Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,753 --> 00:00:57,354
Wow.
2
00:00:57,514 --> 00:00:59,114
You're wearing my necklace.
3
00:00:59,273 --> 00:01:00,514
What's that?
4
00:01:02,994 --> 00:01:04,314
Kida?
5
00:01:04,474 --> 00:01:07,114
Modern art?
This is a living room.
6
00:01:07,273 --> 00:01:09,914
When someone goes to the toilet,
we get to listen?
7
00:01:10,394 --> 00:01:11,874
Look at that!
8
00:01:13,554 --> 00:01:17,154
First time I see this. Really.
It's a misunderstanding.
9
00:01:17,314 --> 00:01:21,314
I said to install the pipe in the shaft.
There was a plan and everything.
10
00:01:21,474 --> 00:01:23,954
But how is it my fault
if they do it differently?
11
00:01:24,114 --> 00:01:27,713
- It's not my fault.
- It never is. It's always someone else.
12
00:01:27,874 --> 00:01:30,514
Construction workers,
police, the press...
13
00:01:30,674 --> 00:01:33,554
Always someone else.
Own up to it when you mess up.
14
00:01:36,114 --> 00:01:38,154
Can't we put a drywall here?
15
00:01:38,314 --> 00:01:42,194
We'll just install a toilet next to
the living room, so it's close by.
16
00:01:42,354 --> 00:01:45,754
- You look great.
- Kida, you said you'd take care of it.
17
00:01:45,914 --> 00:01:49,074
Instead, you got busted by customs.
Will we ever move in here?
18
00:01:49,234 --> 00:01:51,394
Sure we will.
We'll make it really nice.
19
00:01:51,554 --> 00:01:54,874
We'll install red curtains
so no one can look in.
20
00:01:55,434 --> 00:01:57,074
Hey, Karo...
21
00:01:57,234 --> 00:01:59,754
Please let me sleep at home again.
Let me in.
22
00:01:59,914 --> 00:02:02,114
I can't stand
that Marius any longer.
23
00:02:02,274 --> 00:02:05,194
I see him every day.
I'm really not well, Karo. Please.
24
00:02:05,354 --> 00:02:06,914
Please, Karo, look at me.
25
00:02:08,194 --> 00:02:10,434
I need your strength. I need you.
26
00:02:11,554 --> 00:02:13,914
I haven't slept this well in years.
27
00:02:15,554 --> 00:02:17,394
You rob me of my strength.
28
00:02:19,394 --> 00:02:20,994
Are those for me?
29
00:02:25,754 --> 00:02:28,554
Why don't you sleep here?
Lots of space to stretch out.
30
00:02:32,674 --> 00:02:34,034
Karo.
31
00:02:34,434 --> 00:02:35,674
Let me back in.
32
00:02:36,474 --> 00:02:37,994
Soon. Okay?
33
00:02:41,194 --> 00:02:43,314
It's important to me
34
00:02:43,474 --> 00:02:47,634
that you create a complex,
natural portrait of the producer.
35
00:02:48,514 --> 00:02:54,354
Not that old cliché of a greedy producer
who's only after money.
36
00:02:54,514 --> 00:02:58,674
No, the producer dedicates himself
to the idea, the cause, the film,
37
00:02:58,834 --> 00:03:02,954
and behaves responsibly
or sometimes cool.
38
00:03:03,394 --> 00:03:06,234
We'd rather stay in the background,
as it's a documentary.
39
00:03:06,634 --> 00:03:09,634
An authentic documentary.
40
00:03:09,794 --> 00:03:13,114
You do have to turn on
the camera for that though.
41
00:03:13,274 --> 00:03:15,914
Don't wait.
Always film everything.
42
00:03:16,074 --> 00:03:18,234
Always keep it running.
Eyes on the prize.
43
00:03:18,394 --> 00:03:20,874
That's the thing.
Don't stand and watch.
44
00:03:21,034 --> 00:03:23,034
Even here on the set of Beethoven,
45
00:03:23,194 --> 00:03:25,674
we rethought everything.
46
00:03:26,954 --> 00:03:29,794
Did you know that it's quite likely
47
00:03:29,954 --> 00:03:32,474
that Beethoven was a little black?
48
00:03:35,234 --> 00:03:36,794
Yo!
49
00:03:37,754 --> 00:03:39,994
- I'm here with the costume.
- Yo.
50
00:03:40,154 --> 00:03:44,554
TEDDY TECLEBRHAN
COMEDIAN AND ACTOR WHO CAN ACTUALLY ACT
51
00:03:47,034 --> 00:03:48,594
Hello. Good morning.
52
00:03:49,394 --> 00:03:51,434
I'm Alberto, your assistant.
53
00:03:51,594 --> 00:03:53,994
- I would like to mic you up, please.
- Yeah.
54
00:03:55,834 --> 00:03:59,514
- Can I leave my socks on?
- We need to try the wig, okay?
55
00:03:59,674 --> 00:04:00,834
Hello.
56
00:04:01,714 --> 00:04:03,914
- Did you bring the socks too?
- Yes.
57
00:04:09,274 --> 00:04:10,834
No!
58
00:04:11,474 --> 00:04:13,754
- It's me, Heike.
- No!
59
00:04:14,914 --> 00:04:16,914
Okay. See you on set.
