All language subtitles for Father and Sons (P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,111 --> 00:02:01,069 Gratulerar pĂ„ födelsedagen, brorsan. 2 00:02:01,271 --> 00:02:06,823 Det luktargott och ser lovande ut. Oroa dig inte, det gĂ„rfint. 3 00:02:07,671 --> 00:02:11,710 Serano, presenten! Jag köpte rakgrejertill honom. 4 00:02:11,911 --> 00:02:16,701 Skicka pĂ„minnelse till Sanibat, annars betalar de inte före jul. 5 00:02:16,911 --> 00:02:20,745 - Hardu sett Simon? - Jag har letat överallt. 6 00:02:20,951 --> 00:02:22,430 Hej dĂ„. 7 00:02:36,511 --> 00:02:38,342 David! 8 00:02:41,511 --> 00:02:45,220 Jag skĂ€mmer bort er. Champagne och St Emilion! 9 00:02:45,431 --> 00:02:47,581 Ge champagnen till Joseph. 10 00:02:47,791 --> 00:02:50,146 - Det ringer. - Det Ă€rSimon. 11 00:02:50,351 --> 00:02:53,309 Bara en halvtimme försenad. Inte illa. 12 00:02:53,751 --> 00:02:56,584 - Det Ă€r David. - Lugn, Max. 13 00:02:56,791 --> 00:02:59,669 Han kom trots att han sa nej. 14 00:02:59,871 --> 00:03:03,944 Det Ă€r min födelsedag. För min skull. Det gĂ„r bra. 15 00:03:05,871 --> 00:03:09,705 Ledsen att jag Ă€rsen. Problem pĂ„ kontoret. 16 00:03:09,991 --> 00:03:11,822 Det Ă€r öppet, Simon. 17 00:03:13,191 --> 00:03:18,549 LĂ„t mig förklara. Han kom trots att han sa nej. 18 00:03:18,751 --> 00:03:23,222 Det Ă€r min födelsedag. För min skull. Det gĂ„r bra. 19 00:03:26,471 --> 00:03:29,907 - God kvĂ€ll, allihop. - SĂ€tt dig. 20 00:03:32,671 --> 00:03:36,983 - Kommer inte Nicole? - Hon Ă€rtyvĂ€rrsjuk. 21 00:03:37,191 --> 00:03:42,424 Det Ă€r ingen begravning. - Joseph, hĂ€ll upp champagnen. 22 00:03:44,751 --> 00:03:48,426 Gratulerar. Ledsen att jag blev sen. 23 00:03:48,911 --> 00:03:52,620 David, tack för att du vĂ€ntade. Jag sprang... 24 00:03:53,231 --> 00:03:56,268 HurĂ€rdet? Jag kommer. 25 00:03:56,951 --> 00:04:00,307 - Ärrdet Max och David? - Lite försiktigt. 26 00:04:00,511 --> 00:04:02,820 - Du kĂ€nnermig. - Just dĂ€rför. 27 00:04:04,151 --> 00:04:08,463 Ärr det bra? -Tack, farbror. 28 00:04:11,231 --> 00:04:13,745 Ärr det bra, faster? 29 00:04:15,831 --> 00:04:19,426 - Vad hardu i morötterna? - Gillar du dem inte? 30 00:04:19,631 --> 00:04:23,510 - Jo. De smakar lite... - Kummin? 31 00:04:24,071 --> 00:04:29,668 - Och sĂ„ lite vitlök. - Det Ă€rdet som gör smaken. 32 00:04:29,871 --> 00:04:33,068 Du har Ă€tit mina morötter i 30 Ă„r. 33 00:04:33,271 --> 00:04:38,789 Ärr jag intresserad fĂ„r jag kritik, Ă€rjag inte fĂ„r jag det ocksĂ„. 34 00:04:40,271 --> 00:04:43,707 - Champagne, Francine? - Nej tack, dĂ„ somnarjag. 35 00:04:43,911 --> 00:04:45,390 Det Ă€r meningen. 36 00:04:45,591 --> 00:04:47,741 - Jag tar gĂ€rna. - Framfördig! 37 00:04:49,591 --> 00:04:53,470 DĂ„ villjag utbringa en skĂ„l. 38 00:04:53,711 --> 00:04:55,224 Bra idĂ©. 39 00:04:55,431 --> 00:04:57,820 - För pappa. - För Leo. 40 00:04:58,031 --> 00:05:00,864 Men speciellt för Max och David. 41 00:05:01,071 --> 00:05:04,950 Kul att se er hĂ€r ihop. Vi hade gett upp. 42 00:05:05,151 --> 00:05:09,269 Tjurskallarna insĂ„g att familjen var viktig. 43 00:05:09,471 --> 00:05:13,862 - SnĂ€lla... - Max, det Ă€rditt fel. 44 00:05:14,271 --> 00:05:17,229 - David, det Ă€r dittfel. - Sluta. 45 00:05:17,431 --> 00:05:22,585 - FortsĂ€tt, det Ă€r intressant. - Alla görfel men nu Ă€r ni hĂ€r. 46 00:05:22,791 --> 00:05:27,307 Jag mĂ„ste tillbaka tilljobbet. Gratulerar, pappa. 47 00:05:27,831 --> 00:05:29,549 Hej dĂ„. 48 00:05:32,031 --> 00:05:35,819 - Trodde du det skulle funka? - Det rĂ€ckerfrĂ„n dig! 49 00:05:36,031 --> 00:05:39,865 - Det Ă€rditt fel ocksĂ„. - Bra, dĂ„ gĂ„r vi ocksĂ„. 50 00:05:40,071 --> 00:05:44,462 - Vad har jag sagt? Herregud. - Gratulerar, pappa. 51 00:05:52,151 --> 00:05:54,790 Tack, Simon. 52 00:06:42,031 --> 00:06:44,829 Rör honom inte! 53 00:06:45,031 --> 00:06:48,467 Min bror Ă€r lĂ€kare, jag vet vad man ska göra. 54 00:07:12,951 --> 00:07:16,341 Oroa er inte. Vi körertill sjukhuset. 55 00:07:16,671 --> 00:07:20,300 Det gick bra med mig men inte med mopeden. 56 00:07:29,191 --> 00:07:33,707 Provsvaren serfina ut. HjĂ€rtat och blodtrycket Ă€rbra. 57 00:07:33,911 --> 00:07:36,664 Bara lite dĂ„lig blodcirkulation. 58 00:07:36,871 --> 00:07:39,829 Med tiden bör vi göra en liten operation. 59 00:07:40,031 --> 00:07:44,547 - Varfören full hĂ€lsokontroll? - Med Ă€ldre tar vi inga risker. 60 00:07:44,751 --> 00:07:47,868 Varför svimmade jag? DĂ„ Ă€r jag inte frisk. 61 00:07:48,071 --> 00:07:49,663 Du var lite trött. 62 00:07:49,871 --> 00:07:54,786 Jag höll pĂ„ att dö pĂ„ gatan som en hund. Ärrdet utmattning? 63 00:07:54,991 --> 00:08:00,429 Du Ă€rfrisk. Du kan Ă„ka hem i morgon. Vi behöversĂ€ngen. 64 00:08:00,631 --> 00:08:05,751 Behandlar du patienterna sĂ„? Sa du till barnen att jag svimmade? 65 00:08:05,951 --> 00:08:10,308 - Varföroroa dem? Du Ă€rfrisk. - Du har rĂ€tt. 66 00:08:21,751 --> 00:08:27,667 Knölvalarlever i familjer och bara döden skiljerdem Ă„t. 67 00:08:27,871 --> 00:08:30,943 De har en stark flockinstinkt. 68 00:08:31,151 --> 00:08:36,544 Quebecs valarlever i St Lawrence- bukten. Ibland Ă€rde borta i mĂ„nader. 69 00:08:36,751 --> 00:08:40,824 - Hur Ă€r det med honom? - BĂ€ttre. Han behöver bara fĂ„ sova. 70 00:08:41,031 --> 00:08:42,384 Rummet Ă€rdĂ€r. 71 00:08:42,911 --> 00:08:46,904 Men otroligt nog kommerde alltid tillbaka... 72 00:09:00,791 --> 00:09:02,383 Kom in. 73 00:09:02,991 --> 00:09:06,461 David, vad trevligt. Hurfick du veta? 74 00:09:06,671 --> 00:09:10,823 - PĂ„ jobbet. - Jag bad Joseph att inte oroa er. 75 00:09:11,031 --> 00:09:13,499 Du harju sĂ„ mycket att stĂ„ i. 76 00:09:13,711 --> 00:09:17,545 - Hur mĂ„rdu? - Som en 20-Ă„ring, men inte sĂ„ ofta. 77 00:09:17,751 --> 00:09:20,026 Sköterskan sa att du behövde vila. 78 00:09:20,231 --> 00:09:24,270 Vad vet hon? Jag trodde det var slutet, David. 