All language subtitles for German Genius - S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,753 --> 00:00:57,354 Wow. 2 00:00:57,514 --> 00:00:59,114 You're wearing my necklace. 3 00:00:59,273 --> 00:01:00,514 What's that? 4 00:01:02,994 --> 00:01:04,314 Kida? 5 00:01:04,474 --> 00:01:07,114 Modern art? This is a living room. 6 00:01:07,273 --> 00:01:09,914 When someone goes to the toilet, we get to listen? 7 00:01:10,394 --> 00:01:11,874 Look at that! 8 00:01:13,554 --> 00:01:17,154 First time I see this. Really. It's a misunderstanding. 9 00:01:17,314 --> 00:01:21,314 I said to install the pipe in the shaft. There was a plan and everything. 10 00:01:21,474 --> 00:01:23,954 But how is it my fault if they do it differently? 11 00:01:24,114 --> 00:01:27,713 - It's not my fault. - It never is. It's always someone else. 12 00:01:27,874 --> 00:01:30,514 Construction workers, police, the press... 13 00:01:30,674 --> 00:01:33,554 Always someone else. Own up to it when you mess up. 14 00:01:36,114 --> 00:01:38,154 Can't we put a drywall here? 15 00:01:38,314 --> 00:01:42,194 We'll just install a toilet next to the living room, so it's close by. 16 00:01:42,354 --> 00:01:45,754 - You look great. - Kida, you said you'd take care of it. 17 00:01:45,914 --> 00:01:49,074 Instead, you got busted by customs. Will we ever move in here? 18 00:01:49,234 --> 00:01:51,394 Sure we will. We'll make it really nice. 19 00:01:51,554 --> 00:01:54,874 We'll install red curtains so no one can look in. 20 00:01:55,434 --> 00:01:57,074 Hey, Karo... 21 00:01:57,234 --> 00:01:59,754 Please let me sleep at home again. Let me in. 22 00:01:59,914 --> 00:02:02,114 I can't stand that Marius any longer. 23 00:02:02,274 --> 00:02:05,194 I see him every day. I'm really not well, Karo. Please. 24 00:02:05,354 --> 00:02:06,914 Please, Karo, look at me. 25 00:02:08,194 --> 00:02:10,434 I need your strength. I need you. 26 00:02:11,554 --> 00:02:13,914 I haven't slept this well in years. 27 00:02:15,554 --> 00:02:17,394 You rob me of my strength. 28 00:02:19,394 --> 00:02:20,994 Are those for me? 29 00:02:25,754 --> 00:02:28,554 Why don't you sleep here? Lots of space to stretch out. 30 00:02:32,674 --> 00:02:34,034 Karo. 31 00:02:34,434 --> 00:02:35,674 Let me back in. 32 00:02:36,474 --> 00:02:37,994 Soon. Okay? 33 00:02:41,194 --> 00:02:43,314 It's important to me 34 00:02:43,474 --> 00:02:47,634 that you create a complex, natural portrait of the producer. 35 00:02:48,514 --> 00:02:54,354 Not that old cliché of a greedy producer who's only after money. 36 00:02:54,514 --> 00:02:58,674 No, the producer dedicates himself to the idea, the cause, the film, 37 00:02:58,834 --> 00:03:02,954 and behaves responsibly or sometimes cool. 38 00:03:03,394 --> 00:03:06,234 We'd rather stay in the background, as it's a documentary. 39 00:03:06,634 --> 00:03:09,634 An authentic documentary. 40 00:03:09,794 --> 00:03:13,114 You do have to turn on the camera for that though. 41 00:03:13,274 --> 00:03:15,914 Don't wait. Always film everything. 42 00:03:16,074 --> 00:03:18,234 Always keep it running. Eyes on the prize. 43 00:03:18,394 --> 00:03:20,874 That's the thing. Don't stand and watch. 44 00:03:21,034 --> 00:03:23,034 Even here on the set of Beethoven, 45 00:03:23,194 --> 00:03:25,674 we rethought everything. 46 00:03:26,954 --> 00:03:29,794 Did you know that it's quite likely 47 00:03:29,954 --> 00:03:32,474 that Beethoven was a little black? 48 00:03:35,234 --> 00:03:36,794 Yo! 49 00:03:37,754 --> 00:03:39,994 - I'm here with the costume. - Yo. 50 00:03:40,154 --> 00:03:44,554 TEDDY TECLEBRHAN COMEDIAN AND ACTOR WHO CAN ACTUALLY ACT 51 00:03:47,034 --> 00:03:48,594 Hello. Good morning. 52 00:03:49,394 --> 00:03:51,434 I'm Alberto, your assistant. 53 00:03:51,594 --> 00:03:53,994 - I would like to mic you up, please. - Yeah. 54 00:03:55,834 --> 00:03:59,514 - Can I leave my socks on? - We need to try the wig, okay? 55 00:03:59,674 --> 00:04:00,834 Hello. 