60
00:04:17,074 --> 00:04:18,674
No!
61
00:04:18,834 --> 00:04:22,634
Josephine von Brunsvik
was Beethoven's immortal beloved.
62
00:04:22,794 --> 00:04:25,874
He did everything to prove
that he could provide for her.
63
00:04:26,034 --> 00:04:28,914
Without me,
he wouldn't have been so creative,
64
00:04:29,074 --> 00:04:31,674
because he channeled
that longing pain into his art.
65
00:04:32,674 --> 00:04:35,994
Then why am I just sitting at the piano?
It makes no sense.
66
00:04:37,634 --> 00:04:40,634
But it's really
about the extra, Abdullah.
67
00:04:40,794 --> 00:04:43,234
- It's not about Josephine.
- What?
68
00:04:44,354 --> 00:04:47,274
That wasn't the deal.
I don't do guest roles.
69
00:04:47,434 --> 00:04:51,234
- I thought I was the lead.
- Lea, we were very clear about that.
70
00:04:51,994 --> 00:04:54,674
- Haven't you seen "Extras?"
- No, that's not...
71
00:04:55,434 --> 00:04:58,274
And what about him?
I know Joseph Müller was older.
72
00:04:58,434 --> 00:05:01,754
But he's not in his late 40s.
He must be 70.
73
00:05:01,914 --> 00:05:04,914
I can't imagine my Josephine
being with him.
74
00:05:05,074 --> 00:05:06,434
He's the producer.
75
00:05:06,594 --> 00:05:08,754
I know.
We're just sitting here waiting.
76
00:05:08,914 --> 00:05:11,434
I'll play the lead
in the next project then.
77
00:05:11,594 --> 00:05:14,394
Okay, Heike,
everyone's ready and waiting for you.
78
00:05:14,554 --> 00:05:18,714
- Let's not discuss every little detail.
- Fine. See you, Lea.
79
00:05:18,874 --> 00:05:20,914
- Kida...
- Yes?
80
00:05:21,074 --> 00:05:22,554
It would be great
81
00:05:22,714 --> 00:05:26,714
if you didn't question my authority
in front of my actress.
82
00:05:26,874 --> 00:05:31,074
I'll make the announcements.
I'm allergic to that kind of thing.
83
00:05:31,234 --> 00:05:35,114
Sorry, but we have five scenes left and
we haven't done anything in two hours.
84
00:05:35,594 --> 00:05:38,474
That's what happens
when actors try to be producers.
85
00:05:38,634 --> 00:05:40,234
Let's shift up a gear!
86
00:05:40,394 --> 00:05:42,794
- Where is my Beethoven?
- There he is.
87
00:05:44,514 --> 00:05:45,714
Bravo!
88
00:05:53,794 --> 00:05:55,314
What is he doing?
89
00:06:10,074 --> 00:06:13,114
Teddy? Teddy.
Great performance, bro.
90
00:06:13,514 --> 00:06:17,154
- Heike, let's start. Lea, get up.
- Did you just film that?
91
00:06:17,314 --> 00:06:21,154
Bro, we haven't even started. Get up.
We don't have time. Yallah .
92
00:06:23,714 --> 00:06:25,514
I always lose it there.
93
00:06:25,674 --> 00:06:27,234
I don't know why.
94
00:06:27,394 --> 00:06:29,074
It's because of your fingering.
95
00:06:30,154 --> 00:06:33,194
You have to play the F
with your ring finger
96
00:06:33,354 --> 00:06:35,074
and follow with the thumb,
97
00:06:35,234 --> 00:06:38,154
or your hand is wrongly placed
for the run after.
98
00:06:42,434 --> 00:06:43,794
Could you play it again?
99
00:06:43,954 --> 00:06:46,354
You'll have to give me
a little more room.
100
00:06:53,394 --> 00:06:54,754
Abdullah, cue door!
101
00:06:55,314 --> 00:06:57,834
Let's keep going
until the end of the scene.
102
00:06:57,994 --> 00:06:59,354
Josephine!
103
00:07:00,994 --> 00:07:03,874
You're still practicing?
Joseph is here.
104
00:07:04,034 --> 00:07:06,074
Mon coeur , come greet us.
105
00:07:07,714 --> 00:07:09,194
Oh!
106
00:07:10,074 --> 00:07:11,714
Luigi from Bonn?
107
00:07:11,874 --> 00:07:14,594
My beloved told me all about you.
108
00:07:16,074 --> 00:07:19,074
My beloved told me all about you!
109
00:07:19,794 --> 00:07:22,074
- Ludwig von Beethoven.
- Yes, I know!
110
00:07:22,234 --> 00:07:24,954
You artists are always in need of money!
111
00:07:25,114 --> 00:07:28,234
Why don't you show us
some of your skills...
112
00:07:28,394 --> 00:07:30,554
A sample of your skills!
113
00:07:38,314 --> 00:07:42,914
And cut! This is where Abdullah
would intentionally slam Teddy's hands.
114
00:07:43,674 --> 00:07:47,434
Who is responsible for
the stunt coordination around here?
115
00:07:47,594 --> 00:07:50,034
- Yo, that's me! This is Matze.
- Hello.
116
00:07:50,194 --> 00:07:51,514
Our stunt double.
