All language subtitles for Fear.The.Invisible.Man.2023 SDH.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,142 --> 00:00:11,412 [low mysterious music] 4 00:00:35,103 --> 00:00:38,739 [dramatic mysterious music] 5 00:00:51,952 --> 00:00:54,922 [crickets chirping] 6 00:01:04,932 --> 00:01:07,668 [Marvel snoring] 7 00:01:18,879 --> 00:01:20,981 [Griffin] Marvel. 8 00:01:20,981 --> 00:01:21,915 [Marvel gasps] 9 00:01:21,915 --> 00:01:25,353 [dark suspenseful music] 10 00:01:45,673 --> 00:01:47,941 It's a beast of a country 11 00:01:48,976 --> 00:01:50,778 and pigs for people. 12 00:01:52,613 --> 00:01:54,582 Relax. 13 00:01:54,582 --> 00:01:56,450 I see you as an outcast, 14 00:01:57,685 --> 00:01:58,886 like myself. 15 00:02:00,354 --> 00:02:03,524 Help me, and I will do great things for you. 16 00:02:03,524 --> 00:02:06,760 [Marvel gurgling] [tense sinister music] 17 00:02:06,760 --> 00:02:08,262 What are you? 18 00:02:08,262 --> 00:02:09,730 [Griffin] An invisible man. 19 00:02:10,898 --> 00:02:13,301 And an invisible man is a man of power, 20 00:02:14,502 --> 00:02:17,137 but if you betray me or disobey me, 21 00:02:17,137 --> 00:02:18,972 [Marvel gasping] 22 00:02:18,972 --> 00:02:21,875 [Marvel screaming] 23 00:02:23,377 --> 00:02:28,382 [dramatic suspenseful music] [pen scratching] 24 00:02:52,406 --> 00:02:53,441 [book thuds] 25 00:03:04,051 --> 00:03:06,954 [horses galloping] 26 00:03:26,640 --> 00:03:28,242 [door knocking] 27 00:03:28,242 --> 00:03:29,076 Griffin! 28 00:03:30,978 --> 00:03:31,812 Griffin! 29 00:03:32,880 --> 00:03:34,682 I know you're in there. [door knocking] 30 00:03:34,682 --> 00:03:36,884 Griffin! You open this door now! 31 00:03:36,884 --> 00:03:38,319 [door banging] 32 00:03:38,319 --> 00:03:39,987 Griffin! 33 00:03:39,987 --> 00:03:42,222 Where's my rent? [vials clinking] 34 00:03:43,223 --> 00:03:46,994 [dramatic suspenseful music] 35 00:03:48,161 --> 00:03:49,997 I know you're in there, I can hear you! 36 00:03:50,831 --> 00:03:52,065 [door banging] 37 00:03:52,065 --> 00:03:52,900 Griffin! 38 00:03:54,935 --> 00:03:56,270 Griffin! 39 00:03:56,270 --> 00:03:59,640 [intense dramatic music] 40 00:04:09,450 --> 00:04:11,084 [Griffin groans] 41 00:04:12,185 --> 00:04:13,554 [Griffin cries out] 42 00:04:18,125 --> 00:04:23,130 [electricity crackling] [Griffin groaning] 43 00:04:25,799 --> 00:04:26,900 [glass shatters] 44 00:04:26,900 --> 00:04:28,669 What's going on? 45 00:04:28,669 --> 00:04:31,672 [Griffin screaming] 46 00:04:40,314 --> 00:04:41,849 [door crashes] 47 00:04:42,850 --> 00:04:44,518 [Griffin laughs] 48 00:04:44,518 --> 00:04:48,021 [glass shatters] [fire roars] 49 00:04:55,796 --> 00:05:00,734 [gentle sweeping music] [birds squawking] 50 00:05:19,353 --> 00:05:20,654 [ax thwacks] 51 00:05:32,700 --> 00:05:35,803 [soft pensive music] 52 00:05:47,114 --> 00:05:48,516 [bell rings] 53 00:05:59,493 --> 00:06:02,095 [clock ticking] 54 00:06:04,565 --> 00:06:05,999 [Adeline sighs] 55 00:06:07,568 --> 00:06:08,836 Look, Margaret, 56 00:06:08,836 --> 00:06:11,271 an invisible man plagues the town of Iping. 57 00:06:12,673 --> 00:06:15,743 They claim to have a clergyman and a doctor as witnesses. 58 00:06:15,743 --> 00:06:18,546 Supposedly, this invisible man inflicted serious injuries 59 00:06:18,546 --> 00:06:20,380 on our Constable Jaffers. 60 00:06:20,380 --> 00:06:21,815 [Adeline chuckles] 61 00:06:21,815 --> 00:06:23,083 Clearly, the folk of Iping have lost the ability 62 00:06:23,083 --> 00:06:24,918 to hear the words coming out of their own mouths. 63 00:06:24,918 --> 00:06:25,919 [chuckles] What rot. 64 00:06:27,354 --> 00:06:28,522 Honestly, Miss Adeline, 65 00:06:28,522 --> 00:06:29,457 you have better things to be spending 66 00:06:29,457 --> 00:06:31,191 both your time and money on. 67 00:06:32,693 --> 00:06:35,128 Lord knows this place could use more of the latter. 68 00:06:36,363 --> 00:06:38,231 And not from pawning your belongings. 69 00:06:40,000 --> 00:06:41,001 Begging your pardon. 70 00:06:44,404 --> 00:06:46,339 Oh, you think we haven't noticed the steady disappearance 71 00:06:46,339 --> 00:06:48,809 of all of this household's valuable works of art? 72 00:06:50,277 --> 00:06:51,779 Never thought I'd see the day. 73 00:06:53,681 --> 00:06:55,716 And letting poor Arthur go. 74 00:06:55,716 --> 00:06:57,851 The best footman you're ever likely to see. 75 00:06:59,753 --> 00:07:01,855 [clock ticking softly] 76 00:07:01,855 --> 00:07:04,224 You'll be selling the master's chess set next. 77 00:07:04,224 --> 00:07:05,593 Not that, Margaret. 78 00:07:08,496 --> 00:07:09,396 Never that. 79 00:07:14,535 --> 00:07:17,104 [Margaret sighs] 80 00:07:17,104 --> 00:07:19,540 He seems to be in rather a hurry. 81 00:07:19,540 --> 00:07:21,775 Though he doesn't seem to be getting very far. 82 00:07:25,746 --> 00:07:27,447 Aye, if his pockets were full of lead, 83 00:07:27,447 --> 00:07:28,649 he couldn't run heavier. 84 00:07:30,518 --> 00:07:33,521 [footsteps tapping] 85 00:07:37,625 --> 00:07:40,327 [Marvel panting] 86 00:07:40,327 --> 00:07:43,997 [birds squawking distantly] 87 00:07:48,869 --> 00:07:50,437 [coins rattling] 88 00:07:55,909 --> 00:08:00,881 [dog barking] [birds chirping] 89 00:08:07,655 --> 00:08:11,391 [patrons chattering quietly] 90 00:08:16,163 --> 00:08:17,364 [door thuds] 91 00:08:18,666 --> 00:08:21,401 [Marvel panting] 92 00:08:28,876 --> 00:08:31,444 [chair creaks] 93 00:08:43,256 --> 00:08:44,692 Oi, stranger, 94 00:08:45,893 --> 00:08:46,860 what can I get you? 95 00:08:48,061 --> 00:08:49,062 Your finest, 96 00:08:50,297 --> 00:08:51,298 food and drink. 97 00:08:54,201 --> 00:08:55,468 [Bartender] Get some chicken. 98 00:08:58,672 --> 00:09:02,209 [patrons laughing quietly] 99 00:09:11,919 --> 00:09:14,121 [upbeat folk music] 100 00:09:14,121 --> 00:09:17,625 [Marvel munching noisily] 101 00:09:28,535 --> 00:09:29,402 [Thomas] Books? 102 00:09:36,076 --> 00:09:36,910 Yeah. 103 00:09:38,278 --> 00:09:39,279 Yeah, they're books. 104 00:09:41,414 --> 00:09:42,850 Just seems strange is all, 105 00:09:43,984 --> 00:09:46,453 seeing a man such as yourself carrying books, 106 00:09:47,320 --> 00:09:49,422 and into a pub of all places. 107 00:09:51,124 --> 00:09:53,493 Some extraordinary things in books. 108 00:09:54,895 --> 00:09:55,729 Indeed. 109 00:10:10,944 --> 00:10:12,579 [wind rushing] 110 00:10:12,579 --> 00:10:14,147 [door slams] 111 00:10:14,147 --> 00:10:16,984 [low eerie music] 112 00:10:29,830 --> 00:10:31,631 [blow thuds] [Marvel exclaims] 113 00:10:31,631 --> 00:10:34,101 [Griffin] You think you can hide from me? 114 00:10:34,101 --> 00:10:35,435 Oi! What's going on over there? 115 00:10:35,435 --> 00:10:36,970 [blow thuds] 116 00:10:36,970 --> 00:10:39,639 [Marvel groans] [table thuds] 117 00:10:39,639 --> 00:10:41,474 He's gone mad, grab him! 118 00:10:41,474 --> 00:10:43,410 Steady, steady. [Marvel groaning] 119 00:10:43,410 --> 00:10:44,211 Steady. 120 00:10:45,578 --> 00:10:46,947 [glass shatters] 121 00:10:48,115 --> 00:10:48,982 [tense dramatic music] 122 00:10:48,982 --> 00:10:50,250 [porridge splats] 123 00:10:50,250 --> 00:10:52,519 [steam sizzles] [Griffin screams] 124 00:10:52,519 --> 00:10:56,023 [Griffin groaning] [glass shatters] 125 00:10:56,023 --> 00:10:58,826 [bottle shatters] 126 00:11:03,396 --> 00:11:04,998 [Griffin] Marvel! 127 00:11:06,166 --> 00:11:08,235 [Griffin panting] 128 00:11:08,235 --> 00:11:10,203 [Griffin groans] 129 00:11:12,439 --> 00:11:14,074 [gunshot blasts] [bottle shatters] 130 00:11:14,074 --> 00:11:15,408 [gunshots blasting] 131 00:11:15,408 --> 00:11:16,710 [Griffin screams] 132 00:11:16,710 --> 00:11:19,212 [officer thuds] 133 00:11:19,212 --> 00:11:22,049 [Griffin panting] 134 00:11:30,223 --> 00:11:32,893 [clock ticking] 135 00:11:40,133 --> 00:11:42,903 [pen scratching] 136 00:11:53,380 --> 00:11:56,416 [deep pensive music] 137 00:12:30,884 --> 00:12:34,387 [soft apprehensive music] 138 00:12:53,140 --> 00:12:56,276 [brisk curious music] 139 00:12:59,679 --> 00:13:00,848 [drawer scrapes] 140 00:13:01,714 --> 00:13:04,384 [barrel clicks] 141 00:13:06,219 --> 00:13:09,056 [low tense music] 142 00:13:20,567 --> 00:13:23,170 [stairs creak] 143 00:13:34,347 --> 00:13:37,851 [deep apprehensive music] 144 00:13:42,555 --> 00:13:43,790 [latch clunks] 145 00:13:43,790 --> 00:13:46,293 [door creaks] 146 00:13:56,636 --> 00:13:57,437 Adeline. 147 00:14:00,340 --> 00:14:01,274 Is that you? 148 00:14:04,411 --> 00:14:06,446 Help me, Adeline. [Adeline gasps] 149 00:14:06,446 --> 00:14:08,148 It's me, Griffin. 150 00:14:08,148 --> 00:14:09,349 Griffin? 151 00:14:09,349 --> 00:14:12,185 Well, what in the world? Show yourself! 152 00:14:12,185 --> 00:14:14,888 [Griffin chuckles ruefully] 153 00:14:14,888 --> 00:14:17,324 [Griffin gasps painfully] 154 00:14:18,758 --> 00:14:19,960 [Adeline breathes heavily] 155 00:14:19,960 --> 00:14:21,794 [Griffin grunts] [Adeline gasps] 156 00:14:23,130 --> 00:14:25,198 [Griffin] Steady yourself, Adeline! 157 00:14:25,198 --> 00:14:26,366 For God's sake! 158 00:14:27,200 --> 00:14:28,635 I want help badly. 159 00:14:28,635 --> 00:14:29,702 I've been shot! 160 00:14:30,904 --> 00:14:34,307 I'm nauseous and ill. 161 00:14:34,307 --> 00:14:36,910 Just stop! [Adeline whimpering] 162 00:14:36,910 --> 00:14:38,078 Please, just help me! 163 00:14:39,947 --> 00:14:41,514 [Griffin groans painfully] 164 00:14:45,518 --> 00:14:46,353 Griffin? 165 00:14:48,388 --> 00:14:49,722 How can this be? 166 00:14:50,757 --> 00:14:52,225 Are you a ghost? 167 00:14:52,225 --> 00:14:54,427 [Griffin] [chuckles] Ghost. 168 00:14:54,427 --> 00:14:56,596 Here I thought you were a woman of science. 169 00:14:58,031 --> 00:15:00,100 You recall our days at university? 170 00:15:01,401 --> 00:15:03,836 My experiments on matter and light, 171 00:15:03,836 --> 00:15:05,338 on vision and visibility. 172 00:15:06,539 --> 00:15:08,075 The invisible man. 173 00:15:08,075 --> 00:15:09,109 [Griffin groans] 174 00:15:09,109 --> 00:15:10,043 [Adeline gasps] 175 00:15:10,043 --> 00:15:11,878 Oh my God, you've done it. 176 00:15:11,878 --> 00:15:13,280 [Griffin] Look, Adeline, 177 00:15:13,280 --> 00:15:14,581 I'm starving and freezing. 178 00:15:14,581 --> 00:15:17,084 Have you got a dressing gown? 179 00:15:17,084 --> 00:15:18,885 You can find some of Reginald's clothes 180 00:15:18,885 --> 00:15:20,487 in the wardrobe. 181 00:15:20,487 --> 00:15:22,622 Use one of his shirts as a bandage. 182 00:15:24,057 --> 00:15:25,192 Where were you shot? 183 00:15:27,560 --> 00:15:29,329 [Griffin] The bullet passed through my arm. 184 00:15:33,566 --> 00:15:35,302 [Griffin groans] 185 00:15:39,406 --> 00:15:42,075 [Griffin sighs] 186 00:15:50,083 --> 00:15:51,684 I could use your help with this. 187 00:15:52,519 --> 00:15:55,255 [fabric ripping] 188 00:16:05,398 --> 00:16:07,567 Hold your arm up where I need to wrap it. 189 00:16:09,169 --> 00:16:10,670 [Griffin] It's right in front of you. 190 00:16:19,879 --> 00:16:21,048 [Adeline chuckles] 191 00:16:30,357 --> 00:16:31,691 [Griffin winces] 192 00:16:39,366 --> 00:16:41,468 I'd forgotten how tender was your touch. 193 00:16:42,635 --> 00:16:44,404 How terribly it pained me. 194 00:16:51,978 --> 00:16:52,812 My blood, it, 195 00:16:54,314 --> 00:16:56,183 it turns visible when it coagulates. 196 00:16:58,851 --> 00:17:00,220 Reginald, 197 00:17:00,220 --> 00:17:01,321 where is the old chap? 198 00:17:01,321 --> 00:17:03,056 He passed away. 199 00:17:03,056 --> 00:17:03,923 [Griffin] What? 200 00:17:04,924 --> 00:17:07,694 Oh, I am so sorry to hear that. 201 00:17:07,694 --> 00:17:09,196 Truly, I am. 202 00:17:09,196 --> 00:17:11,298 Look, you must forgive me, Adeline. 203 00:17:11,298 --> 00:17:12,665 Coming here without an invitation 204 00:17:12,665 --> 00:17:14,534 after so many years. 