:39,869
No, don't touch her.
Jade, don't move.
522
00:21:39,870 --> 00:21:42,338
- Let us through, please.
- Jade, are you all right?!
523
00:21:42,339 --> 00:21:45,007
I caught her head.
She didn't hurt her head.
524
00:21:45,008 --> 00:21:46,375
Oh, my God.
525
00:21:46,376 --> 00:21:48,911
Oh, my. I'm so stupid.
I'm so stupid.
526
00:21:48,912 --> 00:21:51,580
She might've aggravated
her spine fracture.
527
00:21:51,581 --> 00:21:52,715
That's too small.
It won't support her.
528
00:21:52,716 --> 00:21:54,050
I got it.
529
00:21:55,185 --> 00:21:57,787
Uh, Jade, just try not to move.
530
00:21:57,788 --> 00:22:01,290
I can't... I can't move.
I can't feel my legs.
531
00:22:01,291 --> 00:22:02,291
They're numb.
532
00:22:04,861 --> 00:22:07,263
Okay, on my count...
one, two, three.
533
00:22:07,264 --> 00:22:09,198
Easy, easy. Watch her neck.
534
00:22:09,199 --> 00:22:11,500
Good. And slide.
535
00:22:11,501 --> 00:22:14,570
Dr. Wilson, are... are you okay?
Can I get you anything?
536
00:22:14,571 --> 00:22:15,571
Yeah, I'm fine.
537
00:22:15,572 --> 00:22:18,140
Good job on the door, DeLuca.
Quick thinking.
538
00:22:18,141 --> 00:22:20,376
Yeah, you should be a contractor.
You still could. You're young.
539
00:22:20,377 --> 00:22:22,845
Jo, can we get an O.R.?
540
00:22:22,846 --> 00:22:24,913
One, two, three.
541
00:22:26,950 --> 00:22:28,884
Let's move.
542
00:22:28,885 --> 00:22:31,821
And then today,
i-it's like I'm invisible.
543
00:22:31,822 --> 00:22:34,357
I mean, I don't know what it means.
544
00:22:34,358 --> 00:22:36,791
Maybe the kiss meant
nothing and we're friends.
545
00:22:37,928 --> 00:22:40,496
I mean, I guess what I'm asking is,
546
00:22:40,497 --> 00:22:42,465
if it were you, if I kissed you...
547
00:22:42,466 --> 00:22:44,567
Wait. No, I'm not saying
that you and I...
548
00:22:44,568 --> 00:22:45,735
we're not... we're not kissing,
549
00:22:45,736 --> 00:22:49,004
but if a guy kisses you
and he asks you out
550
00:22:49,005 --> 00:22:53,042
and then you refuse to look
at him for the rest of the day,
551
00:22:53,043 --> 00:22:54,410
what exactly are you thinking?
552
00:22:54,411 --> 00:22:55,478
I can't help you.
553
00:22:55,479 --> 00:22:56,946
My marriage is collapsing,
554
00:22:56,947 --> 00:22:59,849
and I can't do anything about it
because he won't talk to me.
555
00:22:59,850 --> 00:23:01,117
You see? You get it.
556
00:23:01,118 --> 00:23:03,252
No, I don't get it because
I'm trapped in a bubble!
557
00:23:03,253 --> 00:23:04,720
You are not trapped in a bubble.
558
00:23:04,721 --> 00:23:07,089
You have the freedom to roam
and talk to anyone you'd like,
559
00:23:07,090 --> 00:23:08,190
so stop talking to me.
560
00:23:08,191 --> 00:23:09,191
Go talk to Shepherd.
561
00:23:09,192 --> 00:23:10,659
Ask her what she thinks about it.
562
00:23:10,660 --> 00:23:12,395
You know what?
You're right. You're right.
563
00:23:12,396 --> 00:23:14,330
If I want a reaction,
I should just force one.
564
00:23:14,331 --> 00:23:15,831
I should just go right up to her
and be direct.
565
00:23:15,832 --> 00:23:17,633
I'm saying stop talking to me!
566
00:23:17,634 --> 00:23:19,735
Oh, I need to go.
Hang in there, Kepner.
567
00:23:31,581 --> 00:23:33,615
Hey, are we ready?
568
00:23:39,489 --> 00:23:42,158
Uh, which approach
are you going to use?