56 00:04:01,714 --> 00:04:03,914 - Did you bring the socks too? - Yes. 57 00:04:09,274 --> 00:04:10,834 No! 58 00:04:11,474 --> 00:04:13,754 - It's me, Heike. - No! 59 00:04:14,914 --> 00:04:16,914 Okay. See you on set. 60 00:04:17,074 --> 00:04:18,674 No! 61 00:04:18,834 --> 00:04:22,634 Josephine von Brunsvik was Beethoven's immortal beloved. 62 00:04:22,794 --> 00:04:25,874 He did everything to prove that he could provide for her. 63 00:04:26,034 --> 00:04:28,914 Without me, he wouldn't have been so creative, 64 00:04:29,074 --> 00:04:31,674 because he channeled that longing pain into his art. 65 00:04:32,674 --> 00:04:35,994 Then why am I just sitting at the piano? It makes no sense. 66 00:04:37,634 --> 00:04:40,634 But it's really about the extra, Abdullah. 67 00:04:40,794 --> 00:04:43,234 - It's not about Josephine. - What? 68 00:04:44,354 --> 00:04:47,274 That wasn't the deal. I don't do guest roles. 69 00:04:47,434 --> 00:04:51,234 - I thought I was the lead. - Lea, we were very clear about that. 70 00:04:51,994 --> 00:04:54,674 - Haven't you seen "Extras?" - No, that's not... 71 00:04:55,434 --> 00:04:58,274 And what about him? I know Joseph Müller was older. 72 00:04:58,434 --> 00:05:01,754 But he's not in his late 40s. He must be 70. 73 00:05:01,914 --> 00:05:04,914 I can't imagine my Josephine being with him. 74 00:05:05,074 --> 00:05:06,434 He's the producer. 75 00:05:06,594 --> 00:05:08,754 I know. We're just sitting here waiting. 76 00:05:08,914 --> 00:05:11,434 I'll play the lead in the next project then. 77 00:05:11,594 --> 00:05:14,394 Okay, Heike, everyone's ready and waiting for you. 78 00:05:14,554 --> 00:05:18,714 - Let's not discuss every little detail. - Fine. See you, Lea. 79 00:05:18,874 --> 00:05:20,914 - Kida... - Yes? 80 00:05:21,074 --> 00:05:22,554 It would be great 81 00:05:22,714 --> 00:05:26,714 if you didn't question my authority in front of my actress. 82 00:05:26,874 --> 00:05:31,074 I'll make the announcements. I'm allergic to that kind of thing. 83 00:05:31,234 --> 00:05:35,114 Sorry, but we have five scenes left and we haven't done anything in two hours. 84 00:05:35,594 --> 00:05:38,474 That's what happens when actors try to be producers. 85 00:05:38,634 --> 00:05:40,234 Let's shift up a gear! 86 00:05:40,394 --> 00:05:42,794 - Where is my Beethoven? - There he is. 87 00:05:44,514 --> 00:05:45,714 Bravo! 88 00:05:53,794 --> 00:05:55,314 What is he doing? 89 00:06:10,074 --> 00:06:13,114 Teddy? Teddy. Great performance, bro. 90 00:06:13,514 --> 00:06:17,154 - Heike, let's start. Lea, get up. - Did you just film that? 91 00:06:17,314 --> 00:06:21,154 Bro, we haven't even started. Get up. We don't have time. Yallah . 92 00:06:23,714 --> 00:06:25,514 I always lose it there. 93 00:06:25,674 --> 00:06:27,234 I don't know why. 94 00:06:27,394 --> 00:06:29,074 It's because of your fingering. 95 00:06:30,154 --> 00:06:33,194 You have to play the F with your ring finger 96 00:06:33,354 --> 00:06:35,074 and follow with the thumb, 97 00:06:35,234 --> 00:06:38,154 or your hand is wrongly placed for the run after. 98 00:06:42,434 --> 00:06:43,794 Could you play it again? 99 00:06:43,954 --> 00:06:46,354 You'll have to give me a little more room. 100 00:06:53,394 --> 00:06:54,754 Abdullah, cue door! 101 00:06:55,314 --> 00:06:57,834 Let's keep going until the end of the scene. 102 00:06:57,994 --> 00:06:59,354 Josephine! 103 00:07:00,994 --> 00:07:03,874 You're still practicing? Joseph is here. 104 00:07:04,034 --> 00:07:06,074 Mon coeur , come greet us. 105 00:07:07,714 --> 00:07:09,194 Oh! 106 00:07:10,074 --> 00:07:11,714 Luigi from Bonn? 107 00:07:11,874 --> 00:07:14,594 My beloved told me all about you. 108 00:07:16,074 --> 00:07:19,074 My beloved told me all about you! 109 00:07:19,794 --> 00:07:22,074 - Ludwig von Beethoven. - Yes, I know! 110 00:07:22,234 --> 00:07:24,954 You artists are always in need of money! 111 00:07:25,114 --> 00:07:28,234 Why don't you show us some of your skills... 112 00:07:28,394 --> 00:07:30,554 A sample of your skills! 113 00:07:38,314 --> 00:07:42,914 And cut! This is where Abdullah would intentionally slam Teddy's hands. 114 00:07:43,674 --> 00:07:47,434 Who is responsible for the stunt coordination around here? 115 00:07:47,594 --> 00:07:50,034 - Yo, that's me! This is Matze. - Hello. 