205 00:17:14,534 --> 00:17:15,768 I had nowhere else to go. 206 00:17:16,969 --> 00:17:18,905 You may stay in here for tonight. 207 00:17:18,905 --> 00:17:19,972 [Griffin] And food? 208 00:17:21,308 --> 00:17:23,210 I'll fetch you something from the kitchen. 209 00:17:39,192 --> 00:17:40,827 [door thuds] 210 00:17:40,827 --> 00:17:44,131 [rain pattering softly] 211 00:17:44,131 --> 00:17:47,800 [thunder crashes] [Adeline gasps softly] 212 00:17:54,207 --> 00:17:56,709 [door creaks] 213 00:17:58,178 --> 00:18:01,013 [thunder rumbling] 214 00:18:07,887 --> 00:18:10,723 [Adeline exhales] 215 00:18:30,543 --> 00:18:33,546 [doorknob rattling] 216 00:18:34,681 --> 00:18:39,652 [birds chirping softly] [soft pensive music] 217 00:18:49,396 --> 00:18:52,131 [metal clanking] 218 00:19:07,447 --> 00:19:08,948 [Adeline chuckles softly] 219 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Oh, Griffin, 220 00:19:30,403 --> 00:19:32,004 what have you done? 221 00:19:39,246 --> 00:19:42,815 [stairs creaking] 222 00:19:42,815 --> 00:19:44,083 Morning, ma'am. 223 00:19:44,083 --> 00:19:45,485 Oh, please, let me carry that for you. 224 00:19:45,485 --> 00:19:47,420 No, I'm perfectly capable 225 00:19:47,420 --> 00:19:49,622 of preparing my own breakfast tray. 226 00:19:49,622 --> 00:19:51,057 Thank you. 227 00:19:51,057 --> 00:19:51,891 Mrs. Kemp, 228 00:19:53,025 --> 00:19:55,061 I couldn't enter your room to clean it. 229 00:19:55,061 --> 00:19:56,696 I don't want it cleaned. 230 00:19:56,696 --> 00:19:59,599 In fact, just stay out of my room until further notice. 231 00:19:59,599 --> 00:20:00,633 Yes, ma'am. 232 00:20:00,633 --> 00:20:01,568 Apologies, ma'am. 233 00:20:10,176 --> 00:20:12,211 [Adeline exhales heavily] 234 00:20:22,755 --> 00:20:23,590 Griffin? 235 00:20:25,592 --> 00:20:28,094 [door creaks] 236 00:20:45,578 --> 00:20:46,779 [Griffin] Are we alone? 237 00:20:48,147 --> 00:20:49,616 Yes, I sent the girl away. 238 00:20:51,884 --> 00:20:54,186 What happened to you, Griffin? 239 00:20:54,186 --> 00:20:55,288 How did you end up at my house 240 00:20:55,288 --> 00:20:56,889 in this condition and bleeding? 241 00:20:56,889 --> 00:20:58,891 [Griffin] I recalled you and Reginald had settled 242 00:20:58,891 --> 00:21:00,693 in Port Burdock. 243 00:21:00,693 --> 00:21:02,161 I hoped for shelter, 244 00:21:02,161 --> 00:21:05,765 perhaps for Reginald to help with aspects of my experiments. 245 00:21:06,966 --> 00:21:09,569 [chuckles] Even with his childish understanding. 246 00:21:09,569 --> 00:21:10,703 Childish? 247 00:21:10,703 --> 00:21:11,938 He was a brilliant man! 248 00:21:11,938 --> 00:21:14,541 [Griffin] He was closed-minded and small. 249 00:21:14,541 --> 00:21:15,675 Still, 250 00:21:15,675 --> 00:21:17,009 he may have had some use 251 00:21:17,009 --> 00:21:18,911 with the right instruction. 252 00:21:18,911 --> 00:21:20,347 Your jealousy was always beneath you. 253 00:21:20,347 --> 00:21:21,981 Reginald was the best of us. 254 00:21:28,521 --> 00:21:30,923 Have you turned your clothes invisible? 255 00:21:30,923 --> 00:21:32,124 [Griffin] No. 256 00:21:32,124 --> 00:21:34,226 My formula only works on living matter. 257 00:21:35,227 --> 00:21:37,129 Then you're wearing nothing. 258 00:21:37,129 --> 00:21:39,432 [breeze whooshes] 259 00:21:39,432 --> 00:21:41,834 I must ask you to make yourself decent. 260 00:21:41,834 --> 00:21:42,935 [Griffin scoffs] 261 00:21:42,935 --> 00:21:44,704 [Griffin] Always so proper. 262 00:21:45,838 --> 00:21:48,007 Though, one summer night, I seem to recall- 263 00:21:48,007 --> 00:21:49,208 Griffin, please. 264 00:21:52,545 --> 00:21:54,313 [latch clicks] 265 00:21:54,313 --> 00:21:56,783 [door creaks] 266 00:22:01,954 --> 00:22:04,757 [Griffin] Ah, this is better. 267 00:22:04,757 --> 00:22:06,258 Warmer. 268 00:22:06,258 --> 00:22:09,195 I always admired Reginald's taste in attire. 269 00:22:10,196 --> 00:22:11,330 He looked well in it. 270 00:22:18,838 --> 00:22:22,108 [Griffin] What do you think? [soft pensive music] 271 00:22:22,108 --> 00:22:24,711 Perhaps I could even venture outside like this, 272 00:22:24,711 --> 00:22:27,013 if I kept people from approaching too closely. 273 00:22:28,214 --> 00:22:31,384 My wound appears to be healing quickly. 274 00:22:31,384 --> 00:22:32,685 Perhaps a side effect. 275 00:22:32,685 --> 00:22:33,620 [Griffin coughs] 276 00:22:33,620 --> 00:22:34,954 I can see from the newspapers 277 00:22:34,954 --> 00:22:36,355 and from the gunfire last night 278 00:22:36,355 --> 00:22:37,824 that others are aware of you. 279 00:22:39,926 --> 00:22:41,761 How did you get shot? 280 00:22:41,761 --> 00:22:43,530 [Griffin] There was a real fool of a man, 281 00:22:43,530 --> 00:22:46,298 a sort of confederate of mine, 282 00:22:46,298 --> 00:22:47,434 curse him, 283 00:22:47,434 --> 00:22:49,168 who stole my money. 284 00:22:49,168 --> 00:22:50,670 He created quite a ruckus in a pub 285 00:22:50,670 --> 00:22:51,971 when I tried to catch him. 286 00:22:51,971 --> 00:22:53,406 Is he invisible too? 287 00:22:53,406 --> 00:22:54,641 [Griffin] No. 288 00:22:54,641 --> 00:22:56,643 I alone possess this power. 289 00:22:56,643 --> 00:22:57,910 Are you a danger to me 290 00:22:57,910 --> 00:22:59,479 and the good people of this household? 291 00:22:59,479 --> 00:23:01,814 [Griffin] Peace, Adeline, 292 00:23:01,814 --> 00:23:02,882 and patience. 293 00:23:03,883 --> 00:23:05,685 I'll tell you my story, 294 00:23:05,685 --> 00:23:07,720 but first, I need rest. 295 00:23:09,088 --> 00:23:11,758 [birds calling] 296 00:23:12,992 --> 00:23:16,128 [hooves clopping] 297 00:23:16,128 --> 00:23:19,131 [low serious music] 298 00:23:35,247 --> 00:23:38,350 [gravel rattles] 299 00:23:38,350 --> 00:23:39,652 Good morning, Mrs. Kemp. 300 00:23:41,988 --> 00:23:43,456 [deep tense music] 301 00:23:43,456 --> 00:23:45,725 [gravel crunching] 302 00:23:45,725 --> 00:23:47,293 Always a pleasure. 303 00:23:47,293 --> 00:23:48,928 Patrolling the neighborhood? 304 00:23:48,928 --> 00:23:50,597 You seem rather overstaffed. 305 00:23:51,798 --> 00:23:53,399 I wish it were a patrol. 306 00:23:53,399 --> 00:23:55,735 This is a manhunt. 307 00:23:56,703 --> 00:23:58,170 Oh dear. 308 00:23:58,170 --> 00:24:00,206 I've sent men with tracking dogs to sweep the forest 309 00:24:00,206 --> 00:24:02,008 on both sides of the road, 310 00:24:02,008 --> 00:24:04,310 so if you hear their racket, don't be alarmed. 311 00:24:05,678 --> 00:24:06,913 I heard a vagrant caused a brawl last night 312 00:24:06,913 --> 00:24:08,481 at the Jolly Cricketers. 313 00:24:08,481 --> 00:24:10,382 You are pursuing him? 314 00:24:10,382 --> 00:24:14,020 News travels surprisingly quick here in the outskirts. 315 00:24:14,020 --> 00:24:16,188 No said vagrant, quite a twitchy fellow. 316 00:24:17,924 --> 00:24:19,325 Then whom are you hunting? 317 00:24:20,192 --> 00:24:21,393 Well, 318 00:24:21,393 --> 00:24:22,729 our friendly drifter claimed 319 00:24:22,729 --> 00:24:26,633 that an invisible man tried to kill him 320 00:24:26,633 --> 00:24:28,635 and caused the disturbance at the pub. 321 00:24:28,635 --> 00:24:31,604 He begged to be locked in our most secure cell. 322 00:24:31,604 --> 00:24:33,339 [laughs] Surely you didn't indulge him. 323 00:24:33,339 --> 00:24:35,174 Oh, I had a good mind to. 324 00:24:35,174 --> 00:24:37,209 Poor PC Collins got shot on his account. 325 00:24:37,209 --> 00:24:38,611 Oh, he'll be all right. 326 00:24:40,046 --> 00:24:42,682 That crazed man wasn't the one who pulled the trigger. 327 00:24:42,682 --> 00:24:45,051 We're here because, invisible man or not, 328 00:24:45,051 --> 00:24:47,086 we did find a trail of blood in the street 329 00:24:47,086 --> 00:24:49,622 leading out of town towards this general direction. 330 00:24:51,023 --> 00:24:52,659 Whoever he is, 331 00:24:52,659 --> 00:24:55,061 the man seems smart enough to staunch his own bleeding 332 00:24:55,061 --> 00:24:56,929 and avoid the road. 333 00:24:56,929 --> 00:24:58,998 We lost his trail a good distance back. 334 00:25:01,167 --> 00:25:04,336 Have you experienced any suspicious occurrences 335 00:25:04,336 --> 00:25:05,171 since last night? 336 00:25:06,573 --> 00:25:07,774 Strange noises, 337 00:25:09,008 --> 00:25:10,109 broken window, 338 00:25:10,109 --> 00:25:11,443 missing any food or supplies? 339 00:25:11,443 --> 00:25:12,278 No. 340 00:25:12,278 --> 00:25:13,646 No. 341 00:25:13,646 --> 00:25:15,047 Nothing like that. 342 00:25:15,047 --> 00:25:15,882 Thank heaven. 343 00:25:17,216 --> 00:25:18,985 Keeping you safe is my sacred duty. 344 00:25:20,152 --> 00:25:22,454 Please, continue to take all precautions. 345 00:25:23,690 --> 00:25:25,257 What happened to the vagrant? 346 00:25:27,326 --> 00:25:30,296 I locked him up for the night for instigating the brawl 347 00:25:30,296 --> 00:25:32,264 then released him earlier this morning. 348 00:25:33,600 --> 00:25:35,968 You sent a mentally disturbed man out into the street? 349 00:25:37,403 --> 00:25:39,205 I run the police station, Mrs. Kemp, 350 00:25:39,205 --> 00:25:40,106 not an asylum. 351 00:25:41,874 --> 00:25:43,743 If you'd support me in my letters to the mayor 352 00:25:43,743 --> 00:25:44,777 and to the city council, 353 00:25:44,777 --> 00:25:46,212 Port Burdock would build one. 354 00:25:47,079 --> 00:25:48,147 A more humane one. 355 00:25:49,616 --> 00:25:51,417 The people here respect you enough. 356 00:25:53,786 --> 00:25:55,054 Supporting the view 357 00:25:55,054 --> 00:25:57,724 in your letters means supporting new taxes, 358 00:25:59,225 --> 00:26:00,059 which I don't. 359 00:26:03,095 --> 00:26:05,898 I heard the vagrant was carrying a large sum of money. 360 00:26:07,099 --> 00:26:08,534 What exactly is your interest in this man? 361 00:26:08,534 --> 00:26:11,337 You know I work with the unfortunate. 362 00:26:11,337 --> 00:26:13,239 Your interest seems rather more specific. 363 00:26:13,239 --> 00:26:14,607 [chuckles] Can't a lady indulge 364 00:26:14,607 --> 00:26:16,242 in some idle neighborhood gossip? 365 00:26:19,045 --> 00:26:20,747 Perhaps I could visit you again. 366 00:26:21,714 --> 00:26:23,349 We'll talk about this gossip. 367 00:26:23,349 --> 00:26:25,251 It seems here the grapevine is more efficient 368 00:26:25,251 --> 00:26:26,653 than the telegram. 369 00:26:26,653 --> 00:26:31,658 [horse whinnying] [deep uneasy music] 370 00:26:36,095 --> 00:26:36,929 Good day. 371 00:26:40,099 --> 00:26:41,701 Ma'am. 372 00:26:41,701 --> 00:26:43,535 How do you do, William? 373 00:26:43,535 --> 00:26:45,705 As always, thank you for your service. 374 00:26:47,173 --> 00:26:48,875 Can you tell me, has anyone died because of this drifter 375 00:26:48,875 --> 00:26:50,710 or anything at all related to him? 376 00:26:50,710 --> 00:26:52,278 Not so far. 377 00:26:52,278 --> 00:26:53,279 Thank the good Lord. 378 00:26:55,648 --> 00:26:57,383 Look, Mrs. Kemp, 379 00:26:57,383 --> 00:26:58,685 we attend the same meetings, 380 00:26:58,685 --> 00:27:00,987 I support your politics. 381 00:27:00,987 --> 00:27:02,454 You like to help people in need, 382 00:27:02,454 --> 00:27:05,424 and I'm happy to feed you information from time to time, 383 00:27:05,424 --> 00:27:07,326 but please, 384 00:27:07,326 --> 00:27:09,796 don't go looking to help this one. 385 00:27:09,796 --> 00:27:11,230 I've not seen him before, 386 00:27:11,230 --> 00:27:13,065 and I know all the pikers around these parts. 387 00:27:14,266 --> 00:27:15,968 Let the bloke move on, eh? 388 00:27:17,203 --> 00:27:19,405 He's bad news for Port Burdock. 389 00:27:19,405 --> 00:27:20,472 PC William? 