569
00:23:42,159 --> 00:23:44,326
Jade's fall
caused her spinal fracture
570
00:23:44,327 --> 00:23:45,795
to become severely unstable,
571
00:23:45,796 --> 00:23:47,530
so Pierce and I will have
to repair it at the same time.
572
00:23:47,531 --> 00:23:48,931
It's not ideal, but...
573
00:23:48,932 --> 00:23:52,001
We sit Jade up for a craniotomy,
it would paralyze her forever.
574
00:23:52,002 --> 00:23:55,371
So we'll be doing this
surgery endonasally.
575
00:23:55,372 --> 00:23:59,308
- Which is the wrong approach.
- We're out of options.
576
00:23:59,309 --> 00:24:01,343
Warren, go scrub.
577
00:24:01,344 --> 00:24:03,712
Someone needs to sign off on the case.
578
00:24:10,654 --> 00:24:12,387
All right, I will.
579
00:24:17,861 --> 00:24:20,496
Do they all hate me?
580
00:24:20,497 --> 00:24:22,665
I, uh... I try not to listen.
581
00:24:22,666 --> 00:24:24,934
So they're talking.
582
00:24:26,303 --> 00:24:28,671
Did I push too hard?
583
00:24:29,639 --> 00:24:31,674
Uh, do you think I'm wrong here?
584
00:24:31,675 --> 00:24:33,542
What do you think?
585
00:24:33,543 --> 00:24:38,314
I think I have put us all
in a terrible position.
586
00:24:38,315 --> 00:24:40,249
Yeah, well, I think you're right.
587
00:24:40,250 --> 00:24:44,252
And I'm in one, too,
so can I just... work, please?
588
00:24:57,868 --> 00:25:00,636
So check the urine output
and page me with any changes.
589
00:25:00,637 --> 00:25:01,769
On it.
590
00:25:03,106 --> 00:25:04,306
Busy day.
591
00:25:04,307 --> 00:25:08,410
Has Bailey talked to you
about anything?
592
00:25:08,411 --> 00:25:11,180
Talk? All she does
is talk to me or at me.
593
00:25:11,181 --> 00:25:13,582
She dumped her entire schedule on me
594
00:25:13,583 --> 00:25:15,618
and expects me to get it all done today.
595
00:25:15,619 --> 00:25:17,820
Yeah, I've been hearing that.
596
00:25:17,821 --> 00:25:19,955
The only reason
I'm holding up is Edwards.
597
00:25:19,956 --> 00:25:21,490
I mean, she's on top of it.
598
00:25:21,491 --> 00:25:25,260
I understand why Amelia requests her.
Edwards gets things done.
599
00:25:26,696 --> 00:25:29,498
Bone graft is in. And...
600
00:25:29,499 --> 00:25:30,799
Yeah, we're done.
601
00:25:30,800 --> 00:25:32,434
Warren, ease down on the retractor.
602
00:25:32,435 --> 00:25:34,103
Got it.
603
00:25:34,104 --> 00:25:35,871
Shepherd, how are we?
604
00:25:35,872 --> 00:25:37,573
If I can get in a little further,
the margins will be close to perfect.
605
00:25:37,574 --> 00:25:39,675
Hold on.
Can you advance the scope?
606
00:25:39,676 --> 00:25:41,210
Mm-hmm.
607
00:25:41,211 --> 00:25:42,311
- Damn it.
- What the hell happened?
608
00:25:42,312 --> 00:25:44,580
We hit the carotid.
I can't see a thing. Avery, suction.
609
00:25:44,581 --> 00:25:45,595
Uh, how can we help?
610
00:25:45,596 --> 00:25:47,616
We need to compress this artery.
Wilson, we need more packing in here now.
611
00:25:47,617 --> 00:25:49,985
- Set up another suction.
- Blood's coming out of her mouth.
612
00:25:49,986 --> 00:25:50,986
God, she's gonna bleed out.
613
00:25:50,987 --> 00:25:53,255
We should've opened her skull.
I knew this would happen!
614
00:25:53,256 --> 00:25:55,824
Just keep packing... faster.
Come on! Pack! More!
615
00:25:55,825 --> 00:25:58,794
- Pressure's down to 85.
- Try 5% Albumin.
616
00:25:58,795 --> 00:26:00,729
- Pressure's down to 75.