79 00:09:24,711 --> 00:09:27,942 Jag har levt livetfullt ut. 80 00:09:28,191 --> 00:09:33,743 Min vackra fru gav mig tre barn som jag uppfostrat efterbĂ€sta förmĂ„ga. 81 00:09:33,951 --> 00:09:37,148 Men inte fĂ„tt se sĂ„ ofta. 82 00:09:37,991 --> 00:09:40,459 Men det kanske inte Ă€rför sent. 83 00:09:40,671 --> 00:09:44,266 Kan vi inte göra en resa tillsammans? 84 00:09:45,071 --> 00:09:48,984 Bara vi fyra. LĂ„ngt bort. Bara i nĂ„gra dagar. 85 00:09:49,191 --> 00:09:53,104 - Du behöver semester. - Jag kan inte lĂ€mna firman. 86 00:09:53,311 --> 00:09:56,064 - Ärrdet pĂ„ grund av Max? - Nej dĂ„. 87 00:09:57,191 --> 00:10:01,184 Jag gĂ„r nu. Du mĂ„ste vila. Jag ringer dig. 88 00:10:03,271 --> 00:10:08,982 - DĂ„ fĂ„r jag inte se ertillsammans. - SĂ€g inte sĂ„. Vi gördet nĂ„n gĂ„ng. 89 00:10:09,191 --> 00:10:13,946 - En bra idĂ©. Sen, kanske. - DĂ„ kan det vara för sent. 90 00:10:14,151 --> 00:10:16,187 Vad Ă€rdet du sĂ€ger? 91 00:10:16,391 --> 00:10:22,546 Om tre veckor ska jag opereras förproblem med blodcirkulationen. 92 00:10:23,391 --> 00:10:28,670 De talar om en operation pĂ„ fem timmar. 93 00:10:29,191 --> 00:10:32,183 - Sköterskan sa inget. - Oroa dig inte. 94 00:10:32,391 --> 00:10:35,622 En liten operation knĂ€cker mig inte. 95 00:10:35,831 --> 00:10:40,700 Har jag bara nĂ„gra dagarkvar villjag leva dem fullt ut. 96 00:10:40,911 --> 00:10:44,904 LĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n. Tillsammans med mina barn. 97 00:10:46,151 --> 00:10:47,823 Vart vill du resa? 98 00:10:50,311 --> 00:10:53,189 Till Quebec, för att se valarna. 99 00:11:08,711 --> 00:11:10,508 Kom in. 100 00:11:26,351 --> 00:11:29,229 Max... Vilken överraskning. 101 00:11:30,111 --> 00:11:32,784 - Jag kan komma tillbaka. - Nej. 102 00:11:33,591 --> 00:11:35,183 Stanna. 103 00:11:37,271 --> 00:11:41,867 - Hur mĂ„rdu? - Som en 20-Ă„ring, men inte sĂ„ ofta. 104 00:11:43,231 --> 00:11:45,461 Jag trodde det var slutet. 105 00:11:47,271 --> 00:11:49,910 Men jag har levt livet fullt ut. 106 00:11:50,111 --> 00:11:54,946 Min vackra fru gav mig tre fina barn... 107 00:11:55,271 --> 00:11:59,150 Vad sa du till Max och David? 108 00:11:59,351 --> 00:12:04,664 - Vad menar du? - De blev vettskrĂ€mda. Vad sa du? 109 00:12:05,311 --> 00:12:09,941 Vi pratade om min hĂ€lsa och jag överdrev lite. 110 00:12:10,151 --> 00:12:14,827 En operation med 80% dödlighet, Ă€r det att överdriva lite? 111 00:12:15,031 --> 00:12:18,580 TvĂ„ av mina söner har inte pratat med varann pĂ„ fem Ă„r. 112 00:12:18,791 --> 00:12:21,942 Vi trĂ€ffas knappt. Jag Ă€rensam. 113 00:12:22,151 --> 00:12:26,986 Föratt lura dem med pĂ„ semester dördu om tvĂ„ veckor? 114 00:12:27,191 --> 00:12:31,264 - Jag mĂ„ste fĂ„ bort dem hĂ€rifrĂ„n. - Du Ă€rgalen! 115 00:12:31,471 --> 00:12:35,510 Till Simon sĂ€ger jag att det bara Ă€r semester. 116 00:12:35,711 --> 00:12:38,748 SĂ€g sanningen till David, annars gör jag det. 117 00:12:38,951 --> 00:12:43,900 - Jag sĂ€gerdet nĂ€r vi Ă€r dĂ€r. - Dina löftena Ă€r vĂ€rdelösa. 118 00:12:45,471 --> 00:12:50,465 Joseph, du och jag var ovĂ€nner i tio Ă„r. 119 00:12:50,991 --> 00:12:56,668 Först nĂ€r pappa dog började vi tala. Jag behövermina söner. 120 00:12:56,871 --> 00:13:00,944 Var snĂ€ll och ge mig en chans. 121 00:13:01,551 --> 00:13:05,100 Sen ska jag sĂ€ga allt du vill. 122 00:13:13,471 --> 00:13:18,943 - NĂ€r blev du intresserad av valar? - Sen barnen började strunta i mig. 123 00:13:25,991 --> 00:13:32,146 Vad Ă€r vĂ€rst? Pappas operation eller Ă„terföreningen med min bror. 124 00:13:32,431 --> 00:13:35,946 - Jo, jag vet... - Det gĂ„r sĂ€kert bra. 125 00:13:36,151 --> 00:13:41,100 Jag kĂ€nner honom. Han kommer inte. Han vill betala för alltihop- 126 00:13:41,311 --> 00:13:46,226 - för att lĂ€tta sitt samvete. SĂ„ lĂ€mnar han oss i sticket. 127 00:13:47,671 --> 00:13:53,268 Det slipper han inte undan med. Det Ă€rför lĂ€tt. 128 00:13:53,911 --> 00:13:58,780 Du behöver honom inte. Vi harju vĂ„ra besparingar. 129 00:14:04,431 --> 00:14:06,149 Kom. 130 00:14:11,031 --> 00:14:15,707 - SĂ€ker pĂ„ att du vill? - DĂ„ slappnarjag av. 131 00:14:16,471 --> 00:14:19,941 Kackerlackor och skalbaggar Ă€rfulla av proteiner. 132 00:14:20,151 --> 00:14:26,784 Mineralsalter Ă€r biodynamiskt. GĂ„r som smör i solsken i Asien. 133 00:14:26,991 --> 00:14:33,544 Vi kör ut. Som pizzorfast med kackerlackor, Kackerlack Hut. 134 00:14:35,151 --> 00:14:36,186 Det kan funka. 135 00:14:36,511 --> 00:14:38,945 - Monsieur Serano. - ÄrrSimon hĂ€r? 136 00:14:39,151 --> 00:14:43,269 Jag vill inte göra din bror rikare i evigheter. 137 00:14:43,471 --> 00:14:48,386 - Jag startareget med min fru. - Din fru Ă€rfin. 138 00:14:48,591 --> 00:14:53,745 - Vad Ă€rdet? - En ring jag köpte Ă„t mig sjĂ€lv. 139 00:14:53,951 --> 00:14:57,023 - Och det? - En present frĂ„n min ex, Sandrine. 140 00:15:14,951 --> 00:15:16,384 Pappa? 141 00:15:20,311 --> 00:15:22,586 Vad gör du hĂ€r? 142 00:15:24,431 --> 00:15:27,184 - God dag. - Monsieur Serano. 143 00:15:28,031 --> 00:15:30,147 Vi ses, Eric. 144 00:15:30,351 --> 00:15:33,661 - Ärrallt bra med dig? - Ja dĂ„. 145 00:15:33,871 --> 00:15:37,420 Jag kommer med goda nyheter. 146 00:15:37,631 --> 00:15:41,783 Allihop Ă„kertill Quebec för att titta pĂ„ valarna. 147 00:15:42,951 --> 00:15:48,742 Vi reser med Max och David om tre dagar. 148 00:15:48,951 --> 00:15:50,270 Varför det? 149 00:15:50,471 --> 00:15:54,305 FörattfĂ„ nöjet att resa med er. RĂ€cker inte det? 150 00:15:54,511 --> 00:15:58,743 Jo, jag gillar semestrar. Fick du med Max och David? 151 00:15:58,951 --> 00:16:02,830 - Du följer med? - Ja. Men David mĂ„ste ge mig ledigt. 152 00:16:03,031 --> 00:16:06,467 - Det Ă€rordnat. - Fint. Men varför valarna? 153 00:16:06,671 --> 00:16:10,220 - Varför inte? - Ärrdet rĂ€tt Ă„rstid, dĂ„? 