390 00:27:26,178 --> 00:27:28,681 [carriage wheels rattling] 391 00:27:28,681 --> 00:27:31,784 [soft curious music] 392 00:27:37,824 --> 00:27:38,991 [door thuds] 393 00:27:45,197 --> 00:27:47,767 [latch clicks] [door creaks] 394 00:27:52,905 --> 00:27:56,242 [deep foreboding music] 395 00:27:57,376 --> 00:27:59,979 [door squeaks] 396 00:28:05,384 --> 00:28:06,986 [door squeaks] 397 00:28:10,923 --> 00:28:13,692 [steps clopping] 398 00:28:28,841 --> 00:28:29,675 Griffin? 399 00:28:31,043 --> 00:28:34,280 [Evie humming faintly] 400 00:28:39,118 --> 00:28:41,821 ♪ Who told you so, dilly, dilly ♪ 401 00:28:41,821 --> 00:28:45,224 ♪ Who told you so 402 00:28:45,224 --> 00:28:47,726 ♪ Twas my own heart, dilly, dilly ♪ 403 00:28:47,726 --> 00:28:50,763 ♪ That told me so 404 00:28:50,763 --> 00:28:53,565 ♪ Call up your men, dilly, dilly ♪ 405 00:28:53,565 --> 00:28:56,735 ♪ Set them to work [deep uneasy music] 406 00:28:56,735 --> 00:28:59,405 ♪ Some to the plow, dilly, dilly ♪ 407 00:28:59,405 --> 00:29:03,075 ♪ Some to the fork 408 00:29:03,075 --> 00:29:05,812 ♪ Lavender's blue, dilly, dilly ♪ 409 00:29:05,812 --> 00:29:08,680 ♪ Lavender's green 410 00:29:08,680 --> 00:29:11,517 ♪ When I am king, dilly, dilly 411 00:29:11,517 --> 00:29:14,586 ♪ You shall be queen 412 00:29:16,155 --> 00:29:18,490 [gasps] Oh, forgive me, ma'am. 413 00:29:18,490 --> 00:29:20,226 Did I leave the door open? 414 00:29:20,226 --> 00:29:22,094 Are you all right in here by yourself? 415 00:29:22,962 --> 00:29:24,430 Begging your pardon, ma'am, 416 00:29:24,430 --> 00:29:25,932 why wouldn't I be? 417 00:29:30,536 --> 00:29:32,271 If you don't mind, ma'am. 418 00:29:32,271 --> 00:29:33,272 Of course. 419 00:29:39,278 --> 00:29:42,014 [fire crackling] 420 00:29:47,153 --> 00:29:48,654 [Adeline sighs] 421 00:29:48,654 --> 00:29:50,089 Well, at least you have the good sense not to openly move 422 00:29:50,089 --> 00:29:51,723 around the house until nightfall. 423 00:29:52,992 --> 00:29:55,127 Where did you disappear to all day long? 424 00:29:55,127 --> 00:29:56,362 [Griffin chuckles] 425 00:29:56,362 --> 00:29:57,964 [Griffin] If I didn't know you better, 426 00:29:57,964 --> 00:30:00,532 I would suspect you of having just made a joke. 427 00:30:02,034 --> 00:30:03,302 Did you wander into town, 428 00:30:03,302 --> 00:30:05,771 or were you inside my house lurking? 429 00:30:05,771 --> 00:30:07,039 [Griffin] I was out, 430 00:30:07,039 --> 00:30:08,474 gathering useful knowledge. 431 00:30:09,775 --> 00:30:12,278 I saw you speaking to the police. 432 00:30:12,278 --> 00:30:13,812 Learn anything interesting? 433 00:30:13,812 --> 00:30:15,047 I learnt that you came off worse 434 00:30:15,047 --> 00:30:16,815 in the scuffle you instigated. 435 00:30:18,217 --> 00:30:20,519 You don't appear to have caused any deliberate harm. 436 00:30:21,787 --> 00:30:23,122 You were always rather a scoundrel, 437 00:30:23,122 --> 00:30:25,591 but I'm relieved to know you're not irredeemable. 438 00:30:28,427 --> 00:30:30,462 You haven't changed since our days at university. 439 00:30:30,462 --> 00:30:31,697 Once again, I find you rummaging 440 00:30:31,697 --> 00:30:33,632 through my private correspondence. 441 00:30:33,632 --> 00:30:36,602 [Griffin] [sighs] Oh, your precious propriety again. 442 00:30:36,602 --> 00:30:38,204 Had you more respect for propriety 443 00:30:38,204 --> 00:30:39,805 and more regard for the feelings of others, 444 00:30:39,805 --> 00:30:41,573 things might have ended differently. 445 00:30:44,810 --> 00:30:46,478 [Griffin sighs] 446 00:30:50,917 --> 00:30:51,717 No! 447 00:30:55,121 --> 00:30:55,922 Don't. 448 00:30:58,557 --> 00:30:59,358 Please. 449 00:31:04,296 --> 00:31:05,797 It was our last game together. 450 00:31:09,401 --> 00:31:11,870 I still somehow expect him to make his next move. 451 00:31:15,007 --> 00:31:17,043 You were always a snoop, 452 00:31:17,043 --> 00:31:19,111 always disdainful of others' boundaries. 453 00:31:20,146 --> 00:31:21,547 It seems you found a way 454 00:31:21,547 --> 00:31:23,549 to make that illicit behavior nigh undetectable. 455 00:31:23,549 --> 00:31:26,953 [Griffin] I can do many things while invisible, Adeline. 456 00:31:26,953 --> 00:31:28,955 Things that ordinary men cannot, 457 00:31:28,955 --> 00:31:32,158 things that Reginald could never do. 458 00:31:32,158 --> 00:31:33,825 For example, 459 00:31:33,825 --> 00:31:36,062 I could save you. 460 00:31:36,062 --> 00:31:37,529 I could save your home. 461 00:31:39,031 --> 00:31:42,601 I thought your household staff looked a bit sparse. 462 00:31:42,601 --> 00:31:45,004 A girl and an old woman. 463 00:31:45,004 --> 00:31:46,438 [coins rattle] [table thuds] 464 00:31:49,241 --> 00:31:50,042 Take it. 465 00:31:53,312 --> 00:31:54,280 It's a gift. 466 00:32:01,787 --> 00:32:04,190 I thought you said all your money had been taken. 467 00:32:04,190 --> 00:32:05,992 [Griffin] Come now, Adeline, 468 00:32:05,992 --> 00:32:07,759 who do you intend to ask for help? 469 00:32:09,095 --> 00:32:11,430 You don't come from a prosperous family. 470 00:32:11,430 --> 00:32:12,764 They can't shoulder the burden 471 00:32:12,764 --> 00:32:15,134 of your husband's failed research. 472 00:32:15,134 --> 00:32:17,536 He said he was closer to a breakthrough. 473 00:32:17,536 --> 00:32:19,271 It would have paid for everything. 474 00:32:19,271 --> 00:32:21,007 [Griffin] Yes, 475 00:32:21,007 --> 00:32:24,343 I'm familiar with the sweet siren song of futile hopes. 476 00:32:25,577 --> 00:32:27,679 But with my success, 477 00:32:27,679 --> 00:32:29,381 there's more where that came from, 478 00:32:30,916 --> 00:32:33,385 if we can come to terms. 479 00:32:35,654 --> 00:32:37,423 You don't have much time, my dear. 480 00:32:38,690 --> 00:32:40,292 The bank's letter's a week old. 481 00:32:42,094 --> 00:32:43,929 They are coming for you. 482 00:32:43,929 --> 00:32:47,199 [brisk dramatic music] 483 00:33:00,079 --> 00:33:04,983 [carriage rattling] [hooves clopping] 484 00:33:31,177 --> 00:33:33,145 Good day, Mrs. Kemp. [door slams] 485 00:33:33,145 --> 00:33:34,813 Mr. Wicksteed, how are you? 486 00:33:34,813 --> 00:33:36,882 How's things with the city council? 487 00:33:36,882 --> 00:33:39,818 Port Burdock is developing remarkably well, 488 00:33:39,818 --> 00:33:41,353 I'm happy to say. 489 00:33:41,353 --> 00:33:44,190 In fact, I've just come from a meeting with His Lordship. 490 00:33:44,190 --> 00:33:45,657 With a little bit of luck, 491 00:33:45,657 --> 00:33:48,160 our prosperous town may soon be enjoying the benefits 492 00:33:48,160 --> 00:33:50,096 of a new electricity power station, 493 00:33:50,096 --> 00:33:51,997 and before the turn of the century. 494 00:33:52,864 --> 00:33:54,032 Oh, I'm so delighted to hear 495 00:33:54,032 --> 00:33:56,402 we're making such heroic strides forward. 496 00:33:56,402 --> 00:33:59,871 Perhaps Port Burdock might share some of it's prosperities 497 00:33:59,871 --> 00:34:02,674 with the less fortunate. [Wicksteed chuckles] 498 00:34:02,674 --> 00:34:04,076 My dear lady, 499 00:34:04,076 --> 00:34:06,112 I'm not unaware of your gallant letter-writing campaign 500 00:34:06,112 --> 00:34:08,714 to men of influence around the town, 501 00:34:08,714 --> 00:34:11,049 but I have to give you a piece of advice. 502 00:34:11,049 --> 00:34:14,453 It's an old Chinese proverb, I believe. 503 00:34:14,453 --> 00:34:16,822 Give a man a fish, you feed him for a day. 504 00:34:17,989 --> 00:34:20,392 Teach a man to fish, you feed him for life. 505 00:34:21,793 --> 00:34:25,197 [chuckles] Your intentions were honorable but misguided. 506 00:34:26,132 --> 00:34:28,834 As long as I sit on the council, 507 00:34:28,834 --> 00:34:31,970 your charitable schemes will never see the light of day. 508 00:34:33,205 --> 00:34:36,642 And if I may be so bold, Mrs. Kemp, 509 00:34:36,642 --> 00:34:38,610 if I was in your situation, 510 00:34:38,610 --> 00:34:42,414 I'd concentrate on getting my own financial house in order 511 00:34:42,414 --> 00:34:46,185 before I start telling other people how to manage theirs. 512 00:34:48,654 --> 00:34:49,688 [Wicksteed chuckles] 513 00:34:52,758 --> 00:34:54,626 [pen taps] 514 00:34:54,626 --> 00:34:57,396 [pen scratching] 515 00:35:03,802 --> 00:35:07,306 I am relieved we can avoid the heartbreaking business 516 00:35:07,306 --> 00:35:10,576 of the bank throwing a widow out onto the street. 517 00:35:11,477 --> 00:35:12,678 So I have more time? 518 00:35:14,079 --> 00:35:18,016 Uh, making this large payment means I have the flexibility 519 00:35:18,016 --> 00:35:21,587 to grant you an extension to repay the balance, 520 00:35:21,587 --> 00:35:24,323 but, um, not long, I'm afraid. 521 00:35:25,657 --> 00:35:26,492 30 days. 522 00:35:30,496 --> 00:35:31,797 [coins rattle] 523 00:35:34,533 --> 00:35:35,634 Ah, the, uh, 524 00:35:36,535 --> 00:35:37,569 the colonel's arrived. 525 00:35:37,569 --> 00:35:38,404 Um... 526 00:35:39,738 --> 00:35:42,808 Um, a thief broke into the bank last night 527 00:35:42,808 --> 00:35:44,676 and stole an enormous sum of money. 528 00:35:46,245 --> 00:35:48,614 If you'll excuse me, I have some, um, 529 00:35:48,614 --> 00:35:50,516 some unpleasant business to attend to. 530 00:35:53,519 --> 00:35:54,686 Good morning. 531 00:35:54,686 --> 00:35:55,621 Morning, sir. 532 00:35:55,621 --> 00:35:57,256 Uh, please, come this way. 533 00:35:57,256 --> 00:36:02,194 [deep tense music] [singer vocalizing] 534 00:36:37,663 --> 00:36:41,166 [upbeat determined music] 535 00:36:54,079 --> 00:36:57,148 [soft serious music] 536 00:37:02,321 --> 00:37:04,690 Like you, Reginald continued to study the strange 537 00:37:04,690 --> 00:37:07,092 and bizarre aspects of science. 538 00:37:07,092 --> 00:37:08,827 He hoped his research would earn an admittance 539 00:37:08,827 --> 00:37:10,195 into the Royal Society. 540 00:37:11,363 --> 00:37:13,399 Nothing as impressive as your discovery, but- 541 00:37:13,399 --> 00:37:14,866 [Griffin] This will do. 542 00:37:14,866 --> 00:37:18,103 Are you confident you can find a cure for your condition? 543 00:37:18,103 --> 00:37:21,407 [Griffin] It was to be the focus of my work in Iping. 544 00:37:21,407 --> 00:37:24,075 But I can do nothing without my research journals. 545 00:37:25,243 --> 00:37:27,379 The fool who stole my money took them too. 546 00:37:28,914 --> 00:37:30,549 Without them, discovering an antidote 547 00:37:30,549 --> 00:37:31,983 involves trial-and-error mixtures 548 00:37:31,983 --> 00:37:35,921 for over 300,000, maybe 400,000, chemical combinations. 549 00:37:35,921 --> 00:37:37,623 It would take my whole lifetime. 550 00:37:39,057 --> 00:37:41,092 You must tell me how you achieved this, Griffin. 551 00:37:41,092 --> 00:37:42,694 It's a miracle of science. 552 00:37:42,694 --> 00:37:44,162 [Griffin scoffs] 553 00:37:44,162 --> 00:37:45,997 [Griffin] If only you had cared this much about me 554 00:37:45,997 --> 00:37:47,466 during my time at university. 555 00:37:50,302 --> 00:37:52,804 [quick dramatic music] 556 00:37:52,804 --> 00:37:55,974 I devoted every shilling I possessed to my research. 557 00:37:55,974 --> 00:37:57,476 [Adeline] Why invisibility? 558 00:37:57,476 --> 00:37:59,210 [Griffin] Oh, dear Adeline, 559 00:37:59,210 --> 00:38:01,947 I wasn't researching how to be unseen. 560 00:38:01,947 --> 00:38:03,682 I was researching how to be free. 561 00:38:05,283 --> 00:38:08,354 My experiments met with unparalleled success, 562 00:38:08,354 --> 00:38:09,988 but my landlord grew impatient, 563 00:38:09,988 --> 00:38:11,490 I know you're in there! 564 00:38:11,490 --> 00:38:13,291 [Griffin] and I had little time to conclude my research. 565 00:38:13,291 --> 00:38:14,493 [Landlord] Griffin! 566 00:38:14,493 --> 00:38:16,294 [Griffin] When he came to collect his rent, 567 00:38:16,294 --> 00:38:17,896 I had no choice. 568 00:38:17,896 --> 00:38:20,832 I put on an act that would have made any magician proud. 