All language subtitles for Granite.harbour.S01E02.playWEB.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,359 Jamaica is not the place for me. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,599 Ten years with the Royal Military Police. 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,399 I know him. He's the energy guy, right? 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,679 His name is Clellan Coburn. 5 00:00:09,680 --> 00:00:12,479 Kill you first, Clellan Coburn. That's a promise! 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,239 Whatever happened to Coburn, I had nothing to do with it. 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,519 Who's Isla Breck now? She runs Rory's local. 8 00:00:17,520 --> 00:00:21,479 I bequeath the entirety of my estate to Karolina Andersen. 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,599 We saw you arguing. 10 00:00:23,600 --> 00:00:26,240 That's right, run away. I heard you're quite good at that. 11 00:00:28,080 --> 00:00:29,760 Argh! Lindo! 12 00:01:13,040 --> 00:01:16,160 I've just sent you over a van reg. Can you check it for me? 13 00:01:17,760 --> 00:01:18,800 Yeah. 14 00:01:20,120 --> 00:01:21,160 Thanks. 15 00:01:24,960 --> 00:01:27,680 Lindo, are you sure you're OK? 16 00:01:28,920 --> 00:01:30,599 I'm fine. 17 00:01:30,600 --> 00:01:33,359 I just hope Isla is too. 18 00:01:33,360 --> 00:01:36,279 Who was that you was fighting with over there? 19 00:01:36,280 --> 00:01:39,919 Oh, that lot. It's not like the thing's still on fire. 20 00:01:39,920 --> 00:01:42,320 All I wanted was a quick snap. 21 00:01:46,280 --> 00:01:48,119 We didn't find anyone else in there, 22 00:01:48,120 --> 00:01:50,839 but we've got half of Scotland out searching for them. 23 00:01:50,840 --> 00:01:52,719 What about Isla's phone? 24 00:01:52,720 --> 00:01:55,760 Nah. It's probably somewhere in that lot. 25 00:01:57,640 --> 00:02:02,880 Lindo, phones can be replaced, people can't. 26 00:02:04,120 --> 00:02:06,400 You gave us a real fright back there. 27 00:02:07,520 --> 00:02:09,199 Even the guv was worried. 28 00:02:09,200 --> 00:02:11,079 Where is he? 29 00:02:11,080 --> 00:02:13,520 Reading the riot act to Karolina Andersen. 30 00:02:15,480 --> 00:02:16,960 What happened in there? 31 00:02:19,040 --> 00:02:21,559 It's still a little hazy. 32 00:02:21,560 --> 00:02:24,599 You know, you're going to have to give a full statement. 33 00:02:24,600 --> 00:02:26,719 Did you get a closer look at the driver's face? 34 00:02:26,720 --> 00:02:29,119 I was trapped in a hotdog box, Bart. 35 00:02:29,120 --> 00:02:31,880 It was all I could do to stay on my feet. 36 00:02:33,480 --> 00:02:36,360 Maybe he crashed on purpose? 37 00:02:37,640 --> 00:02:39,000 No. 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,000 No, I don't think so. 39 00:02:44,200 --> 00:02:46,679 Lindo, are you...? 40 00:02:46,680 --> 00:02:48,399 I'm fine. 41 00:02:48,400 --> 00:02:49,919 It's nothing. 42 00:02:49,920 --> 00:02:52,439 Probably the adrenaline. 43 00:02:55,160 --> 00:02:56,240 Yeah? 44 00:02:58,120 --> 00:02:59,360 Really? 45 00:03:00,880 --> 00:03:02,719 OK. Yeah. 46 00:03:02,720 --> 00:03:04,080 Yeah. Thanks. 47 00:03:05,520 --> 00:03:09,959 The van plate? Yeah. And it's not just any old van. It's a CGO van. 48 00:03:09,960 --> 00:03:12,519 But Rory Dashford's in custody. 49 00:03:12,520 --> 00:03:15,039 So, he's working with someone else. 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 Or he's not involved at all. A CGO van, Bart. 51 00:03:20,520 --> 00:03:22,080 Shay Coburn? 52 00:03:23,840 --> 00:03:26,639 Well, you've had quite enough excitement for one day. 53 00:03:26,640 --> 00:03:30,279 Besides, even if Karolina Andersen hasn't wielded the axe 54 00:03:30,280 --> 00:03:32,879 just yet, Shay Coburn isn't at work. 55 00:03:32,880 --> 00:03:35,559 Why? Where is he? 56 00:03:35,560 --> 00:03:36,760 The mortuary. 57 00:03:44,320 --> 00:03:46,720 Yes, that's Clellan Coburn. 58 00:03:47,720 --> 00:03:49,799 My brother. 59 00:03:49,800 --> 00:03:52,039 Thanks for that, Shay. 60 00:03:52,040 --> 00:03:54,120 I know that must have been difficult. 61 00:03:55,400 --> 00:03:57,120 I appreciate you coming in. 62 00:04:01,160 --> 00:04:06,319 I had two of your team doorstepping me in the elevator. 63 00:04:06,320 --> 00:04:08,079 I didn't have much choice. 64 00:04:08,080 --> 00:04:10,679 It was me that didn't have any choice. 65 00:04:10,680 --> 00:04:13,599 You know the first 48 hours in an investigation like this, 66 00:04:13,600 --> 00:04:15,359 they're critical. 67 00:04:15,360 --> 00:04:17,600 I wasn't prepared to hang about any longer. 68 00:04:19,280 --> 00:04:21,440 At least now we can get on with the postmortem. 69 00:04:24,880 --> 00:04:27,240 You get to the other ID? 70 00:04:28,280 --> 00:04:29,800 Had it since Monday. 71 00:04:30,960 --> 00:04:32,479 Erm... 72 00:04:32,480 --> 00:04:35,599 Who was it? Was it Ewan MacClure? 73 00:04:35,600 --> 00:04:37,400 He works for me. 74 00:04:38,640 --> 00:04:39,919 Doesn't matter who it was. 75 00:04:39,920 --> 00:04:43,159 Look, what's important now is that we don't waste any more time. 76 00:04:43,160 --> 00:04:45,639 If you'd just like to follow me down to the station 77 00:04:45,640 --> 00:04:47,960 and we can have a chat. Ooph. 78 00:04:49,280 --> 00:04:50,560 It's all... 79 00:04:51,840 --> 00:04:53,440 It's too overwhelming, Cora. 80 00:04:54,760 --> 00:04:57,999 I don't even feel like it's sunk in yet. 81 00:04:58,000 --> 00:05:00,320 I know. I know, look, it's just... 82 00:05:01,600 --> 00:05:03,679 Just a wee chat, Shay. 83 00:05:03,680 --> 00:05:05,239 In, out, done. 84 00:05:05,240 --> 00:05:09,159 I need to meet the board and they need to know what's going on. 85 00:05:09,160 --> 00:05:12,600 Everything now is on my shoulders. 86 00:05:14,480 --> 00:05:17,039 Is that more important than catching your brother's killer? 87 00:05:17,040 --> 00:05:18,640 Hmm? 88 00:05:30,440 --> 00:05:32,240 This way, Miss Andersen. 89 00:05:34,560 --> 00:05:38,039 As I said, one meeting hardly constitutes a relationship, 90 00:05:38,040 --> 00:05:39,599 business or otherwise. 91 00:05:39,600 --> 00:05:41,319 What was the meeting about? 92 00:05:41,320 --> 00:05:42,959 It's confidential. 93 00:05:42,960 --> 00:05:46,479 Look, someone just snatched Isla off the street, threw her in a van 94 00:05:46,480 --> 00:05:47,919 and drove away. 95 00:05:47,920 --> 00:05:49,559 And with one of my officers too. 96 00:05:49,560 --> 00:05:52,639 Now, what were you talking about? Come on, give me something. 97 00:05:52,640 --> 00:05:55,519 You can't seriously believe Isla's involved in Clellan's murder? 98 00:05:55,520 --> 00:05:57,999 I didn't say anything about a murder. 99 00:05:58,000 --> 00:06:00,480 And you haven't answered the question. 100 00:06:03,480 --> 00:06:05,839 Look, what happened to Isla is obviously terrible, 101 00:06:05,840 --> 00:06:08,399 but it has nothing to do with our meeting. 102 00:06:08,400 --> 00:06:10,319 No-one even knew we were having one. 103 00:06:10,320 --> 00:06:12,479 Well, someone knew she was at your hotel. 104 00:06:12,480 --> 00:06:14,160 Maybe she was followed. 105 00:06:15,280 --> 00:06:17,519 I'm sorry, Detective, but you're looking for answers 106 00:06:17,520 --> 00:06:20,360 - I simply can't give you. - Can't or won't? 107 00:06:21,960 --> 00:06:24,839 Look, I don't give a damn about your confidentiality, Karolina. 108 00:06:24,840 --> 00:06:26,839 A woman's life is at stake. 109 00:06:26,840 --> 00:06:28,799 Does that really mean so little to you? 110 00:06:28,800 --> 00:06:30,639 I'm not completely heartless. 111 00:06:30,640 --> 00:06:32,119 Well, prove it. 112 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Why were you meeting with Isla Breck? 