154 00:16:10,431 --> 00:16:13,662 Jag sĂ„g en dokumentĂ€rom valar. 155 00:16:13,871 --> 00:16:18,228 - Du Ă€ralltid sĂ„ negativ. - PĂ„ tv sa de... 156 00:16:18,431 --> 00:16:21,662 Tror du pĂ„ allt de sĂ€ger pĂ„ tv? 157 00:16:21,871 --> 00:16:26,991 Knölvalen Ă€r inte som andra valar, herr Besserwisser. 158 00:16:27,191 --> 00:16:31,901 Varför Ă„ka till Kanada om de har simmat dĂ€rifrĂ„n? 159 00:16:32,111 --> 00:16:35,023 De harinte försvunnit! 160 00:16:35,351 --> 00:16:38,707 Jag vill inte göra dig besviken. 161 00:16:39,071 --> 00:16:44,020 De följde dem underett Ă„r och sa att grĂ„a knölvalar... 162 00:16:44,231 --> 00:16:51,069 GrĂ„, grön eller röd, med eller utan knöl... Det skiter jag i! 163 00:16:51,831 --> 00:16:55,585 Visst. Men varförtill Kanada? 164 00:16:58,391 --> 00:17:01,588 - ÄrrSimon homosexuell? - Han blir min död. 165 00:17:01,791 --> 00:17:05,500 Du pratar som det Ă€ren sjukdom. I dag Ă€r det inget. 166 00:17:05,711 --> 00:17:08,350 - Det Ă€r vĂ€rre. - Ska du prata med dem? 167 00:17:08,551 --> 00:17:13,306 - Simon fĂ„r sjĂ€lv ta upp det. - Jag menar operationsbluffen. 168 00:17:13,511 --> 00:17:18,585 - NĂ€r ni Ă€rframme sĂ€gerdu det. - Vi fĂ„rannat atttĂ€nka pĂ„. 169 00:17:18,791 --> 00:17:22,261 - Lova mig det. - Ja. Tror du jag Ă€rett odjur? 170 00:17:22,471 --> 00:17:24,223 Ja. 171 00:17:31,351 --> 00:17:36,379 - Nordpolen och valarna, se upp! - Inte Nordpolen, Quebec. 172 00:17:36,591 --> 00:17:39,628 - David Ă€r inte hĂ€r? - Nej. 173 00:17:39,831 --> 00:17:43,141 Tack vare Max kom vi tre timmarförtidigt. 174 00:17:43,351 --> 00:17:46,263 Han kommer inte, sa jag ju. 175 00:17:46,871 --> 00:17:51,023 FĂ„r jag prata med Serano? Det Ă€r hans far. 176 00:17:54,991 --> 00:17:56,424 Vad? 177 00:17:58,351 --> 00:18:00,069 Tack. 178 00:18:01,631 --> 00:18:04,907 - Han har Ă„kt till Holland. - Vad var det jag sa? 179 00:18:05,431 --> 00:18:07,899 - Vart ska du? - Jag kommer. 180 00:18:18,631 --> 00:18:22,863 - Erson har rest till... - Ja, till Amsterdam. 181 00:18:23,071 --> 00:18:28,429 Skynda dig, David. Vi missarflyget. Taxin vĂ€ntar pĂ„ oss. 182 00:18:29,991 --> 00:18:32,380 - Hardu vĂ€skan? - I bilen. 183 00:18:32,591 --> 00:18:35,981 - Hardu biljetten? - Ja. Nej, den Ă€rhemma. 184 00:18:36,191 --> 00:18:41,424 - Åk ni. Jag tar nĂ€sta flyg. - Köp en biljett pĂ„ flygplatsen. 185 00:18:41,631 --> 00:18:45,624 Det blir problem. Jag har möten jag inte fĂ„r missa. 186 00:18:45,831 --> 00:18:49,949 Kommer du inte nu missardu min sista resa. 187 00:18:50,151 --> 00:18:52,301 Nu Ă„ker vi, barn. 188 00:18:53,751 --> 00:18:55,867 - Du reserlĂ€tt. - HĂ„ll kĂ€ften. 189 00:18:56,071 --> 00:18:58,710 Skynda er. -Kom igen, Max. 190 00:19:02,271 --> 00:19:04,739 Vi missarflyget. 191 00:19:05,151 --> 00:19:09,349 - De hĂ€lsade. - Det blirnog en bra semester. 192 00:19:09,591 --> 00:19:15,427 David, jag tar inte ut mina semesterdagar. DĂ„ förstörs resan. 193 00:19:15,631 --> 00:19:17,667 - Förstörs resan? - Ja. 194 00:19:17,871 --> 00:19:20,101 Max, vi ska prata kackerlackor. 195 00:19:20,311 --> 00:19:25,101 - Vad Ă€rdetför pĂ„hitt? - Han tror att vi ska resa. 196 00:19:25,311 --> 00:19:28,940 Minns du hurhan var nĂ€r mordog? 197 00:19:30,431 --> 00:19:35,664 Sista anropet förflyget till Montreal. 198 00:19:38,711 --> 00:19:42,260 Han reser i första klass medan vi sitter hĂ€r. 199 00:19:42,471 --> 00:19:46,066 Det fanns inga andra platser. Det Ă€r inte hans fel. 200 00:19:46,271 --> 00:19:50,344 - Han kunde ha gett den till dig. - Jag trivs hĂ€rmed er. 201 00:19:50,551 --> 00:19:53,065 Jag vill inte sitta i första klass. 202 00:19:58,031 --> 00:20:02,024 Det Ă€r bĂ€ttre hĂ€r. FlygvĂ€rdinnan Ă€rtrevlig. 203 00:20:03,711 --> 00:20:07,989 HĂ€rĂ€r bara fina affĂ€rsmĂ€n som du. 204 00:20:08,431 --> 00:20:11,104 HurĂ€rdet med dig? 205 00:20:11,591 --> 00:20:14,981 Jobbet, Nicole...? Ärr allt bra? 206 00:20:15,191 --> 00:20:16,829 Ja, dĂ„. 207 00:20:17,031 --> 00:20:20,660 - Dags att ge mig ett barnbarn. - Vi hartĂ€nkt pĂ„ det. 208 00:20:20,871 --> 00:20:24,944 VĂ€nta inte förlĂ€nge. Jag ska vara farfaretttag ocksĂ„. 209 00:20:25,271 --> 00:20:29,184 - Ärrdet kashmir? - Vet inte. 210 00:20:31,871 --> 00:20:35,420 Jag tarfrĂ„n rika och gertill fattiga. Kaviar! 211 00:20:35,631 --> 00:20:39,863 - Jag vĂ€ntar pĂ„ flyglunchen. - Öppna champagnen. Vi skĂ„lar. 212 00:20:40,071 --> 00:20:44,508 - För vĂ„rförsta semester. - Jag har rest med erförut. 213 00:20:44,711 --> 00:20:48,101 Åkte vi inte till kusten kanske? 214 00:20:48,311 --> 00:20:53,066 Nej, till en damm utanför Paris. Du hade möte med en kund dĂ€r. 215 00:20:53,271 --> 00:20:58,220 Jag uppfostrade er hĂ„rt för att ni skulle lyckas i livet. 216 00:20:58,511 --> 00:21:04,666 DĂ„ hade du suttit i första klass med din jĂ€kla bror- 217 00:21:04,871 --> 00:21:07,783 - och jag fick Ă€ta i fred. 218 00:21:17,791 --> 00:21:20,783 - Du lĂ€t blinkersen vara pĂ„. - Nej. 219 00:21:20,991 --> 00:21:24,028 Jo, det gjorde du. 220 00:21:28,231 --> 00:21:32,429 Nu tar vi en bild. - Simon, kom hit. 221 00:21:33,351 --> 00:21:38,425 - StĂ€ng av den förbaskade telefonen. - Jag ringertillbaka. 222 00:21:39,111 --> 00:21:40,749 VĂ€nta. 223 00:21:40,991 --> 00:21:45,428 Max! Kom nĂ€rmare, för sjutton. 224 00:21:46,431 --> 00:21:48,786 Le nu, alla fyra. 225 00:21:49,631 --> 00:21:51,223 SĂ„ dĂ€r. Tusen tack. 226 00:21:51,551 --> 00:21:54,019 Du ringer mig. 227 00:21:54,231 --> 00:21:56,142 Kan vi dra nu? 228 00:21:56,351 --> 00:22:00,788 Vi tittade pĂ„ anslaget om valarna som jag sĂ„g pĂ„ resebyrĂ„n. 229 00:22:00,991 --> 00:22:03,551 Det heter Tadoussac. 230 00:22:08,471 --> 00:22:10,143 Kom igen. 231 00:22:10,631 --> 00:22:13,145 SĂ„g du bilen, David? 232 00:22:14,551 --> 00:22:17,748 Hardu sett en sĂ„ lĂ„ng förut? 