- More suction.
617
00:26:00,730 --> 00:26:02,831
I still can't see a thing.
618
00:26:15,679 --> 00:26:17,913
Oh, hey, Bailey.
619
00:26:17,914 --> 00:26:19,748
So, your adenoma resection
had a rebleed.
620
00:26:19,749 --> 00:26:21,083
It's stable now.
621
00:26:21,084 --> 00:26:22,685
But then Mrs. What's Her Name
with the lap chole...
622
00:26:22,686 --> 00:26:25,955
- Grey, I can't right now.
- Bailey, these are your patients!
623
00:26:25,956 --> 00:26:27,590
Look, I-I'm happy you're chief.
624
00:26:27,591 --> 00:26:29,024
I'm all for it.
625
00:26:29,025 --> 00:26:31,193
But I am taking my day to
service your patients and mine,
626
00:26:31,194 --> 00:26:32,928
and it's getting done.
I'm on it.
627
00:26:32,929 --> 00:26:35,097
But if you're gonna do this to me,
if you're gonna drown me,
628
00:26:35,098 --> 00:26:38,033
at least take two seconds to listen
to the update of your patients.
629
00:26:38,034 --> 00:26:39,902
I deserve more than to be dismissed.
630
00:26:39,903 --> 00:26:41,836
I deserve more.
631
00:26:43,406 --> 00:26:45,841
Respectfully, chief.
632
00:26:53,308 --> 00:26:55,010
- Chest tube is in.
- Guys, is there a plan here?
633
00:26:55,011 --> 00:26:56,410
Because she's lost
a third of her blood volume.
634
00:26:56,411 --> 00:26:58,546
I can do a muscle patch.
With a little glue, it could form a clot,
635
00:26:58,547 --> 00:26:59,718
- and we can seal the vessel.
- Will that even work?
636
00:26:59,719 --> 00:27:01,882
No, that's a temporary fix.
We need to open her neck
637
00:27:01,883 --> 00:27:02,850
and do a primary repair
of the carotid...
638
00:27:02,851 --> 00:27:05,169
- That's a major stroke risk.
- Before she dies on the table.
639
00:27:05,170 --> 00:27:06,942
- Wilson, prep the neck.
- Wilson, you keep suctioning.
640
00:27:06,943 --> 00:27:08,890
- Who am I listening to?
- You need to listen to me!
641
00:27:08,891 --> 00:27:10,090
You open her neck,
she's gonna bleed out in seconds.
642
00:27:10,091 --> 00:27:11,425
You let me do this,
643
00:27:11,426 --> 00:27:12,893
I can stop the bleeding and
help you remove the tumor.
644
00:27:12,894 --> 00:27:15,404
Do not open her neck, please.
645
00:27:16,908 --> 00:27:18,141
Move.
646
00:27:19,619 --> 00:27:22,002
All right, we can use a patch
from the thoracotomy incision.
647
00:27:22,003 --> 00:27:23,903
Pierce, I need a piece of
intercostal muscle right now, please.
648
00:27:23,904 --> 00:27:25,105
Scalpel.
649
00:27:53,467 --> 00:27:56,636
That's for you.
650
00:27:56,637 --> 00:27:58,271
I wanted to give it
to you this morning,
651
00:27:58,272 --> 00:28:02,609
but somebody got herself
in a big damn hurry.
652
00:28:07,248 --> 00:28:09,249
It's mine.
653
00:28:09,250 --> 00:28:10,784
I got it my first day of residency.
654
00:28:12,086 --> 00:28:14,220
I, uh, replaced the earbuds.
655
00:28:14,221 --> 00:28:19,559
I never had anyone to
pass something along to.
656
00:28:19,560 --> 00:28:21,027
But then...
657
00:28:23,297 --> 00:28:24,431
I-I just thought that...
658
00:28:24,432 --> 00:28:26,366
Sir, I don't deserve this.
659
00:28:26,367 --> 00:28:28,601
Well, if you think that,
then maybe you don't...
660
00:28:28,602 --> 00:28:30,769
Because I'm not the right
person for this job.
661
00:28:31,806 --> 00:28:33,573
You thought I was.
662
00:28:33,574 --> 00:28:39,212
I thought I was, and I had
these great plans, but...