113 00:06:40,600 --> 00:06:43,919 I promised I'd get you admitted for at least a week. 114 00:06:43,920 --> 00:06:45,880 Promised who? Everyone. 115 00:06:49,000 --> 00:06:51,519 All right, not everyone. Just Mallick. 116 00:06:51,520 --> 00:06:53,320 It's just a few scratches. 117 00:06:54,880 --> 00:06:56,879 I've had much worse than this. 118 00:06:56,880 --> 00:06:59,639 Oh, aye, don't tell me - 119 00:06:59,640 --> 00:07:02,240 firefight in Helmand. Close. 120 00:07:04,000 --> 00:07:05,960 Ambush in Kabul. 121 00:07:09,880 --> 00:07:13,520 Spent a month at the med base and another five at Frimley Park. 122 00:07:17,560 --> 00:07:19,200 No more hospitals. 123 00:07:20,800 --> 00:07:22,040 Not ever. 124 00:07:23,480 --> 00:07:26,519 Get that, will you? 125 00:07:26,520 --> 00:07:28,400 I might have to arrest myself. 126 00:07:29,440 --> 00:07:31,919 It's MacMillan. Hmm? 127 00:07:31,920 --> 00:07:34,760 We have Shay Coburn at the station. 128 00:07:38,440 --> 00:07:40,839 No. Forget it, Lindo. 129 00:07:40,840 --> 00:07:43,600 Observation room's as far as you're getting. 130 00:07:49,640 --> 00:07:51,879 Two million? Yes. 131 00:07:51,880 --> 00:07:53,839 Pounds? Yeah. 132 00:07:53,840 --> 00:07:55,479 To Isla Breck? 133 00:07:55,480 --> 00:07:58,359 Clellan was supposed to approach Isla after the merger was signed, 134 00:07:58,360 --> 00:08:00,359 and that obviously didn't happen. 135 00:08:00,360 --> 00:08:02,559 So when you told me about the will, 136 00:08:02,560 --> 00:08:06,079 I realised I could still make good on Clellan's wishes. 137 00:08:06,080 --> 00:08:09,279 So I approached Isla instead, and that's why she was in my hotel room. 138 00:08:09,280 --> 00:08:11,479 That's an honourable thing to do. 139 00:08:11,480 --> 00:08:13,719 No, it's the right thing to do. 140 00:08:13,720 --> 00:08:17,200 Inheritance or no inheritance, it's still Clellan's money to me. 141 00:08:18,400 --> 00:08:21,559 He obviously meant for some of it to go to Isla. 142 00:08:21,560 --> 00:08:23,920 But... why? 143 00:08:25,440 --> 00:08:28,640 Compensation. Or shall I say, proper compensation? 144 00:08:31,760 --> 00:08:34,440 For the accident that killed Isla's husband. 145 00:08:36,200 --> 00:08:37,600 Accident? 146 00:08:45,080 --> 00:08:46,479 Codes have been changed. 147 00:08:46,480 --> 00:08:48,639 Oh, Jesus. 148 00:08:48,640 --> 00:08:51,239 How's Lindo? He's in with Everett giving a statement. 149 00:08:51,240 --> 00:08:53,639 He should be in hospital or at home. Tried, failed. 150 00:08:53,640 --> 00:08:56,119 Well, look, I'm still at the postmortem, and the boss 151 00:08:56,120 --> 00:08:58,239 is in there with Coburn. Any news on Isla? 152 00:08:58,240 --> 00:09:00,519 No, but we have got this. 153 00:09:00,520 --> 00:09:02,959 Karolina Andersen tipped us onto it. 154 00:09:02,960 --> 00:09:06,199 Crushed to death in a rig accident? Isla's husband. 155 00:09:06,200 --> 00:09:08,760 Now that is what I call a link. 156 00:09:10,360 --> 00:09:12,960 - Right, are we going in or what? - Yeah. 157 00:09:14,520 --> 00:09:17,000 CGO operate hundreds of vehicles. 158 00:09:18,840 --> 00:09:20,959 Aye, but we're only interested in one. 159 00:09:20,960 --> 00:09:23,080 That one. 160 00:09:24,840 --> 00:09:27,719 I have over 2,000 employees, Cora. 161 00:09:27,720 --> 00:09:32,320 You can't expect me to know what every one of them is doing. 162 00:09:34,560 --> 00:09:37,359 This is a violent abduction, not only of Isla Breck, 163 00:09:37,360 --> 00:09:39,639 but of one of my officers, 164 00:09:39,640 --> 00:09:43,319 in broad daylight, by someone driving a CGO van, 165 00:09:43,320 --> 00:09:45,359 two days after your brother was murdered. 166 00:09:45,360 --> 00:09:48,960 For the last time, I don't deal with bloody vans. 167 00:09:50,080 --> 00:09:52,800 Ach, look, I'm sorry, but this is... It's all right. 168 00:09:54,640 --> 00:09:56,879 Look, we talked to your transport department. 169 00:09:56,880 --> 00:09:59,719 So they gave us a list of everyone that's authorised to drive 170 00:09:59,720 --> 00:10:01,479 this particular van. 171 00:10:01,480 --> 00:10:03,480 And one of them's a friend of yours. 172 00:10:04,960 --> 00:10:06,040 Ewan MacClure. 173 00:10:07,640 --> 00:10:09,840 He's not a friend. He's an employee. 174 00:10:11,840 --> 00:10:14,959 He's an ex-military one-man tank. 175 00:10:14,960 --> 00:10:17,559 More than capable of shoving a woman into a van. 176 00:10:17,560 --> 00:10:20,080 So we need to find him - now. 177 00:10:22,480 --> 00:10:24,439 Do you know where he is? 178 00:10:24,440 --> 00:10:26,519 I'm not his mother. 179 00:10:26,520 --> 00:10:28,799 Mm. He's close enough that you think he'd 180 00:10:28,800 --> 00:10:30,760 ID'd your brother earlier. 181 00:10:35,760 --> 00:10:38,959 Ewan MacClure does a job. 182 00:10:38,960 --> 00:10:41,399 I pay him for it. That's it. 183 00:10:41,400 --> 00:10:42,600 Aye. 184 00:10:43,640 --> 00:10:46,040 Although nobody seems to ken what that job is. 185 00:10:47,440 --> 00:10:50,439 So, he's been in Aberdeen for what, three years? 186 00:10:50,440 --> 00:10:53,719 Straight out of discharge, walks into a job at CGO 187 00:10:53,720 --> 00:10:56,800 and he's been joined at your hip ever since. 188 00:10:57,800 --> 00:10:59,519 I don't know what you're saying here. 189 00:10:59,520 --> 00:11:01,559 You seem to be insinuating something. What is it? 190 00:11:01,560 --> 00:11:04,279 I'm insinuating that it was Ewan MacClure who kidnapped 191 00:11:04,280 --> 00:11:07,519 Isla Breck and my officer, and he was doing so under your orders. 192 00:11:07,520 --> 00:11:09,559 What the hell, Cora? 193 00:11:09,560 --> 00:11:12,800 You can't speak to me like that. I need to ask you again, Shay. 194 00:11:14,560 --> 00:11:16,959 Are you sure you don't know Isla Breck? 195 00:11:16,960 --> 00:11:21,239 I've come here voluntarily and I've cooperated fully. 196 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 But we're done now. 197 00:11:24,080 --> 00:11:26,079 If you want to speak to me again, I suggest you, 198 00:11:26,080 --> 00:11:27,880 you contact my solicitor. 199 00:11:37,840 --> 00:11:41,519 Your Mr MacClure could have been driving that van and he's able. 200 00:11:41,520 --> 00:11:44,759 Why didn't the boss tell Shay that we knew about Frank Breck? 201 00:11:44,760 --> 00:11:47,319 Because I was trying to catch him out in a lie. 202 00:11:47,320 --> 00:11:49,199 Boss, about what happened. 203 00:11:49,200 --> 00:11:51,359 There was a threat to life. I thought I could save her. 204 00:11:51,360 --> 00:11:53,359 I know why you did it. 205 00:11:53,360 --> 00:11:56,520 Am I happy about it? No. No, I'm bloody well not. 206 00:11:58,440 --> 00:12:00,559 But you're all right. 207 00:12:00,560 --> 00:12:02,199 Thank God. 208 00:12:02,200 --> 00:12:04,359 So I'll be parking that third strike for now, 209 00:12:04,360 --> 00:12:05,920 if that's what's worrying you. 210 00:12:07,280 --> 00:12:08,919 Have you given your statement? 211 00:12:08,920 --> 00:12:10,400 Just finished. 212 00:12:11,840 --> 00:12:14,600 Go home, Lindo. Get some rest. 213 00:12:16,440 --> 00:12:18,919 Think about what a close call you had today. 214 00:12:18,920 --> 00:12:20,800 On all counts. 215 00:12:33,800 --> 00:12:36,439 Sorry, Doc. Traffic was murder. 216 00:12:36,440 --> 00:12:38,679 Very droll. 217 00:12:38,680 --> 00:12:40,319 Where are we at? 218 00:12:40,320 --> 00:12:43,199 These burns, I suspect, 219 00:12:43,200 --> 00:12:46,399 are from being dragged across the ground, 220 00:12:46,400 --> 00:12:48,679 not from being tied up. 221 00:12:48,680 --> 00:12:50,599 Knots were quite loose. 222 00:12:50,600 --> 00:12:53,080 One-handed bowlines, if I'm not mistaken. 223 00:12:54,240 --> 00:12:55,919 Same on his ankles. 