116 00:07:50,194 --> 00:07:51,514 Our stunt double. 117 00:07:51,674 --> 00:07:54,754 He's the only stunt man in Germany who is also a trained pianist. 118 00:07:54,914 --> 00:07:56,994 - Bro, where did you study? - Hanns Eisler. 119 00:07:57,154 --> 00:07:59,154 Right, the Hanns Eisler Hochschule. 120 00:07:59,954 --> 00:08:03,394 Sorry, but what the hell is this? No way. We can't do that. 121 00:08:03,554 --> 00:08:05,874 Blackhanding? Here, on my set? 122 00:08:06,594 --> 00:08:08,154 Absolutely not. 123 00:08:08,314 --> 00:08:10,514 We don't have to discuss it, Kida. 124 00:08:10,674 --> 00:08:12,434 You really messed up. 125 00:08:12,594 --> 00:08:15,354 Or are you fine with it, Teddy? What do you think? 126 00:08:15,514 --> 00:08:16,833 Show me both. 127 00:08:19,434 --> 00:08:20,554 Okay, that's not on. 128 00:08:20,714 --> 00:08:25,114 Heike, you're right. I agree right away. No matter what you say, you're right. 129 00:08:25,514 --> 00:08:27,953 I don't want to point fingers at anyone. 130 00:08:28,114 --> 00:08:32,354 But Tarkan, that was such a shitty idea. I'm pissed, you little jerk. 131 00:08:32,514 --> 00:08:36,554 Listen, Tarkan, you know very well that Teddy plays Beethoven. 132 00:08:36,714 --> 00:08:38,514 Where did you get that idea? 133 00:08:39,833 --> 00:08:41,993 You said one stunt man is cheaper than two. 134 00:08:42,154 --> 00:08:44,594 There's no one else. At least no black guy. 135 00:08:44,754 --> 00:08:46,554 Yeah, but I can't say that here. 136 00:08:46,714 --> 00:08:49,474 Don't listen to me. You know how I am when I'm stressed. 137 00:08:49,634 --> 00:08:52,314 You can't do that, man! 138 00:08:52,474 --> 00:08:54,154 Okay, well... 139 00:08:54,314 --> 00:08:56,274 Matze, you go and wash your hands. 140 00:08:56,434 --> 00:08:58,154 We'll push the stunt back 141 00:08:58,314 --> 00:09:01,394 until our super producers have found a suitable double. 142 00:09:01,554 --> 00:09:05,194 Besides, look at those hands. One hand is as big as one of my thighs. 143 00:09:05,873 --> 00:09:08,993 - Was Beethoven a lumberjack? - Okay, man. 144 00:09:09,154 --> 00:09:11,114 Hey, Teddy, I apologize to you too. 145 00:09:11,274 --> 00:09:13,674 The piano has to go back to the store tomorrow, 146 00:09:13,833 --> 00:09:15,554 so we'll solve that problem. 147 00:09:15,714 --> 00:09:19,274 But we still have one very big and important problem, racism. 148 00:09:19,434 --> 00:09:22,833 That's why, Tarkan, I would like you to apologize to the whole team. 149 00:09:23,514 --> 00:09:27,033 And to Color of People, or what's it called? People of Color. 150 00:09:27,194 --> 00:09:28,434 Apologize now. Please. 151 00:09:30,873 --> 00:09:34,033 I want to apologize to everyone for my stupid mistake. 152 00:09:34,194 --> 00:09:36,114 - Teddy, bro... - He's not your brother. 153 00:09:36,754 --> 00:09:40,394 Teddy, especially to People of Colors. I'm sorry. 154 00:09:41,194 --> 00:09:44,354 - Do you accept? - Why? 155 00:09:44,514 --> 00:09:46,154 He's asking why. 156 00:09:46,913 --> 00:09:48,514 Because I'm sorry. 157 00:09:49,754 --> 00:09:53,034 I'm... I'm really holding back right now. 158 00:09:53,194 --> 00:09:55,234 Did you see his hands? Those were paws. 159 00:09:55,394 --> 00:09:58,274 One of his fingers would press down five keys. 160 00:09:58,434 --> 00:10:00,954 - I thought it would fit. - Okay, bro. It's fine. 161 00:10:01,114 --> 00:10:03,914 - Kida, it was your idea. - What? 162 00:10:04,074 --> 00:10:06,874 - It was your fucking idea. - What are you talking about? 163 00:10:07,274 --> 00:10:10,034 Tarkan, tell them what really happened. 164 00:10:10,194 --> 00:10:12,394 You wanted to paint his hands to save money. 165 00:10:12,554 --> 00:10:14,194 "Producer's decision". 166 00:10:14,954 --> 00:10:17,914 - Is that right? - Tarkan, tell them it was your idea. 167 00:10:18,074 --> 00:10:19,594 What are you on about, Leo? 168 00:10:20,114 --> 00:10:21,994 - Defend yourself. - Tarkan? 169 00:10:23,074 --> 00:10:25,314 - Yes, it was my idea. - You put up with it? 170 00:10:27,314 --> 00:10:28,914 We're leaving. 171 00:10:31,474 --> 00:10:33,314 - We're leaving. - I'm staying. 