663
00:28:39,213 --> 00:28:43,717
I mean, if this is my first day,
then I don't deserve a second.
664
00:28:44,685 --> 00:28:46,653
I wanted it to go...
665
00:28:46,654 --> 00:28:48,922
Perfectly. It won't.
666
00:28:48,923 --> 00:28:50,123
It can't.
667
00:28:50,124 --> 00:28:51,624
I mean, this job is too much
for one person.
668
00:28:51,625 --> 00:28:52,826
You did it.
669
00:28:52,827 --> 00:28:54,594
Because I listened to
those who came before me
670
00:28:54,595 --> 00:28:56,229
and counted on those under me.
671
00:28:56,230 --> 00:28:58,732
- I tried to...
- No, you barked like a general.
672
00:28:59,700 --> 00:29:03,036
They are generals.
They know how to mobilize.
673
00:29:03,037 --> 00:29:04,504
What they need is a leader.
674
00:29:04,505 --> 00:29:08,742
If I did my job well, it's not
because people listened to me.
675
00:29:08,743 --> 00:29:11,845
It's because they believed in me...
676
00:29:11,846 --> 00:29:13,980
Believed that I knew them well enough
677
00:29:13,981 --> 00:29:16,449
and believed in them enough
678
00:29:16,450 --> 00:29:19,552
to tell them how and
when to use their brains.
679
00:29:21,889 --> 00:29:24,023
I'm talking about people like you.
680
00:29:24,024 --> 00:29:27,660
That kind of belief you have to earn it,
681
00:29:27,661 --> 00:29:29,562
and you cannot earn it in a day.
682
00:29:31,665 --> 00:29:34,234
You want someone to
run a four-minute mile,
683
00:29:34,235 --> 00:29:35,535
you don't chase them.
684
00:29:35,536 --> 00:29:38,605
You don't give them
something to run from.
685
00:29:40,574 --> 00:29:42,609
You give them something to run to.
686
00:30:11,872 --> 00:30:13,673
Avery, we need something else.
687
00:30:13,674 --> 00:30:15,108
Give it a chance.
688
00:30:15,109 --> 00:30:17,544
Shepherd is right.
It's not holding.
689
00:30:17,545 --> 00:30:20,013
Don't move the patch.
Just give it time.
690
00:30:20,014 --> 00:30:21,981
Uh, we could try embolization.
691
00:30:21,982 --> 00:30:24,050
Go up through the groin, coil it.
692
00:30:24,051 --> 00:30:25,485
It'll take too long
to get a C-arm in here.
693
00:30:25,486 --> 00:30:27,887
There!
694
00:30:27,888 --> 00:30:29,589
Oh, my God.
695
00:30:29,590 --> 00:30:31,524
It's holding. Are we okay?
696
00:30:31,525 --> 00:30:32,926
I hope so.
697
00:30:32,927 --> 00:30:34,160
Yeah, me, too.
698
00:30:34,161 --> 00:30:36,496
Dr. Avery. It's Dr. Kepner.
699
00:30:36,497 --> 00:30:37,563
911.
700
00:30:40,634 --> 00:30:42,435
What's wrong? What's happened?
701
00:30:42,436 --> 00:30:43,436
We need to talk.
702
00:30:43,437 --> 00:30:46,439
God, April,
I thought you were dying!
703
00:30:46,440 --> 00:30:48,441
I kind of am dying.
I feel like we both are.
704
00:30:48,442 --> 00:30:50,210
You paged me 911
so we could do this?!
705
00:30:50,211 --> 00:30:51,711
Yes! Yes!
706
00:30:51,712 --> 00:30:53,847
- Okay.
- I needed to force a reaction out of you
707
00:30:53,848 --> 00:30:56,349
because I am in a glass prison
and I can't do anything.
708
00:30:56,350 --> 00:30:58,718
So you're gonna stand there,
and you're not gonna walk away
709
00:30:58,719 --> 00:31:00,153
- and you're gonna talk to me.
- You don't want to hear it.
710
00:31:00,154 --> 00:31:02,255
- Jackson, I...
- We already talked, April.
711
00:31:02,256 --> 00:31:04,491
I told you what I needed,
and you didn't hear it.
712
00:31:04,492 --> 00:31:05,492
You didn't listen.
713
00:31:05,493 --> 00:31:07,193
You went halfway
around the damn world.