224 00:12:55,920 --> 00:12:57,799 Just enough to restrain him, then? 225 00:12:57,800 --> 00:12:59,240 Yes. 226 00:13:00,520 --> 00:13:04,080 If he'd lived, the marks would have faded by now. 227 00:13:05,040 --> 00:13:08,399 No defensive wounds anywhere 228 00:13:08,400 --> 00:13:13,120 or signs of a struggle, which usually means one of two things. 229 00:13:15,040 --> 00:13:17,759 Compliance or chemicals. 230 00:13:17,760 --> 00:13:19,559 What? You think he was drugged? 231 00:13:19,560 --> 00:13:22,839 Toxicology will enlighten us at some point, I'm sure. 232 00:13:22,840 --> 00:13:24,959 Well, I was hoping for a swifter cause of death, Doc. 233 00:13:24,960 --> 00:13:26,600 I'm sure he was too. 234 00:13:28,040 --> 00:13:31,359 Sorry, Mallick, but without a decent stab wound, a gunshot 235 00:13:31,360 --> 00:13:36,199 or even a common or garden blunt force trauma to go off, 236 00:13:36,200 --> 00:13:38,440 I could be here a while, I'm afraid. 237 00:13:42,240 --> 00:13:45,319 Give me a time of death, at least. 238 00:13:45,320 --> 00:13:48,399 Around 1am Monday morning. 239 00:13:48,400 --> 00:13:49,720 Give or take. 240 00:14:23,200 --> 00:14:25,879 The person you're calling can't take your call at the moment. 241 00:14:25,880 --> 00:14:28,319 Please leave your message after the tone. 242 00:14:28,320 --> 00:14:30,919 You can re-record your message by pressing hash. 243 00:14:32,160 --> 00:14:34,559 The agreement was that we keep a sensible distance, 244 00:14:34,560 --> 00:14:36,799 not for you to disappear altogether. 245 00:14:36,800 --> 00:14:39,119 You will phone me. 246 00:14:39,120 --> 00:14:40,760 God help you if you don't. 247 00:14:47,960 --> 00:14:49,680 Thanks for the ride. 248 00:14:51,000 --> 00:14:53,240 Oh, hang on. 249 00:14:58,080 --> 00:15:00,000 It'll probably need charging. 250 00:15:03,280 --> 00:15:04,880 Thanks. 251 00:15:14,520 --> 00:15:17,079 Do you want to come in? 252 00:15:17,080 --> 00:15:19,999 I've waited days to come and have a nose around, Lindo. 253 00:15:20,000 --> 00:15:21,520 What do YOU think? 254 00:15:27,680 --> 00:15:30,199 What do you think of your accommodation? 255 00:15:30,200 --> 00:15:32,240 It's better than the barracks. 256 00:15:35,960 --> 00:15:37,640 Your mum's very beautiful. 257 00:15:38,680 --> 00:15:41,080 She wanted me to be a cricketer. 258 00:15:43,160 --> 00:15:46,879 She named me after her favourite fast bowler, Winston Davis. 259 00:15:46,880 --> 00:15:48,719 Sounds like you were close. 260 00:15:48,720 --> 00:15:50,559 I was an only child. 261 00:15:50,560 --> 00:15:52,240 Ah. Explains a lot. 262 00:15:55,280 --> 00:15:59,599 Uh, she, uh, she gave me this when I left for the Army. 263 00:15:59,600 --> 00:16:03,359 It's a mala for protection. 264 00:16:03,360 --> 00:16:05,079 Tell her she needs a refund. 265 00:16:05,080 --> 00:16:06,479 Oh... 266 00:16:06,480 --> 00:16:08,040 Sorry. 267 00:16:10,560 --> 00:16:11,760 Just say it, Bart. 268 00:16:12,760 --> 00:16:14,279 It's why you're here. 269 00:16:14,280 --> 00:16:16,399 OK. 270 00:16:16,400 --> 00:16:18,200 It was reckless, what you did today. 271 00:16:19,400 --> 00:16:21,759 - It was instinctive. - It was stupid. 272 00:16:21,760 --> 00:16:23,760 You're on your third strike, remember? 273 00:16:25,040 --> 00:16:27,120 And I don't think that's going to help you. 274 00:16:28,520 --> 00:16:30,800 I'm all right, Bart. Just... 275 00:16:31,920 --> 00:16:34,000 ..get some rest, OK? 276 00:16:54,080 --> 00:16:57,440 See? Everyone caves eventually. 277 00:16:58,880 --> 00:17:00,520 You can thank me later. 278 00:17:05,320 --> 00:17:07,760 My partner. Right. 279 00:17:10,880 --> 00:17:13,039 I better not keep her waiting. 280 00:17:13,040 --> 00:17:14,279 Sure. 281 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 Patient, isn't she? 282 00:17:20,600 --> 00:17:22,280 Thank you. 283 00:17:45,040 --> 00:17:46,839 Everything all right? 284 00:17:46,840 --> 00:17:48,399 You've already asked me that. 285 00:17:48,400 --> 00:17:50,079 You never answered. 286 00:17:50,080 --> 00:17:51,360 I'm driving. 287 00:17:55,000 --> 00:17:58,200 Oh, Jesus, Lindo, are you going to drink that or what? 288 00:18:14,840 --> 00:18:16,000 Sorry. 289 00:18:17,080 --> 00:18:19,439 Me too. 290 00:18:19,440 --> 00:18:21,639 About yesterday. 291 00:18:21,640 --> 00:18:23,119 Which bit? 292 00:18:23,120 --> 00:18:24,480 Don't push it. 293 00:18:25,800 --> 00:18:27,319 Can I just ask you something? 294 00:18:27,320 --> 00:18:30,999 And you can tell me to mind my own business if you want. 295 00:18:31,000 --> 00:18:33,599 I won't. But I know what you're going to ask, 296 00:18:33,600 --> 00:18:35,960 and I don't really want to go back there. 297 00:18:37,000 --> 00:18:38,880 If that's OK with you. 298 00:18:40,240 --> 00:18:41,879 Kabul. 299 00:18:41,880 --> 00:18:44,279 Oh. No, actually, 300 00:18:44,280 --> 00:18:46,120 it was about your dad. 301 00:18:47,160 --> 00:18:50,399 Why don't you have any pictures of him in your place? 302 00:18:50,400 --> 00:18:53,200 He's... camera shy. 303 00:18:54,800 --> 00:18:57,159 He's one of the top brass in the Jamaican police, 304 00:18:57,160 --> 00:19:00,039 that's an occupational hazard. 305 00:19:00,040 --> 00:19:01,880 I know what he does, Bart. 306 00:19:04,560 --> 00:19:06,000 Sorry. 307 00:19:07,960 --> 00:19:09,679 Sore subject? 308 00:19:24,560 --> 00:19:26,839 Er, what's he doing here? 309 00:19:26,840 --> 00:19:28,800 I'm fine. 310 00:19:29,800 --> 00:19:31,320 I want to work. 311 00:19:32,680 --> 00:19:36,039 Don't be a martyr, Lindo. If you need to take time, take more time. 312 00:19:36,040 --> 00:19:37,559 I'm watching him. 313 00:19:37,560 --> 00:19:39,479 Aye, me too. 314 00:19:39,480 --> 00:19:42,400 Right, Doc Gavin, how is he leaning on the cause of death? 315 00:19:43,680 --> 00:19:48,039 Heart attack. But he won't commit until the tox comes back. 316 00:19:48,040 --> 00:19:49,919 There were also sleeping pills 317 00:19:49,920 --> 00:19:52,839 found at Clellan's night stand, which may explain the lack 318 00:19:52,840 --> 00:19:55,239 of a struggle. So maybe it was an accidental death 319 00:19:55,240 --> 00:19:56,679 after a botched kidnapping? 320 00:19:56,680 --> 00:19:59,319 No, we treat it as a homicide until the evidence shows us 321 00:19:59,320 --> 00:20:01,039 otherwise, OK? 322 00:20:01,040 --> 00:20:03,759 Nothing on Isla yet? A few reported sightings overnight, 323 00:20:03,760 --> 00:20:05,439 but they weren't her. 324 00:20:05,440 --> 00:20:07,559 Are you sure she didn't mention anything 325 00:20:07,560 --> 00:20:09,479 on that wee joyride of yours, Lindo? 326 00:20:09,480 --> 00:20:11,319 Sorry, boss. 327 00:20:11,320 --> 00:20:13,479 Well, someone's keeping secrets. 328 00:20:13,480 --> 00:20:15,280 Talking of secrets, Monty. 329 00:20:20,680 --> 00:20:22,799 Frank Breck, Isla's late husband. 330 00:20:22,800 --> 00:20:25,839 She's got pictures of him all over her apartment. 331 00:20:25,840 --> 00:20:28,799 Yet she forgot to mention that he died on a CGO rig 332 00:20:28,800 --> 00:20:30,799 when you were questioning her. 333 00:20:30,800 --> 00:20:34,359 She also neglected to mention that Clellan was about to give 334 00:20:34,360 --> 00:20:35,919 her two million quid. 335 00:20:35,920 --> 00:20:39,279 So maybe Isla discovered something about the accident, OK, 336 00:20:39,280 --> 00:20:43,199 felt she'd been short-changed, extorted Clellan for more money. 337 00:20:43,200 --> 00:20:46,599 It's a bit stupid to kill him before she got the cash, boss. 338 00:20:46,600 --> 00:20:48,839 Guys, look. 339 00:20:48,840 --> 00:20:53,119 Frank Breck died September the 12th, 2011. 340 00:20:53,120 --> 00:20:56,040 Clellan Coburn died September 12th. 341 00:20:57,840 --> 00:21:01,040 And we don't believe in the C-word, do we? 342 00:21:02,600 --> 00:21:04,799 Right, Bart, you and Lindo go to Isla's flat, 343 00:21:04,800 --> 00:21:07,600 see if the SCs have missed anything, but be discreet, OK? 344 00:21:08,800 --> 00:21:12,559 And you, you go and dig a bit deeper with Carolina. 