172 00:10:34,434 --> 00:10:35,874 Fine, stay then. 173 00:10:38,434 --> 00:10:39,954 Stop it. Don't do that again. 174 00:10:40,114 --> 00:10:44,594 And that's why I don't like set visits. It's such nonsense, Teddy. 175 00:10:44,754 --> 00:10:47,914 Please do me a favor and just do the stunt yourself. 176 00:10:48,074 --> 00:10:50,834 I shut the lid, you pull your hands away, all good. 177 00:10:50,994 --> 00:10:53,994 I won't do it. My tour begins in two weeks. 178 00:10:54,154 --> 00:10:57,914 Please, do me a favor. Or it'll cost me a lot of money. 179 00:10:59,394 --> 00:11:00,634 Please. 180 00:11:02,714 --> 00:11:04,154 I'll do it. 181 00:11:04,314 --> 00:11:08,234 But only because I want this Black Beethoven theory to be known, okay? 182 00:11:08,394 --> 00:11:09,874 It needs to be heard. 183 00:11:10,034 --> 00:11:11,274 Bravo. 184 00:11:14,354 --> 00:11:16,634 Now that's what I call a statement. 185 00:11:16,794 --> 00:11:21,914 Let's do a run-through. Marius, please put your phone away. 186 00:11:22,074 --> 00:11:24,674 You give the cue, then the music starts, 187 00:11:24,834 --> 00:11:26,674 you play for 15 seconds, 188 00:11:26,834 --> 00:11:28,674 and then the stunt follows. 189 00:11:28,834 --> 00:11:29,874 And, please. 190 00:11:30,034 --> 00:11:34,314 Luigi, why don't you show us a sample of your skills? 191 00:11:35,554 --> 00:11:37,114 Music, go. 192 00:11:38,434 --> 00:11:42,874 One, two, three, four. 193 00:11:45,074 --> 00:11:47,034 Seven, eight, nine. 194 00:11:47,834 --> 00:11:48,914 10. 195 00:11:50,114 --> 00:11:51,754 12. 196 00:11:51,914 --> 00:11:54,074 13, 14, 15. 197 00:11:55,314 --> 00:11:57,834 Yes! Just like that. Well done. 198 00:11:57,994 --> 00:11:59,754 - Okay, it works. - It's close. 199 00:11:59,914 --> 00:12:01,754 Let's film the next one. 200 00:12:01,914 --> 00:12:03,914 Everyone knows what they're doing? 201 00:12:04,314 --> 00:12:06,074 Let's get ready to shoot. 202 00:12:06,234 --> 00:12:09,234 Um, Teddy, one more thing. 203 00:12:09,394 --> 00:12:10,874 First of all... 204 00:12:11,674 --> 00:12:13,114 I really owe you one. 205 00:12:13,674 --> 00:12:15,634 I'm sorry about what just happened. 206 00:12:15,794 --> 00:12:16,834 - Twitter? - Yes. 207 00:12:16,994 --> 00:12:20,194 "Headmaster says Kida Ramadan tries to circumcise children." 208 00:12:20,354 --> 00:12:22,034 - What? - Look! 209 00:12:22,194 --> 00:12:24,874 Can you leave me alone for a minute, please? 210 00:12:25,034 --> 00:12:28,914 You mean you want me to make it all a little funnier? 211 00:12:30,114 --> 00:12:32,274 I don't want to typecast you, but... 212 00:12:32,434 --> 00:12:34,914 But it's a dramatic scene. It doesn't make any sense. 213 00:12:36,474 --> 00:12:38,914 I want to make the geniuses... 214 00:12:39,794 --> 00:12:43,114 a little bit less unapproachable, maybe you could try an accent. 215 00:12:43,274 --> 00:12:44,634 CIRCUMCISION FOR MONEY? 216 00:12:44,794 --> 00:12:47,194 Beethoven came from Bonn, so perhaps... 217 00:12:47,354 --> 00:12:48,514 4 BLOCKS FOR REAL! 218 00:12:48,674 --> 00:12:51,034 You want me to speak with a Rhenish accent? 219 00:12:51,194 --> 00:12:53,314 ENOUGH!CANCELKIDA 220 00:12:53,474 --> 00:12:55,714 "Oh! Look at that! 221 00:12:55,874 --> 00:12:58,234 I'm Black Beethoven. 222 00:12:58,394 --> 00:13:00,114 Look! A piano! 223 00:13:00,274 --> 00:13:01,634 Brunsvick! 224 00:13:01,794 --> 00:13:03,314 A piano! 225 00:13:03,474 --> 00:13:04,754 Brunsvick! 226 00:13:04,914 --> 00:13:07,834 Shall we go ride our bikes together?" 227 00:13:10,554 --> 00:13:13,874 See? It dilutes the whole Black Beethoven theory. 228 00:13:14,034 --> 00:13:17,514 You can't take it seriously. "Oh, oh, it's Black Beethoven! 229 00:13:17,674 --> 00:13:18,874 I'm Black Beethoven. 230 00:13:19,034 --> 00:13:21,354 Black Power, Black Beethoven!" 231 00:13:26,394 --> 00:13:27,754 Okay. 232 00:13:27,914 --> 00:13:29,674 Just give me something. 233 00:13:30,394 --> 00:13:33,834 All right. Have fun. Everyone back to starting positions. 234 00:13:34,834 --> 00:13:36,474 Starting positions! 235 00:13:40,394 --> 00:13:42,954 - Attention! - 7-1, take 1. 