714
00:31:07,194 --> 00:31:08,495
That wasn't a talk, Jackson.
715
00:31:08,496 --> 00:31:10,196
That was an ultimatum,
and our marriage
716
00:31:10,197 --> 00:31:12,735
- has never been a marriage of ultimatums.
- Oh, come on. It wasn't an ultimatum.
717
00:31:12,736 --> 00:31:16,336
- I gave you a choice.
- No.
718
00:31:16,337 --> 00:31:19,539
No, I made a choice long before that,
719
00:31:19,540 --> 00:31:21,174
long before Samuel,
720
00:31:21,175 --> 00:31:23,576
the army, any of it, and so did you.
721
00:31:23,577 --> 00:31:24,777
We stood up
722
00:31:24,778 --> 00:31:27,413
in that weird-smelling
little chapel in Tahoe,
723
00:31:27,414 --> 00:31:30,683
and before God,
we chose to love one another
724
00:31:30,684 --> 00:31:31,784
until we die.
725
00:31:31,785 --> 00:31:33,019
You made that choice.
726
00:31:33,020 --> 00:31:34,420
We chose to love
and honor one another...
727
00:31:34,421 --> 00:31:37,615
- In front of God...
- 'Cause you couldn't hear me
728
00:31:37,616 --> 00:31:40,460
- telling you that I needed you to stay.
- I needed to go!
729
00:31:40,461 --> 00:31:41,628
And you went!
730
00:31:41,629 --> 00:31:44,664
You did what you needed to do...
twice, actually.
731
00:31:44,665 --> 00:31:47,867
This marriage is full of ultimatums.
732
00:31:47,868 --> 00:31:49,902
They're all yours.
733
00:31:54,174 --> 00:31:55,608
Look, we...
734
00:31:55,609 --> 00:31:58,644
We've been through a lot.
735
00:32:00,281 --> 00:32:01,881
And you've changed.
736
00:32:01,882 --> 00:32:05,051
No.
737
00:32:05,052 --> 00:32:07,420
I've... I've grown.
738
00:32:07,421 --> 00:32:08,521
And...
739
00:32:09,623 --> 00:32:12,926
We haven't been through a lot.
740
00:32:12,927 --> 00:32:17,230
Jackson, we're going
through a lot right now.
741
00:32:17,231 --> 00:32:20,533
We're going through a hard part.
742
00:32:20,534 --> 00:32:26,372
This is... this is the worse of
"for better or worse."
743
00:32:26,373 --> 00:32:28,474
This is the mud,
744
00:32:28,475 --> 00:32:31,878
and we just have to pull
each other through it.
745
00:32:31,879 --> 00:32:35,414
We just... we have to push,
and we have to fight.
746
00:32:38,819 --> 00:32:41,119
I'm not sure we are
worth fighting for.
747
00:32:43,824 --> 00:32:44,890
What?
748
00:32:45,993 --> 00:32:47,694
No, please don't...
749
00:32:47,695 --> 00:32:49,996
Aah!
750
00:32:49,997 --> 00:32:51,430
Ow! God!
751
00:33:25,532 --> 00:33:27,332
Okay.
752
00:33:31,772 --> 00:33:34,039
So, where are we with Jade?
753
00:33:35,075 --> 00:33:38,044
I got the whole tumor.
754
00:33:38,045 --> 00:33:42,315
She had a... bad left carotid bleed.
755
00:33:42,316 --> 00:33:44,684
I took her to angio, put in a stent.
756
00:33:44,685 --> 00:33:47,053
But she's likely to have deficits...
757
00:33:47,054 --> 00:33:49,155
possibly a stroke, paralysis...
758
00:33:49,156 --> 00:33:50,222
She's still out.
759
00:33:50,223 --> 00:33:52,639
- Speech and language issues, vision loss.
- Pressure's good, but we won't know.
760
00:33:52,640 --> 00:33:55,727
Or she could just be in a coma.
761
00:34:02,102 --> 00:34:04,269
You people are extraordinary.
762
00:34:06,506 --> 00:34:13,480
I mean, I came in here today
and did all kinds of things wrong,
763
00:34:14,214 --> 00:34:15,815
but in spite of that,
764
00:34:15,816 --> 00:34:21,487
you all still did
amazing and perfect work.