345 00:21:12,560 --> 00:21:15,560 Take your big-boy shovel with you this time, eh? 346 00:21:20,760 --> 00:21:23,319 Didn't your lot get what they needed yesterday? 347 00:21:23,320 --> 00:21:25,280 We just want to be thorough. 348 00:21:26,320 --> 00:21:29,279 Word is, Isla's in some kind of trouble. 349 00:21:29,280 --> 00:21:32,519 Is it all mixed up in that murder, Clellan Coburn? 350 00:21:32,520 --> 00:21:37,879 Sorry, Hannah, but we're not allowed to talk about active investigations. 351 00:21:37,880 --> 00:21:42,159 I'm sure Isla's going to be very grateful to you when she gets back. 352 00:21:42,160 --> 00:21:44,119 IF she gets back. You'll be back 353 00:21:44,120 --> 00:21:46,440 a lot sooner if you just let us get on. 354 00:21:51,640 --> 00:21:52,920 What? 355 00:21:54,400 --> 00:21:56,799 So no news on Isla Breck, I take it? 356 00:21:56,800 --> 00:22:00,439 Not yet, but we're hoping you can help with that. 357 00:22:00,440 --> 00:22:02,439 How intriguing. 358 00:22:02,440 --> 00:22:06,639 This extra compensation that Clellan was so keen to pay Isla. 359 00:22:06,640 --> 00:22:08,319 And you want to know why now? 360 00:22:08,320 --> 00:22:09,959 Among other things. 361 00:22:09,960 --> 00:22:11,639 What other things? 362 00:22:11,640 --> 00:22:13,839 Well, we know there was an initial settlement. 363 00:22:13,840 --> 00:22:15,719 Yes, the 25,000. 364 00:22:15,720 --> 00:22:16,880 25. 365 00:22:17,880 --> 00:22:20,440 I mean, that's... Appalling? Insulting, I know. 366 00:22:21,680 --> 00:22:25,759 So this 2 mill was, what, a balancing payment? 367 00:22:25,760 --> 00:22:29,079 Or is that Clellan's guilty conscience paying Isla Breck 368 00:22:29,080 --> 00:22:30,839 for the whole 11 years? 369 00:22:30,840 --> 00:22:33,759 Clellan might have been a very wealthy man, Mr Mallick, 370 00:22:33,760 --> 00:22:34,920 but he wasn't Bill Gates. 371 00:22:36,280 --> 00:22:40,039 He discovered an injustice and he wanted to correct it, 372 00:22:40,040 --> 00:22:41,679 that's all. 373 00:22:41,680 --> 00:22:43,239 Discovered? 374 00:22:43,240 --> 00:22:47,879 You're telling me that Clellan didn't know that his own company 375 00:22:47,880 --> 00:22:50,359 paid out on that accident? I'm telling you no such thing. 376 00:22:50,360 --> 00:22:51,999 I wasn't there. 377 00:22:52,000 --> 00:22:53,959 So you're saying it's the money - 378 00:22:53,960 --> 00:22:56,679 the money is the reason Isla is missing. 379 00:22:56,680 --> 00:22:59,559 Whoever took Isla may have thought she was here collecting it. 380 00:22:59,560 --> 00:23:02,559 Well, that's unlikely. She only knew after I told her, 381 00:23:02,560 --> 00:23:05,639 and that was a couple of hours after. 382 00:23:05,640 --> 00:23:08,959 And she didn't speak or see anyone while she was here. 383 00:23:08,960 --> 00:23:13,280 Is there anything you can think of that might help us find Isla Breck? 384 00:23:14,520 --> 00:23:17,039 Or explain why anyone would take her? 385 00:23:17,040 --> 00:23:18,439 You mean skeletons? 386 00:23:18,440 --> 00:23:21,559 I mean, you must have done your due diligence on Isla Breck before even 387 00:23:21,560 --> 00:23:24,479 considering handing her over a large sum. 388 00:23:24,480 --> 00:23:26,159 You're right. 389 00:23:26,160 --> 00:23:30,639 I did exactly that when Clellan told me what he was going to do. 390 00:23:30,640 --> 00:23:33,999 I've given my everything into this company and this man, 391 00:23:34,000 --> 00:23:36,279 and he was about to give a small fortune to a woman I knew 392 00:23:36,280 --> 00:23:37,920 absolutely nothing about. 393 00:23:39,200 --> 00:23:41,599 But I found nothing untoward. 394 00:23:41,600 --> 00:23:44,679 There was no other payments, no creative accounting, 395 00:23:44,680 --> 00:23:48,680 no hidden war chest. There was absolutely nothing out of place. 396 00:23:50,080 --> 00:23:52,479 Clellan was just trying to do the right thing. 397 00:23:52,480 --> 00:23:54,159 Better late than never, I suppose. 398 00:23:54,160 --> 00:23:58,319 Perhaps he just wanted to start over, a clean slate. 399 00:23:58,320 --> 00:24:00,999 Isla Breck must have thought Christmas had come early. 400 00:24:01,000 --> 00:24:02,439 My apologies, Detective, 401 00:24:02,440 --> 00:24:05,480 I've probably given you more questions than answers. 402 00:24:06,600 --> 00:24:10,199 There is one you can definitely answer for me. 403 00:24:10,200 --> 00:24:12,719 You've known for, er, four days now 404 00:24:12,720 --> 00:24:15,760 that you're Clellan's sole beneficiary. 405 00:24:17,880 --> 00:24:20,319 Why hasn't anybody told Shay Coburn? 406 00:24:20,320 --> 00:24:23,679 I mean, he's still lording it up at CGO, 407 00:24:23,680 --> 00:24:26,640 thinking, quite literally, he owns the place. 408 00:24:28,880 --> 00:24:31,639 A very wise man once told me... 409 00:24:35,760 --> 00:24:38,600 Don't sell the skin before the bear is shot. 410 00:24:40,200 --> 00:24:41,999 Was it Clellan Coburn? 411 00:24:42,000 --> 00:24:44,120 No, it was my father. 412 00:24:45,120 --> 00:24:46,680 I meant the bear. 413 00:25:52,800 --> 00:25:54,319 Bart? 414 00:25:54,320 --> 00:25:55,720 Yeah? 415 00:25:57,400 --> 00:25:59,640 This whole place is a shrine. 416 00:26:02,760 --> 00:26:05,920 Maybe Isla DID still have a grudge against CGO. 417 00:26:19,120 --> 00:26:22,320 Looks like I learned something from my daddy, after all. 418 00:26:23,320 --> 00:26:25,960 Last place a burglar would look, right? 419 00:26:30,080 --> 00:26:33,239 Our search teams need more training. 420 00:26:33,240 --> 00:26:35,600 Bit stalkerish. 421 00:26:46,800 --> 00:26:49,599 Find anything useful? 422 00:26:49,600 --> 00:26:52,479 What do you know about Isla's husband, Frank? 423 00:26:52,480 --> 00:26:54,159 Not a lot. 424 00:26:54,160 --> 00:26:56,319 Did you know that he worked at CGO? 425 00:26:56,320 --> 00:26:58,959 Died in an accident on their oil rigs? 426 00:26:58,960 --> 00:27:00,919 Everyone knows that. 427 00:27:00,920 --> 00:27:02,199 Why? 428 00:27:02,200 --> 00:27:04,759 What's really going on? 429 00:27:04,760 --> 00:27:06,879 Isla's missing. 430 00:27:06,880 --> 00:27:08,479 No, she's not. 431 00:27:08,480 --> 00:27:11,159 It'd have been on the news. I'm telling you the truth. 432 00:27:11,160 --> 00:27:14,199 She was taken yesterday, not long after we saw you. 433 00:27:14,200 --> 00:27:15,560 Taken, as in kidnapped? 434 00:27:16,680 --> 00:27:18,359 By who?! Why? 435 00:27:18,360 --> 00:27:22,839 Hannah, if there's anything you know that could help us find her - 436 00:27:22,840 --> 00:27:26,479 people she was close to, someone she trusted...? 437 00:27:26,480 --> 00:27:29,400 Isla keeps herself to herself. Always has. 438 00:27:32,640 --> 00:27:34,159 What about her? 439 00:27:34,160 --> 00:27:35,560 Do you know her? 440 00:27:37,280 --> 00:27:38,960 Never seen her before. 441 00:27:40,920 --> 00:27:42,240 We need to go. 442 00:27:46,040 --> 00:27:47,520 Wait. 443 00:27:49,640 --> 00:27:51,240 I think there WAS someone. 444 00:27:52,240 --> 00:27:53,920 What sort of someone? 445 00:27:55,280 --> 00:27:57,039 Like... 446 00:27:57,040 --> 00:27:58,800 ..a secret boyfriend, maybe. 447 00:28:00,560 --> 00:28:02,719 This... boyfriend got a name? 448 00:28:02,720 --> 00:28:03,879 No. 449 00:28:03,880 --> 00:28:05,639 And I don't even know if I'm right. 450 00:28:05,640 --> 00:28:10,599 But she was always having whispery conversations on the phone, 451 00:28:10,600 --> 00:28:13,999 and if she saw me watching, she'd either shoo me away 452 00:28:14,000 --> 00:28:16,200 or hang up really quickly. 453 00:28:17,720 --> 00:28:19,200 Bet he's married. 454 00:28:21,400 --> 00:28:22,999 Thanks, Hannah. 