236 00:13:43,114 --> 00:13:44,114 Set. 237 00:13:44,274 --> 00:13:46,194 Kida! Phone! 238 00:13:47,194 --> 00:13:48,514 Sorry. 239 00:13:48,674 --> 00:13:50,594 Fake director, and please. 240 00:13:50,754 --> 00:13:52,474 Everyone to starting positions. 241 00:13:52,634 --> 00:13:54,794 - Please. - And, camera! 242 00:13:54,954 --> 00:13:56,714 - Camera running. - 7-1, take 1. 243 00:13:57,754 --> 00:13:59,954 Music. Please! 244 00:14:02,834 --> 00:14:04,274 Oh, God! Teddy! 245 00:14:04,434 --> 00:14:05,834 Fuck! My hands! 246 00:14:07,674 --> 00:14:09,714 - Kida? - I'm sorry. 247 00:14:10,794 --> 00:14:13,034 - Anyone have a tissue? - You didn't get a cue! 248 00:14:13,194 --> 00:14:14,274 Teddy! 249 00:14:14,434 --> 00:14:16,394 Heike, I'm sorry. It was an accident. 250 00:14:16,554 --> 00:14:19,514 An accident that costs Teddy weeks of touring. 251 00:14:19,674 --> 00:14:21,274 And that's not all, Kida. 252 00:14:21,874 --> 00:14:23,994 Let's put all the facts on the table. 253 00:14:24,514 --> 00:14:27,874 Child circumcision, involvement with the Veseli clan, 254 00:14:28,034 --> 00:14:32,234 SWAT interventions, and now blackhanding on my set. 255 00:14:33,074 --> 00:14:35,154 Reputations were ruined for less. 256 00:14:35,314 --> 00:14:38,714 - You know it's ridiculous. - It's too risky for me. 257 00:14:38,874 --> 00:14:41,194 I have to distance myself from you. 258 00:14:41,954 --> 00:14:44,114 Purely professionally, I mean. 259 00:14:44,274 --> 00:14:46,594 - It's nothing personal. - But Heike... 260 00:14:47,634 --> 00:14:50,754 When things get difficult, you can't just give up. 261 00:14:51,634 --> 00:14:53,674 Sorry, but this is not a discussion. 262 00:14:53,834 --> 00:14:55,434 But Heike... 263 00:14:55,954 --> 00:14:58,434 You said yourself that it's a great opportunity. 264 00:14:58,594 --> 00:15:00,274 A second career and all that. 265 00:15:00,434 --> 00:15:04,834 Because at the age of 50, you women stop getting proper roles and all that. 266 00:15:04,994 --> 00:15:08,074 Do you want to just play stepmothers now? 267 00:15:08,234 --> 00:15:09,954 Those were your words. 268 00:15:12,634 --> 00:15:15,034 - Sorry. - Listen carefully, Kida. 269 00:15:15,714 --> 00:15:19,234 I've been successful in this business for 25 years now. 270 00:15:19,394 --> 00:15:21,994 Let's see you do that first. Not to mention you. 271 00:15:23,074 --> 00:15:25,634 I don't need you two. I'm done here. 272 00:15:47,514 --> 00:15:48,834 Heike, 273 00:15:49,594 --> 00:15:51,674 I know it's often not easy with Kida. 274 00:15:51,834 --> 00:15:53,954 It's probably his Arabic background. 275 00:15:54,634 --> 00:15:56,474 But I've got a handle on it. 276 00:15:56,634 --> 00:15:58,754 And no matter what people say, 277 00:15:59,474 --> 00:16:03,234 you still look great for your age and you can play anything. 278 00:16:03,394 --> 00:16:04,994 Who said I can't? 279 00:16:06,234 --> 00:16:08,434 You know, people. Here and there. 280 00:16:08,594 --> 00:16:12,674 But that shouldn't interest you. You mustn't care. 281 00:16:12,834 --> 00:16:18,034 And I have to hand it to you. You have a knack for directing. 282 00:16:18,634 --> 00:16:20,074 And... 283 00:16:20,234 --> 00:16:24,114 I think you're still attractive. Those bright eyes... 284 00:16:24,274 --> 00:16:25,754 Wait a minute. 285 00:16:27,754 --> 00:16:29,594 Are you hitting on me? 286 00:16:29,754 --> 00:16:31,554 No, no, I... 287 00:16:31,714 --> 00:16:35,074 I was just trying to cheer you up. I want to make you laugh. 288 00:16:36,314 --> 00:16:37,754 Do I look like I'm laughing? 289 00:16:40,474 --> 00:16:42,714 Who are they anyway? What are they filming? 290 00:16:42,874 --> 00:16:44,314 They're... 291 00:16:44,474 --> 00:16:47,554 They're making a portrait about me. "Meet Your Genius". 292 00:16:49,754 --> 00:16:51,834 Do you know what I think of you, Marius? 293 00:16:53,274 --> 00:16:55,234 I think you're pathetic. 294 00:17:02,074 --> 00:17:04,754 - You'll cut that out, okay? - Of course. 295 00:17:04,914 --> 00:17:07,034 We'll make a really nice portrait. 