569 00:38:20,832 --> 00:38:23,835 [electricity crackling] [Griffin groans painfully] 570 00:38:23,835 --> 00:38:26,838 [Griffin screaming] 571 00:38:30,376 --> 00:38:32,911 [deep tense music] 572 00:38:32,911 --> 00:38:34,446 [Griffin chuckles] 573 00:38:35,614 --> 00:38:37,148 My head was already teeming with plans 574 00:38:37,148 --> 00:38:39,284 of all the wild and wonderful things 575 00:38:39,284 --> 00:38:41,387 I now had the freedom to do with impunity. 576 00:38:42,854 --> 00:38:44,623 But my triumph was short-lived. 577 00:38:46,157 --> 00:38:48,927 I had been a naive fool. [bottle shatters] 578 00:38:48,927 --> 00:38:51,196 What helpless absurdity an invisible man is 579 00:38:51,196 --> 00:38:52,598 in the cold climate 580 00:38:52,598 --> 00:38:54,299 and a dirty, crowded city. 581 00:38:55,701 --> 00:38:57,736 Every crossing was a danger, [carriage rattling] 582 00:38:57,736 --> 00:39:00,305 every pedestrian a thing to watch alertly. 583 00:39:01,640 --> 00:39:04,275 I had no shelter, no covering in the coming winter, 584 00:39:05,711 --> 00:39:08,947 and to get clothing was to forego all my advantage. 585 00:39:08,947 --> 00:39:10,916 Snow was settling upon me, 586 00:39:10,916 --> 00:39:13,151 rain would make me a watery outline, 587 00:39:13,151 --> 00:39:16,054 a glistening surface of a man. 588 00:39:16,054 --> 00:39:18,390 London fog would turn me into a ghostly bubble, 589 00:39:18,390 --> 00:39:20,892 more visible than any ordinary man blurred 590 00:39:20,892 --> 00:39:21,927 and obscured by it. 591 00:39:22,861 --> 00:39:24,496 [glass shatters] [Griffin groans] 592 00:39:24,496 --> 00:39:27,866 [Griffin shivering] 593 00:39:27,866 --> 00:39:30,736 [carriage rattling] 594 00:39:30,736 --> 00:39:33,839 I stumbled across a humble costuming shop. 595 00:39:33,839 --> 00:39:36,542 That night after the store owner had gone home, 596 00:39:36,542 --> 00:39:38,510 I rummaged out a costume 597 00:39:38,510 --> 00:39:41,312 and robbed him of any available money I could find. 598 00:39:43,181 --> 00:39:46,151 Finally, I went out into the world, 599 00:39:47,318 --> 00:39:50,088 a grotesque but still credible figure. 600 00:39:52,524 --> 00:39:54,593 I realized invisibility made it possible 601 00:39:54,593 --> 00:39:56,294 for me to gain wealth and power 602 00:39:57,896 --> 00:40:00,566 but also made it impossible to enjoy them. 603 00:40:00,566 --> 00:40:03,635 [deep intense music] 604 00:40:05,270 --> 00:40:07,706 I eventually made my way to Iping. 605 00:40:07,706 --> 00:40:10,408 It was supposed to be quiet and safe. 606 00:40:10,408 --> 00:40:12,778 I went there to find a way of restoring myself. 607 00:40:12,778 --> 00:40:14,245 Then, 608 00:40:14,245 --> 00:40:17,082 I was betrayed by the one man who was supposed to help. 609 00:40:18,383 --> 00:40:19,751 It's remarkable, Griffin. 610 00:40:20,586 --> 00:40:22,153 Remarkable. 611 00:40:22,153 --> 00:40:24,890 They'll have to rewrite every textbook in the world. 612 00:40:24,890 --> 00:40:26,324 Think of the fortune you might raise 613 00:40:26,324 --> 00:40:28,527 and the good you might do with it. 614 00:40:28,527 --> 00:40:31,129 [Griffin] We must think bigger than that, my dear. 615 00:40:32,063 --> 00:40:35,133 [footsteps clomping] 616 00:40:37,503 --> 00:40:39,705 [doorbell rings] 617 00:40:45,811 --> 00:40:47,445 [Adeline] Colonel Adye. 618 00:40:51,817 --> 00:40:54,620 [teacup clinking] 619 00:41:04,896 --> 00:41:06,131 Such a relief 620 00:41:06,131 --> 00:41:08,033 you were able to delay the bank's foreclosure. 621 00:41:09,234 --> 00:41:11,603 However did you pull off such a miracle? 622 00:41:11,603 --> 00:41:15,140 My brother in America sent me the necessary funds. 623 00:41:15,140 --> 00:41:16,842 He's doing quite well for himself. 624 00:41:17,909 --> 00:41:18,744 Indeed. 625 00:41:21,146 --> 00:41:22,213 Railroads. 626 00:41:22,213 --> 00:41:23,414 Hmm. 627 00:41:23,414 --> 00:41:26,117 Some men have such a good head for business. 628 00:41:26,117 --> 00:41:27,452 Others, 629 00:41:27,452 --> 00:41:29,454 like your late husband, for science, 630 00:41:30,556 --> 00:41:32,958 but science hardly ever pays the bill, eh? 631 00:41:32,958 --> 00:41:35,493 If only the good deeds paid as well as the bad. 632 00:41:35,493 --> 00:41:37,896 [chuckles] They never do, 633 00:41:37,896 --> 00:41:38,964 do they, Mrs. Kemp? 634 00:41:44,002 --> 00:41:46,838 You brought your husband's favorite coat out of retirement. 635 00:41:49,875 --> 00:41:51,176 [Adye chuckles] 636 00:41:53,478 --> 00:41:55,013 It's been years 637 00:41:55,013 --> 00:41:57,415 since I last saw him walking through town in this coat. 638 00:41:58,416 --> 00:41:59,885 [Adeline] I was reminiscing. 639 00:42:03,889 --> 00:42:05,390 [coin clatters] 640 00:42:15,000 --> 00:42:17,435 It seems, perhaps, your fortunes have changed. 641 00:42:18,837 --> 00:42:20,606 Strange how the world always gets on just fine, 642 00:42:20,606 --> 00:42:21,439 don't you think? 643 00:42:22,641 --> 00:42:25,110 No matter what tragedies befall us mere mortals. 644 00:42:28,680 --> 00:42:31,016 The bank's available cash is stolen. 645 00:42:31,016 --> 00:42:32,751 Fortunately for them, 646 00:42:32,751 --> 00:42:34,686 you were able to pay them a sizeable fraction 647 00:42:34,686 --> 00:42:36,021 of what you owe, 648 00:42:36,021 --> 00:42:37,488 in cash. 649 00:42:37,488 --> 00:42:39,858 Why exactly are you here, Colonel? 650 00:42:39,858 --> 00:42:40,692 Did you know 651 00:42:42,127 --> 00:42:44,262 the bank was robbed of twice the amount you paid them? 652 00:42:45,897 --> 00:42:48,033 I wonder where that money disappeared to. 653 00:42:48,033 --> 00:42:50,068 Well, perhaps that mysterious drifter might have answers 654 00:42:50,068 --> 00:42:50,869 for you. 655 00:42:52,503 --> 00:42:53,304 I agree. 656 00:42:54,372 --> 00:42:56,307 That's why I'm tracking his movements. 657 00:42:56,307 --> 00:43:00,211 Perhaps he can lead my police to the bank's stolen money. 658 00:43:02,280 --> 00:43:03,248 But apparently, 659 00:43:05,784 --> 00:43:08,319 I'm not the only one interested in him. 660 00:43:10,221 --> 00:43:13,158 [low uneasy music] 661 00:43:15,526 --> 00:43:17,295 You appear to be messengering letters 662 00:43:17,295 --> 00:43:20,098 to poor houses all over the region 663 00:43:20,098 --> 00:43:21,332 in search of the vagrant, 664 00:43:22,333 --> 00:43:23,501 Mr. Thomas Marvel. 665 00:43:24,670 --> 00:43:26,304 How did you come by his name, Adeline? 666 00:43:26,304 --> 00:43:28,306 How did you get these? 667 00:43:28,306 --> 00:43:30,642 I always alert authorities around the regions 668 00:43:30,642 --> 00:43:33,111 about persons of interest. 669 00:43:33,979 --> 00:43:36,147 They forwarded me the letters. 670 00:43:36,147 --> 00:43:38,650 They appear little like your handwriting. 671 00:43:38,650 --> 00:43:39,584 [metal clinks] [deep unsettling music] 672 00:43:39,584 --> 00:43:41,086 [Adeline] They're mine. 673 00:43:41,086 --> 00:43:42,020 And Mr. Marvel? 674 00:43:42,020 --> 00:43:43,221 [Adeline inhales sharply] 675 00:43:43,221 --> 00:43:44,756 Colonel Adye, I must ask you to leave. 676 00:43:45,857 --> 00:43:46,825 Immediately. 677 00:43:47,859 --> 00:43:50,862 [low serious music] 678 00:43:57,368 --> 00:43:59,671 I came as a courtesy to give you the opportunity 679 00:43:59,671 --> 00:44:00,672 to be frank with me. 680 00:44:01,807 --> 00:44:03,775 I do suspect you're withholding information. 681 00:44:12,017 --> 00:44:13,685 Please believe me, 682 00:44:13,685 --> 00:44:16,321 these kinds of secrets never get better with time. 683 00:44:32,938 --> 00:44:36,374 [deep dramatic music] 684 00:44:36,374 --> 00:44:38,209 How dare you write letters in my name, 685 00:44:38,209 --> 00:44:40,578 and how dare you threaten Colonel Adye! 686 00:44:52,891 --> 00:44:55,894 [carriage rattling] 687 00:45:13,912 --> 00:45:14,980 Thomas Marvel. 688 00:45:30,061 --> 00:45:31,797 [Adeline sighs] 689 00:45:35,100 --> 00:45:36,902 [low pensive music] 690 00:45:36,902 --> 00:45:37,803 Mrs. Kemp. 691 00:45:41,539 --> 00:45:44,242 If Dr. Kemp could see you, he'd be sick with worry. 692 00:45:47,578 --> 00:45:49,080 I'll be going home now, ma'am. 693 00:45:54,452 --> 00:45:56,822 This letter came in the afternoon post for you. 694 00:45:58,123 --> 00:45:59,357 It seems urgent, ma'am. 695 00:46:23,348 --> 00:46:25,383 "Dear Mrs. Kemp, 696 00:46:25,383 --> 00:46:27,685 I've received your letter requesting my aid 697 00:46:27,685 --> 00:46:31,789 to help you locate an unfortunate man named Thomas Marvel. 698 00:46:34,025 --> 00:46:36,694 Alas, I feel obliged to inform you 699 00:46:36,694 --> 00:46:39,364 that the local police have made the same request. 700 00:46:40,565 --> 00:46:43,734 They keep the miserable man under surveillance. 701 00:46:43,734 --> 00:46:45,736 For what reason, I cannot divine. 702 00:46:47,205 --> 00:46:50,175 Sadly, I must report to them the arrival of your letter, 703 00:46:52,343 --> 00:46:55,013 but in honor of our past works together 704 00:46:55,013 --> 00:46:57,215 helping the laboring classes, 705 00:46:57,215 --> 00:47:00,251 I can report to you that Thomas Marvel is sheltering here 706 00:47:00,251 --> 00:47:02,353 in our annex. 707 00:47:02,353 --> 00:47:05,356 Your true friend and devoted servant, 708 00:47:05,356 --> 00:47:08,126 Bishop Oliver White, East Cliff Abbey." 709 00:47:12,830 --> 00:47:13,798 Mrs. Kemp. 710 00:47:15,200 --> 00:47:18,003 You are too sensible to venture to this part of town 711 00:47:18,003 --> 00:47:19,737 so close to nightfall. 712 00:47:19,737 --> 00:47:21,306 I must find that man. 713 00:47:21,306 --> 00:47:24,109 You place me in a difficult position, 714 00:47:24,109 --> 00:47:27,278 especially if you are involved with anything dishonest. 715 00:47:27,278 --> 00:47:28,379 I do not want to know 716 00:47:28,379 --> 00:47:29,614 about anything that- 717 00:47:29,614 --> 00:47:31,249 Have you informed Colonel Adye yet? 718 00:47:32,617 --> 00:47:33,885 You know I must. 719 00:47:35,053 --> 00:47:37,355 Port Burdock is not a large city. 720 00:47:37,355 --> 00:47:38,990 Sooner rather than later, 721 00:47:38,990 --> 00:47:42,327 word will get back to the police about his presence, 722 00:47:42,327 --> 00:47:45,563 including word about your inquiries here. 723 00:47:49,968 --> 00:47:53,271 This is the one and only time I can help you in this manner. 724 00:47:54,539 --> 00:47:56,374 He avoids the other homeless, 725 00:47:56,374 --> 00:47:57,408 find him in the pews. 726 00:48:03,081 --> 00:48:05,683 [birds cawing] 727 00:48:10,788 --> 00:48:13,258 [Adeline] We have a mutual acquaintance. 728 00:48:18,263 --> 00:48:19,197 I don't know you. 729 00:48:20,932 --> 00:48:23,534 And I doubt we'd be moving in the same society. 730 00:48:25,736 --> 00:48:26,571 I'm here alone. 731 00:48:32,010 --> 00:48:35,146 I'm curious to learn why you think I need that assurance. 732 00:48:36,781 --> 00:48:39,517 For a man of means, you choose poor accommodations. 733 00:48:43,989 --> 00:48:46,891 A man who spends his money is one to draw attention. 734 00:48:48,726 --> 00:48:50,595 I ain't making that mistake again. 735 00:48:52,297 --> 00:48:54,699 You being here is case in point. 736 00:48:58,003 --> 00:48:59,971 If you're his friend, what do you want? 737 00:49:01,472 --> 00:49:03,108 The truth is, I am his friend. 738 00:49:04,575 --> 00:49:06,444 I just don't know whether he is mine. 739 00:49:10,115 --> 00:49:11,616 He's a sick man. 740 00:49:13,484 --> 00:49:14,952 Always yammering on 741 00:49:14,952 --> 00:49:18,356 about his plans to bring the entire country to heel. 742 00:49:18,356 --> 00:49:19,557 The entire country? 