455 00:28:23,000 --> 00:28:24,800 We'll, er, take a look at it. 456 00:28:37,920 --> 00:28:40,879 You realise this is already all over Twitter, right? 457 00:28:40,880 --> 00:28:44,280 You always think the worst of people. Yeah, it's my job. 458 00:28:45,680 --> 00:28:48,080 At least one of us is thinking like a detective. 459 00:28:49,440 --> 00:28:50,959 Isla's toothbrush. 460 00:28:50,960 --> 00:28:53,639 Still need a match for that mystery DNA, remember? 461 00:28:53,640 --> 00:28:55,719 Isla and Frank. 462 00:28:55,720 --> 00:28:58,119 They look happy, carefree. 463 00:28:58,120 --> 00:29:00,759 Do you think Isla could have gone to this friend here? 464 00:29:00,760 --> 00:29:02,359 Maybe. 465 00:29:02,360 --> 00:29:04,680 But if we don't know who she is, then... 466 00:29:05,840 --> 00:29:07,400 Come on. 467 00:29:14,240 --> 00:29:17,119 You found this where? Isla's flat. 468 00:29:17,120 --> 00:29:21,959 This is Isla Cafferty as she was, around 15 years old. 469 00:29:21,960 --> 00:29:26,839 Young Frank Breck, 20, and their friend, also around 15. 470 00:29:26,840 --> 00:29:30,519 So Frank marries Isla when she's 17, 471 00:29:30,520 --> 00:29:32,839 everything's hunky dory for around 20 years 472 00:29:32,840 --> 00:29:35,559 until a big chunk of machinery falls on Frank's head. 473 00:29:35,560 --> 00:29:38,399 As riveting as this jaunt down memory lane is, 474 00:29:38,400 --> 00:29:39,599 how does it help us? 475 00:29:39,600 --> 00:29:41,599 The girl is clearly a close friend. 476 00:29:41,600 --> 00:29:43,519 Isla may have gone to her. 477 00:29:43,520 --> 00:29:45,519 Oh, does she have a time machine? 478 00:29:45,520 --> 00:29:47,719 Because that photo is older than Bart. 479 00:29:47,720 --> 00:29:50,719 If we keep tracking everyone Isla Breck's known since the 1980s, 480 00:29:50,720 --> 00:29:52,519 we'll be here forever. 481 00:29:52,520 --> 00:29:54,679 Mm. Mallick's right, Lindo. 482 00:29:54,680 --> 00:29:57,400 Let's just stick to what we know, OK? 483 00:29:58,560 --> 00:30:00,600 See this accident... 484 00:30:02,720 --> 00:30:06,599 It is ringing bells, but not quite as loud as they should. 485 00:30:06,600 --> 00:30:09,119 September 12th, 2011. 486 00:30:09,120 --> 00:30:11,599 Media would have been full of stories covering 487 00:30:11,600 --> 00:30:14,359 the 10th anniversary of the Twin Towers. 488 00:30:14,360 --> 00:30:16,919 Mm. Good day to bury bad news, you mean. 489 00:30:16,920 --> 00:30:19,359 Even local media barely blinked, though, which is unusual. 490 00:30:19,360 --> 00:30:22,159 No external inquiry, not even an official report. 491 00:30:22,160 --> 00:30:24,159 You think CGO just covered it up? 492 00:30:24,160 --> 00:30:26,719 No, health and safety would be all over that. 493 00:30:26,720 --> 00:30:28,959 Well, there's nothing here. 494 00:30:28,960 --> 00:30:31,479 Wait. Shay Coburn was head of production 495 00:30:31,480 --> 00:30:33,240 at the time of the accident. 496 00:30:34,400 --> 00:30:38,079 That's more hands-on than Vice President, right? 497 00:30:38,080 --> 00:30:41,759 Well, that's actual work, Lindo. Schedules, budgets. 498 00:30:41,760 --> 00:30:44,279 Oh, and health and safety. 499 00:30:44,280 --> 00:30:48,879 So if something went wrong on his watch... Curtains. 500 00:30:48,880 --> 00:30:51,039 And not just for Shay. 501 00:30:51,040 --> 00:30:55,119 Nepotism is great when you're on the way up, but a mistake like that 502 00:30:55,120 --> 00:30:57,200 brings the whole family down. 503 00:30:58,800 --> 00:31:03,680 So maybe Clellan did cover it up and Isla found out. 504 00:31:04,720 --> 00:31:07,159 So she sends Rory to put the frighteners on him, 505 00:31:07,160 --> 00:31:10,079 extract more cash, but Rory goes too far. 506 00:31:10,080 --> 00:31:12,639 And Clellan could have warned Shay that Isla was onto them, 507 00:31:12,640 --> 00:31:14,800 and that's the argument you saw. 508 00:31:15,960 --> 00:31:19,479 But then when Clellan ends up dead, Shay knows it's Isla. 509 00:31:19,480 --> 00:31:21,519 And now he wants an eye for an eye. 510 00:31:21,520 --> 00:31:24,400 Rory Dashford couldn't frighten a lamb. 511 00:31:25,600 --> 00:31:27,440 What if Isla used someone else? 512 00:31:28,680 --> 00:31:32,959 Hannah Coutts said that Isla had a secret boyfriend. 513 00:31:32,960 --> 00:31:36,639 What if it wasn't a boyfriend, but an accomplice? 514 00:31:36,640 --> 00:31:39,800 Nope. We should get Shay Coburn in while we can, Mac. 515 00:31:40,720 --> 00:31:42,479 What do you mean "while we can"? 516 00:31:42,480 --> 00:31:45,319 Once the doc issues that death certificate, probate is going to get 517 00:31:45,320 --> 00:31:46,559 started on the will. 518 00:31:46,560 --> 00:31:49,680 And when Shay Coburn finds out he's not in it, boom. 519 00:31:51,040 --> 00:31:53,799 Although this doesn't do us any favours with Dashford. 520 00:31:53,800 --> 00:31:55,239 His clothes have came back - 521 00:31:55,240 --> 00:31:57,480 not a trace of Clellan Coburn on them. 522 00:31:59,240 --> 00:32:01,159 Right, your custody clock's ran out as well. 523 00:32:01,160 --> 00:32:02,999 You're going to have to release him. 524 00:32:04,600 --> 00:32:06,279 Don't worry. 525 00:32:06,280 --> 00:32:08,440 I won't let him disappear on us, OK? 526 00:32:20,120 --> 00:32:21,879 I don't know how to say this, Rory, but... 527 00:32:21,880 --> 00:32:24,119 They cannae just sack me. They've let you go. 528 00:32:24,120 --> 00:32:26,679 No, they cannae, they... All this with the police? 529 00:32:26,680 --> 00:32:29,119 The polis have let me go. 530 00:32:29,120 --> 00:32:31,079 I'm sorry, Rory. I'm innocent! 531 00:32:31,080 --> 00:32:33,239 I'm sure you are, but... 532 00:32:33,240 --> 00:32:34,479 I'm sorry. 533 00:32:34,480 --> 00:32:36,239 I've got to go. Mate! 534 00:32:36,240 --> 00:32:38,999 Sorry, mate, but I've got to go. 535 00:32:39,000 --> 00:32:40,320 Bye, Rory. 536 00:33:03,600 --> 00:33:05,679 You look like you needed that. 537 00:33:05,680 --> 00:33:06,920 Thanks. 538 00:33:08,040 --> 00:33:10,440 So, you know why we wanted to talk to you? 539 00:33:12,120 --> 00:33:15,439 Aye. It's about Isla Breck. What happened yesterday. 540 00:33:15,440 --> 00:33:16,720 Her abduction. 541 00:33:17,760 --> 00:33:18,839 Yeah. 542 00:33:18,840 --> 00:33:21,120 And the abduction of one of my officers. 543 00:33:22,760 --> 00:33:24,280 Yeah. Look, I... 544 00:33:25,280 --> 00:33:27,199 I want to help you. 545 00:33:27,200 --> 00:33:29,119 Right? I want to talk. 546 00:33:29,120 --> 00:33:31,680 I wouldn't have walked in here if I didn't, right? 547 00:33:33,000 --> 00:33:34,519 But... 548 00:33:34,520 --> 00:33:37,599 I've got to look out for myself, though, haven't I? 549 00:33:37,600 --> 00:33:39,319 Are you admitting responsibility? 550 00:33:39,320 --> 00:33:41,840 I'm admitting nothing till I get some assurances. 551 00:33:43,720 --> 00:33:47,800 Well, you're hardly in any position to be bargaining, Ewan. 552 00:33:50,360 --> 00:33:52,799 I just told you I want to help. 553 00:33:52,800 --> 00:33:54,719 But things have gone too far. 554 00:33:54,720 --> 00:33:56,560 It's not what I signed up for. 555 00:33:58,920 --> 00:34:00,639 But I... I need protection. 556 00:34:00,640 --> 00:34:03,439 Well, the Procurator Fiscal will decide whether or not 557 00:34:03,440 --> 00:34:04,799 to prosecute you, mate. 558 00:34:04,800 --> 00:34:06,720 I mean, protection from him. 559 00:34:08,840 --> 00:34:10,280 From who? 560 00:34:11,520 --> 00:34:12,959 Shay Coburn? 561 00:34:12,960 --> 00:34:15,399 I'm not going to incriminate myself. 562 00:34:15,400 --> 00:34:18,799 Not if it means he gets away with everything he's done. 563 00:34:18,800 --> 00:34:20,040 Everything? 564 00:34:21,160 --> 00:34:24,279 It's... It's not just yesterday, is it? It's... 565 00:34:24,280 --> 00:34:27,440 It's the whole lot. You know, the... 566 00:34:28,480 --> 00:34:29,800 ..murder. 