117
00:07:51,674 --> 00:07:54,754
He's the only stunt man in Germany
who is also a trained pianist.
118
00:07:54,914 --> 00:07:56,994
- Bro, where did you study?
- Hanns Eisler.
119
00:07:57,154 --> 00:07:59,154
Right, the Hanns Eisler Hochschule.
120
00:07:59,954 --> 00:08:03,394
Sorry, but what the hell is this?
No way. We can't do that.
121
00:08:03,554 --> 00:08:05,874
Blackhanding? Here, on my set?
122
00:08:06,594 --> 00:08:08,154
Absolutely not.
123
00:08:08,314 --> 00:08:10,514
We don't have to discuss it, Kida.
124
00:08:10,674 --> 00:08:12,434
You really messed up.
125
00:08:12,594 --> 00:08:15,354
Or are you fine with it, Teddy?
What do you think?
126
00:08:15,514 --> 00:08:16,833
Show me both.
127
00:08:19,434 --> 00:08:20,554
Okay, that's not on.
128
00:08:20,714 --> 00:08:25,114
Heike, you're right. I agree right away.
No matter what you say, you're right.
129
00:08:25,514 --> 00:08:27,953
I don't want to point fingers at anyone.
130
00:08:28,114 --> 00:08:32,354
But Tarkan, that was such a shitty idea.
I'm pissed, you little jerk.
131
00:08:32,514 --> 00:08:36,554
Listen, Tarkan, you know very well
that Teddy plays Beethoven.
132
00:08:36,714 --> 00:08:38,514
Where did you get that idea?
133
00:08:39,833 --> 00:08:41,993
You said one stunt man
is cheaper than two.
134
00:08:42,154 --> 00:08:44,594
There's no one else.
At least no black guy.
135
00:08:44,754 --> 00:08:46,554
Yeah, but I can't say that here.
136
00:08:46,714 --> 00:08:49,474
Don't listen to me.
You know how I am when I'm stressed.
137
00:08:49,634 --> 00:08:52,314
You can't do that, man!
138
00:08:52,474 --> 00:08:54,154
Okay, well...
139
00:08:54,314 --> 00:08:56,274
Matze, you go and wash your hands.
140
00:08:56,434 --> 00:08:58,154
We'll push the stunt back
141
00:08:58,314 --> 00:09:01,394
until our super producers
have found a suitable double.
142
00:09:01,554 --> 00:09:05,194
Besides, look at those hands.
One hand is as big as one of my thighs.
143
00:09:05,873 --> 00:09:08,993
- Was Beethoven a lumberjack?
- Okay, man.
144
00:09:09,154 --> 00:09:11,114
Hey, Teddy,
I apologize to you too.
145
00:09:11,274 --> 00:09:13,674
The piano has to go
back to the store tomorrow,
146
00:09:13,833 --> 00:09:15,554
so we'll solve that problem.
147
00:09:15,714 --> 00:09:19,274
But we still have one very big
and important problem, racism.
148
00:09:19,434 --> 00:09:22,833
That's why, Tarkan, I would like you
to apologize to the whole team.
149
00:09:23,514 --> 00:09:27,033
And to Color of People,
or what's it called? People of Color.
150
00:09:27,194 --> 00:09:28,434
Apologize now. Please.
151
00:09:30,873 --> 00:09:34,033
I want to apologize to everyone
for my stupid mistake.
152
00:09:34,194 --> 00:09:36,114
- Teddy, bro...
- He's not your brother.
153
00:09:36,754 --> 00:09:40,394
Teddy, especially to People of Colors.
I'm sorry.
154
00:09:41,194 --> 00:09:44,354
- Do you accept?
- Why?
155
00:09:44,514 --> 00:09:46,154
He's asking why.
156
00:09:46,913 --> 00:09:48,514
Because I'm sorry.
157
00:09:49,754 --> 00:09:53,034
I'm...
I'm really holding back right now.
158
00:09:53,194 --> 00:09:55,234
Did you see his hands?
Those were paws.
159
00:09:55,394 --> 00:09:58,274
One of his fingers
would press down five keys.
160
00:09:58,434 --> 00:10:00,954
- I thought it would fit.
- Okay, bro. It's fine.
161
00:10:01,114 --> 00:10:03,914
- Kida, it was your idea.
- What?
162
00:10:04,074 --> 00:10:06,874
- It was your fucking idea.
- What are you talking about?
163
00:10:07,274 --> 00:10:10,034
Tarkan,
tell them what really happened.
164
00:10:10,194 --> 00:10:12,394
You wanted to paint his hands
to save money.
165
00:10:12,554 --> 00:10:14,194
"Producer's decision".
166
00:10:14,954 --> 00:10:17,914
- Is that right?
- Tarkan, tell them it was your idea.
167
00:10:18,074 --> 00:10:19,594
What are you on about, Leo?
168
00:10:20,114 --> 00:10:21,994
- Defend yourself.
- Tarkan?
169
00:10:23,074 --> 00:10:25,314
- Yes, it was my idea.
- You put up with it?
170
00:10:27,314 --> 00:10:28,914
We're leaving.
171
00:10:31,474 --> 00:10:33,314
- We're leaving.
- I'm staying.
172
00:10:34,434 --> 00:10:35,874
Fine, stay then.
173
00:10:38,434 --> 00:10:39,954
Stop it. Don't do that again.