743 00:49:20,458 --> 00:49:21,292 Yeah. 744 00:49:23,128 --> 00:49:24,929 But Thomas Marvel showed him. 745 00:49:27,332 --> 00:49:29,367 Queen Victoria should give me a medal. 746 00:49:32,370 --> 00:49:35,140 I took the wind right out of his sails, I did. 747 00:49:35,140 --> 00:49:36,507 [Marvel laughs] 748 00:49:39,077 --> 00:49:40,611 Could you see your way to parting 749 00:49:40,611 --> 00:49:42,213 with that journal in your hands? 750 00:49:43,581 --> 00:49:46,651 [deep ominous music] 751 00:49:47,518 --> 00:49:48,486 I knew it. 752 00:49:50,455 --> 00:49:53,658 You just want the power for yourself, don't you? 753 00:49:53,658 --> 00:49:54,892 Well, it's mine! 754 00:49:54,892 --> 00:49:57,195 You're in league with the invisible man! 755 00:50:00,131 --> 00:50:02,567 She's in league with the invisible man! 756 00:50:04,202 --> 00:50:05,703 He's with her now. 757 00:50:06,737 --> 00:50:07,938 [door slams] 758 00:50:09,574 --> 00:50:10,841 Marvel, wait! 759 00:50:23,888 --> 00:50:26,391 [doorknob clunks] [door creaks] 760 00:50:28,926 --> 00:50:29,760 Griffin? 761 00:50:57,288 --> 00:50:58,723 [blanket flaps] 762 00:50:59,890 --> 00:51:02,893 [soft pensive music] 763 00:51:45,436 --> 00:51:48,739 [deep mysterious music] 764 00:52:02,353 --> 00:52:07,358 [doorknob squeaks] [door creaks] 765 00:52:14,299 --> 00:52:15,866 [footsteps clomping] 766 00:52:19,637 --> 00:52:20,771 [gasps] Griffin. 767 00:52:22,407 --> 00:52:23,408 Where have you been? 768 00:52:25,142 --> 00:52:27,011 Why did you follow Colonel Adye into town? 769 00:52:27,011 --> 00:52:28,479 What did you do to him? 770 00:52:28,479 --> 00:52:31,516 [Griffin] Do you actually care for that insufferable man? 771 00:52:33,651 --> 00:52:36,254 I wanted to see what he actually knew about us. 772 00:52:37,288 --> 00:52:38,756 No doubt my confederate had talked 773 00:52:38,756 --> 00:52:40,157 the police chief's ears off 774 00:52:40,157 --> 00:52:42,960 with wild tales of the invisible man. 775 00:52:42,960 --> 00:52:44,429 I wanted to know 776 00:52:44,429 --> 00:52:45,996 if good, old Colonel Adye believed the stories. 777 00:52:46,931 --> 00:52:48,165 And? 778 00:52:48,165 --> 00:52:49,767 [Griffin] Well, of course he doesn't. 779 00:52:51,101 --> 00:52:52,237 [Adeline sighs softly] 780 00:52:52,237 --> 00:52:53,571 Sit down. 781 00:52:58,976 --> 00:53:02,213 Life must go on, my girl. [soft pensive music] 782 00:53:04,482 --> 00:53:06,384 There is so much for us to do. 783 00:53:08,753 --> 00:53:11,589 Reginald would've never made so bold a move. 784 00:53:11,589 --> 00:53:13,224 [Griffin] That was him all over. 785 00:53:14,158 --> 00:53:16,627 And yet, he won what mattered. 786 00:53:18,929 --> 00:53:21,666 Imagine what we could do together, Adeline. 787 00:53:21,666 --> 00:53:23,834 I know you wish to do great things. 788 00:53:23,834 --> 00:53:26,437 I can ferret out the hidden information you need, 789 00:53:27,605 --> 00:53:29,507 secure the funds that you require. 790 00:53:29,507 --> 00:53:31,509 [deep uneasy music] 791 00:53:31,509 --> 00:53:34,345 I can remove the obstacles that stand in your way. 792 00:53:36,481 --> 00:53:38,649 From this day forward, [chess pieces clatter] 793 00:53:38,649 --> 00:53:41,519 life will be so much easier for you, Adeline Kemp. 794 00:53:43,554 --> 00:53:45,623 But I must have my journals. 795 00:53:46,891 --> 00:53:49,226 Only when I master invisibility will the world bend 796 00:53:49,226 --> 00:53:50,461 to my will. 797 00:53:50,461 --> 00:53:53,364 Only then can you make it a better place. 798 00:53:54,932 --> 00:53:56,233 I must have my journals, [Adeline gasps] 799 00:53:56,233 --> 00:53:57,201 Adeline, 800 00:53:57,201 --> 00:53:58,636 and you will help me find them! 801 00:54:02,940 --> 00:54:06,043 [footsteps clomping] 802 00:54:17,121 --> 00:54:17,955 Marvel? 803 00:54:28,933 --> 00:54:30,468 Have you seen him? 804 00:54:30,468 --> 00:54:33,604 He didn't make the queue to shelter in the annex tonight, 805 00:54:33,604 --> 00:54:35,039 but I've seen where he goes 806 00:54:35,039 --> 00:54:36,907 when he wants to make himself scarce. 807 00:54:37,808 --> 00:54:39,410 I can show you, 808 00:54:39,410 --> 00:54:40,611 but what's in it for me? 809 00:54:43,748 --> 00:54:46,351 [coins rattle] 810 00:54:48,853 --> 00:54:51,756 [gravel crunching] 811 00:54:54,792 --> 00:54:55,626 Go on. 812 00:54:57,362 --> 00:55:00,197 The entrance to the tunnel's around there. 813 00:55:00,197 --> 00:55:03,334 [deep uneasy music] 814 00:55:03,334 --> 00:55:04,902 [Michael chuckles] 815 00:55:06,671 --> 00:55:09,674 [Michael whistling] 816 00:55:27,358 --> 00:55:32,363 [hooves clopping] [wheels rattling] 817 00:55:44,942 --> 00:55:46,477 Are you lost, love? 818 00:55:46,477 --> 00:55:48,312 [low tense music] 819 00:55:48,312 --> 00:55:50,280 [match strikes] 820 00:55:50,280 --> 00:55:52,049 [flame whooshes] 821 00:55:52,049 --> 00:55:54,284 [deep uneasy music] 822 00:55:54,284 --> 00:55:55,920 Maybe we can light your away. 823 00:56:04,161 --> 00:56:06,597 Michael did a fine job luring you. 824 00:56:10,935 --> 00:56:13,170 If you've come for your money, it isn't here! 825 00:56:14,038 --> 00:56:17,141 [deep ominous music] 826 00:56:19,309 --> 00:56:21,045 Mr. Marvel, I'm not looking for the money. 827 00:56:21,045 --> 00:56:22,580 I only seek the journals. 828 00:56:28,318 --> 00:56:31,756 If you want your books so bad, come and get 'em! 829 00:56:31,756 --> 00:56:33,023 [journal thuds] 830 00:56:33,023 --> 00:56:35,593 Don't hide behind this pretty thing. 831 00:56:35,593 --> 00:56:36,427 He's not here. 832 00:56:38,395 --> 00:56:39,797 I'm willing to pay for it. 833 00:56:39,797 --> 00:56:42,867 [Marvel laughs] 834 00:56:42,867 --> 00:56:45,603 I'll wager you'd be willing to do a lot more 835 00:56:46,804 --> 00:56:49,173 before my boys let you out of this chamber. 836 00:56:53,544 --> 00:56:54,945 [lantern clanks] 837 00:56:56,413 --> 00:56:58,415 What did he tell you gentlemen? 838 00:56:58,415 --> 00:57:01,151 That an invisible man would be coming here tonight? 839 00:57:01,151 --> 00:57:03,387 Surely you didn't believe such a ludicrous claim. 840 00:57:03,387 --> 00:57:05,623 Marvel here's paying us quite well to babysit him 841 00:57:05,623 --> 00:57:07,892 and take out his invisible tormentor. 842 00:57:07,892 --> 00:57:08,826 We believe him daft, 843 00:57:08,826 --> 00:57:10,961 but money's money, right, boys? 844 00:57:11,996 --> 00:57:14,264 [Marvel chuckles] 845 00:57:14,264 --> 00:57:17,668 Marvel also told us that a pretty little morsel 846 00:57:17,668 --> 00:57:19,904 would be wandering down here by her lonesome. 847 00:57:20,838 --> 00:57:21,806 We didn't believe that neither, 848 00:57:21,806 --> 00:57:24,642 but wonder of wonders, 849 00:57:24,642 --> 00:57:25,476 here you are, 850 00:57:27,812 --> 00:57:29,547 [sniffs] ready for the taking. 851 00:57:33,784 --> 00:57:35,486 [Frank grunts] 852 00:57:39,456 --> 00:57:41,692 Takes a bit of effort to pull the trigger. 853 00:57:41,692 --> 00:57:44,261 I guess your, uh, fingers aren't in the practice. 854 00:57:45,462 --> 00:57:47,397 You should have cocked the hammer back first. 855 00:57:49,500 --> 00:57:51,135 I can teach you things. 856 00:57:53,971 --> 00:57:56,306 [neck snaps] [thug grunts] 857 00:57:56,306 --> 00:57:57,374 [quick dramatic music] 858 00:57:57,374 --> 00:57:58,709 [ruffian gasps] 859 00:57:58,709 --> 00:57:59,844 [blow thuds] [ruffian grunts] 860 00:57:59,844 --> 00:58:01,345 Look out, you idiots! 861 00:58:01,345 --> 00:58:06,350 [blows thudding] [goons grunting] 862 00:58:11,956 --> 00:58:16,961 [blow thuds] [goon grunting] 863 00:58:19,496 --> 00:58:21,999 [ruffian panting] 864 00:58:21,999 --> 00:58:23,500 Where the hell are you? 865 00:58:24,702 --> 00:58:25,703 [ruffian grunts] 866 00:58:25,703 --> 00:58:26,771 [Griffin] Everywhere. 867 00:58:26,771 --> 00:58:28,138 [gunshot blasts] 868 00:58:28,138 --> 00:58:30,240 Run, Adeline. Run! 869 00:58:30,240 --> 00:58:33,510 [footsteps stomping] 870 00:58:33,510 --> 00:58:36,013 Where are you, you blighter? 871 00:58:39,717 --> 00:58:42,052 Show yourself, you blighter! 872 00:58:43,153 --> 00:58:44,722 [Griffin grunts] 873 00:58:44,722 --> 00:58:46,056 [Frank yells] 874 00:58:47,391 --> 00:58:49,794 [blow thuds] 875 00:58:53,397 --> 00:58:54,565 [Griffin panting] 876 00:58:54,565 --> 00:58:56,500 [deep mysterious music] 877 00:58:56,500 --> 00:58:58,703 [Griffin groans] [ground thuds] 878 00:59:02,239 --> 00:59:07,244 [carriage rattling] [hooves clopping] 879 00:59:15,352 --> 00:59:16,754 [Marvel groaning] 880 00:59:23,160 --> 00:59:25,262 [Marvel laughs] 881 00:59:25,262 --> 00:59:27,998 Congratulations, Mr. Marvel. 882 00:59:27,998 --> 00:59:29,967 You will get your wish. 883 00:59:29,967 --> 00:59:32,336 You will be locked up for God knows how long. 884 00:59:33,470 --> 00:59:35,339 All you had to do was be part of a brawl 885 00:59:35,339 --> 00:59:37,074 that saw two men killed. 886 00:59:38,375 --> 00:59:39,409 It weren't me. 887 00:59:41,111 --> 00:59:43,113 It were the invisible man. 888 00:59:43,113 --> 00:59:45,382 [thunder rumbling] 889 00:59:45,382 --> 00:59:47,151 You don't believe me, do you? 890 00:59:48,719 --> 00:59:50,988 You should ask your pretty lady friend. 891 00:59:52,189 --> 00:59:53,858 [thunder rumbles] 892 00:59:55,826 --> 00:59:58,028 [Marvel grunts] 893 00:59:58,028 --> 00:59:59,529 [Marvel laughs] 894 00:59:59,529 --> 01:00:02,967 Make sure you give your pretty little friend her toy back. 895 01:00:06,603 --> 01:00:09,173 [rain rushing] 896 01:00:10,741 --> 01:00:14,078 [fire crackling softly] 897 01:00:24,554 --> 01:00:27,091 [thunder rumbles faintly] 898 01:00:29,393 --> 01:00:32,429 Who killed those two men we found on the ground? 899 01:00:32,429 --> 01:00:34,464 I don't know what you're talking about. 900 01:00:47,745 --> 01:00:49,714 Tell me the truth, Adeline, 901 01:00:49,714 --> 01:00:51,682 [pistol thunks] 902 01:00:51,682 --> 01:00:53,450 or as much of it as you can manage. 903 01:00:55,385 --> 01:00:56,386 Let me help you. 904 01:00:59,690 --> 01:01:01,525 I was trying to recover that journal. 905 01:01:03,193 --> 01:01:04,294 Marvel stole it, 906 01:01:04,294 --> 01:01:05,963 and someone saved me. 907 01:01:05,963 --> 01:01:06,797 Hmm. 908 01:01:11,001 --> 01:01:12,903 Must be quite a book for you to risk your life 909 01:01:12,903 --> 01:01:14,038 in such a foolish manner, 910 01:01:14,038 --> 01:01:15,272 and then, 911 01:01:15,272 --> 01:01:16,941 a miraculous savior. 912 01:01:18,909 --> 01:01:21,311 I would love to shake his hand. 913 01:01:21,311 --> 01:01:22,446 What does he look like? 914 01:01:23,781 --> 01:01:24,614 I don't know. 915 01:01:24,614 --> 01:01:26,583 [Adye chuckles softly] 916 01:01:26,583 --> 01:01:28,185 Height? 917 01:01:28,185 --> 01:01:29,019 Weight? 918 01:01:30,821 --> 01:01:32,022 Hair and eye color? 919 01:01:32,022 --> 01:01:33,623 I don't know. 920 01:01:33,623 --> 01:01:35,159 Mrs. Kemp, 921 01:01:35,159 --> 01:01:38,128 the sole reason that I don't drag you behind bars yourself 922 01:01:38,128 --> 01:01:43,133 is that both you and Mr. Marvel seem to agree 923 01:01:45,369 --> 01:01:48,705 that someone else created this night's mayhem. 924 01:01:48,705 --> 01:01:49,740 So please, 925 01:01:51,008 --> 01:01:52,609 be more forthcoming. 926 01:01:54,578 --> 01:01:56,713 Does this journal truly belong to you? 927 01:01:59,216 --> 01:02:00,617 Does it belong to Mr. Marvel? 928 01:02:05,489 --> 01:02:06,423 Does it belong 929 01:02:07,825 --> 01:02:09,193 to an invisible man? 930 01:02:09,193 --> 01:02:10,527 [scoffs softly] Don't be absurd, 931 01:02:10,527 --> 01:02:11,628 the journal's mine. 932 01:02:11,628 --> 01:02:13,063 [Adye chuckles] 933 01:02:14,131 --> 01:02:14,965 Well, I see. 934 01:02:16,233 --> 01:02:17,768 Ominous headings in English, 935 01:02:17,768 --> 01:02:21,371 clearly written by someone obsessed with the morbid. 