567 00:34:32,040 --> 00:34:33,439 It's such a mess. 568 00:34:33,440 --> 00:34:35,719 It's all right. 569 00:34:35,720 --> 00:34:38,360 Look, let us help clear things up, then, yeah? 570 00:34:41,360 --> 00:34:45,280 I'll talk to that soldier. Er, the one who came to the CGO. 571 00:34:47,200 --> 00:34:49,079 I've got to trust someone, right? 572 00:34:49,080 --> 00:34:50,639 Well... 573 00:34:50,640 --> 00:34:53,039 He's the closest I think I'm going to get. 574 00:34:53,040 --> 00:34:55,800 He's the one I'll speak to. No-one else. 575 00:35:15,800 --> 00:35:17,559 You sure about this, Mac? 576 00:35:17,560 --> 00:35:18,800 Nope. 577 00:35:19,920 --> 00:35:23,519 Interview commencing at 13:21. 578 00:35:23,520 --> 00:35:28,359 Present in the room is DS Lara Bartlett, DS Davis Lindo, 579 00:35:28,360 --> 00:35:30,439 interviewing Ewan MacClure. 580 00:35:30,440 --> 00:35:31,680 Go ahead, Corporal. 581 00:35:34,560 --> 00:35:36,479 It was me. 582 00:35:36,480 --> 00:35:38,719 I took Isla Breck. 583 00:35:38,720 --> 00:35:41,360 But I was carrying out orders from Shay Coburn. 584 00:35:44,080 --> 00:35:46,800 That's... to the point. 585 00:35:48,200 --> 00:35:49,999 I just want this over with. 586 00:35:50,000 --> 00:35:51,519 Can't do it any more. 587 00:35:51,520 --> 00:35:52,760 Do what? 588 00:35:53,800 --> 00:35:56,040 The things he keeps asking me to do. 589 00:35:58,840 --> 00:36:02,239 You've worked for Shay Coburn for three years, right, 590 00:36:02,240 --> 00:36:04,679 after you left the military? 591 00:36:04,680 --> 00:36:06,040 More or less. 592 00:36:07,560 --> 00:36:08,880 Why Aberdeen? 593 00:36:11,040 --> 00:36:13,959 What d'you mean? After you left the military. 594 00:36:13,960 --> 00:36:15,559 13 years' service. 595 00:36:15,560 --> 00:36:18,840 Then you move here, not back to Dunfermline. 596 00:36:20,160 --> 00:36:22,999 Why not Glasgow or Edinburgh or anywhere else? 597 00:36:23,000 --> 00:36:24,400 Why move at all? 598 00:36:25,840 --> 00:36:27,399 Why's he slowing it down? 599 00:36:27,400 --> 00:36:28,960 The guy wants to confess. Sh! 600 00:36:31,720 --> 00:36:33,400 I needed a change of scenery. 601 00:36:35,880 --> 00:36:37,800 Isabelle died, so... 602 00:36:38,800 --> 00:36:40,160 Isabelle? 603 00:36:41,480 --> 00:36:44,080 My mother, for want of a better word. 604 00:36:45,880 --> 00:36:47,640 So you weren't close, then? 605 00:36:49,440 --> 00:36:51,119 What about your father? 606 00:36:51,120 --> 00:36:53,119 Not in the picture. 607 00:36:53,120 --> 00:36:56,160 Didn't even have a picture, or a name. 608 00:36:58,440 --> 00:37:00,720 The military was my family. Hmm. 609 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 I get that. 610 00:37:03,680 --> 00:37:06,880 Structure, discipline, rules. 611 00:37:08,040 --> 00:37:11,160 And rules are important, especially in the military. 612 00:37:12,280 --> 00:37:14,760 People can die if rules are broken. 613 00:37:16,320 --> 00:37:17,839 Yeah. 614 00:37:17,840 --> 00:37:19,879 Does Shay Coburn have rules? 615 00:37:19,880 --> 00:37:21,080 Oh, yeah. 616 00:37:24,480 --> 00:37:26,360 Yeah, that's what I liked. 617 00:37:27,600 --> 00:37:29,520 No grey areas, no confusion. 618 00:37:31,200 --> 00:37:34,599 "This is your job. Just do it and do it well." 619 00:37:34,600 --> 00:37:37,199 So, what is this job exactly? 620 00:37:37,200 --> 00:37:41,239 First, lots of manual stuff at one of the refineries - 621 00:37:41,240 --> 00:37:44,159 lifting, fetching, carrying. 622 00:37:44,160 --> 00:37:46,199 I never saw Shay. 623 00:37:46,200 --> 00:37:50,439 And then one day, I broke up a fight between some of the kids. 624 00:37:50,440 --> 00:37:53,319 Word must have got back I could handle myself. 625 00:37:53,320 --> 00:37:54,679 Next thing I know, 626 00:37:54,680 --> 00:37:57,600 I'm in Shay's office being kitted out as his driver. 627 00:37:58,920 --> 00:38:01,519 Of course, there was a lot more to it than driving. 628 00:38:01,520 --> 00:38:02,720 Such as what? 629 00:38:03,880 --> 00:38:06,559 Do I really need to spell it out? 630 00:38:06,560 --> 00:38:08,719 Just trying to paint the picture here. 631 00:38:08,720 --> 00:38:11,519 Everyone knows Shay's reputation, right? 632 00:38:11,520 --> 00:38:14,599 Huh. You're new, so maybe you don't. 633 00:38:14,600 --> 00:38:17,999 I used to think he was just playing the big shot, throwing his weight 634 00:38:18,000 --> 00:38:20,519 around, showing everyone who's boss. 635 00:38:20,520 --> 00:38:22,399 I'd be the muscle, obviously, 636 00:38:22,400 --> 00:38:25,279 whenever people weren't playing ball. 637 00:38:25,280 --> 00:38:26,760 What kind of people? 638 00:38:29,040 --> 00:38:31,080 Anyone he was getting into bed with. 639 00:38:32,440 --> 00:38:35,519 Shay... Shay's all about the money. 640 00:38:35,520 --> 00:38:38,919 Any corner he can cut, any deal he can make which sells himself, 641 00:38:38,920 --> 00:38:40,280 he'll do it. 642 00:38:41,640 --> 00:38:43,799 But to make those kind of deals, 643 00:38:43,800 --> 00:38:46,120 he's got to get with some dangerous people. 644 00:38:47,600 --> 00:38:49,920 I knew it would catch up with him eventually. 645 00:38:51,440 --> 00:38:54,400 As soon as Clellan decided to push that merger... 646 00:38:56,000 --> 00:38:57,920 ..I knew that was the end for Shay. 647 00:38:59,000 --> 00:39:01,920 Are you saying that Shay Coburn murdered his brother? 648 00:39:09,080 --> 00:39:11,039 He... 649 00:39:11,040 --> 00:39:12,559 He told me it was... 650 00:39:12,560 --> 00:39:13,760 ..Isla Breck. 651 00:39:21,600 --> 00:39:23,199 And why did he think that? 652 00:39:23,200 --> 00:39:26,719 He said she'd got hold of some damaging information 653 00:39:26,720 --> 00:39:28,440 about an accident. 654 00:39:30,440 --> 00:39:32,160 Frank Breck. 655 00:39:34,800 --> 00:39:36,280 Her husband, aye. 656 00:39:40,360 --> 00:39:45,239 Shay said she was blackmailing Clellan, that she'd go to the press 657 00:39:45,240 --> 00:39:48,959 with this damaging information unless he paid her a ton of money. 658 00:39:48,960 --> 00:39:50,719 Well... 659 00:39:50,720 --> 00:39:53,960 I guess Clellan said no, and then he turns up dead. 660 00:39:55,800 --> 00:39:57,400 And Shay wanted payback? 661 00:39:58,440 --> 00:40:00,639 Any normal person would go to the police, 662 00:40:00,640 --> 00:40:02,639 which is what I suggested. 663 00:40:02,640 --> 00:40:06,280 But all he could think about was revenge. 664 00:40:07,640 --> 00:40:10,239 So he told you to go and get her? 665 00:40:10,240 --> 00:40:12,159 And I did. 666 00:40:12,160 --> 00:40:13,960 But it just... 667 00:40:16,200 --> 00:40:17,840 ..it just didn't add up to me. 668 00:40:19,040 --> 00:40:20,400 What do you mean? 669 00:40:24,560 --> 00:40:26,239 Look, I was... 670 00:40:26,240 --> 00:40:29,280 ..I was uncomfortable anyway, being asked to take her. 671 00:40:30,600 --> 00:40:33,559 Any of the other stuff, I never blinked an eye. 672 00:40:33,560 --> 00:40:36,839 And roughing up some guy who's just as dodgy as Shay, 673 00:40:36,840 --> 00:40:39,159 I mean, that's one thing, 674 00:40:39,160 --> 00:40:41,920 and, I mean, they probably deserve it, but... 675 00:40:43,600 --> 00:40:46,280 I didn't know what Shay's plan was, by the way. 676 00:40:47,840 --> 00:40:50,519 I mean, what if he was going to hurt her, 677 00:40:50,520 --> 00:40:53,280 and I'm the one who brought her to him? 678 00:40:57,400 --> 00:40:59,280 That's not my game, Detective. 679 00:41:04,520 --> 00:41:07,719 But like I say, if they deserve what's coming at them, 680 00:41:07,720 --> 00:41:09,159 fair enough. 681 00:41:09,160 --> 00:41:12,360 But you don't think Isla killed Clellan? 682 00:41:14,840 --> 00:41:16,120 I don't think... 