765
00:34:21,488 --> 00:34:25,024
And you found a way to do something
766
00:34:25,025 --> 00:34:26,492
that was, in fact, impossible.
767
00:34:26,493 --> 00:34:33,164
So if there is a bad outcome,
it's my bad outcome.
768
00:34:35,502 --> 00:34:37,803
Tomorrow...
769
00:34:37,804 --> 00:34:40,872
I will be better.
770
00:34:52,653 --> 00:34:53,786
Hey, Cross. Let's go.
771
00:34:53,787 --> 00:34:55,221
You're prepping O.R. five
for Grey's lab chole.
772
00:34:55,222 --> 00:34:57,289
- I'm sorry. What?
- Dr. Wilson has me today.
773
00:34:57,290 --> 00:34:59,358
It's for the chief.
774
00:34:59,359 --> 00:35:00,760
Now, Cross. Come.
775
00:35:00,761 --> 00:35:01,794
No, stay.
776
00:35:01,795 --> 00:35:04,530
You've cut lines,
y-y-you've stolen nurses,
777
00:35:04,531 --> 00:35:05,865
you've even rearranged
the O.R. board.
778
00:35:05,866 --> 00:35:08,434
You are not stealing him.
He is mine... mine.
779
00:35:08,435 --> 00:35:10,002
Back off.
780
00:35:10,003 --> 00:35:11,871
Uh, if the chief needs him for Grey,
you got to let him go.
781
00:35:11,872 --> 00:35:13,105
Thank you, Dr. Karev.
782
00:35:13,106 --> 00:35:15,807
Cross. Come.
783
00:35:16,977 --> 00:35:18,344
I'll come back.
784
00:35:18,345 --> 00:35:21,313
Alex, she's lying.
She's been pulling this crap all day,
785
00:35:21,314 --> 00:35:22,481
saying it's "for the chief."
786
00:35:22,482 --> 00:35:23,849
- She's so full of it.
- Stop.
787
00:35:23,850 --> 00:35:24,884
- Stop what?
- Stop whining.
788
00:35:24,885 --> 00:35:26,252
- Ohh.
- Look, she worked you.
789
00:35:26,253 --> 00:35:28,154
She got what she wanted
by beating the system.
790
00:35:28,155 --> 00:35:29,188
It's a genius move.
791
00:35:29,189 --> 00:35:31,157
If I had come up with it,
I would've.
792
00:35:31,158 --> 00:35:32,625
Look, you're just mad that you didn't.
793
00:35:32,626 --> 00:35:34,427
Deal with it or come up
with something better.
794
00:35:43,036 --> 00:35:45,304
What are you doing?
795
00:35:45,305 --> 00:35:46,906
I checked with Griggs.
You're clear.
796
00:35:46,907 --> 00:35:49,975
I mean, he was leaving,
so he asked me to let you out.
797
00:35:49,976 --> 00:35:50,943
So I'm not sick.
798
00:35:50,944 --> 00:35:52,878
Most likely contact dermatitis.
799
00:35:52,879 --> 00:35:54,580
Told him that 12 hours ago.
800
00:35:54,581 --> 00:35:57,450
Um, and, uh, look...
I'm... I'm sorry if,
801
00:35:57,451 --> 00:35:59,185
you know, I hurt you.
802
00:35:59,186 --> 00:36:00,820
We have to be honest with each other.
803
00:36:00,821 --> 00:36:02,855
You were just being honest.
I appreciate that.
804
00:36:02,856 --> 00:36:03,823
Thank you.
805
00:36:03,824 --> 00:36:06,358
- I mean, you're wrong.
- April.
806
00:36:06,359 --> 00:36:08,294
But we are something
worth fighting for,
807
00:36:08,295 --> 00:36:09,862
and I want to fight.
808
00:36:09,863 --> 00:36:12,164
So I'll fight for the both of us.
809
00:36:12,165 --> 00:36:14,233
I will launch a full-scale assault.
810
00:36:14,234 --> 00:36:19,605
I will ambush and slash and burn
and fight until I am bloody for us.
811
00:36:19,606 --> 00:36:24,176
I will fight to the
death because I vowed to.
812
00:36:24,177 --> 00:36:26,245
And nothing that's happened
since then has changed that.
813
00:36:26,246 --> 00:36:30,082
You see? This is it.