174
00:10:40,114 --> 00:10:44,594
And that's why I don't like set visits.
It's such nonsense, Teddy.
175
00:10:44,754 --> 00:10:47,914
Please do me a favor
and just do the stunt yourself.
176
00:10:48,074 --> 00:10:50,834
I shut the lid,
you pull your hands away, all good.
177
00:10:50,994 --> 00:10:53,994
I won't do it.
My tour begins in two weeks.
178
00:10:54,154 --> 00:10:57,914
Please, do me a favor.
Or it'll cost me a lot of money.
179
00:10:59,394 --> 00:11:00,634
Please.
180
00:11:02,714 --> 00:11:04,154
I'll do it.
181
00:11:04,314 --> 00:11:08,234
But only because I want this Black
Beethoven theory to be known, okay?
182
00:11:08,394 --> 00:11:09,874
It needs to be heard.
183
00:11:10,034 --> 00:11:11,274
Bravo.
184
00:11:14,354 --> 00:11:16,634
Now that's what I call a statement.
185
00:11:16,794 --> 00:11:21,914
Let's do a run-through.
Marius, please put your phone away.
186
00:11:22,074 --> 00:11:24,674
You give the cue,
then the music starts,
187
00:11:24,834 --> 00:11:26,674
you play for 15 seconds,
188
00:11:26,834 --> 00:11:28,674
and then the stunt follows.
189
00:11:28,834 --> 00:11:29,874
And, please.
190
00:11:30,034 --> 00:11:34,314
Luigi, why don't you show us
a sample of your skills?
191
00:11:35,554 --> 00:11:37,114
Music, go.
192
00:11:38,434 --> 00:11:42,874
One, two, three, four.
193
00:11:45,074 --> 00:11:47,034
Seven, eight, nine.
194
00:11:47,834 --> 00:11:48,914
10.
195
00:11:50,114 --> 00:11:51,754
12.
196
00:11:51,914 --> 00:11:54,074
13, 14, 15.
197
00:11:55,314 --> 00:11:57,834
Yes! Just like that. Well done.
198
00:11:57,994 --> 00:11:59,754
- Okay, it works.
- It's close.
199
00:11:59,914 --> 00:12:01,754
Let's film the next one.
200
00:12:01,914 --> 00:12:03,914
Everyone knows what they're doing?
201
00:12:04,314 --> 00:12:06,074
Let's get ready to shoot.
202
00:12:06,234 --> 00:12:09,234
Um, Teddy, one more thing.
203
00:12:09,394 --> 00:12:10,874
First of all...
204
00:12:11,674 --> 00:12:13,114
I really owe you one.
205
00:12:13,674 --> 00:12:15,634
I'm sorry about what just happened.
206
00:12:15,794 --> 00:12:16,834
- Twitter?
- Yes.
207
00:12:16,994 --> 00:12:20,194
"Headmaster says Kida Ramadan
tries to circumcise children."
208
00:12:20,354 --> 00:12:22,034
- What?
- Look!
209
00:12:22,194 --> 00:12:24,874
Can you leave me alone
for a minute, please?
210
00:12:25,034 --> 00:12:28,914
You mean you want me
to make it all a little funnier?
211
00:12:30,114 --> 00:12:32,274
I don't want to typecast you, but...
212
00:12:32,434 --> 00:12:34,914
But it's a dramatic scene.
It doesn't make any sense.
213
00:12:36,474 --> 00:12:38,914
I want to make the geniuses...
214
00:12:39,794 --> 00:12:43,114
a little bit less unapproachable,
maybe you could try an accent.
215
00:12:43,274 --> 00:12:44,634
CIRCUMCISION FOR MONEY?
216
00:12:44,794 --> 00:12:47,194
Beethoven came from Bonn,
so perhaps...
217
00:12:47,354 --> 00:12:48,514
4 BLOCKS FOR REAL!
218
00:12:48,674 --> 00:12:51,034
You want me to speak
with a Rhenish accent?
219
00:12:51,194 --> 00:12:53,314
ENOUGH!CANCELKIDA
220
00:12:53,474 --> 00:12:55,714
"Oh! Look at that!
221
00:12:55,874 --> 00:12:58,234
I'm Black Beethoven.
222
00:12:58,394 --> 00:13:00,114
Look! A piano!
223
00:13:00,274 --> 00:13:01,634
Brunsvick!
224
00:13:01,794 --> 00:13:03,314
A piano!
225
00:13:03,474 --> 00:13:04,754
Brunsvick!
226
00:13:04,914 --> 00:13:07,834
Shall we go ride our bikes together?"
227
00:13:10,554 --> 00:13:13,874
See? It dilutes
the whole Black Beethoven theory.
228
00:13:14,034 --> 00:13:17,514
You can't take it seriously.
"Oh, oh, it's Black Beethoven!
229
00:13:17,674 --> 00:13:18,874
I'm Black Beethoven.
230
00:13:19,034 --> 00:13:21,354
Black Power, Black Beethoven!"
231
00:13:26,394 --> 00:13:27,754
Okay.
232
00:13:27,914 --> 00:13:29,674
Just give me something.
233
00:13:30,394 --> 00:13:33,834
All right. Have fun.
Everyone back to starting positions.