233 00:22:17,951 --> 00:22:20,067 - Vad dĂ„? - Bil! 234 00:22:22,631 --> 00:22:25,543 - JĂ€klar. - Kan vi gĂ„ nu? 235 00:22:25,751 --> 00:22:27,867 HĂ€ftig, va? 236 00:22:30,071 --> 00:22:32,301 Den Ă€rmin. 237 00:22:32,791 --> 00:22:37,546 - Det dĂ€r Ă€r inte hĂ€lsosamt, pappa. - LĂ„t honom Ă€ta. Vi Ă€r pĂ„ semester. 238 00:22:41,031 --> 00:22:45,661 Lyssna. Det Ă€r Bill Flint. Han Ă€r grym. 239 00:22:48,951 --> 00:22:53,263 Visst Ă€r han bra? Stackaren dog mitt i en konsert. 240 00:22:53,511 --> 00:22:59,268 Han spelade sĂ„ taket lyfte sig, sen föll han stendöd nerpĂ„ scenen. 241 00:23:00,111 --> 00:23:05,185 SĂ„ Ă€r livet. Ena ögonblicket lever man och mĂ„r bra, i nĂ€sta "adjöss". 242 00:23:05,391 --> 00:23:07,143 Skicka ketchupen. 243 00:23:07,471 --> 00:23:11,669 - Han hade hjĂ€rtproblem. - FĂ„r vi Ă€ta i lugn och ro? 244 00:23:11,871 --> 00:23:13,907 Bon apetit. 245 00:23:16,311 --> 00:23:21,339 Jag satt pĂ„ första raden och sĂ„g allt. Lika nĂ€ra som vi Ă€rnu. 246 00:23:21,551 --> 00:23:26,545 Han ramlade framĂ„t, som du hade ramlat rakt i soppan. 247 00:23:26,751 --> 00:23:30,585 Du tröttar ut oss. HĂ„ll kĂ€ften tvĂ„ minuter. 248 00:23:30,791 --> 00:23:32,747 Du Ă€r jobbig! 249 00:23:33,511 --> 00:23:37,789 Fin början pĂ„ semestern. Jag ska pissa. 250 00:23:40,631 --> 00:23:45,785 Jag ska snacka med honom. Han ska inte daltas med lĂ€ngre. 251 00:23:51,271 --> 00:23:54,069 Simon, jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„t. 252 00:23:54,551 --> 00:23:59,022 Vi Ă€r egentligen inte hĂ€r pĂ„ semester, utan för att... 253 00:24:00,351 --> 00:24:05,186 ...pappa Ă€r svĂ„rt sjuk. Han mĂ„ste genomgĂ„ en riskabel operation. 254 00:24:06,871 --> 00:24:11,069 Jag Ă€r ledsen, men du mĂ„ste fĂ„ veta det. 255 00:24:14,911 --> 00:24:19,109 Vi syns strax, brorsan. Du behöver inte jĂ€kta. 256 00:24:22,191 --> 00:24:24,785 Ärr det bra, Simon? 257 00:24:25,431 --> 00:24:29,470 Han Ă€rjobbig. Man kan prata utan att skĂ€lla. 258 00:24:30,631 --> 00:24:33,225 - Vad sa han? - Du var ju dĂ€r. 259 00:24:33,431 --> 00:24:35,581 Nej, jag harinte flyttat mig. 260 00:24:35,791 --> 00:24:38,624 - Snackade inte David med dig? - Om vad? 261 00:24:38,831 --> 00:24:41,743 - Om operationen. - Vilken? 262 00:24:41,951 --> 00:24:44,419 - Var vardu? - PĂ„ toaletten. 263 00:24:44,631 --> 00:24:47,304 - Var? - PĂ„ toaletten. 264 00:24:47,511 --> 00:24:49,024 VarförfrĂ„gardu? 265 00:24:49,231 --> 00:24:53,907 Idioten gick pĂ„ damtoaletten. Det Ă€r inte jag som Ă€r knĂ€pp. 266 00:24:54,111 --> 00:24:55,703 Hör pĂ„ honom. 267 00:24:55,911 --> 00:24:58,869 Vill ni ha nĂ„t mer innan vi stĂ€nger? 268 00:24:59,511 --> 00:25:02,503 Pappa ska opereras om en mĂ„nad. 269 00:25:03,151 --> 00:25:06,188 Det Ă€r en komplicerad operation. 270 00:25:06,391 --> 00:25:10,942 En liten propp i en artĂ€r. Vanskligt, men inte sĂ„ allvarligt. 271 00:25:17,871 --> 00:25:20,066 Jag tar hand om det. 272 00:25:31,111 --> 00:25:35,901 Om jag hade en mĂ„nad kvar hade jag sagt det. 273 00:25:36,111 --> 00:25:41,105 Jag Ă€r inte alls sjuk. Dina bröder bekymrar sig efter kollapsen. 274 00:25:41,311 --> 00:25:44,144 - Jag lĂ€t dem göra det, överdrev lite. - VarfördĂ„? 275 00:25:44,351 --> 00:25:49,709 Om de dĂ„rarna bryr sig om mig kanske de talar med varandra. 276 00:25:50,191 --> 00:25:54,104 - DĂ„ fĂ„r jag ertre tillbaka. - Sluta, pappa. 277 00:25:54,311 --> 00:25:57,667 Max och David följde inte med för att du Ă€rfrisk. 278 00:25:57,871 --> 00:26:03,184 - Det Ă€rsant. Jag Ă€rfrisk! - Om du verkligen Ă€rfrisk... 279 00:26:03,391 --> 00:26:06,110 ...Ă€r du en skithög. 280 00:26:06,391 --> 00:26:10,100 Simon... Det Ă€r inte riktigt sĂ„. 281 00:26:13,031 --> 00:26:16,910 - VĂ€nta, Simon. Jag kan förklara. - Ge dig, pappa. 282 00:26:35,351 --> 00:26:39,264 UrsĂ€kta att jag stör, men har du tandkrĂ€m? 283 00:26:43,111 --> 00:26:44,863 Kan jag ta den? 284 00:26:57,391 --> 00:27:00,463 Rummen Ă€r rĂ€tt okej. 285 00:27:05,151 --> 00:27:08,541 Pappa glĂ€dersig Ă„t resan. 286 00:27:14,631 --> 00:27:19,421 - Tack förtandkrĂ€men. - Du behöver inte lĂ€mna tillbaka den. 287 00:27:22,871 --> 00:27:27,387 Du trodde jag skulle reagera som nĂ€r mamma dog. Jag var 12. 288 00:27:27,591 --> 00:27:29,229 Jag gillar stĂ€llet. 289 00:27:29,431 --> 00:27:34,221 - Vi gĂ„r. De blir oroliga. - Ärsch. Har vi det inte bra? 290 00:27:34,431 --> 00:27:38,663 Njut! SĂ„na hĂ€rögonblick Ă€r ovanliga, tro mig. 291 00:27:39,111 --> 00:27:41,750 Ser du tjejen dĂ€r borta? 292 00:27:42,391 --> 00:27:43,904 Fröken? 293 00:27:47,791 --> 00:27:49,588 Sluta, pappa. 294 00:27:49,791 --> 00:27:53,420 Simon, min yngste son. Han tyckerdu Ă€rsnygg. 295 00:27:54,431 --> 00:27:56,023 Sluta, pappa. 296 00:27:56,231 --> 00:27:59,985 Hardu haft en flört med en ung fransman? 297 00:28:00,191 --> 00:28:03,342 - Han bara surrar. - ÖverlĂ„t dettill mig. 298 00:28:04,951 --> 00:28:07,465 - Ärr hon inte söt? - Jo. 299 00:28:07,671 --> 00:28:11,061 - Ska du inte försöka? - Inte hĂ€r, inte nu. 300 00:28:11,271 --> 00:28:14,024 SĂ€g dĂ„ nĂ€r, var och hur. 301 00:28:15,271 --> 00:28:18,104 FrĂ„n herren dĂ€r. 302 00:28:20,031 --> 00:28:23,307 - Det var min runda. - Tack, men vi mĂ„ste gĂ„. 303 00:28:23,511 --> 00:28:27,550 - Vi harfem minuter. - Jag vill inte dricka ensam. 304 00:28:27,751 --> 00:28:30,060 - Vi mĂ„ste gĂ„. - Sitt. 305 00:28:32,991 --> 00:28:37,303 - Vem skĂ„lar vi för? - Min fru. Hon begravs i morgon. 306 00:29:03,511 --> 00:29:07,424 - Ärlskade du inte din fru? - Jo, vansinnigt mycket. 307 00:29:07,631 --> 00:29:12,182 Vi hade mycket skoj ihop. Hon tittar nog pĂ„ mig uppifrĂ„n. 308 00:29:12,391 --> 00:29:16,623 Jag lovade att fortsĂ€tta fĂ„ henne att skratta. 309 00:29:18,111 --> 00:29:22,024 - Vad var det du sĂ„lde? - Jag mĂ„ste gĂ„ nu. 310 00:29:24,311 --> 00:29:26,905 SkĂ€mtartiklar. 