You just want what you want.
814
00:36:30,083 --> 00:36:31,617
You don't care what I think.
815
00:36:31,618 --> 00:36:34,587
I love you too much to let
my mistake end our marriage.
816
00:36:34,588 --> 00:36:38,023
I won't break my promise to you,
so I'm gonna fight.
817
00:36:38,024 --> 00:36:39,357
And I'm gonna win.
818
00:36:43,363 --> 00:36:45,598
Oh, Arizona!
819
00:36:45,599 --> 00:36:46,866
- Hey.
- Ah.
820
00:36:46,867 --> 00:36:49,235
Here. Sofia forgot this.
821
00:36:49,236 --> 00:36:51,570
We're on, uh...
we made it to page 12.
822
00:36:51,571 --> 00:36:52,738
She is exhausted,
823
00:36:52,739 --> 00:36:54,406
so you can probably get
away with an early bedtime.
824
00:36:54,407 --> 00:36:55,374
- Thanks.
- Mm-hmm.
825
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Hey, um, big date?
826
00:36:56,376 --> 00:36:57,977
Oh. You heard?
827
00:36:57,978 --> 00:36:59,545
Yeah, I mean, everyone heard.
828
00:37:00,514 --> 00:37:04,616
You know, you can tell me, Callie.
You can always tell me.
829
00:37:06,430 --> 00:37:08,454
- Yeah?
- Yeah.
830
00:37:08,455 --> 00:37:09,588
You'd like her.
831
00:37:09,589 --> 00:37:11,323
She's funny and sharp
832
00:37:11,324 --> 00:37:13,392
and, um, we don't just find
the same things funny...
833
00:37:13,393 --> 00:37:14,927
we say the same thing
at the same time.
834
00:37:14,928 --> 00:37:16,195
It's really almost like...
835
00:37:16,196 --> 00:37:17,997
Okay, no, yeah,
you can dial back the enthusiasm.
836
00:37:17,998 --> 00:37:19,064
No, really.
837
00:37:19,065 --> 00:37:21,567
It's like... it's like
we share the same brain.
838
00:37:21,568 --> 00:37:23,402
I mean, read the room.
That's all.
839
00:37:23,403 --> 00:37:26,238
Well, all I'm saying is...
you'd like her.
840
00:37:37,394 --> 00:37:39,517
- Hi.
- Hi.
841
00:37:43,857 --> 00:37:45,157
Why won't you talk to me?
842
00:37:45,158 --> 00:37:46,292
I...
843
00:37:46,293 --> 00:37:49,261
You won't even look at me,
so help me out, okay?
844
00:37:49,262 --> 00:37:52,598
I mean, are you... are you upset,
angry, confused, or...
845
00:37:52,599 --> 00:37:54,233
That one. I'm confused.
846
00:37:54,234 --> 00:37:55,334
If I...
847
00:37:55,335 --> 00:37:56,635
If I had to pick one.
848
00:37:56,636 --> 00:37:58,838
Well, then let's talk
about it so we can...
849
00:37:58,839 --> 00:38:01,207
I can't talk about it because
then we start all the kissing,
850
00:38:01,208 --> 00:38:03,209
and I don't know why. I don't...
I don't know what it means.
851
00:38:03,210 --> 00:38:05,044
What does it mean?
852
00:38:05,045 --> 00:38:07,680
What do you think it means?
853
00:38:07,681 --> 00:38:09,682
I don't know.
854
00:38:09,683 --> 00:38:13,252
Well, then...
855
00:38:13,253 --> 00:38:14,987
Maybe...
856
00:38:14,988 --> 00:38:16,989
We should...
857
00:38:16,990 --> 00:38:18,824
We should talk about it.
858
00:38:18,825 --> 00:38:21,493
Okay.
859
00:38:21,494 --> 00:38:23,128
Let's talk.
860
00:38:33,940 --> 00:38:34,940
Jade.
861
00:38:35,909 --> 00:38:37,209
Jade, can you hear me?
862
00:38:53,693 --> 00:38:55,461
Now can I get out of here?
863
00:38:55,462 --> 00:38:57,630
Oh, yes.
864
00:38:57,631 --> 00:39:01,033
Oh, you will soon enough.
865
00:39:03,670 --> 00:39:05,104
Ah, yeah.