296 00:17:07,194 --> 00:17:09,314 I'm sure she didn't mean it like that. 297 00:17:10,714 --> 00:17:11,914 I think she did. 298 00:17:16,314 --> 00:17:18,074 Marius, now we lost our director. 299 00:17:18,234 --> 00:17:22,234 Do you know what Tom said the other day? You are your own best director. 300 00:17:22,394 --> 00:17:24,834 Yes, but let's focus on production. 301 00:17:24,994 --> 00:17:27,874 Confidence and looking good, that's all it takes? 302 00:17:28,034 --> 00:17:30,354 No, it's... I mean... 303 00:17:30,514 --> 00:17:32,514 Kida? Kida? 304 00:17:33,674 --> 00:17:35,874 Tell me, are you avoiding me or what? 305 00:17:36,034 --> 00:17:37,994 - Hi, Katrin. No, I'm not. - Fine. 306 00:17:38,554 --> 00:17:41,394 Because you promised you'd call me. Remember? 307 00:17:41,554 --> 00:17:45,274 Guess what I just heard. You asked Teddy! Teddy's in! 308 00:17:45,434 --> 00:17:49,354 Why? Why Teddy? Because he has more followers? 309 00:17:49,994 --> 00:17:52,434 This isn't a good time for that, okay? 310 00:17:52,594 --> 00:17:55,434 No. Just tell me if you don't want me in it. 311 00:17:55,594 --> 00:17:59,274 I mean, I can handle that. But what I can't handle is cowardly men. 312 00:17:59,434 --> 00:18:01,714 I hate that. Just tell me you think I suck. 313 00:18:02,154 --> 00:18:04,514 - No, I think you're great. - No, Kida! 314 00:18:04,674 --> 00:18:07,114 You go around telling everyone they're great, 315 00:18:07,274 --> 00:18:08,794 but you know what? 316 00:18:08,954 --> 00:18:11,794 You don't mean it at all. That makes me really sad. 317 00:18:11,954 --> 00:18:14,274 Guess why. Because I actually like you. 318 00:18:14,434 --> 00:18:15,994 Katrin, I like you too. Really. 319 00:18:19,434 --> 00:18:21,514 She's a real power woman. 320 00:18:32,474 --> 00:18:35,434 We'll need a new director or they'll cancel our project. 321 00:18:35,594 --> 00:18:37,594 We're liable for the costs, Marius. 322 00:18:37,754 --> 00:18:40,034 - The bank will cover us. - Sure. 323 00:18:40,194 --> 00:18:43,234 First you throw up over three euros, and now you're confident? 324 00:18:43,394 --> 00:18:46,154 To be successful, you have to let go of your fears. 325 00:18:46,314 --> 00:18:48,274 There are plenty of other directors. 326 00:18:48,434 --> 00:18:51,394 - Gin tonic? - No, I want to eat something. 327 00:18:53,714 --> 00:18:56,794 Man, an empty fridge. No Coke zero... 328 00:18:56,954 --> 00:18:58,954 - No light... - Nothing in it? 329 00:19:00,594 --> 00:19:02,474 Excuse me, who are you? 330 00:19:03,754 --> 00:19:04,754 Mother! 331 00:19:04,914 --> 00:19:06,794 - That's your mother? - I'm afraid so. 332 00:19:07,594 --> 00:19:11,194 That sociopath may be the only flaw in my life. 333 00:19:11,354 --> 00:19:14,234 Mrs. Kirchhoff, let me apologize to you. 334 00:19:14,394 --> 00:19:16,794 I kiss the ground you walk on. That bonehead. 335 00:19:16,954 --> 00:19:20,274 What's wrong with you? He told me you're invalid. 336 00:19:20,434 --> 00:19:22,954 - You look fit as a fiddle! - The doctors agree. 337 00:19:23,114 --> 00:19:25,434 I have to admit, Marius... 338 00:19:25,594 --> 00:19:26,834 Nice try. 339 00:19:26,994 --> 00:19:29,234 The house is still in my name, though. 340 00:19:30,114 --> 00:19:32,234 Well, that's just... 341 00:19:32,394 --> 00:19:34,794 - We're one family. - Out! 342 00:19:35,434 --> 00:19:36,714 Both of you. 343 00:19:37,834 --> 00:19:38,954 Now. 344 00:20:09,994 --> 00:20:12,674 I'll put it this way, the situation is not tip-top. 345 00:20:12,834 --> 00:20:15,554 It's a pity about Heike. Very sad about Teddy. 346 00:20:15,714 --> 00:20:18,994 It's never easy to watch a team fall apart like that. 347 00:20:19,154 --> 00:20:20,674 And that damn shitstorm. 348 00:20:20,834 --> 00:20:22,194 Sabine, 349 00:20:22,354 --> 00:20:24,354 team members are replaceable. 350 00:20:25,074 --> 00:20:27,594 But the creative core is still there. 351 00:20:27,754 --> 00:20:31,074 The showrunners are sitting in front of you, here. 352 00:20:31,234 --> 00:20:34,354 Did you see the first sample? The concept totally works. 