311 00:29:27,311 --> 00:29:32,021 Jag köpte en liten överraskning till dig. 312 00:29:33,711 --> 00:29:36,145 En presenttill oss bĂ„da. 313 00:29:37,431 --> 00:29:41,106 En storpuss. Jag saknar dig. 314 00:29:42,631 --> 00:29:44,383 Puss. 315 00:29:49,751 --> 00:29:51,707 Simon? 316 00:29:55,071 --> 00:29:57,710 Vad pysslar de med? 317 00:30:13,311 --> 00:30:16,428 - Vad gör vi hĂ€r? - Jag behöver er. 318 00:30:16,631 --> 00:30:20,146 - Vad ska du göra? - Ni fĂ„r se. 319 00:30:20,551 --> 00:30:25,102 Hon kommergilla överraskningen. Följ mig. 320 00:30:33,551 --> 00:30:36,827 Jacques, jag ser inte hĂ„let. 321 00:30:37,471 --> 00:30:38,984 Han hittade det! 322 00:30:39,471 --> 00:30:45,023 - Pappa, hur gick det? - Ingen skada skedd. 323 00:30:47,431 --> 00:30:50,343 Jag sĂ„g dig ramla ner. 324 00:31:01,271 --> 00:31:05,662 God kvĂ€ll. Har monsieur Serano Ă„tervĂ€nt? 325 00:31:06,551 --> 00:31:08,667 Vet ni inte? 326 00:31:19,471 --> 00:31:20,540 Simon? 327 00:31:22,231 --> 00:31:23,903 Simon, Ă€rdu dĂ€r? 328 00:31:33,391 --> 00:31:39,341 Sök upp min kusin Mado i morgon. LĂ€kare kan inget. Mado Ă€rhealer. 329 00:31:39,631 --> 00:31:44,307 Jag sĂ„g med mina egna ögon nĂ€r hon botade en gris frĂ„n döden. 330 00:31:45,151 --> 00:31:50,271 - Min far Ă€r ingen gris. - Han glodde ju pĂ„ servitrisen. 331 00:31:50,471 --> 00:31:56,501 - Varför rĂ€ddade inte Mado din fru? - Ingen kan rĂ€ddas frĂ„n en bildĂ„re. 332 00:31:57,911 --> 00:32:02,666 Vad har vi att förlora? Vem vet, om Mado Ă€r sĂ„ duktig. 333 00:32:03,471 --> 00:32:07,350 - Kanske. - Inte skiljer vi oss sĂ„ frĂ„n grisar? 334 00:32:07,551 --> 00:32:11,908 Jag ska rita en karta Ă„t er. Hon bor bara 70 mil hĂ€rifrĂ„n. 335 00:32:12,111 --> 00:32:16,901 HjĂ€lp mig först. Vi sĂ€tter den hĂ€r skrattburken i graven. 336 00:32:17,111 --> 00:32:23,186 Den skrattar nĂ€r hon sĂ€nks ner. DĂ„ blir hon nöjd. 337 00:32:33,391 --> 00:32:38,067 Ni kunde ha berĂ€ttat! Jag satt och vĂ€ntade hela natten. 338 00:32:38,271 --> 00:32:41,069 Max, jag fĂ„r vĂ€l ha lite roligt? 339 00:32:41,671 --> 00:32:46,506 Vi drack utsökt whisky med vackra damerfrĂ„n Quebec. 340 00:32:46,711 --> 00:32:51,068 - Vackra? För all del. - Var du bekymrad? 341 00:32:51,271 --> 00:32:53,387 Nej, jag sov som en stock. 342 00:32:53,591 --> 00:32:58,301 Svindlarhotellet tog 25 dollar för att titta pĂ„ porrkanalen. 343 00:32:58,511 --> 00:33:00,263 Jag sĂ„g inte pĂ„ den. 344 00:33:10,831 --> 00:33:14,983 - Hur Ă€r det med honom? - Bara bra. 345 00:33:16,471 --> 00:33:20,146 Healern var hans idĂ©. 346 00:33:20,391 --> 00:33:23,383 Jag varinte sĂ„ pigg pĂ„ det. 347 00:33:38,031 --> 00:33:41,262 - Var Ă€r vi? - Jag kör mot Katoumi. 348 00:33:41,471 --> 00:33:46,067 Inte Katoumi, vi ska till Kitoumak! Du fĂ„r vĂ€nda. 349 00:33:46,431 --> 00:33:51,061 Hur lyckas du ta sĂ„ fel? 350 00:33:51,671 --> 00:33:54,231 - Stanna. - Ja. 351 00:33:57,791 --> 00:34:00,703 Du skulle ha lĂ€st kartan, inte sovit. 352 00:34:00,911 --> 00:34:02,822 Titta. GĂ„ ut! 353 00:34:07,071 --> 00:34:11,110 - Var Ă€r vi? - Se det lilla hasseltrĂ€det. 354 00:34:11,671 --> 00:34:17,860 Helt enastĂ„ende. SĂ„ sprött, sĂ„ ensamt. Ska vi inte beundra det? 355 00:34:18,191 --> 00:34:23,345 - Se det lilla hasseltrĂ€det. - Det Ă€r inte hassel, det Ă€rlönn. 356 00:34:23,671 --> 00:34:26,583 Vilketfantastiskt landskap. 357 00:34:28,031 --> 00:34:31,387 Ledsen, vĂ€rlden snurrarfortfarande. 358 00:34:31,591 --> 00:34:34,230 - Hej, Joseph. - Hur mĂ„rdin far? 359 00:34:34,431 --> 00:34:36,706 - Bara bra. - Har han sagt det? 360 00:34:36,911 --> 00:34:39,664 - Sagt vadĂ„? - Jag vill prata med honom. 361 00:34:42,071 --> 00:34:46,428 - Du skulle se landskapet hĂ€r. - Skit i det. Har du berĂ€ttat? 362 00:34:46,631 --> 00:34:51,421 Bra. Lite kyligt, men storslaget. 363 00:34:51,791 --> 00:34:55,340 - Hur Ă€r vĂ€dret i Paris? - Ja, du Ă€r sĂ„ smart. 364 00:34:55,551 --> 00:34:58,623 FĂ„r jag snacka med David? 365 00:34:59,631 --> 00:35:02,191 DĂ„ Ă€r du nöjd, kan jag tro. 366 00:35:02,711 --> 00:35:07,944 En storkram. FrĂ„n ungarna ocksĂ„. Vi ses, Joseph. 367 00:35:08,311 --> 00:35:12,384 - Vad var det du skulle berĂ€tta? - Ingenting. 368 00:35:12,591 --> 00:35:16,982 Du kĂ€nnerdin farbror. Han ringer och pratar om sig sjĂ€lv. 369 00:35:17,191 --> 00:35:21,230 - Titta, en kungsörn! - Det Ă€ren ormvrĂ„k. 370 00:35:21,431 --> 00:35:25,902 Du ger dig aldrig! Det Ă€r en kungsörn, sĂ€ger jag! 371 00:35:31,191 --> 00:35:35,150 Jag haront i ryggen. Vi hyrde Quebecs vĂ€rsta rishög- 372 00:35:35,351 --> 00:35:38,900 - för att trĂ€ffa en kvacksalvare 80 mil bort. 373 00:35:39,231 --> 00:35:43,747 - Varför hyrde vi den bilen? - FrĂ„ga Max. Han insisterade. 374 00:35:43,951 --> 00:35:44,906 Pappa... 375 00:35:46,671 --> 00:35:48,741 Pappa? 376 00:35:49,791 --> 00:35:53,670 - Vem Ă€rdet? - Hur Ă€r det? 377 00:35:53,871 --> 00:35:58,740 Jag somnade. Den hĂ€r platsen Ă€r himmelsk. 378 00:35:59,111 --> 00:36:01,909 - Kan vi köra vidare? - Njut i stĂ€llet. 379 00:36:02,111 --> 00:36:07,344 Jag Ă€rtrött pĂ„ att njuta. Jag Ă€r inte intresserad av det. 380 00:36:07,551 --> 00:36:10,827 Ni gjorde det bĂ€sta av det i gĂ„r kvĂ€ll. 381 00:36:11,031 --> 00:36:15,263 - Ärrdet inte vackert? - Vad vet du om vackert? 382 00:36:15,471 --> 00:36:20,670 NĂ€r jag serdig förstĂ„r jag vad som inte Ă€rdet. 383 00:36:27,431 --> 00:36:31,310 Hörde ni? Det varen storfisk. SĂ€kert en lax. 384 00:36:31,511 --> 00:36:34,071 - Vill du köra? - Ja. 385 00:36:45,391 --> 00:36:49,179 Motorstopp. Föratt vi tog en billig bil. 386 00:36:51,231 --> 00:36:55,622 Vi gör det bĂ€sta av det. Titta pĂ„ trĂ€det, sĂ„ vackert. 387 00:36:58,711 --> 00:37:02,420 - Pappa, har du min telefon? - Du fick den. 388 00:37:02,631 --> 00:37:07,751 Du hade den i fickan. VĂ€ntade du inte ett viktigt samtal? 389 00:37:07,951 --> 00:37:09,828 - Jo. - DĂ„ sĂ„. 