936 01:02:23,540 --> 01:02:24,374 And the rest? 937 01:02:26,010 --> 01:02:27,077 Gibberish. 938 01:02:27,077 --> 01:02:28,745 It's a cipher, I can't read it. 939 01:02:30,514 --> 01:02:31,515 Neither can I. 940 01:02:32,983 --> 01:02:35,986 There's a fellow down at the station good with puzzles 941 01:02:37,521 --> 01:02:39,323 who says there's a key. 942 01:02:39,323 --> 01:02:41,725 It seems a seven letter keyword will unlock this cipher, 943 01:02:41,725 --> 01:02:44,862 but I'd be blowed if I can think of what it might be. 944 01:02:46,263 --> 01:02:47,731 [thunder rumbles] 945 01:02:47,731 --> 01:02:50,234 Mr. Marvel doesn't know the contents in this journal either, 946 01:02:50,234 --> 01:02:52,837 yet you both claim ownership. 947 01:02:54,038 --> 01:02:56,106 The journal belongs to my late husband. 948 01:02:56,106 --> 01:02:57,707 As you know, he was a scientist. 949 01:02:59,176 --> 01:03:01,378 His dream was to become a member of the Royal Society. 950 01:03:02,279 --> 01:03:04,081 It was all he ever wanted. 951 01:03:04,081 --> 01:03:07,918 The Reginald we know sought to conduct 952 01:03:07,918 --> 01:03:09,319 [Adye scoffs] 953 01:03:10,988 --> 01:03:12,322 human experimentation? 954 01:03:15,893 --> 01:03:16,861 This journal 955 01:03:18,462 --> 01:03:19,596 is lunacy. 956 01:03:23,100 --> 01:03:25,469 Yet I'm inclined to believe you. 957 01:03:25,469 --> 01:03:27,537 Seeing how fervently you've been seeking it, 958 01:03:27,537 --> 01:03:29,840 even to the point of endangering yourself. 959 01:03:33,510 --> 01:03:37,214 What other reason could you possibly have? 960 01:03:43,053 --> 01:03:44,654 Of course, 961 01:03:44,654 --> 01:03:47,324 I can't return this gun, officially. 962 01:03:49,426 --> 01:03:50,460 It's a murder weapon. 963 01:03:53,297 --> 01:03:54,731 Whatever you're caught up in, 964 01:03:56,600 --> 01:03:57,634 try to stay safe. 965 01:04:03,941 --> 01:04:07,011 [soft pensive music] 966 01:04:09,446 --> 01:04:11,949 [door clunks] 967 01:04:29,433 --> 01:04:32,869 [delicate pensive music] 968 01:05:19,149 --> 01:05:22,152 [footsteps tapping] 969 01:05:46,043 --> 01:05:47,777 [lock rattling] 970 01:05:47,777 --> 01:05:50,280 [door creaks] 971 01:05:51,681 --> 01:05:54,951 [low mysterious music] 972 01:06:30,720 --> 01:06:32,222 [Margaret gasps] 973 01:06:32,222 --> 01:06:37,227 [deep ominous music] [Margaret choking] 974 01:06:42,432 --> 01:06:45,502 [footsteps clomping] 975 01:06:50,006 --> 01:06:52,676 [tea trickling] 976 01:06:56,580 --> 01:07:01,518 [hooves clopping] [wheels rattling] 977 01:07:04,854 --> 01:07:08,125 [pen scratching] 978 01:07:08,125 --> 01:07:10,026 Good day, Lord Mayor. 979 01:07:12,429 --> 01:07:14,698 Ah, Mrs. Kemp. 980 01:07:14,698 --> 01:07:16,266 Exciting day for you. 981 01:07:18,802 --> 01:07:20,036 Is it true? 982 01:07:20,036 --> 01:07:21,705 The city council will vote on my proposal 983 01:07:21,705 --> 01:07:22,972 for a more humane asylum? 984 01:07:23,840 --> 01:07:25,309 Well, uh, 985 01:07:25,309 --> 01:07:27,277 not to be impolite about it, 986 01:07:27,277 --> 01:07:30,880 but since Councilor Wicksteed's unfortunate 987 01:07:30,880 --> 01:07:33,550 and, uh, untimely demise, 988 01:07:33,550 --> 01:07:35,919 the committee work he had stalled has been voted 989 01:07:35,919 --> 01:07:37,087 to move forward. 990 01:07:37,087 --> 01:07:38,588 That does not mean 991 01:07:38,588 --> 01:07:42,926 that your proposal has the necessary votes to pass. 992 01:07:42,926 --> 01:07:44,528 Who still opposes? 993 01:07:44,528 --> 01:07:45,962 Surely I can make them see reason. 994 01:07:45,962 --> 01:07:47,997 My proposal pays for itself over the long term. 995 01:07:47,997 --> 01:07:50,767 You should attempt to discuss the matter 996 01:07:50,767 --> 01:07:52,035 with Councilor Hammond. 997 01:07:53,103 --> 01:07:55,839 He leads the opposition against you now. 998 01:07:55,839 --> 01:07:56,673 Hmm. 999 01:07:56,673 --> 01:07:59,075 But, act with haste. 1000 01:07:59,075 --> 01:08:00,777 The city council votes tomorrow. 1001 01:08:05,682 --> 01:08:07,151 [door thuds] 1002 01:08:13,490 --> 01:08:14,591 [Griffin] Congratulations on the vote. 1003 01:08:14,591 --> 01:08:15,792 [Adeline gasps softly] 1004 01:08:15,792 --> 01:08:17,060 Oh my God, where have you been? 1005 01:08:17,060 --> 01:08:17,861 I didn't know if you were dead or alive. 1006 01:08:17,861 --> 01:08:19,796 Are you hurt? 1007 01:08:19,796 --> 01:08:21,698 [Griffin] I'm no worse off than usual. 1008 01:08:22,866 --> 01:08:24,301 How long have you been following me? 1009 01:08:24,301 --> 01:08:25,835 Secretly, 1010 01:08:25,835 --> 01:08:27,070 silently. 1011 01:08:27,070 --> 01:08:29,173 [Griffin] I'm a scientist, Adeline, 1012 01:08:29,173 --> 01:08:30,740 an observer by profession. 1013 01:08:30,740 --> 01:08:32,242 And what good would my observations be 1014 01:08:32,242 --> 01:08:34,378 if my subjects were aware of my presence? 1015 01:08:34,378 --> 01:08:37,314 Some would call that a violation of privacy. 1016 01:08:37,314 --> 01:08:39,383 [Griffin] Others would call it necessary. 1017 01:08:39,383 --> 01:08:41,485 That letter the mayor was writing, 1018 01:08:41,485 --> 01:08:43,587 it was addressed to Councilor Hammond. 1019 01:08:43,587 --> 01:08:45,589 He was warning the gentleman about you. 1020 01:08:45,589 --> 01:08:46,390 Lies. 1021 01:08:47,324 --> 01:08:49,359 I beg your pardon! 1022 01:08:49,359 --> 01:08:50,394 Must have been the wind. 1023 01:08:50,394 --> 01:08:51,761 The wind? Indoors? 1024 01:08:51,761 --> 01:08:53,730 How daft. 1025 01:08:53,730 --> 01:08:55,131 You hotheaded fool, 1026 01:08:55,131 --> 01:08:56,400 you never did learn to control that temper, did you? 1027 01:08:56,400 --> 01:08:58,168 [Griffin] They aim to vote down your proposal 1028 01:08:58,168 --> 01:09:00,337 after a so-called heroic effort to pass it. 1029 01:09:00,337 --> 01:09:02,506 How many precious years of your life have you wasted 1030 01:09:02,506 --> 01:09:04,140 on this rotting town? 1031 01:09:04,140 --> 01:09:07,511 You know the measure of these men more than I do, I wager. 1032 01:09:07,511 --> 01:09:09,145 I'm a woman 1033 01:09:09,145 --> 01:09:10,447 in a world of small men. 1034 01:09:11,348 --> 01:09:13,583 It was the same at university, 1035 01:09:13,583 --> 01:09:16,386 allowed to sit in lectures but barred from examinations. 1036 01:09:17,954 --> 01:09:20,357 I'm only permitted to act through a limited set of channels. 1037 01:09:20,357 --> 01:09:22,292 [Griffin] Then make me your channel, 1038 01:09:22,292 --> 01:09:24,828 and in turn, you will become mine. 1039 01:09:24,828 --> 01:09:26,663 What exactly are you proposing? 1040 01:09:26,663 --> 01:09:28,632 [Griffin] I need the other two journals. 1041 01:09:28,632 --> 01:09:30,200 Help me reach the police station, 1042 01:09:30,200 --> 01:09:31,835 and I'll get your humble proposal passed 1043 01:09:31,835 --> 01:09:32,969 by the city council. 1044 01:09:34,338 --> 01:09:36,273 Give me your word you'll not hurt him. 1045 01:09:36,273 --> 01:09:38,107 There'll be no more bloodshed. 1046 01:09:39,276 --> 01:09:40,777 [Griffin] Anything for you, Adeline. 1047 01:09:40,777 --> 01:09:42,145 Anything. 1048 01:09:42,145 --> 01:09:43,980 The whole world for you. 1049 01:09:45,549 --> 01:09:48,418 [hooves clopping] 1050 01:09:48,418 --> 01:09:51,020 [bell tolling] 1051 01:09:54,157 --> 01:09:59,162 [people chattering] [bell rings] 1052 01:10:06,903 --> 01:10:07,737 Mrs. Kemp. 1053 01:10:10,507 --> 01:10:12,141 Is there something I can help you with? 1054 01:10:12,141 --> 01:10:13,943 I'd like to talk to Thomas Marvel. 1055 01:10:15,745 --> 01:10:18,415 I fail to see how that would be productive. 1056 01:10:18,415 --> 01:10:20,183 He stole three journals, not one. 1057 01:10:21,351 --> 01:10:23,853 Journals that belong to my dear late husband, 1058 01:10:23,853 --> 01:10:25,221 his final legacy to me. 1059 01:10:29,225 --> 01:10:32,296 [footsteps plodding] 1060 01:10:38,001 --> 01:10:39,636 I'll ask him the questions. 1061 01:10:39,636 --> 01:10:40,704 You stay silent. 1062 01:10:40,704 --> 01:10:41,505 You understand? 1063 01:10:46,242 --> 01:10:50,046 [prisoners heckling] 1064 01:10:50,046 --> 01:10:51,515 [Albert] Can't keep me here, Adye, 1065 01:10:51,515 --> 01:10:52,649 it's not safe! 1066 01:10:53,783 --> 01:10:54,784 Quiet, Albert! 1067 01:10:56,786 --> 01:10:59,255 [door creaks] 1068 01:11:00,657 --> 01:11:02,826 If he admits to having two more stolen journals, 1069 01:11:02,826 --> 01:11:05,094 I'll try to convince him to surrender them. 1070 01:11:10,800 --> 01:11:13,069 [lock clanks] 1071 01:11:13,069 --> 01:11:15,572 [door creaks] 1072 01:11:16,506 --> 01:11:18,508 What's she doing here? 1073 01:11:19,943 --> 01:11:21,845 The lady claims you have two more of her journals 1074 01:11:21,845 --> 01:11:24,414 in your hidden stash somewhere around town. 1075 01:11:24,414 --> 01:11:26,215 Those journals belong to me. 1076 01:11:26,215 --> 01:11:27,283 [Adye chuckles] 1077 01:11:27,283 --> 01:11:28,352 Mr. Marvel, 1078 01:11:29,218 --> 01:11:30,687 how shall I put this? 1079 01:11:30,687 --> 01:11:32,422 It doesn't take a detective to know 1080 01:11:32,422 --> 01:11:35,525 that the journals are beyond a man of your education. 1081 01:11:35,525 --> 01:11:36,660 Hmm? 1082 01:11:36,660 --> 01:11:38,227 A supposition bolstered by the fact 1083 01:11:38,227 --> 01:11:40,029 you cannot tell me the contents. 1084 01:11:40,029 --> 01:11:41,465 Oh, and she can read 'em? 1085 01:11:43,400 --> 01:11:45,535 Mrs. Kemp claims her late husband, 1086 01:11:45,535 --> 01:11:46,903 a scientist, wrote them. 1087 01:11:47,937 --> 01:11:49,373 You'll have to forgive me 1088 01:11:49,373 --> 01:11:52,409 if I find her version of events slightly more plausible. 1089 01:11:55,579 --> 01:11:57,013 You've killed me, Adye. 1090 01:11:58,715 --> 01:12:01,418 You've led the invisible man right to me. 1091 01:12:04,621 --> 01:12:05,989 She's in league with him. 1092 01:12:06,890 --> 01:12:07,691 Ask her! 1093 01:12:09,292 --> 01:12:13,062 You can tell it, it's written all over her lying face! 1094 01:12:14,097 --> 01:12:14,898 Mrs. Kemp, 1095 01:12:16,065 --> 01:12:19,035 would you please try to explain to Mr. Marvel 1096 01:12:19,035 --> 01:12:22,271 that you do not have an invisible man following you around? 1097 01:12:23,407 --> 01:12:24,340 Just give me the journals, 1098 01:12:24,340 --> 01:12:26,510 and this can all be over. 1099 01:12:26,510 --> 01:12:30,547 If you're so terrified of this invisible man, 1100 01:12:30,547 --> 01:12:31,981 why not give up the journals? 1101 01:12:31,981 --> 01:12:33,617 You don't know him like I do! 1102 01:12:34,818 --> 01:12:36,052 And I'd wager that you don't know him 1103 01:12:36,052 --> 01:12:38,655 as well as you think you do either, missy! 1104 01:12:40,624 --> 01:12:43,092 Giving him the books back won't be the end of it. 1105 01:12:45,529 --> 01:12:48,264 No, it'll just be the beginning, 1106 01:12:49,265 --> 01:12:50,400 for all of us. 1107 01:12:51,668 --> 01:12:54,237 Are my ears deceiving me 1108 01:12:54,237 --> 01:12:56,906 or did I actually hear a note of concern 1109 01:12:56,906 --> 01:12:58,174 for your fellow man? 1110 01:12:58,174 --> 01:13:01,010 It ain't your ears that be deceiving you. 1111 01:13:03,480 --> 01:13:04,748 [Adye sighs] 1112 01:13:06,015 --> 01:13:07,216 He won't give them up. 1113 01:13:11,721 --> 01:13:13,022 Hey! [door clunks] 1114 01:13:13,022 --> 01:13:15,391 Don't leave me here with him! 1115 01:13:15,391 --> 01:13:17,093 With whom? 1116 01:13:17,093 --> 01:13:18,795 The invisible man? 1117 01:13:18,795 --> 01:13:21,030 Oh, invisible man, 1118 01:13:21,030 --> 01:13:24,067 please stop harassing this poor, unfortunate. 