234
00:13:34,834 --> 00:13:36,474
Starting positions!
235
00:13:40,394 --> 00:13:42,954
- Attention!
- 7-1, take 1.
236
00:13:43,114 --> 00:13:44,114
Set.
237
00:13:44,274 --> 00:13:46,194
Kida! Phone!
238
00:13:47,194 --> 00:13:48,514
Sorry.
239
00:13:48,674 --> 00:13:50,594
Fake director, and please.
240
00:13:50,754 --> 00:13:52,474
Everyone to starting positions.
241
00:13:52,634 --> 00:13:54,794
- Please.
- And, camera!
242
00:13:54,954 --> 00:13:56,714
- Camera running.
- 7-1, take 1.
243
00:13:57,754 --> 00:13:59,954
Music. Please!
244
00:14:02,834 --> 00:14:04,274
Oh, God! Teddy!
245
00:14:04,434 --> 00:14:05,834
Fuck! My hands!
246
00:14:07,674 --> 00:14:09,714
- Kida?
- I'm sorry.
247
00:14:10,794 --> 00:14:13,034
- Anyone have a tissue?
- You didn't get a cue!
248
00:14:13,194 --> 00:14:14,274
Teddy!
249
00:14:14,434 --> 00:14:16,394
Heike, I'm sorry.
It was an accident.
250
00:14:16,554 --> 00:14:19,514
An accident that costs Teddy
weeks of touring.
251
00:14:19,674 --> 00:14:21,274
And that's not all, Kida.
252
00:14:21,874 --> 00:14:23,994
Let's put all the facts on the table.
253
00:14:24,514 --> 00:14:27,874
Child circumcision,
involvement with the Veseli clan,
254
00:14:28,034 --> 00:14:32,234
SWAT interventions,
and now blackhanding on my set.
255
00:14:33,074 --> 00:14:35,154
Reputations were ruined for less.
256
00:14:35,314 --> 00:14:38,714
- You know it's ridiculous.
- It's too risky for me.
257
00:14:38,874 --> 00:14:41,194
I have to distance myself from you.
258
00:14:41,954 --> 00:14:44,114
Purely professionally, I mean.
259
00:14:44,274 --> 00:14:46,594
- It's nothing personal.
- But Heike...
260
00:14:47,634 --> 00:14:50,754
When things get difficult,
you can't just give up.
261
00:14:51,634 --> 00:14:53,674
Sorry, but this is not a discussion.
262
00:14:53,834 --> 00:14:55,434
But Heike...
263
00:14:55,954 --> 00:14:58,434
You said yourself
that it's a great opportunity.
264
00:14:58,594 --> 00:15:00,274
A second career and all that.
265
00:15:00,434 --> 00:15:04,834
Because at the age of 50, you women
stop getting proper roles and all that.
266
00:15:04,994 --> 00:15:08,074
Do you want to
just play stepmothers now?
267
00:15:08,234 --> 00:15:09,954
Those were your words.
268
00:15:12,634 --> 00:15:15,034
- Sorry.
- Listen carefully, Kida.
269
00:15:15,714 --> 00:15:19,234
I've been successful in this business
for 25 years now.
270
00:15:19,394 --> 00:15:21,994
Let's see you do that first.
Not to mention you.
271
00:15:23,074 --> 00:15:25,634
I don't need you two.
I'm done here.
272
00:15:47,514 --> 00:15:48,834
Heike,
273
00:15:49,594 --> 00:15:51,674
I know it's often not easy with Kida.
274
00:15:51,834 --> 00:15:53,954
It's probably his Arabic background.
275
00:15:54,634 --> 00:15:56,474
But I've got a handle on it.
276
00:15:56,634 --> 00:15:58,754
And no matter what people say,
277
00:15:59,474 --> 00:16:03,234
you still look great for your age
and you can play anything.
278
00:16:03,394 --> 00:16:04,994
Who said I can't?
279
00:16:06,234 --> 00:16:08,434
You know, people. Here and there.
280
00:16:08,594 --> 00:16:12,674
But that shouldn't interest you.
You mustn't care.
281
00:16:12,834 --> 00:16:18,034
And I have to hand it to you.
You have a knack for directing.
282
00:16:18,634 --> 00:16:20,074
And...
283
00:16:20,234 --> 00:16:24,114
I think you're still attractive.
Those bright eyes...
284
00:16:24,274 --> 00:16:25,754
Wait a minute.
285
00:16:27,754 --> 00:16:29,594
Are you hitting on me?
286
00:16:29,754 --> 00:16:31,554
No, no, I...
287
00:16:31,714 --> 00:16:35,074
I was just trying to cheer you up.
I want to make you laugh.
288
00:16:36,314 --> 00:16:37,754
Do I look like I'm laughing?
289
00:16:40,474 --> 00:16:42,714
Who are they anyway?
What are they filming?
290
00:16:42,874 --> 00:16:44,314
They're...
291
00:16:44,474 --> 00:16:47,554
They're making a portrait about me.
"Meet Your Genius".
292
00:16:49,754 --> 00:16:51,834
Do you know what I think of you, Marius?
293
00:16:53,274 --> 00:16:55,234
I think you're pathetic.
294
00:17:02,074 --> 00:17:04,754
- You'll cut that out, okay?
- Of course.