390 00:37:31,231 --> 00:37:36,863 - Vad ska vi göra? - Vi Ă€rsĂ€kert i nĂ€rheten av en by. 391 00:37:38,031 --> 00:37:41,341 - Hardu sett"Den sista fĂ€rden"? - Vad Ă€rdet? 392 00:37:41,551 --> 00:37:44,065 En dokumentĂ€rom grisar. 393 00:38:04,271 --> 00:38:09,061 Vi harfĂ„tt motorstopp. Kan ni bogsera oss till nĂ€rmaste by? 394 00:38:09,271 --> 00:38:11,102 Kan hĂ€nda. 395 00:38:11,311 --> 00:38:13,950 Har ni en bogserlina? 396 00:38:14,671 --> 00:38:16,229 Kan hĂ€nda. 397 00:38:17,711 --> 00:38:20,145 Kan vi fĂ„ lĂ„na den? 398 00:38:23,231 --> 00:38:25,950 Kan vi ta bogserlinan? 399 00:38:28,631 --> 00:38:34,581 Det kostar200 dollar om jag ska bogsera er. 400 00:38:34,791 --> 00:38:41,230 - SnĂ€lla, vi kan inte hosta upp... - NĂ€sta gĂ„ng hyr vi en ordentlig bil. 401 00:38:41,751 --> 00:38:44,504 Glöm det. Kom. 402 00:38:46,511 --> 00:38:50,823 150 dollar per dag. Inget dyrare? DĂ„ blir David sur. 403 00:38:54,111 --> 00:38:55,863 Gillar du den? 404 00:38:56,071 --> 00:38:58,869 - Vi borde inte... - Jo. 405 00:39:00,671 --> 00:39:03,504 - 145 dollar. - 140? 406 00:39:03,871 --> 00:39:07,181 Ni fransmĂ€n stĂ„r pĂ„ er. 407 00:39:21,591 --> 00:39:24,105 - Vad Ă€rdet? - Kör! 408 00:39:28,391 --> 00:39:32,430 - Bög! - Kuksugare, stjĂ€rtgosse... Kom igen. 409 00:39:32,631 --> 00:39:35,429 Simon har rĂ€tt. "Bög" Ă€ringet skĂ€llsord. 410 00:39:35,631 --> 00:39:41,786 Fikus, okej. Det kanske Ă€r en fikus som Ă€r bög. 411 00:39:41,991 --> 00:39:47,145 Homosexuella Ă€r som vi andra. Eller hur, Simon? 412 00:39:47,591 --> 00:39:51,550 - Skiter vĂ€ljag i. - Vi Ă€gnar inte tid Ă„t det. Kör. 413 00:39:59,231 --> 00:40:04,703 - Se om det Ă€r drag i kĂ€rran. - Jag har inte kört pĂ„ tio Ă„r. 414 00:40:06,711 --> 00:40:08,463 HĂ„ll i er. 415 00:40:37,711 --> 00:40:43,627 - Jag mĂ„ste strĂ€cka pĂ„ benen. - Nu fick han sĂ„ han teg. 416 00:40:45,431 --> 00:40:47,865 HurĂ€rdet, pappa? 417 00:40:48,071 --> 00:40:52,781 Vad har den underhuven? Det varen jĂ€kla bil. 418 00:41:05,191 --> 00:41:11,027 Trist att han behöveren racerbil, och i hans tillstĂ„nd. 419 00:41:11,231 --> 00:41:16,749 Ska vi hoppa bungyjump ocksĂ„? Han mĂ„ste vila. 420 00:41:16,951 --> 00:41:22,071 - David viftar med sina pengar. - Vad Ă€r problemet? SĂ€g det rakt ut. 421 00:41:22,271 --> 00:41:26,423 Ja, jag tjĂ€nar pengar. HursĂ„? Det kunde du ocksĂ„ ha gjort. 422 00:41:26,631 --> 00:41:31,580 Dina problem Ă€rditt eget fel. Jag gav dig inte foten, du sa upp dig. 423 00:41:31,791 --> 00:41:36,069 Du lĂ€mnade mig i sticket. Jag höll pĂ„ att mista firman. 424 00:41:36,271 --> 00:41:41,220 - Jag hade skĂ€l till att sluta. - Jag hade aldrig svikit min bror. 425 00:41:41,431 --> 00:41:45,902 - Martine hargjort ett bra jobb. - Blanda inte in Martine. 426 00:41:46,111 --> 00:41:50,423 - Ibland fattar jag ocksĂ„ beslut. - Vi sĂ€ger vĂ€l det. 427 00:41:51,391 --> 00:41:57,626 Varförtror du jag slutade? Inte för att du struntade i mitt bröllop- 428 00:41:57,831 --> 00:42:03,747 - eller ignorerade mig inför viktiga personer. Du Ă€r besatt av stĂ„lar. 429 00:42:03,951 --> 00:42:07,148 Ta Berthier som startade firman med dig- 430 00:42:07,351 --> 00:42:10,582 - och som petades för att du behövde en syndabock. 431 00:42:10,791 --> 00:42:15,740 Han var inte elak, men den kvĂ€llen skulle han och en till klĂ„ upp dig. 432 00:42:15,951 --> 00:42:18,306 - Vem var den andre? - Strunt i det. 433 00:42:18,511 --> 00:42:23,221 Jag hotade med att gĂ„ till polisen och gav den andre sparken. 434 00:42:23,431 --> 00:42:27,310 Trodde aldrig jag skulle sjunka sĂ„ lĂ„gt, ens för brorsan. 435 00:42:27,511 --> 00:42:30,025 Nu talar de Ă€ntligen med varandra. 436 00:42:30,231 --> 00:42:35,305 Jag startade firman helt ensam. Vad hade ni gjort utan mig? 437 00:42:35,511 --> 00:42:39,902 Du Ă€r arbetslös sen tre Ă„roch kan inte ens köpa din fru en klĂ€nning. 438 00:42:40,111 --> 00:42:44,263 Men du Ă€ren gentleman? Du gör slut med en lapp pĂ„ kylen. 439 00:42:44,471 --> 00:42:47,190 UnderhĂ„llet fĂ„rhan som pippar henne. 440 00:42:47,391 --> 00:42:49,109 Din jĂ€vel! 441 00:42:49,311 --> 00:42:52,462 Sluta, bĂ„da tvĂ„. 442 00:42:54,071 --> 00:42:56,744 David, du tarlivet av honom! 443 00:43:00,431 --> 00:43:03,662 Max och David, pappa kolar! 444 00:43:05,751 --> 00:43:08,549 Ärr ni nöjda nu? 445 00:43:08,751 --> 00:43:11,549 Du klarar dig, pappa. 446 00:43:31,871 --> 00:43:36,467 David, ge Max en kyss. 447 00:43:37,591 --> 00:43:40,503 - Vad vill du, pappa? - Vad vill han? 448 00:43:40,711 --> 00:43:43,862 - Jag vet inte. - Pappa, vad vill du? 449 00:43:44,071 --> 00:43:48,223 David, kyss Max. - Be varandra om ursĂ€kt. 450 00:43:49,391 --> 00:43:52,269 - Jag gördet. - Jag ocksĂ„. 451 00:43:52,471 --> 00:43:55,941 Det rĂ€ckerinte. Ni har inte kysst varandra. 452 00:44:02,311 --> 00:44:04,779 Vi körtill ett sjukhus. 453 00:44:04,991 --> 00:44:11,100 Nej, jag kĂ€nner mig bĂ€ttre. Blodtrycket hargĂ„tt ner. 454 00:44:11,391 --> 00:44:15,589 - Klart vi Ă„kertill sjukhuset. - Vi kan inte tvinga honom. 455 00:44:15,791 --> 00:44:19,261 - Jag bestĂ€mmer. - Du bestĂ€mmer inte! 456 00:44:19,471 --> 00:44:24,420 - Jag mĂ„r bĂ€ttre, sa jag ju. - Okej. Var Ă€r din medicin? 457 00:44:25,551 --> 00:44:27,906 Var Ă€r din medicin? 458 00:44:29,471 --> 00:44:32,065 Jag glömde den nog pĂ„ flyget. 459 00:44:32,551 --> 00:44:36,908 Ja, det Ă€r brĂ„ttom. Diagnosen stĂ€lldes av brodern som Ă€r lĂ€kare. 460 00:44:37,111 --> 00:44:39,750 Vi kan inte lĂ€mna honom sĂ„. 461 00:44:39,951 --> 00:44:43,705 I sĂ„ fall hade vi inte insisterat. Tack och hej. 462 00:44:45,751 --> 00:44:48,788 Varför sa du att jag tuggade fradga? 463 00:44:48,991 --> 00:44:52,381 Folk reagerar inte om man inte överdriver. 464 00:44:52,591 --> 00:44:55,264 Det Ă€r synd. Men nu har vi medicinen. 465 00:44:55,471 --> 00:44:58,269 VĂ€nta pĂ„ mig. Jag hĂ€mtarde andra. 