1119 01:13:24,067 --> 01:13:26,603 Blast you, you fool! 1120 01:13:26,603 --> 01:13:28,938 You don't know what you're doing! 1121 01:13:28,938 --> 01:13:31,975 Perhaps I should support your asylum after all. 1122 01:13:31,975 --> 01:13:34,410 This is blood on your hands, Adye! 1123 01:13:34,410 --> 01:13:37,113 It's blood on your hands, Adye! 1124 01:13:37,113 --> 01:13:39,849 It's blood on your hands! 1125 01:13:39,849 --> 01:13:41,551 [deep ominous music] 1126 01:13:41,551 --> 01:13:44,053 [door clangs] 1127 01:13:52,729 --> 01:13:56,232 [Griffin exhales heavily] 1128 01:14:03,139 --> 01:14:06,075 [door creaks] 1129 01:14:06,075 --> 01:14:11,047 [Griffin exhales] [Adeline gasps softly] 1130 01:14:18,722 --> 01:14:19,923 You're undressed. 1131 01:14:19,923 --> 01:14:22,058 I asked you to make yourself decent. 1132 01:14:22,058 --> 01:14:24,360 [Griffin] I'd forgotten how very lovely you are. 1133 01:14:25,929 --> 01:14:27,430 I have them, Adeline, 1134 01:14:27,430 --> 01:14:29,065 my precious journals, 1135 01:14:29,065 --> 01:14:30,900 and I have you to thank for it. 1136 01:14:31,935 --> 01:14:33,102 What about Marvel? 1137 01:14:34,170 --> 01:14:35,271 [Griffin] He's fine. 1138 01:14:36,339 --> 01:14:37,907 Now you'll find a cure. 1139 01:14:37,907 --> 01:14:39,408 [Griffin] The cure? 1140 01:14:39,408 --> 01:14:41,845 There is no affliction, Adeline. 1141 01:14:41,845 --> 01:14:44,247 As you said, my achievements were remarkable, 1142 01:14:44,247 --> 01:14:46,415 that I would rewrite science as we know it. 1143 01:14:47,584 --> 01:14:48,918 You've done a very great thing, 1144 01:14:50,486 --> 01:14:51,487 a great and terrible thing, 1145 01:14:51,487 --> 01:14:52,589 but it scares me. 1146 01:14:55,892 --> 01:14:57,927 [Griffin] I'm only just beginning to realize 1147 01:14:57,927 --> 01:15:00,730 the extraordinary advantages invisibility gives me. 1148 01:15:02,398 --> 01:15:04,100 But until I find a cure, 1149 01:15:05,234 --> 01:15:06,770 I must have a partner. 1150 01:15:08,605 --> 01:15:09,873 A partner? 1151 01:15:09,873 --> 01:15:11,274 [Griffin] I must have you. 1152 01:15:12,642 --> 01:15:15,378 Are you not wary of being invisible yourself? 1153 01:15:15,378 --> 01:15:18,214 Alone in this house, in your public causes? 1154 01:15:19,515 --> 01:15:22,819 Are you not tired of being a woman unseen, 1155 01:15:22,819 --> 01:15:24,554 a voice unheard? 1156 01:15:26,656 --> 01:15:30,059 The world will hear both our voices before too long. 1157 01:15:31,260 --> 01:15:34,363 [sharp uneasy music] 1158 01:15:38,234 --> 01:15:39,969 [door clunks softly] 1159 01:15:44,908 --> 01:15:48,144 [Griffin whistling] 1160 01:15:48,144 --> 01:15:49,579 [bust shatters] 1161 01:15:52,582 --> 01:15:55,685 [bold serious music] 1162 01:16:18,975 --> 01:16:21,377 [bell rings] 1163 01:16:23,680 --> 01:16:24,614 Margaret? 1164 01:16:28,451 --> 01:16:30,219 Have you seen Margaret? 1165 01:16:30,219 --> 01:16:31,420 No, ma'am, 1166 01:16:31,420 --> 01:16:32,588 but I found a note from her in the kitchen. 1167 01:16:32,588 --> 01:16:34,190 She's gone to her sister's in town there, 1168 01:16:34,190 --> 01:16:36,092 she thinks she's coming down with the flu. 1169 01:16:36,092 --> 01:16:36,926 A note? 1170 01:16:39,495 --> 01:16:40,396 Thank you, Evie. 1171 01:16:41,297 --> 01:16:42,899 Good luck today, Mrs. Kemp. 1172 01:16:42,899 --> 01:16:44,233 I'm sorry? 1173 01:16:44,233 --> 01:16:45,501 The city council? 1174 01:16:45,501 --> 01:16:47,671 I heard they're voting on your asylum today. 1175 01:16:48,838 --> 01:16:50,306 Yes, thank you for reminding me. 1176 01:16:56,680 --> 01:16:59,582 [liquid trickling] 1177 01:17:02,819 --> 01:17:05,188 You seem to be in high spirits today. 1178 01:17:05,188 --> 01:17:07,957 It could almost be like we were at university again, 1179 01:17:07,957 --> 01:17:10,994 you and Reginald fussing over all the beakers and tubes, 1180 01:17:10,994 --> 01:17:12,929 every breakthrough a triumph. [chuckles] 1181 01:17:12,929 --> 01:17:14,798 [Griffin] I have every reason to be happy. 1182 01:17:14,798 --> 01:17:16,465 I have my journals back, 1183 01:17:16,465 --> 01:17:19,368 and I was finally able to test a cure. 1184 01:17:19,368 --> 01:17:20,670 It had flaws. 1185 01:17:20,670 --> 01:17:23,072 Right now, it's more like a slow poison. 1186 01:17:23,072 --> 01:17:24,040 But sooner or later, 1187 01:17:24,040 --> 01:17:25,909 a full cure will be mine. 1188 01:17:25,909 --> 01:17:29,679 Then my invisibility shall truly become a tool of power. 1189 01:17:31,147 --> 01:17:32,415 I don't understand, 1190 01:17:32,415 --> 01:17:33,883 Surely when you formulate a cure, 1191 01:17:33,883 --> 01:17:36,052 you'll just become visible again, correct? 1192 01:17:36,052 --> 01:17:38,087 [Griffin] My invisibility gives me advantages 1193 01:17:38,087 --> 01:17:40,256 too valuable to simply toss aside. 1194 01:17:41,090 --> 01:17:42,892 But with a cure, 1195 01:17:42,892 --> 01:17:46,696 both of us can be visible and invisible at will. 1196 01:17:46,696 --> 01:17:48,164 Me invisible? 1197 01:17:48,164 --> 01:17:49,098 [Griffin] Perhaps I will share 1198 01:17:49,098 --> 01:17:51,134 with you the secrets of my work, 1199 01:17:51,134 --> 01:17:53,402 the key word that unlocks the cipher. 1200 01:17:53,402 --> 01:17:54,637 - Griffin, I don't want- - [Griffin] But this is, 1201 01:17:54,637 --> 01:17:57,606 this is day one of year one of the new epoch, 1202 01:17:57,606 --> 01:18:00,009 the epoch of the invisible man! 1203 01:18:00,009 --> 01:18:01,144 [quick dramatic music] 1204 01:18:01,144 --> 01:18:03,747 We'll begin with Port Burdock 1205 01:18:03,747 --> 01:18:06,082 and your humble proposal to the city council. 1206 01:18:07,483 --> 01:18:08,985 I almost forgot! 1207 01:18:08,985 --> 01:18:12,255 Today, it passes the vote because I say it passes! 1208 01:18:14,891 --> 01:18:15,925 Griffin, wait! 1209 01:18:17,326 --> 01:18:21,564 [sweeping dramatic music] 1210 01:18:21,564 --> 01:18:26,569 [carriage rattling] [hooves clopping] 1211 01:18:29,438 --> 01:18:32,275 [hooves clopping] 1212 01:18:37,280 --> 01:18:38,447 Ah, Mrs. Kemp. 1213 01:18:39,648 --> 01:18:41,017 Mayor Edeson, I must talk to you. 1214 01:18:41,017 --> 01:18:43,486 The vote will be held this afternoon, my dear, 1215 01:18:43,486 --> 01:18:44,754 don't fret. 1216 01:18:44,754 --> 01:18:46,155 But first, a spot of luncheon at my club. 1217 01:18:46,155 --> 01:18:47,356 No, I, uh- 1218 01:18:47,356 --> 01:18:48,858 We're still a little behind, of course, 1219 01:18:48,858 --> 01:18:50,827 but then, I did have the devil's luck trying to get 1220 01:18:50,827 --> 01:18:52,561 into the city this morning. 1221 01:18:52,561 --> 01:18:54,463 And then there are, well, 1222 01:18:54,463 --> 01:18:57,934 just so many important votes to get through. 1223 01:18:57,934 --> 01:19:00,904 But rest assured, we will consider your ideas 1224 01:19:00,904 --> 01:19:04,473 with the utmost deliberation and care that they deserve. 1225 01:19:04,473 --> 01:19:07,176 Whether the vote goes in your favor, I- 1226 01:19:07,176 --> 01:19:09,012 Perhaps it might be safer to delay. 1227 01:19:10,113 --> 01:19:10,947 Delay? 1228 01:19:11,948 --> 01:19:13,149 My dear girl, 1229 01:19:13,149 --> 01:19:14,951 you've spent months hounding the councilors 1230 01:19:14,951 --> 01:19:16,719 and now you wish to delay? 1231 01:19:16,719 --> 01:19:17,887 You must understand, 1232 01:19:17,887 --> 01:19:19,755 the bank and the money and Wicksteed... 1233 01:19:21,057 --> 01:19:22,691 Oh my God, Wicksteed. 1234 01:19:23,592 --> 01:19:24,994 [Griffin] Time to clean house. 1235 01:19:24,994 --> 01:19:26,229 [tense dramatic music] 1236 01:19:26,229 --> 01:19:27,396 [Edeson exclaims] [Adeline gasps] 1237 01:19:27,396 --> 01:19:28,197 [hooves clopping] [blow thuds] 1238 01:19:28,197 --> 01:19:29,398 [horses neighing] 1239 01:19:29,398 --> 01:19:31,367 [bell rings] 1240 01:19:31,367 --> 01:19:33,769 [door slams] 1241 01:19:39,608 --> 01:19:42,678 [footsteps clapping] 1242 01:19:48,317 --> 01:19:49,853 Two men 1243 01:19:49,853 --> 01:19:52,488 who opposed your charitable proposals have been killed, 1244 01:19:52,488 --> 01:19:54,290 including the mayor of Port Burdock. 1245 01:19:58,427 --> 01:20:00,263 I find it 1246 01:20:00,263 --> 01:20:03,732 too convenient to be coincidence. 1247 01:20:03,732 --> 01:20:05,434 [low tense music] 1248 01:20:05,434 --> 01:20:07,303 The bank theft and the dead men, 1249 01:20:07,303 --> 01:20:09,005 the men in the tunnels. 1250 01:20:09,005 --> 01:20:11,274 [singer vocalizing] 1251 01:20:11,274 --> 01:20:13,943 Marshal Wicksteed, Mayor Edeson. 1252 01:20:15,044 --> 01:20:16,913 And last night, 1253 01:20:16,913 --> 01:20:18,081 Thomas Marvel. 1254 01:20:21,150 --> 01:20:21,985 Marvel? 1255 01:20:25,221 --> 01:20:26,755 [Adeline gasps sharply] 1256 01:20:30,726 --> 01:20:33,396 We found him like that just hours after your visit. 1257 01:20:35,932 --> 01:20:37,733 What part did you play in this? 1258 01:20:38,601 --> 01:20:39,435 Did you 1259 01:20:40,536 --> 01:20:42,038 steal a key when you were here? 1260 01:20:47,710 --> 01:20:48,777 No, it's worse. 1261 01:20:50,880 --> 01:20:52,181 I let him inside. 1262 01:20:55,985 --> 01:20:57,520 Does the culprit have a name? 1263 01:20:58,687 --> 01:21:01,690 Griffin. His name is Cade Griffin. 1264 01:21:01,690 --> 01:21:03,927 Where is he? What does he look like? 1265 01:21:05,161 --> 01:21:06,229 That's the problem. 1266 01:21:13,636 --> 01:21:15,138 The idea is ludicrous. 1267 01:21:16,505 --> 01:21:18,674 I want to hear you say it. 1268 01:21:18,674 --> 01:21:19,976 Look me in the eye! 1269 01:21:21,210 --> 01:21:23,112 Tell me with a straight face 1270 01:21:23,112 --> 01:21:25,915 that an invisible man committed these crimes. 1271 01:21:28,884 --> 01:21:29,718 An invisible man- 1272 01:21:29,718 --> 01:21:31,120 Robbed the bank? 1273 01:21:31,120 --> 01:21:32,055 Yes. 1274 01:21:32,055 --> 01:21:33,422 Murdered Mr. Wicksteed. 1275 01:21:33,422 --> 01:21:35,124 - Yes! - Killed the mayor, 1276 01:21:35,124 --> 01:21:37,726 tortured Thomas Marvel to death! 1277 01:21:40,629 --> 01:21:42,966 My God, Adeline. 1278 01:21:42,966 --> 01:21:45,068 I don't know what I've done or what I was doing. 1279 01:21:46,469 --> 01:21:48,237 It was just such a miracle scientific endeavor. 1280 01:21:48,237 --> 01:21:50,739 Think of what could be done with such an advance. 1281 01:21:52,942 --> 01:21:54,310 I never thought he would. 1282 01:21:56,079 --> 01:21:57,546 In his younger days, he was... 1283 01:22:00,483 --> 01:22:01,484 Marvel's right. 1284 01:22:03,586 --> 01:22:05,354 He's crazed, and he's dangerous. 1285 01:22:07,490 --> 01:22:08,958 But not invincible. 1286 01:22:09,925 --> 01:22:11,460 It's time you chose a side. 1287 01:22:18,934 --> 01:22:21,504 [latch clunks] 1288 01:22:28,577 --> 01:22:31,747 [deep dramatic music] 1289 01:22:35,184 --> 01:22:37,686 [door creaks] 1290 01:23:37,213 --> 01:23:39,648 Oh, dear God. [deep ominous music] 1291 01:23:39,648 --> 01:23:42,185 [Adeline breathes heavily] [drawer scrapes] 1292 01:23:42,185 --> 01:23:44,820 [paper rustles] 1293 01:23:46,655 --> 01:23:50,059 [intense menacing music] 1294 01:23:58,434 --> 01:23:59,235 Margaret. 1295 01:24:02,171 --> 01:24:05,074 [low uneasy music] 1296 01:24:09,745 --> 01:24:11,280 [latch clicks] 1297 01:24:15,251 --> 01:24:19,655 [Adeline gasps] [dramatic ominous music] 1298 01:24:19,655 --> 01:24:22,125 [Griffin] I was finally able to test a cure. 1299 01:24:23,426 --> 01:24:25,194 It has flaws. 1300 01:24:25,194 --> 01:24:27,596 Right now, it's more like a slow poison. 