295
00:17:04,914 --> 00:17:07,034
We'll make a really nice portrait.
296
00:17:07,194 --> 00:17:09,314
I'm sure she didn't mean it like that.
297
00:17:10,714 --> 00:17:11,914
I think she did.
298
00:17:16,314 --> 00:17:18,074
Marius, now we lost our director.
299
00:17:18,234 --> 00:17:22,234
Do you know what Tom said the other day?
You are your own best director.
300
00:17:22,394 --> 00:17:24,834
Yes, but let's focus on production.
301
00:17:24,994 --> 00:17:27,874
Confidence and looking good,
that's all it takes?
302
00:17:28,034 --> 00:17:30,354
No, it's... I mean...
303
00:17:30,514 --> 00:17:32,514
Kida? Kida?
304
00:17:33,674 --> 00:17:35,874
Tell me,
are you avoiding me or what?
305
00:17:36,034 --> 00:17:37,994
- Hi, Katrin. No, I'm not.
- Fine.
306
00:17:38,554 --> 00:17:41,394
Because you promised
you'd call me. Remember?
307
00:17:41,554 --> 00:17:45,274
Guess what I just heard.
You asked Teddy! Teddy's in!
308
00:17:45,434 --> 00:17:49,354
Why? Why Teddy?
Because he has more followers?
309
00:17:49,994 --> 00:17:52,434
This isn't a good time for that, okay?
310
00:17:52,594 --> 00:17:55,434
No. Just tell me
if you don't want me in it.
311
00:17:55,594 --> 00:17:59,274
I mean, I can handle that.
But what I can't handle is cowardly men.
312
00:17:59,434 --> 00:18:01,714
I hate that.
Just tell me you think I suck.
313
00:18:02,154 --> 00:18:04,514
- No, I think you're great.
- No, Kida!
314
00:18:04,674 --> 00:18:07,114
You go around
telling everyone they're great,
315
00:18:07,274 --> 00:18:08,794
but you know what?
316
00:18:08,954 --> 00:18:11,794
You don't mean it at all.
That makes me really sad.
317
00:18:11,954 --> 00:18:14,274
Guess why.
Because I actually like you.
318
00:18:14,434 --> 00:18:15,994
Katrin, I like you too. Really.
319
00:18:19,434 --> 00:18:21,514
She's a real power woman.
320
00:18:32,474 --> 00:18:35,434
We'll need a new director
or they'll cancel our project.
321
00:18:35,594 --> 00:18:37,594
We're liable for the costs, Marius.
322
00:18:37,754 --> 00:18:40,034
- The bank will cover us.
- Sure.
323
00:18:40,194 --> 00:18:43,234
First you throw up over three euros,
and now you're confident?
324
00:18:43,394 --> 00:18:46,154
To be successful,
you have to let go of your fears.
325
00:18:46,314 --> 00:18:48,274
There are plenty of other directors.
326
00:18:48,434 --> 00:18:51,394
- Gin tonic?
- No, I want to eat something.
327
00:18:53,714 --> 00:18:56,794
Man, an empty fridge.
No Coke zero...
328
00:18:56,954 --> 00:18:58,954
- No light...
- Nothing in it?
329
00:19:00,594 --> 00:19:02,474
Excuse me, who are you?
330
00:19:03,754 --> 00:19:04,754
Mother!
331
00:19:04,914 --> 00:19:06,794
- That's your mother?
- I'm afraid so.
332
00:19:07,594 --> 00:19:11,194
That sociopath may be
the only flaw in my life.
333
00:19:11,354 --> 00:19:14,234
Mrs. Kirchhoff,
let me apologize to you.
334
00:19:14,394 --> 00:19:16,794
I kiss the ground you walk on.
That bonehead.
335
00:19:16,954 --> 00:19:20,274
What's wrong with you?
He told me you're invalid.
336
00:19:20,434 --> 00:19:22,954
- You look fit as a fiddle!
- The doctors agree.
337
00:19:23,114 --> 00:19:25,434
I have to admit, Marius...
338
00:19:25,594 --> 00:19:26,834
Nice try.
339
00:19:26,994 --> 00:19:29,234
The house is still in my name, though.
340
00:19:30,114 --> 00:19:32,234
Well, that's just...
341
00:19:32,394 --> 00:19:34,794
- We're one family.
- Out!
342
00:19:35,434 --> 00:19:36,714
Both of you.
343
00:19:37,834 --> 00:19:38,954
Now.
344
00:20:09,994 --> 00:20:12,674
I'll put it this way,
the situation is not tip-top.
345
00:20:12,834 --> 00:20:15,554
It's a pity about Heike.
Very sad about Teddy.
346
00:20:15,714 --> 00:20:18,994
It's never easy
to watch a team fall apart like that.
347
00:20:19,154 --> 00:20:20,674
And that damn shitstorm.
348
00:20:20,834 --> 00:20:22,194
Sabine,
349
00:20:22,354 --> 00:20:24,354
team members are replaceable.
350
00:20:25,074 --> 00:20:27,594
But the creative core is still there.
351
00:20:27,754 --> 00:20:31,074
The showrunners
are sitting in front of you, here.
352
00:20:31,234 --> 00:20:34,354
Did you see the first sample?
The concept totally works.
353
00:20:34,514 --> 00:20:36,594
I couldn't watch it yet.