466 00:45:06,431 --> 00:45:07,864 Jag blev rĂ€dd... 467 00:45:13,191 --> 00:45:15,261 Jean, lĂ„t bli. 468 00:45:20,071 --> 00:45:23,507 - Hardu slutat glo pĂ„ min blondin? - FörlĂ„t? 469 00:45:23,711 --> 00:45:26,908 Glordu pĂ„ min blondin ligger du pyrt till. 470 00:45:27,111 --> 00:45:30,945 Jag glodde inte. Dessutom Ă€rhon brunett. 471 00:45:31,231 --> 00:45:34,143 Ska jag möblera om trynet pĂ„ dig? 472 00:45:34,391 --> 00:45:40,785 Ja, jag tittade pĂ„ henne. Hon tittade pĂ„ mig. BröstvĂ„rtorna Ă€r styva. 473 00:45:40,991 --> 00:45:43,789 - Eller hur, Max? - Sluta. - UrsĂ€kta. 474 00:45:43,991 --> 00:45:45,071 - Hon Ă€r kĂ„t pĂ„ mig. - LĂ€gg av, Simon. 475 00:45:45,071 --> 00:45:46,948 - Hon Ă€r kĂ„t pĂ„ mig. - LĂ€gg av, Simon. 476 00:45:48,111 --> 00:45:50,784 Rör inte min brorsa! 477 00:45:57,511 --> 00:45:58,271 Fan, tre mot en! JĂ€vla fransmĂ€n! 478 00:45:58,271 --> 00:46:01,263 Fan, tre mot en! JĂ€vla fransmĂ€n! 479 00:46:01,831 --> 00:46:07,906 Om mina tre pojkar inte slĂ€pps fĂ„rni bli trafikpolis i obygden. 480 00:46:08,111 --> 00:46:10,830 Mina pojkarska friges omedelbart. 481 00:46:11,031 --> 00:46:11,471 - Var det nĂ„t mer? - Ja, en liten tjĂ€nst. 482 00:46:11,471 --> 00:46:13,860 - Var det nĂ„t mer? - Ja, en liten tjĂ€nst. 483 00:46:23,071 --> 00:46:24,071 - Hur kom du in? - Jag frĂ„gade snĂ€llt. 484 00:46:24,071 --> 00:46:26,460 - Hur kom du in? - Jag frĂ„gade snĂ€llt. 485 00:46:33,911 --> 00:46:35,503 Soppa igen. 486 00:46:53,431 --> 00:46:57,982 MĂ„ste du sörpla sĂ„? Ärt med stĂ€ngd mun. 487 00:46:58,831 --> 00:47:03,071 David har rĂ€tt. Munnen förs inte till skeden utan tvĂ€rtom. 488 00:47:03,071 --> 00:47:03,821 David har rĂ€tt. Munnen förs inte till skeden utan tvĂ€rtom. 489 00:47:04,071 --> 00:47:08,144 - Du Ă€ter som en hund. - Han harinte förĂ€ndrats. 490 00:47:08,351 --> 00:47:13,186 NĂ€r vi Ă„t frukostföre skolan sörplade han ocksĂ„. 491 00:47:14,071 --> 00:47:16,271 - Jag ville doppa huvudet i skĂ„len. - Bara det? 492 00:47:16,271 --> 00:47:19,069 - Jag ville doppa huvudet i skĂ„len. - Bara det? 493 00:47:19,271 --> 00:47:22,661 - Ärrdet en sammansvĂ€rjning? - Ärt ordentligt. 494 00:47:22,871 --> 00:47:26,625 Ta skeden, förden neri skĂ„len... 495 00:47:26,991 --> 00:47:29,141 Försök. 496 00:47:29,351 --> 00:47:29,471 VĂ€lkommen till civilisationen. 497 00:47:29,471 --> 00:47:32,508 VĂ€lkommen till civilisationen. 498 00:47:32,711 --> 00:47:36,499 I morgon ska vi lĂ€ra oss att inte pissa pĂ„ sitsen. 499 00:47:36,711 --> 00:47:41,546 - Pissarjag pĂ„ sitsen? - Du pissar som du Ă€ter. 500 00:47:43,151 --> 00:47:47,349 Bra, avreagera er om det hjĂ€lper. 501 00:47:51,751 --> 00:47:54,663 Vilken underbardag! 502 00:48:02,671 --> 00:48:05,424 SĂ„ dĂ€r, ja. Ärt ordentligt. 503 00:48:08,911 --> 00:48:13,109 Tog du medicinen? Du mĂ„ste inte gĂ„ upp. 504 00:48:14,551 --> 00:48:17,509 Jag visste inte om det med Nicole. 505 00:48:17,711 --> 00:48:19,781 Nu vet du det. 506 00:48:20,071 --> 00:48:21,071 - Satte du en lapp pĂ„ kylskĂ„pet? - NĂ„t sĂ„nt. 507 00:48:21,071 --> 00:48:24,222 - Satte du en lapp pĂ„ kylskĂ„pet? - NĂ„t sĂ„nt. 508 00:48:24,431 --> 00:48:28,982 - Du vartuff. - Hon med, hon lĂ„g med min partner. 509 00:48:29,191 --> 00:48:31,864 - Perez? - Ja, Perez. 510 00:48:32,431 --> 00:48:34,271 DĂ„ rĂ€ckte det bra med en lapp. 511 00:48:34,271 --> 00:48:36,785 DĂ„ rĂ€ckte det bra med en lapp. 512 00:48:36,991 --> 00:48:40,666 Jag kan sĂ€ga det nu. Jag stod aldrig ut med henne. 513 00:48:40,871 --> 00:48:45,547 Om du ger sĂ„na kvinnorfingret sĂ„ tar de hela handen. 514 00:49:08,591 --> 00:49:10,821 Titta, sĂ„ han slaggar. 515 00:49:14,111 --> 00:49:18,229 - Fick du nĂ„n födelsedagspresent? - Jag tror inte det. 516 00:49:18,431 --> 00:49:22,583 Jag ville ha rullskridskor och fick ett par strumpor. 517 00:49:23,311 --> 00:49:25,222 FörvĂ„nar mig inte. 518 00:49:28,271 --> 00:49:32,503 Minns ni frisören madame Grimberg pĂ„ rue Goussenot? 519 00:49:32,871 --> 00:49:37,308 Hon var skyldig honom pengar. Hon grĂ€t nĂ€r hon fick brevet. 520 00:49:37,511 --> 00:49:39,071 Jag frĂ„gade varför. 521 00:49:40,271 --> 00:49:41,226 Och? 522 00:49:41,671 --> 00:49:43,787 Han satte pĂ„ henne. 523 00:49:43,991 --> 00:49:48,701 Han gjorde slut genom att skicka mig, sin tioĂ„rige son, med ett brev. 524 00:49:49,111 --> 00:49:52,271 - Han satte aldrig pĂ„ nĂ„n frisör. - Den tjocka med rött hĂ„r? 525 00:49:52,271 --> 00:49:54,705 - Han satte aldrig pĂ„ nĂ„n frisör. - Den tjocka med rött hĂ„r? 526 00:49:54,911 --> 00:50:00,224 Ja! Visste ni inte det? Han klagarpĂ„ att jag sörplar. 527 00:50:02,431 --> 00:50:05,471 Du fick en hora i examenspresent. Kusinen frĂ„n Limoges. 528 00:50:05,471 --> 00:50:06,950 Du fick en hora i examenspresent. Kusinen frĂ„n Limoges. 529 00:50:07,151 --> 00:50:11,622 - Var hon hora? - Hon var i alla fall inte min kusin. 530 00:50:12,071 --> 00:50:16,781 Varkusinen frĂ„n Limoges hora? Jag fattar inte. 531 00:50:17,391 --> 00:50:18,071 Vilken examen? Du tog aldrig nĂ„n examen. 532 00:50:18,071 --> 00:50:21,541 Vilken examen? Du tog aldrig nĂ„n examen. 533 00:50:21,751 --> 00:50:25,061 - Han tog aldrig examen. - Tack, Max. 534 00:50:25,911 --> 00:50:30,143 - Var kusinen frĂ„n Limoges hora? - Han skickade henne. 535 00:50:30,351 --> 00:50:31,271 - Jag svĂ€r. - Sluta. 536 00:50:31,271 --> 00:50:33,068 - Jag svĂ€r. - Sluta. 537 00:50:49,191 --> 00:50:53,548 HĂ€rĂ€rexamenspresenten. HĂ€rför att du talade om det. 538 00:50:57,791 --> 00:51:00,225 - Hoppa in. - Aldrig. 539 00:51:00,431 --> 00:51:05,710 Ärr jag en sĂ„ dĂ„lig far, fĂ„r ni klara ersjĂ€lva. Jag orkar inte mer. 540 00:51:05,911 --> 00:51:09,381 - Vi bara skojade. - Ärr ni verkligen mina barn? 541 00:51:09,591 --> 00:51:10,271 - Du kanske inte var perfekt. - Detfinns kanske nĂ„t mellanting. 