866
00:39:07,173 --> 00:39:09,642
Oh, Grey...
just the person I needed to see.
867
00:39:09,643 --> 00:39:11,310
A hot appy came in tonight.
868
00:39:11,311 --> 00:39:13,812
Now, it hasn't ruptured,
but you need to do...
869
00:39:13,813 --> 00:39:15,948
Am I being punished
for yelling at you?
870
00:39:15,949 --> 00:39:18,550
- On the contrary.
- It's fine. I just need to know.
871
00:39:18,551 --> 00:39:22,354
Oh, you don't think you deserved
my piling my service on you.
872
00:39:22,355 --> 00:39:24,390
- No.
- I believe you do.
873
00:39:24,391 --> 00:39:26,725
- What?
- I'm gonna let you in on a secret.
874
00:39:26,726 --> 00:39:29,328
See, when Webber had this job,
it was easier for him.
875
00:39:29,329 --> 00:39:32,264
And Hunt had it easier than I do.
You know why?
876
00:39:32,265 --> 00:39:34,867
- I don't.
- Because they had me.
877
00:39:34,868 --> 00:39:39,204
I need a me, and I believe
that you can be a me for me.
878
00:39:39,205 --> 00:39:40,272
I need you to be my me.
879
00:39:42,309 --> 00:39:44,410
I'd like to appoint you
chief of general surgery.
880
00:39:44,411 --> 00:39:45,411
Me?
881
00:39:45,412 --> 00:39:46,845
Because you deserve it.
882
00:39:46,846 --> 00:39:48,314
Because you can take it.
883
00:39:48,315 --> 00:39:51,717
Because I leaned on you,
and you held me up.
884
00:39:51,718 --> 00:39:55,888
You are the calm
in the center of the chaos.
885
00:39:55,889 --> 00:39:57,990
You have been since I met you.
886
00:39:57,991 --> 00:39:59,058
And I need you.
887
00:39:59,059 --> 00:40:00,192
Hmm.
888
00:40:01,227 --> 00:40:02,428
You want it or not?
889
00:40:02,429 --> 00:40:03,729
Yes.
890
00:40:03,730 --> 00:40:05,364
Go see this appy,
and don't complain to me again.
891
00:40:05,365 --> 00:40:06,932
Without a strong leader,
892
00:40:06,933 --> 00:40:08,400
the whole machine's out of whack.
893
00:40:08,401 --> 00:40:09,768
Congratulations, Dr. Grey.
894
00:40:09,769 --> 00:40:13,372
Now when you tell people
you need something for the chief,
895
00:40:13,373 --> 00:40:14,740
it really will be.
896
00:40:14,741 --> 00:40:17,943
That's right... I know what
you've been saying today.
897
00:40:17,944 --> 00:40:19,244
But it's pretty simple...
898
00:40:19,245 --> 00:40:21,580
if the brain's working,
the body will listen.
899
00:40:21,581 --> 00:40:23,749
Your limbs want to hold you up.
900
00:40:23,750 --> 00:40:25,417
Your lungs want to breathe.
901
00:40:25,418 --> 00:40:26,752
Your heart wants to beat.
902
00:40:28,688 --> 00:40:30,122
But none of them are any good...
903
00:40:31,764 --> 00:40:33,092
without the brain.
904
00:40:40,433 --> 00:40:42,935
Aren't you exhausted?
905
00:40:42,936 --> 00:40:44,203
Mm.
906
00:40:44,204 --> 00:40:46,305
I just need to make sure that
I'm prepared for tomorrow.
907
00:40:46,306 --> 00:40:48,273
The brain keeps everything
all together...
908
00:40:48,274 --> 00:40:49,441
Mnh-mnh.
909
00:40:49,442 --> 00:40:51,543
Look, you gonna be great tomorrow.
910
00:40:51,544 --> 00:40:52,945
- Oh, wait.
- Besides...
911
00:40:52,946 --> 00:40:56,782
There are better ways
to get prepared.
912
00:40:56,783 --> 00:40:57,916
Ooh.
913
00:40:57,917 --> 00:40:58,984
Chief.
914
00:40:58,985 --> 00:41:01,053
Like a boss.
915
00:41:03,008 --> 00:41:06,090
www.TeslaVid.eu - Watch Online TV-show
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
68110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.