1301 01:24:27,596 --> 01:24:31,267 [Adeline breathing shakily] 1302 01:24:38,974 --> 01:24:39,808 Help. 1303 01:24:41,076 --> 01:24:42,945 He's a madman! [cries] 1304 01:24:42,945 --> 01:24:44,046 Oh my God! 1305 01:24:44,046 --> 01:24:46,815 [Adeline panting] 1306 01:24:46,815 --> 01:24:50,653 [Margaret breathing raggedly] 1307 01:24:50,653 --> 01:24:53,322 [Adeline gasps] 1308 01:24:55,158 --> 01:24:57,893 [Adeline crying] 1309 01:25:00,095 --> 01:25:01,530 [door knocks] [Adeline gasps] 1310 01:25:02,665 --> 01:25:07,603 [Adeline panting] [tense frantic music] 1311 01:25:11,907 --> 01:25:14,743 [Adeline panting] 1312 01:25:17,846 --> 01:25:21,083 [Evie singing faintly] 1313 01:25:34,530 --> 01:25:37,633 [footsteps clomping] 1314 01:25:38,534 --> 01:25:41,404 ♪ My heart is pierced by Cupid 1315 01:25:41,404 --> 01:25:44,507 ♪ I disdain all glittering gold ♪ 1316 01:25:44,507 --> 01:25:48,043 ♪ There is nothing can console me ♪ 1317 01:25:48,043 --> 01:25:51,814 ♪ But my jolly sailor bold 1318 01:25:51,814 --> 01:25:54,550 ♪ Upon one summer's morning 1319 01:25:54,550 --> 01:25:58,287 ♪ I carelessly did stray 1320 01:25:58,287 --> 01:25:59,188 Mrs. Kemp? 1321 01:26:01,324 --> 01:26:03,058 I'm so sorry, Evie. 1322 01:26:05,528 --> 01:26:09,332 [intense dramatic music] 1323 01:26:09,332 --> 01:26:11,900 [Evie screams] 1324 01:26:17,640 --> 01:26:19,141 What's going on? 1325 01:26:19,141 --> 01:26:21,744 [Evie panting] 1326 01:26:35,658 --> 01:26:38,761 [footsteps stomping] 1327 01:26:42,030 --> 01:26:43,966 I don't understand, ma'am! 1328 01:26:43,966 --> 01:26:45,301 Run, Evie, go! 1329 01:26:47,102 --> 01:26:50,539 [intense dramatic music] 1330 01:26:56,345 --> 01:26:59,515 [deep dramatic music] 1331 01:27:07,856 --> 01:27:10,459 [latch clunks] 1332 01:27:11,460 --> 01:27:12,661 [door thuds] 1333 01:27:16,799 --> 01:27:18,801 [Griffin] Your final obstacle removed. 1334 01:27:19,735 --> 01:27:21,337 Your proposal will pass. 1335 01:27:21,337 --> 01:27:22,438 Yes, I'll get what I want, 1336 01:27:22,438 --> 01:27:24,106 at the cost of our souls. 1337 01:27:24,106 --> 01:27:27,109 [Griffin] Oh, we are above man's small, petty morality. 1338 01:27:27,109 --> 01:27:28,744 As Evie knows to her cost. 1339 01:27:28,744 --> 01:27:31,814 [Griffin] [chuckles] A little fun, nothing more. 1340 01:27:31,814 --> 01:27:34,417 You remain the true object to my desire. 1341 01:27:36,619 --> 01:27:37,586 And Margaret? 1342 01:27:37,586 --> 01:27:38,887 [soft tense music] 1343 01:27:38,887 --> 01:27:40,255 [Griffin] So you found Margaret. 1344 01:27:40,255 --> 01:27:41,590 What was left of her. 1345 01:27:41,590 --> 01:27:44,092 [deep tense music] 1346 01:27:44,092 --> 01:27:46,429 [Griffin] She was nothing, a lab rat. 1347 01:27:46,429 --> 01:27:48,631 You must think bigger, my love. 1348 01:27:48,631 --> 01:27:50,499 The cure draws closer day by day, 1349 01:27:50,499 --> 01:27:52,067 and with it, our power. 1350 01:27:53,402 --> 01:27:56,204 Griffin, what you could have been. 1351 01:27:56,204 --> 01:27:58,607 [footsteps tapping] 1352 01:27:58,607 --> 01:28:01,477 [deep foreboding music] 1353 01:28:01,477 --> 01:28:03,312 [Griffin] Is that the girl? 1354 01:28:03,312 --> 01:28:05,113 It's just the house settling. 1355 01:28:06,148 --> 01:28:08,317 [Griffin] I want to see. 1356 01:28:13,922 --> 01:28:16,091 Colonel Adye, seize him! 1357 01:28:17,159 --> 01:28:18,461 [Griffin] Adeline. 1358 01:28:18,461 --> 01:28:19,962 You bitch! [blow thuds] 1359 01:28:19,962 --> 01:28:23,366 [intense dramatic music] 1360 01:28:28,136 --> 01:28:31,006 [officer gasps] [blow thuds] 1361 01:28:31,006 --> 01:28:33,676 You want her for yourself, Adye. 1362 01:28:33,676 --> 01:28:36,011 I can see right through you. 1363 01:28:39,748 --> 01:28:41,650 [gunshot blasts] 1364 01:28:41,650 --> 01:28:45,220 [blows thud] [Adeline panting] 1365 01:28:45,220 --> 01:28:47,356 [stairs pounding] 1366 01:28:47,356 --> 01:28:50,025 [Adye] Don't let him get away! 1367 01:28:52,861 --> 01:28:55,498 [deep eerie music] 1368 01:28:55,498 --> 01:28:56,899 [wood cracks] 1369 01:28:56,899 --> 01:28:58,501 [Adeline panting] 1370 01:28:58,501 --> 01:29:00,536 [Adeline] Colonel Adye! 1371 01:29:02,371 --> 01:29:03,372 Stay here. 1372 01:29:08,977 --> 01:29:10,913 He could be anywhere. 1373 01:29:10,913 --> 01:29:11,980 [blow thuds] [officer grunts] 1374 01:29:11,980 --> 01:29:14,817 [Adeline screams] 1375 01:29:18,020 --> 01:29:20,589 [lock rattles] 1376 01:29:21,524 --> 01:29:24,693 [tense ominous music] 1377 01:29:25,661 --> 01:29:26,495 Adye! 1378 01:29:30,599 --> 01:29:33,068 [Griffin] You'll get me back in that house, Adye. 1379 01:29:34,169 --> 01:29:35,638 You'll get me my journals. 1380 01:29:36,872 --> 01:29:38,240 You're a fool 1381 01:29:38,240 --> 01:29:40,809 if you think she'll open the door to me now. 1382 01:29:40,809 --> 01:29:43,278 And a bigger fool if you think I'd put her at risk. 1383 01:29:43,278 --> 01:29:44,513 [Griffin laughs] 1384 01:29:44,513 --> 01:29:46,849 [Griffin] You think you could win her heart? 1385 01:29:46,849 --> 01:29:48,584 When she could have me, 1386 01:29:48,584 --> 01:29:50,619 a god among men? 1387 01:29:50,619 --> 01:29:53,021 You may have blown your chance. 1388 01:29:53,021 --> 01:29:55,257 It seems she disapproves of murder! 1389 01:29:55,257 --> 01:29:57,760 [Adye groans] 1390 01:29:59,695 --> 01:30:01,329 [blow thuds] 1391 01:30:01,329 --> 01:30:03,298 [gunshots blast] [Adeline gasps] 1392 01:30:03,298 --> 01:30:05,133 [Griffin] I want my journals, Adeline! 1393 01:30:05,133 --> 01:30:06,569 I must have them! 1394 01:30:06,569 --> 01:30:08,637 [Adeline breathing heavily] [tense frantic music] 1395 01:30:08,637 --> 01:30:10,506 With my journals, with the cure, 1396 01:30:10,506 --> 01:30:11,874 [gunshot blasts] [Adeline gasps] 1397 01:30:11,874 --> 01:30:13,942 the reign of the invisible man will begin! 1398 01:30:16,244 --> 01:30:17,245 [bell rings] 1399 01:30:17,245 --> 01:30:19,081 [glass shatters] 1400 01:30:19,081 --> 01:30:24,086 [Adeline panting] [low intense music] 1401 01:30:36,765 --> 01:30:38,366 I don't want to hurt you, Griffin. 1402 01:30:38,366 --> 01:30:40,435 Even now, I don't want to shoot you. 1403 01:30:40,435 --> 01:30:42,471 If you take one single step inside this room, 1404 01:30:42,471 --> 01:30:44,172 if you don't leave now and forever, 1405 01:30:44,172 --> 01:30:45,440 I'll burn your damn journals. 1406 01:30:45,440 --> 01:30:47,242 [Griffin] I will not be stopped. 1407 01:30:47,242 --> 01:30:48,911 Neither will I, not in this. 1408 01:30:48,911 --> 01:30:50,345 [Griffin] If you destroy my work, 1409 01:30:50,345 --> 01:30:52,581 you'll die here tonight, Adeline. 1410 01:30:52,581 --> 01:30:54,216 You'll die! 1411 01:30:54,216 --> 01:30:56,084 I don't think it matters. 1412 01:30:56,084 --> 01:30:58,554 I haven't lived in years! [pants] 1413 01:30:59,755 --> 01:31:00,756 [Griffin] No! 1414 01:31:00,756 --> 01:31:02,057 [fire roars] 1415 01:31:02,057 --> 01:31:04,026 You'll burn, Adeline! 1416 01:31:04,026 --> 01:31:05,227 You'll burn! 1417 01:31:05,227 --> 01:31:06,228 [glass shatters] 1418 01:31:06,228 --> 01:31:09,131 [fire whooshes] [Adeline gasps] 1419 01:31:09,131 --> 01:31:10,799 [glass shatters] 1420 01:31:10,799 --> 01:31:14,369 [intense dramatic music] 1421 01:31:14,369 --> 01:31:16,404 You're mad! You'll kill us both! 1422 01:31:16,404 --> 01:31:18,707 [Griffin] I would have been a king, Adeline, 1423 01:31:18,707 --> 01:31:20,543 and you my queen! 1424 01:31:20,543 --> 01:31:21,476 [Adeline gasps] [glass shatters] 1425 01:31:21,476 --> 01:31:24,312 You could have tasted greatness. 1426 01:31:24,312 --> 01:31:25,681 Greatness! 1427 01:31:25,681 --> 01:31:27,916 Instead of the mediocrity you settled for. 1428 01:31:28,984 --> 01:31:30,452 For Reginald! 1429 01:31:30,452 --> 01:31:33,455 Reginald with his small thinking and his cowardice. 1430 01:31:33,455 --> 01:31:35,891 With his decency and his gentleness! 1431 01:31:35,891 --> 01:31:38,561 [Griffin] He was half the scientist I was! 1432 01:31:41,630 --> 01:31:43,131 But twice the man! 1433 01:31:43,131 --> 01:31:46,068 [gunshot blasting] 1434 01:31:48,737 --> 01:31:50,205 [window shatters] 1435 01:31:52,374 --> 01:31:54,677 [Griffin] Adeline! 1436 01:31:54,677 --> 01:31:57,379 [glass shatters] 1437 01:32:00,448 --> 01:32:05,420 [deep dramatic music] [flames roaring] 1438 01:32:25,774 --> 01:32:26,775 [Adeline gasps] 1439 01:32:26,775 --> 01:32:28,010 [Adeline grunts] 1440 01:32:31,479 --> 01:32:34,482 [Adeline panting] 1441 01:32:34,482 --> 01:32:36,018 Adeline! 1442 01:32:36,018 --> 01:32:39,187 [tense ominous music] 1443 01:32:49,464 --> 01:32:52,134 What we could have done together. 1444 01:32:52,134 --> 01:32:53,501 Terrible things. 1445 01:32:53,501 --> 01:32:54,937 [Griffin] Wonderful things! 1446 01:32:54,937 --> 01:32:56,471 Every door open to us, 1447 01:32:56,471 --> 01:32:59,341 every luxury ours for the taking, 1448 01:32:59,341 --> 01:33:01,576 every enemy crushed. 1449 01:33:01,576 --> 01:33:03,345 Theft and murder. 1450 01:33:03,345 --> 01:33:05,681 [Griffin] There is no murder in war. 1451 01:33:05,681 --> 01:33:07,115 War, Adeline. 1452 01:33:07,115 --> 01:33:09,852 An army of invisible men at my command. 1453 01:33:09,852 --> 01:33:11,687 The world on its knees. 1454 01:33:11,687 --> 01:33:13,288 It's what we wanted. 1455 01:33:14,289 --> 01:33:15,490 No. 1456 01:33:15,490 --> 01:33:16,324 Never that. 1457 01:33:17,760 --> 01:33:20,328 I was in awe of your power, Griffin, your discovery, 1458 01:33:20,328 --> 01:33:22,364 but it's made you a monster. 1459 01:33:22,364 --> 01:33:25,000 [Griffin] It's made me a king. 1460 01:33:25,000 --> 01:33:26,034 A king! 1461 01:33:26,034 --> 01:33:27,803 [gunshot blasts] [Griffin groans] 1462 01:33:27,803 --> 01:33:29,938 [ground thuds] [Griffin groaning] 1463 01:33:33,742 --> 01:33:37,012 [electricity tinkling] 1464 01:33:38,814 --> 01:33:41,984 [soft dramatic music] 1465 01:33:52,661 --> 01:33:53,495 Griffin. 1466 01:33:58,300 --> 01:33:59,201 [Griffin groans] 1467 01:33:59,201 --> 01:34:00,002 There you are. 1468 01:34:00,903 --> 01:34:01,737 Adeline. 1469 01:34:06,274 --> 01:34:08,677 What a waste it would've been 1470 01:34:09,745 --> 01:34:13,615 for such beauty to be invisible. 1471 01:34:16,985 --> 01:34:17,820 Adeline. 1472 01:34:19,221 --> 01:34:20,455 Always Adeline. 1473 01:34:22,490 --> 01:34:23,325 My love. 1474 01:34:25,293 --> 01:34:26,128 My muse. 1475 01:34:29,898 --> 01:34:32,034 [Griffin groans] 1476 01:34:32,034 --> 01:34:33,035 My codeword. 1477 01:34:36,071 --> 01:34:36,905 My key. 1478 01:34:40,075 --> 01:34:40,909 Adeline. 1479 01:35:08,170 --> 01:35:10,672 [Adye groans] 1480 01:35:17,780 --> 01:35:18,847 Is it over? 1481 01:35:20,215 --> 01:35:21,216 It's over. 1482 01:35:22,484 --> 01:35:24,586 I should have left it to you all along. 1483 01:35:25,720 --> 01:35:27,089 [Adye groans] 1484 01:35:28,023 --> 01:35:30,158 It was all for you, you know. 1485 01:35:30,158 --> 01:35:31,994 He did it all for you. 1486 01:35:34,562 --> 01:35:36,364 In the beginning, perhaps, 1487 01:35:36,364 --> 01:35:37,766 before power corrupted. 1488 01:35:39,968 --> 01:35:42,104 It was in the wrong hands, I suppose. 1489 01:35:43,371 --> 01:35:44,840 Can't say I blame him. 1490 01:35:46,341 --> 01:35:47,409 Well, not entirely. 1491 01:35:49,711 --> 01:35:50,946 I suppose, in a way, 1492 01:35:53,648 --> 01:35:55,350 we were both after the same thing. 1493 01:35:59,754 --> 01:36:02,858 [bold dramatic music] 1494 01:36:09,697 --> 01:36:14,702 [flames roaring] [glass shatters] 1495 01:36:37,159 --> 01:36:37,993 Adeline? 1496 01:36:45,934 --> 01:36:47,169 [Griffin] Adeline. 1497 01:36:48,370 --> 01:36:51,806 [intense dramatic music] 1498 01:38:10,785 --> 01:38:14,456 [dramatic mysterious music] 1499 01:39:04,672 --> 01:39:07,675 [singer vocalizing] 96063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.