353 00:20:34,514 --> 00:20:36,594 I couldn't watch it yet. 354 00:20:36,754 --> 00:20:40,234 I was in Locarno for a week, then I had a bad cold 355 00:20:40,394 --> 00:20:42,714 and then I had to take five days off work. 356 00:20:42,874 --> 00:20:46,314 I only came in today. That's why I was caught off guard. 357 00:20:46,474 --> 00:20:49,474 The last thing we need right now are shitstorms. 358 00:20:50,034 --> 00:20:53,194 Have you thought about your reaction to the accusations? 359 00:20:53,354 --> 00:20:56,794 Hey! Your backs are against the wall. 360 00:20:56,954 --> 00:20:59,674 Let's just fall with our backs through the wall. 361 00:21:00,234 --> 00:21:04,274 I don't have to think about anything. And I won't go through any walls either. 362 00:21:04,434 --> 00:21:05,834 I'm innocent. 363 00:21:05,994 --> 00:21:08,434 Sabine, I thought about that. 364 00:21:08,594 --> 00:21:11,754 Kida needs to take a clear positive step, 365 00:21:11,914 --> 00:21:13,354 into the public sphere. 366 00:21:13,514 --> 00:21:16,234 With nothing less than a big TV interview 367 00:21:16,394 --> 00:21:19,114 where he presents his version of the truth. 368 00:21:19,274 --> 00:21:23,074 Marius, what are you rambling about? My version is the only version. 369 00:21:23,234 --> 00:21:24,474 I did nothing wrong. 370 00:21:24,634 --> 00:21:28,434 Kida, the public doesn't care about the truth, 371 00:21:28,594 --> 00:21:30,234 but about the perceived truth. 372 00:21:30,394 --> 00:21:32,034 It's an excellent idea, Kida. 373 00:21:32,194 --> 00:21:35,154 - What? - We need to move quickly. 374 00:21:35,314 --> 00:21:39,474 If you go on Kurt's show, I'm sure we can save the project. 375 00:21:39,634 --> 00:21:42,954 - And Kida, just stay relaxed... - Hey, hey, hey! 376 00:21:43,114 --> 00:21:44,794 Kida! Welcome. 377 00:21:44,954 --> 00:21:47,074 - Had a good trip? - Sure. All good. 378 00:21:47,234 --> 00:21:48,714 I'm glad you're here. 379 00:21:48,874 --> 00:21:52,234 - Thanks for having us short notice. - We had Teddy yesterday. 380 00:21:52,394 --> 00:21:56,394 Exhausting. Can't wait to have you. Listen, I have a new camera. 381 00:21:56,554 --> 00:21:59,794 I'm into photography. Can I make a little portrait after? 382 00:21:59,954 --> 00:22:02,074 Sure, bro. Anything for you. 383 00:22:02,234 --> 00:22:03,834 Kida, your glasses! 384 00:22:03,994 --> 00:22:06,274 - Looks intellectual. - Stick to the script. 385 00:22:06,434 --> 00:22:08,794 - Less gangster-like. - Okay then. 386 00:22:08,954 --> 00:22:11,034 As we discussed, not too much family. 387 00:22:11,194 --> 00:22:13,234 We'll do it as discussed. 388 00:22:13,394 --> 00:22:14,914 - Ready? - We go live in 10... 389 00:22:15,074 --> 00:22:17,634 - 9, 8... - Can we start? 390 00:22:17,794 --> 00:22:19,874 - 7, 6... - Take it easy, Marius. 391 00:22:20,034 --> 00:22:23,114 - 5, 4... - Nice to see an idea come true. 392 00:22:25,674 --> 00:22:28,314 Kida Ramadan. Welcome to "Krömer Spezial". 393 00:22:28,794 --> 00:22:30,834 Nice to be here. Thank you. 394 00:22:31,434 --> 00:22:34,074 "Kida Ramadan: Part of a Berlin clan". 395 00:22:34,994 --> 00:22:37,754 "'4 Blocks' star, gangster in real life too?" 396 00:22:37,914 --> 00:22:39,554 "The child circumciser, 397 00:22:39,714 --> 00:22:43,314 how Kida Ramadan offered me money to circumcise me." 398 00:22:43,474 --> 00:22:47,154 "He called my penis a Mercedes convertible." 399 00:22:47,314 --> 00:22:50,714 Kida, what I'd like to know is, what does it do to a person, 400 00:22:50,874 --> 00:22:53,594 having to read stuff like that in the press? 401 00:22:53,754 --> 00:22:58,354 For me, the worst thing is when my family, my wife, my children, 402 00:22:58,514 --> 00:23:01,154 have to read these lies in the press. 403 00:23:01,314 --> 00:23:02,394 That hurts. 404 00:23:03,394 --> 00:23:06,314 - It's a shitty feeling, isn't it? - Absolutely. 405 00:23:06,474 --> 00:23:12,114 The biggest outrage is that these people who write that filth and those lies 406 00:23:12,274 --> 00:23:13,514 make money with it. 407 00:23:13,674 --> 00:23:14,994 They make money with it! 408 00:23:15,154 --> 00:23:17,994 Kida, it is also true that the hashtag "CancelKida" 409 00:23:18,154 --> 00:23:21,954 is trending in first place on all social media. 