683 00:41:17,520 --> 00:41:19,920 ..the story Shay told me... 684 00:41:21,240 --> 00:41:22,919 ..was completely true. 685 00:41:22,920 --> 00:41:24,280 Why? 686 00:41:27,120 --> 00:41:29,760 Bloody obvious why! Because of who she is! 687 00:41:32,840 --> 00:41:34,200 So who is she? 688 00:41:36,200 --> 00:41:39,119 What? You said it was obvious Shay was lying 689 00:41:39,120 --> 00:41:42,119 to you because of who Isla was. 690 00:41:42,120 --> 00:41:44,960 - What did you mean? - No. Um... 691 00:41:46,720 --> 00:41:49,120 No, I'm going to need my assurances. 692 00:41:50,960 --> 00:41:53,199 I spoke to your boss. She said she'd consider it, 693 00:41:53,200 --> 00:41:55,679 if I told you everything I know, 694 00:41:55,680 --> 00:41:57,359 which is what I've done. 695 00:41:57,360 --> 00:41:59,560 You could retract all of that. 696 00:42:01,360 --> 00:42:02,640 I won't. 697 00:42:04,440 --> 00:42:05,760 Look... 698 00:42:06,960 --> 00:42:10,000 ..I don't want to be here when you arrest Shay Coburn. 699 00:42:11,600 --> 00:42:13,480 "When" we arrest him? 700 00:42:16,400 --> 00:42:17,999 I'll give you evidence. 701 00:42:18,000 --> 00:42:21,839 It'll prove he arranged Isla's kidnap, but it will give you 702 00:42:21,840 --> 00:42:23,520 tons more, too. Trust me. 703 00:42:30,480 --> 00:42:32,320 Are you afraid of him? 704 00:42:34,120 --> 00:42:35,600 Not of him. 705 00:42:36,800 --> 00:42:39,279 Of what he can do. 706 00:42:39,280 --> 00:42:41,880 No-one's going to reach you in here. 707 00:42:43,280 --> 00:42:45,680 No disrespect, but I disagree. 708 00:42:47,200 --> 00:42:50,079 You forget, I'm one of the people who did this kind of stuff for him, 709 00:42:50,080 --> 00:42:52,719 so if he's got me, he'll have others and... 710 00:42:52,720 --> 00:42:55,200 ..in more respectable positions than me. 711 00:42:58,040 --> 00:43:00,199 That's quite an allegation. 712 00:43:00,200 --> 00:43:01,559 I'm being realistic. 713 00:43:01,560 --> 00:43:05,919 So that's the real reason you've asked for me, right? 714 00:43:05,920 --> 00:43:09,319 Not because I'm a soldier, but because I'm new. 715 00:43:09,320 --> 00:43:10,680 Hm. 716 00:43:11,880 --> 00:43:14,440 They probably haven't had time to corrupt you yet. 717 00:43:21,840 --> 00:43:24,280 Send me to a safe house, a hostel... 718 00:43:26,000 --> 00:43:27,959 ..ankle bracelet, curfew, whatever, 719 00:43:27,960 --> 00:43:30,679 but I'm not spending a night in a station cell 720 00:43:30,680 --> 00:43:32,280 here or anywhere else. 721 00:43:35,080 --> 00:43:37,560 If Shay does come for me, I want a fighting chance. 722 00:43:38,880 --> 00:43:41,200 That's the only thing I'm going to ask of you. 723 00:43:42,600 --> 00:43:45,200 That's above my paygrade, Corporal. 724 00:43:46,280 --> 00:43:48,960 You're going to have to bear with me. 725 00:43:59,520 --> 00:44:02,559 Don't do it, boss. We've still not found Isla Breck. 726 00:44:02,560 --> 00:44:04,279 She's our priority. 727 00:44:04,280 --> 00:44:07,319 Or Clellan Coburn's killer. You know, Ewan could give us both. 728 00:44:13,760 --> 00:44:16,079 I think we have an agreement. 729 00:44:16,080 --> 00:44:18,480 So, show me what you've got. 730 00:44:20,160 --> 00:44:21,840 Uh... 731 00:44:22,840 --> 00:44:26,359 In Shay's office, there's a... there's a small cupboard 732 00:44:26,360 --> 00:44:30,599 behind his desk, slightly different from the others. 733 00:44:30,600 --> 00:44:33,240 Inside, there's a hidden compartment. 734 00:44:34,880 --> 00:44:36,920 Straight out a spy film. 735 00:44:38,520 --> 00:44:40,279 Just reach in and push, 736 00:44:40,280 --> 00:44:42,680 there's a pressure lock, it'll click open. 737 00:44:43,800 --> 00:44:46,919 Inside, there's a burner phone. 738 00:44:46,920 --> 00:44:48,760 Find everything you need to know. 739 00:44:51,680 --> 00:44:54,440 Interview suspended at 13.31. 740 00:45:00,360 --> 00:45:03,279 Let's hope this pans out, boss. 741 00:45:15,600 --> 00:45:18,040 We can't let him walk out of here. 742 00:45:19,240 --> 00:45:22,039 Hm. You and Mallick on the same page - now there's a first. 743 00:45:22,040 --> 00:45:25,239 And I'm not just letting him walk out of here. 744 00:45:25,240 --> 00:45:28,359 I'm getting two officers to take him out of here 745 00:45:28,360 --> 00:45:30,399 and never leave his side. 746 00:45:30,400 --> 00:45:32,119 Do you not believe him? 747 00:45:32,120 --> 00:45:33,759 I don't know. 748 00:45:33,760 --> 00:45:35,999 It feels too... easy. 749 00:45:36,000 --> 00:45:38,839 I know guys like him. I've questioned a ton of them. 750 00:45:38,840 --> 00:45:42,959 In my experience, once people start talking, they never stop. 751 00:45:42,960 --> 00:45:45,279 Ewan stopped. 752 00:45:45,280 --> 00:45:49,400 And in my experience, it's dangerous to make assumptions. 753 00:45:50,440 --> 00:45:53,799 Isla being the killer does chime with one of our own theories. 754 00:45:53,800 --> 00:45:55,759 Ewan doesn't believe that theory. 755 00:45:55,760 --> 00:45:57,440 He practically said so. 756 00:45:58,480 --> 00:45:59,959 He's holding back. 757 00:45:59,960 --> 00:46:02,159 Well, of course he is. 758 00:46:02,160 --> 00:46:05,359 But as long as he's talking, we need to keep him that way. 759 00:46:05,360 --> 00:46:07,879 You know, we put him in a cell and he could shut right down. 760 00:46:07,880 --> 00:46:09,719 And if he does have Isla? 761 00:46:09,720 --> 00:46:11,840 Then he might lead us to her. 762 00:46:13,320 --> 00:46:16,799 Not if he kills her first. Lindo... There will be eyes on Ewan MacClure 763 00:46:16,800 --> 00:46:18,639 the moment he leaves here. 764 00:46:18,640 --> 00:46:20,839 Either he leads us to Isla or he doesn't, but at least 765 00:46:20,840 --> 00:46:22,440 we'll know where HE is. 766 00:46:24,720 --> 00:46:26,839 You could be signing her death warrant. 767 00:46:26,840 --> 00:46:29,359 The only thing I'm going to be signing in the next ten seconds, 768 00:46:29,360 --> 00:46:31,759 Lindo, is your dismissal if you don't pull yourself 769 00:46:31,760 --> 00:46:35,159 back into line. This is a huge mistake, boss. 770 00:46:35,160 --> 00:46:38,919 Even if Mallick does find some burner phone in Shay's office, 771 00:46:38,920 --> 00:46:40,679 what will it prove? 772 00:46:40,680 --> 00:46:43,039 It will prove that Ewan was telling the truth, 773 00:46:43,040 --> 00:46:46,279 and there might be more where that came from. No. 774 00:46:46,280 --> 00:46:51,239 No, all it will prove is that we're happy to pay the piper 775 00:46:51,240 --> 00:46:53,959 and dance to his tune. 776 00:46:53,960 --> 00:46:55,080 That's it. 777 00:46:57,600 --> 00:46:59,000 Get out, Lindo. 778 00:47:00,080 --> 00:47:01,959 I just need you to listen to me. 779 00:47:01,960 --> 00:47:04,399 And I need you to do as you're told. Out. 780 00:47:04,400 --> 00:47:05,719 Boss, I think maybe... 781 00:47:05,720 --> 00:47:08,680 Do you want to join him? On you go, then. 782 00:47:09,720 --> 00:47:12,359 Now, I have been as patient as I can with you, Lindo, 783 00:47:12,360 --> 00:47:14,119 and you know that I have. 784 00:47:14,120 --> 00:47:15,560 But you're impulsive. 785 00:47:16,760 --> 00:47:19,120 And it's dangerous to me and to my team. 786 00:47:20,720 --> 00:47:22,599 You've crossed the line, 787 00:47:22,600 --> 00:47:24,920 and I don't want to see you here. 788 00:47:27,680 --> 00:47:29,080 Out! 789 00:47:57,160 --> 00:47:59,359 So, why are you here? 790 00:47:59,360 --> 00:48:00,960 To search your office. 791 00:48:02,040 --> 00:48:03,800 I have a warrant. 792 00:48:06,920 --> 00:48:09,519 OK, I'd like to speak with MacMillan, right now. 793 00:48:09,520 --> 00:48:10,919 Right now, please. 794 00:48:10,920 --> 00:48:13,439 I'm afraid that's not possible. 795 00:48:13,440 --> 00:48:15,599 If you could step outside, please, Mr Coburn. 796 00:48:15,600 --> 00:48:17,200 No, I'm going nowhere. 