354
00:20:36,754 --> 00:20:40,234
I was in Locarno for a week,
then I had a bad cold
355
00:20:40,394 --> 00:20:42,714
and then I had to take
five days off work.
356
00:20:42,874 --> 00:20:46,314
I only came in today.
That's why I was caught off guard.
357
00:20:46,474 --> 00:20:49,474
The last thing we need
right now are shitstorms.
358
00:20:50,034 --> 00:20:53,194
Have you thought about
your reaction to the accusations?
359
00:20:53,354 --> 00:20:56,794
Hey! Your backs are against the wall.
360
00:20:56,954 --> 00:20:59,674
Let's just fall with our backs
through the wall.
361
00:21:00,234 --> 00:21:04,274
I don't have to think about anything.
And I won't go through any walls either.
362
00:21:04,434 --> 00:21:05,834
I'm innocent.
363
00:21:05,994 --> 00:21:08,434
Sabine, I thought about that.
364
00:21:08,594 --> 00:21:11,754
Kida needs to take
a clear positive step,
365
00:21:11,914 --> 00:21:13,354
into the public sphere.
366
00:21:13,514 --> 00:21:16,234
With nothing less than
a big TV interview
367
00:21:16,394 --> 00:21:19,114
where he presents
his version of the truth.
368
00:21:19,274 --> 00:21:23,074
Marius, what are you rambling about?
My version is the only version.
369
00:21:23,234 --> 00:21:24,474
I did nothing wrong.
370
00:21:24,634 --> 00:21:28,434
Kida, the public
doesn't care about the truth,
371
00:21:28,594 --> 00:21:30,234
but about the perceived truth.
372
00:21:30,394 --> 00:21:32,034
It's an excellent idea, Kida.
373
00:21:32,194 --> 00:21:35,154
- What?
- We need to move quickly.
374
00:21:35,314 --> 00:21:39,474
If you go on Kurt's show,
I'm sure we can save the project.
375
00:21:39,634 --> 00:21:42,954
- And Kida, just stay relaxed...
- Hey, hey, hey!
376
00:21:43,114 --> 00:21:44,794
Kida! Welcome.
377
00:21:44,954 --> 00:21:47,074
- Had a good trip?
- Sure. All good.
378
00:21:47,234 --> 00:21:48,714
I'm glad you're here.
379
00:21:48,874 --> 00:21:52,234
- Thanks for having us short notice.
- We had Teddy yesterday.
380
00:21:52,394 --> 00:21:56,394
Exhausting. Can't wait to have you.
Listen, I have a new camera.
381
00:21:56,554 --> 00:21:59,794
I'm into photography.
Can I make a little portrait after?
382
00:21:59,954 --> 00:22:02,074
Sure, bro. Anything for you.
383
00:22:02,234 --> 00:22:03,834
Kida, your glasses!
384
00:22:03,994 --> 00:22:06,274
- Looks intellectual.
- Stick to the script.
385
00:22:06,434 --> 00:22:08,794
- Less gangster-like.
- Okay then.
386
00:22:08,954 --> 00:22:11,034
As we discussed,
not too much family.
387
00:22:11,194 --> 00:22:13,234
We'll do it as discussed.
388
00:22:13,394 --> 00:22:14,914
- Ready?
- We go live in 10...
389
00:22:15,074 --> 00:22:17,634
- 9, 8...
- Can we start?
390
00:22:17,794 --> 00:22:19,874
- 7, 6...
- Take it easy, Marius.
391
00:22:20,034 --> 00:22:23,114
- 5, 4...
- Nice to see an idea come true.
392
00:22:25,674 --> 00:22:28,314
Kida Ramadan.
Welcome to "Krömer Spezial".
393
00:22:28,794 --> 00:22:30,834
Nice to be here.
Thank you.
394
00:22:31,434 --> 00:22:34,074
"Kida Ramadan:
Part of a Berlin clan".
395
00:22:34,994 --> 00:22:37,754
"'4 Blocks' star,
gangster in real life too?"
396
00:22:37,914 --> 00:22:39,554
"The child circumciser,
397
00:22:39,714 --> 00:22:43,314
how Kida Ramadan
offered me money to circumcise me."
398
00:22:43,474 --> 00:22:47,154
"He called my penis
a Mercedes convertible."
399
00:22:47,314 --> 00:22:50,714
Kida, what I'd like to know is,
what does it do to a person,
400
00:22:50,874 --> 00:22:53,594
having to read
stuff like that in the press?
401
00:22:53,754 --> 00:22:58,354
For me, the worst thing is
when my family, my wife, my children,
402
00:22:58,514 --> 00:23:01,154
have to read these lies in the press.
403
00:23:01,314 --> 00:23:02,394
That hurts.
404
00:23:03,394 --> 00:23:06,314
- It's a shitty feeling, isn't it?
- Absolutely.
405
00:23:06,474 --> 00:23:12,114
The biggest outrage is that these people
who write that filth and those lies
406
00:23:12,274 --> 00:23:13,514
make money with it.
407
00:23:13,674 --> 00:23:14,994
They make money with it!
408
00:23:15,154 --> 00:23:17,994
Kida, it is also true
that the hashtag "CancelKida"
409
00:23:18,154 --> 00:23:21,954
is trending in first place
on all social media.