410 00:23:22,434 --> 00:23:25,514 You lost 40,000 followers on Insta. 411 00:23:25,674 --> 00:23:27,594 That means 40,000 fans 412 00:23:27,754 --> 00:23:31,074 all hit the button to unfollow you. 413 00:23:33,234 --> 00:23:37,434 They all hop on the bandwagon. That's normal. It's a chain reaction. 414 00:23:37,594 --> 00:23:39,314 They're hypocrites to me. 415 00:23:40,434 --> 00:23:45,114 Many colleagues and friends have publicly distanced themselves from you. 416 00:23:45,274 --> 00:23:49,794 Sascha Geršak, Heike Makatsch, Tom Schilling, Teddy Teclebrhan. 417 00:23:50,434 --> 00:23:52,714 Are you afraid for your future? 418 00:23:52,874 --> 00:23:54,754 No, I'm not afraid for my future. 419 00:23:54,914 --> 00:23:56,754 But Kurt, listen... 420 00:23:56,914 --> 00:23:59,554 He who does not know the truth is a fool. 421 00:23:59,714 --> 00:24:00,874 He's just stupid. 422 00:24:01,034 --> 00:24:02,954 But he who knows the truth... 423 00:24:03,634 --> 00:24:05,114 and twists it... 424 00:24:06,514 --> 00:24:07,594 is a criminal. 425 00:24:07,754 --> 00:24:09,394 Brecht said that, not me. 426 00:24:09,554 --> 00:24:12,754 Of course I'm not super perfect. 427 00:24:12,914 --> 00:24:14,274 I'm no angel. 428 00:24:14,434 --> 00:24:15,954 But I'll tell you one thing, 429 00:24:16,114 --> 00:24:18,394 which anyone who knows me well can confirm. 430 00:24:18,554 --> 00:24:20,354 My heart is pure. 431 00:24:22,114 --> 00:24:25,954 Kida, we were sent a recording. 432 00:24:28,954 --> 00:24:31,994 I won't say anything. We'll listen first. Roll the tape. 433 00:24:33,354 --> 00:24:36,074 It's 50,000 euros. That's your children's future. 434 00:24:36,234 --> 00:24:38,274 You get what you pay for. Your words. 435 00:24:38,434 --> 00:24:40,394 It's just like with the builders! 436 00:24:40,554 --> 00:24:43,634 - Sabine, what the hell? - A dead illegal worker in our flat! 437 00:24:43,794 --> 00:24:45,634 Hey, I tried to help him. 438 00:24:45,794 --> 00:24:48,194 - He was old and needed money. - He's dead, Kida! 439 00:24:48,354 --> 00:24:50,634 - May he rest in peace. - I'm leaving. 440 00:24:50,794 --> 00:24:53,154 - No, no, no! - It took me an hour to get him out! 441 00:24:53,314 --> 00:24:55,354 - You hear me? - Kurt, we discussed this. 442 00:24:55,514 --> 00:24:56,954 We can't just let it go. 443 00:24:57,114 --> 00:24:59,634 That's my wife's voice. Everyone will notice. 444 00:24:59,794 --> 00:25:01,194 She doesn't want that shit. 445 00:25:01,354 --> 00:25:03,154 Viewer ratings, dude. 446 00:25:03,954 --> 00:25:05,194 Right. 447 00:25:06,474 --> 00:25:09,554 That was a private conversation. Pity it was recorded. 448 00:25:10,194 --> 00:25:11,714 Kida, illegal workers, 449 00:25:11,874 --> 00:25:15,434 50,000 euros from somewhere, a corpse in the flat. 450 00:25:15,594 --> 00:25:18,394 That doesn't sound like a pure heart to me. 451 00:25:19,394 --> 00:25:21,994 To me, that sounds like Toni Hamady. 452 00:25:25,154 --> 00:25:28,554 Kida, let me ask you again, 453 00:25:29,194 --> 00:25:31,274 are you a criminal? 454 00:25:31,434 --> 00:25:32,914 Kurt... 455 00:25:33,674 --> 00:25:35,194 Toni Hamady... 456 00:25:36,274 --> 00:25:39,514 is a character in a TV series. 457 00:25:40,234 --> 00:25:43,794 I'm Kida Khodr Ramadan. I'm an actor. 458 00:25:43,954 --> 00:25:45,714 I'm a family man. 459 00:25:46,634 --> 00:25:48,474 I have feelings too. I'm human. 460 00:25:48,634 --> 00:25:51,434 Everyone needs to understand that. 461 00:25:51,594 --> 00:25:54,194 Toni Hamady was an act. 462 00:25:55,034 --> 00:25:57,154 Listen, they can write what they like. 463 00:25:57,314 --> 00:25:59,874 Let them destroy me and drag me through the mud. 464 00:26:00,034 --> 00:26:01,914 But there's one thing they can't do, 465 00:26:02,074 --> 00:26:05,394 and that's dragging my family out into the public. 466 00:26:05,554 --> 00:26:06,714 It's private. 467 00:26:08,834 --> 00:26:12,274 People I love must not suffer. 468 00:26:13,434 --> 00:26:15,074 That's a crime, man. 469 00:26:18,914 --> 00:26:20,394 Hey, come in. 35643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.