797 00:48:18,400 --> 00:48:21,719 Well, if you intend to obstruct the lawful execution 798 00:48:21,720 --> 00:48:23,679 of this search warrant, 799 00:48:23,680 --> 00:48:25,239 I'm afraid I'll have to arrest you. 800 00:48:25,240 --> 00:48:27,000 You'll do no such thing. 801 00:49:05,360 --> 00:49:08,320 Seek and ye shall find. 802 00:49:10,000 --> 00:49:12,200 I've never seen that phone before. 803 00:49:28,720 --> 00:49:32,119 Seamus John Coburn, I'm arresting you for questioning in 804 00:49:32,120 --> 00:49:34,239 relation to an offence under Section 1 of 805 00:49:34,240 --> 00:49:38,680 the Criminal Justice (Scotland) Act 2016, namely for murder. 806 00:49:52,880 --> 00:49:55,199 The reason for your arrest is that I suspect 807 00:49:55,200 --> 00:49:58,599 you have information pertaining to the stated offence, and I believe 808 00:49:58,600 --> 00:50:02,239 that keeping you in custody is necessary and proportionate 809 00:50:02,240 --> 00:50:05,119 for the purposes of bringing you before a court or otherwise 810 00:50:05,120 --> 00:50:08,160 dealing with you in accordance with the law. 811 00:50:24,720 --> 00:50:26,959 Oh! 812 00:50:26,960 --> 00:50:29,399 Ooft! Bart, are you losing? 813 00:50:29,400 --> 00:50:32,120 She's finally taking pity on me after all these years. 814 00:50:35,560 --> 00:50:37,079 What's up? 815 00:50:37,080 --> 00:50:40,239 Oh, you know, first-ever mentee I'm given gets kicked to the kerb 816 00:50:40,240 --> 00:50:42,079 after a whole four days. 817 00:50:42,080 --> 00:50:44,679 I was just starting to warm to him as well. 818 00:50:44,680 --> 00:50:46,559 What? I was. 819 00:50:46,560 --> 00:50:48,559 He didn't do too badly in there with MacClure, 820 00:50:48,560 --> 00:50:52,639 and I did enjoy wiping that smile off of Shay Coburn's face. 821 00:50:52,640 --> 00:50:54,079 Credit where credit's due. 822 00:50:54,080 --> 00:50:56,119 This is truly a night of firsts. 823 00:50:56,120 --> 00:50:58,840 - Another game? - Nah. Andy, you're up. 824 00:51:01,760 --> 00:51:03,759 I was even going to give him my old phone. 825 00:51:03,760 --> 00:51:06,919 You know, until he got a placement. Oh, yeah. 826 00:51:06,920 --> 00:51:08,879 So you could track him. 827 00:51:08,880 --> 00:51:10,560 Why would I do that? 828 00:51:11,800 --> 00:51:13,119 That comment you made, 829 00:51:13,120 --> 00:51:15,719 about him being good at running away from things. 830 00:51:15,720 --> 00:51:17,080 What was all that about? 831 00:51:18,640 --> 00:51:20,400 Maybe I misjudged him. 832 00:51:23,200 --> 00:51:26,319 Hey! Well, I'll see him before you, won't I? 833 00:51:26,320 --> 00:51:28,960 Unless he's halfway to the airport already. 834 00:52:08,960 --> 00:52:10,520 Oh, before I forget. 835 00:52:12,080 --> 00:52:13,560 From the guv. 836 00:52:14,960 --> 00:52:16,160 I know. 837 00:52:18,600 --> 00:52:20,040 Tell him, "Thanks". 838 00:52:21,800 --> 00:52:24,159 You can tell him yourself. 839 00:52:24,160 --> 00:52:26,079 You know, a lot of people that come here, 840 00:52:26,080 --> 00:52:29,000 all they see is the granite, the greyness. 841 00:52:32,040 --> 00:52:36,320 They don't really look or listen or feel the city. 842 00:52:38,080 --> 00:52:40,639 They're not interested in scratching beneath the surface 843 00:52:40,640 --> 00:52:43,079 or getting under the skin of it. 844 00:52:43,080 --> 00:52:45,399 All they want to know is what they can take, 845 00:52:45,400 --> 00:52:47,560 what the city can give them. 846 00:52:49,280 --> 00:52:51,279 And it is a good place, 847 00:52:51,280 --> 00:52:52,960 with good people. 848 00:52:54,320 --> 00:52:57,359 I know we don't get to see a lot of that, not in the job we do, 849 00:52:57,360 --> 00:52:59,560 but it is there, that goodness. 850 00:53:03,480 --> 00:53:06,119 Maybe this just isn't the right place for me, 851 00:53:06,120 --> 00:53:08,399 or even the right job. 852 00:53:08,400 --> 00:53:11,439 You heard the boss. I'm too impulsive, I... 853 00:53:11,440 --> 00:53:13,519 I don't think before I jump. 854 00:53:13,520 --> 00:53:17,159 Well, maybe that's exactly what the team needs. 855 00:53:17,160 --> 00:53:18,840 MacMillan doesn't think so. 856 00:53:20,280 --> 00:53:23,639 Me and Mallick, we're on a drugs ops one night, 857 00:53:23,640 --> 00:53:25,879 just him and me, 858 00:53:25,880 --> 00:53:28,159 following this middleman who was going to lead us 859 00:53:28,160 --> 00:53:30,719 to the Mr Big, you know? 860 00:53:30,720 --> 00:53:33,359 Anyway, we were sat there watching our tenth deal 861 00:53:33,360 --> 00:53:35,799 of the night and this... 862 00:53:35,800 --> 00:53:37,120 ..this girl... 863 00:53:38,280 --> 00:53:40,119 ..ODs right on the spot. 864 00:53:40,120 --> 00:53:42,879 The middleman is already driving off and we start to follow, 865 00:53:42,880 --> 00:53:44,520 but the girl... 866 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 ..is just lying there. 867 00:53:51,840 --> 00:53:55,720 Mallick thinks it's enough to radio an ambo and carry on, but... 868 00:53:58,200 --> 00:53:59,920 ..I couldn't do it. 869 00:54:02,080 --> 00:54:04,320 I made him stop and let me out. 870 00:54:06,640 --> 00:54:08,479 God, and he just... 871 00:54:08,480 --> 00:54:09,880 He just carries on. 872 00:54:11,520 --> 00:54:13,639 Eyes on the prize. 873 00:54:13,640 --> 00:54:15,760 Leaves me there with the girl. 874 00:54:17,880 --> 00:54:20,359 Next day, I'm facing a disciplinary and he's the one getting 875 00:54:20,360 --> 00:54:21,640 the back slaps. 876 00:54:24,280 --> 00:54:27,040 A year later, he's a DI and I'm... 877 00:54:28,480 --> 00:54:31,120 ..mentoring maverick soldiers with daddy issues. 878 00:54:32,880 --> 00:54:35,600 You are obsessed with me and my father. 879 00:54:37,480 --> 00:54:38,639 I'm not. 880 00:54:38,640 --> 00:54:40,200 It's just... 881 00:54:41,520 --> 00:54:43,119 I don't know. 882 00:54:43,120 --> 00:54:45,999 My dad is the most important man in my life. 883 00:54:46,000 --> 00:54:49,119 If he wasn't there, I don't think I'd cope. 884 00:54:49,120 --> 00:54:52,079 I just can't imagine anything being so bad 885 00:54:52,080 --> 00:54:54,400 I couldn't talk to him about it. 886 00:54:58,840 --> 00:55:00,520 I used to think that. 887 00:55:03,480 --> 00:55:05,320 But then the bad thing happened. 888 00:55:11,560 --> 00:55:13,799 What happened to the girl? 889 00:55:13,800 --> 00:55:15,039 She made it. 890 00:55:15,040 --> 00:55:16,919 That night, at least. 891 00:55:16,920 --> 00:55:19,079 Probably died in the gutter the next. 892 00:55:19,080 --> 00:55:21,479 So, what was the point? 893 00:55:21,480 --> 00:55:23,320 I wouldn't have left you. 894 00:55:27,520 --> 00:55:28,840 So don't. 895 00:55:34,360 --> 00:55:36,520 I'm going to call it a day. 896 00:55:40,200 --> 00:55:43,000 You're never going to tell me what happened, are you? 897 00:55:44,520 --> 00:55:46,120 Bye, Bart. 898 00:55:51,720 --> 00:55:55,759 A spokeswoman for North Eastern Police has confirmed this evening 899 00:55:55,760 --> 00:55:58,159 the search for local woman Isla Breck 900 00:55:58,160 --> 00:56:00,519 will continue on through the night. 901 00:56:00,520 --> 00:56:04,319 A van which officers believe Mrs Breck was travelling in was 902 00:56:04,320 --> 00:56:07,359 found late this afternoon, burnt out... 903 00:56:08,920 --> 00:56:12,119 Officers want to speak to Mrs Breck regarding the ongoing 904 00:56:12,120 --> 00:56:16,879 investigation into the death of oil magnate Clellan Coburn, whose body 905 00:56:16,880 --> 00:56:20,639 was found in Standard Park in the early hours of Sunday morning. 906 00:56:20,640 --> 00:56:23,879 Officers are imploring members of the public with any information 907 00:56:23,880 --> 00:56:28,359 about either investigation to come forward as soon as possible. 908 00:56:54,960 --> 00:56:57,240 HE YELLS Oh! 909 00:56:58,920 --> 00:57:00,720 Isla?! 67416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.