410
00:23:22,434 --> 00:23:25,514
You lost 40,000 followers on Insta.
411
00:23:25,674 --> 00:23:27,594
That means 40,000 fans
412
00:23:27,754 --> 00:23:31,074
all hit the button to unfollow you.
413
00:23:33,234 --> 00:23:37,434
They all hop on the bandwagon.
That's normal. It's a chain reaction.
414
00:23:37,594 --> 00:23:39,314
They're hypocrites to me.
415
00:23:40,434 --> 00:23:45,114
Many colleagues and friends have
publicly distanced themselves from you.
416
00:23:45,274 --> 00:23:49,794
Sascha Geršak, Heike Makatsch,
Tom Schilling, Teddy Teclebrhan.
417
00:23:50,434 --> 00:23:52,714
Are you afraid for your future?
418
00:23:52,874 --> 00:23:54,754
No, I'm not afraid for my future.
419
00:23:54,914 --> 00:23:56,754
But Kurt, listen...
420
00:23:56,914 --> 00:23:59,554
He who does not know
the truth is a fool.
421
00:23:59,714 --> 00:24:00,874
He's just stupid.
422
00:24:01,034 --> 00:24:02,954
But he who knows the truth...
423
00:24:03,634 --> 00:24:05,114
and twists it...
424
00:24:06,514 --> 00:24:07,594
is a criminal.
425
00:24:07,754 --> 00:24:09,394
Brecht said that, not me.
426
00:24:09,554 --> 00:24:12,754
Of course I'm not super perfect.
427
00:24:12,914 --> 00:24:14,274
I'm no angel.
428
00:24:14,434 --> 00:24:15,954
But I'll tell you one thing,
429
00:24:16,114 --> 00:24:18,394
which anyone
who knows me well can confirm.
430
00:24:18,554 --> 00:24:20,354
My heart is pure.
431
00:24:22,114 --> 00:24:25,954
Kida, we were sent a recording.
432
00:24:28,954 --> 00:24:31,994
I won't say anything.
We'll listen first. Roll the tape.
433
00:24:33,354 --> 00:24:36,074
It's 50,000 euros.
That's your children's future.
434
00:24:36,234 --> 00:24:38,274
You get what you pay for.
Your words.
435
00:24:38,434 --> 00:24:40,394
It's just like with the builders!
436
00:24:40,554 --> 00:24:43,634
- Sabine, what the hell?
- A dead illegal worker in our flat!
437
00:24:43,794 --> 00:24:45,634
Hey, I tried to help him.
438
00:24:45,794 --> 00:24:48,194
- He was old and needed money.
- He's dead, Kida!
439
00:24:48,354 --> 00:24:50,634
- May he rest in peace.
- I'm leaving.
440
00:24:50,794 --> 00:24:53,154
- No, no, no!
- It took me an hour to get him out!
441
00:24:53,314 --> 00:24:55,354
- You hear me?
- Kurt, we discussed this.
442
00:24:55,514 --> 00:24:56,954
We can't just let it go.
443
00:24:57,114 --> 00:24:59,634
That's my wife's voice.
Everyone will notice.
444
00:24:59,794 --> 00:25:01,194
She doesn't want that shit.
445
00:25:01,354 --> 00:25:03,154
Viewer ratings, dude.
446
00:25:03,954 --> 00:25:05,194
Right.
447
00:25:06,474 --> 00:25:09,554
That was a private conversation.
Pity it was recorded.
448
00:25:10,194 --> 00:25:11,714
Kida, illegal workers,
449
00:25:11,874 --> 00:25:15,434
50,000 euros from somewhere,
a corpse in the flat.
450
00:25:15,594 --> 00:25:18,394
That doesn't sound
like a pure heart to me.
451
00:25:19,394 --> 00:25:21,994
To me,
that sounds like Toni Hamady.
452
00:25:25,154 --> 00:25:28,554
Kida, let me ask you again,
453
00:25:29,194 --> 00:25:31,274
are you a criminal?
454
00:25:31,434 --> 00:25:32,914
Kurt...
455
00:25:33,674 --> 00:25:35,194
Toni Hamady...
456
00:25:36,274 --> 00:25:39,514
is a character in a TV series.
457
00:25:40,234 --> 00:25:43,794
I'm Kida Khodr Ramadan. I'm an actor.
458
00:25:43,954 --> 00:25:45,714
I'm a family man.
459
00:25:46,634 --> 00:25:48,474
I have feelings too. I'm human.
460
00:25:48,634 --> 00:25:51,434
Everyone needs to understand that.
461
00:25:51,594 --> 00:25:54,194
Toni Hamady was an act.
462
00:25:55,034 --> 00:25:57,154
Listen, they can write what they like.
463
00:25:57,314 --> 00:25:59,874
Let them destroy me
and drag me through the mud.
464
00:26:00,034 --> 00:26:01,914
But there's one thing they can't do,
465
00:26:02,074 --> 00:26:05,394
and that's dragging my family
out into the public.
466
00:26:05,554 --> 00:26:06,714
It's private.
467
00:26:08,834 --> 00:26:12,274
People I love must not suffer.
468
00:26:13,434 --> 00:26:15,074
That's a crime, man.
469
00:26:18,914 --> 00:26:20,394
Hey, come in.
35643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.