542 00:51:10,271 --> 00:51:14,469 - Du kanske inte var perfekt. - Detfinns kanske nĂ„t mellanting. 543 00:51:14,671 --> 00:51:16,980 Simon, be om ursĂ€kt. 544 00:51:17,191 --> 00:51:20,149 - UrsĂ€kta. - Du hörde. Hoppa in nu. 545 00:51:20,351 --> 00:51:22,871 Jag dör hellre ensam Ă€n i dĂ„ligt sĂ€llskap. 546 00:51:22,871 --> 00:51:23,428 Jag dör hellre ensam Ă€n i dĂ„ligt sĂ€llskap. 547 00:51:23,871 --> 00:51:27,546 - Hoppa in, pappa. - Ni Ă€rinte mina barn lĂ€ngre. 548 00:51:51,551 --> 00:51:56,306 Ledsen för det jag sa i gĂ„r. Jag visste inte om Nicole och Perez. 549 00:51:56,511 --> 00:51:58,786 Det var mitt fel. 550 00:51:59,271 --> 00:52:01,871 - TrĂ€ffar du Nicole? - Ibland, med Martine. 551 00:52:01,871 --> 00:52:02,826 - TrĂ€ffar du Nicole? - Ibland, med Martine. 552 00:52:07,591 --> 00:52:11,220 Kusinen frĂ„n Limoges var ett luder? 553 00:52:14,431 --> 00:52:15,071 Inte sĂ„ lĂ€tt att se. Hon varsĂ„ söt och liten. Hade jag vetat det... 554 00:52:15,071 --> 00:52:19,781 Inte sĂ„ lĂ€tt att se. Hon varsĂ„ söt och liten. Hade jag vetat det... 555 00:52:20,991 --> 00:52:23,630 - Hade ni nĂ„t ihop? - Nej. 556 00:52:26,151 --> 00:52:28,271 - Du rökte. - Nej. 557 00:52:28,551 --> 00:52:31,702 - Du har albinoögon. - Jag rökte inte. 558 00:52:31,911 --> 00:52:35,745 - Du Ă€r helt stenad. - Jag Ă€rbara trött. Jag sov dĂ„ligt. 559 00:52:35,951 --> 00:52:40,661 Du Ă€r oansvarig. Smuggla hasch genom tullen nĂ€r pappa Ă€r med? 560 00:52:40,871 --> 00:52:43,431 Vi glömde pappa! 561 00:52:56,191 --> 00:53:01,140 - UrsĂ€kta, pappa. - Det blirbĂ€ttre och bĂ€ttre. 562 00:53:43,351 --> 00:53:46,231 - Jag tvĂ€ttarmig! - TvĂ€tta lakanen ocksĂ„. De stinker! 563 00:53:46,231 --> 00:53:47,869 - Jag tvĂ€ttarmig! - TvĂ€tta lakanen ocksĂ„. De stinker! 564 00:53:48,071 --> 00:53:53,543 - Passardet inte, sĂ„ flytta! - DĂ„ fĂ„rdu problem. 565 00:53:57,431 --> 00:53:58,831 GĂ„ och skita ner dig! Det löseralla problem! 566 00:53:58,831 --> 00:54:01,220 GĂ„ och skita ner dig! Det löseralla problem! 567 00:54:01,431 --> 00:54:04,264 - Vilka Ă€r ni? - Ärr vi hos Mado? 568 00:54:04,471 --> 00:54:07,349 - Jacques skickade oss. - Ärr ni fransmĂ€nnen? 569 00:54:07,551 --> 00:54:10,748 - Vem av er Ă€r sjuk? - Jag. 570 00:54:18,191 --> 00:54:19,943 Sitt ned. 571 00:54:21,551 --> 00:54:25,231 Jo Ă€rföre er, nĂ€r mamma kommer. Hans gris Ă€r vĂ€ldigt sjuk. 572 00:54:25,231 --> 00:54:26,220 Jo Ă€rföre er, nĂ€r mamma kommer. Hans gris Ă€r vĂ€ldigt sjuk. 573 00:54:28,431 --> 00:54:32,424 Jag Ă€rdĂ€r uppe om ni behöver mig. Jag heter Helene. 574 00:55:53,111 --> 00:55:55,831 Jo, ta in Rose pĂ„ kontoret. 575 00:55:55,831 --> 00:55:56,069 Jo, ta in Rose pĂ„ kontoret. 576 00:56:00,751 --> 00:56:04,983 - Ska fyllkajan bota honom? - Man vet aldrig. 577 00:56:05,191 --> 00:56:07,022 Du tror inte pĂ„ nĂ„t. 578 00:56:07,231 --> 00:56:09,031 I sĂ„ fall springer jag runt Ă€ngen tre gĂ„nger naken. 579 00:56:09,031 --> 00:56:10,828 I sĂ„ fall springer jag runt Ă€ngen tre gĂ„nger naken. 580 00:56:11,031 --> 00:56:12,862 Fyra. 581 00:56:19,391 --> 00:56:21,905 Vad slog ni vad om? 582 00:56:43,831 --> 00:56:45,901 Fin syn, ellerhur? 583 00:56:46,591 --> 00:56:48,031 Hon tar emot er i morgon. Jag visarer var ni bor. 584 00:56:48,031 --> 00:56:50,261 Hon tar emot er i morgon. Jag visarer var ni bor. 585 00:56:57,351 --> 00:57:01,231 HĂ€rĂ€r lakan, filtar och till och med kuddar. 586 00:57:01,231 --> 00:57:01,981 HĂ€rĂ€r lakan, filtar och till och med kuddar. 587 00:57:02,151 --> 00:57:06,383 Tusen tack. Enkelt men charmigt. 588 00:57:06,591 --> 00:57:10,106 Mina söner hjĂ€lper gĂ€rna till om det Ă€r sĂ„. 589 00:57:10,311 --> 00:57:14,190 Vad snĂ€llt. Vi harlite ved som ska staplas. 590 00:57:14,471 --> 00:57:16,905 I morgon bitti. 591 00:57:17,111 --> 00:57:19,306 God natt. 592 00:57:22,231 --> 00:57:25,268 Man kan vĂ€l hjĂ€lpa till lite? 593 00:57:27,751 --> 00:57:31,664 Du Ă€r en snĂ€ll dotter. 594 00:57:32,231 --> 00:57:36,429 - Du tar hand om mig. - Sov nu. 595 00:57:36,831 --> 00:57:39,948 Ska franmĂ€nnen vara hĂ€r lĂ€nge? 596 00:57:40,311 --> 00:57:44,589 Jag vet inte, mamma. Jacques bad dig hjĂ€lpa dem. 597 00:57:47,471 --> 00:57:49,109 Sov nu. 598 00:57:50,191 --> 00:57:51,863 Du Ă€r snĂ€ll. 599 00:57:59,991 --> 00:58:05,145 Vakna! Klockan Ă€r kvart överfem. Det Ă€r en hĂ€rlig dag. 600 00:58:05,631 --> 00:58:07,383 Vakna! 601 00:58:12,431 --> 00:58:14,945 HĂ€r har vi det. 602 00:58:15,791 --> 00:58:21,309 Stapla veden dĂ€r borta. Lycka till. 603 00:58:33,711 --> 00:58:35,463 God morgon, madame. 604 00:58:38,831 --> 00:58:41,299 Jag heter Leo Serano. 605 00:58:43,351 --> 00:58:47,583 Jag blev mycket imponerad av det ni gjorde med grisen. 606 00:58:48,351 --> 00:58:53,869 Jag tĂ€nkte att ni kunde hjĂ€lpa en gammal getabock som jag. 607 00:58:55,511 --> 00:59:00,141 - Jag ska lĂ„ta er arbeta i fred. - Hur Ă€r det med Jacques? 608 00:59:00,351 --> 00:59:02,706 Bra, verkar det som. 609 00:59:03,111 --> 00:59:05,181 Följ med mig. 610 00:59:10,831 --> 00:59:15,029 - SnĂ€llt att hjĂ€lpa oss. - Vi gör det av egenintresse. 611 00:59:15,231 --> 00:59:18,223 Din mor kan utrĂ€tta under. Eller hur? 612 00:59:18,431 --> 00:59:21,309 - Ja visst. - Tror du inte pĂ„ det? 613 00:59:21,511 --> 00:59:26,380 Jo, nĂ€r jag varfem Ă„r botade hon mig frĂ„n en förkylning. 614 00:59:27,231 --> 00:59:30,143 - Vad vĂ€ntardu pĂ„? - Ingenting. 615 00:59:32,271 --> 00:59:36,150 - Ska vi stapla allt? - Vi hjĂ€lper henne lite. 616 00:59:36,351 --> 00:59:37,909 Lite? 617 00:59:45,551 --> 00:59:49,624 TvĂ„ behövs för att bli frisk. Trornijag kan bota er? 618 00:59:49,831 --> 00:59:55,303 Ja. Ju förrdesto bĂ€ttre. Det Ă€r sĂ„ trĂ„kigt att se barnen ledsna. 619 00:59:56,111 --> 00:59:58,466 Vad lider ni av? 620 00:59:58,711 --> 01:00:04,229 Jag lider av ensamhet och en liten propp i en artĂ€r. 621 01:00:05,151 --> 01:00:10,020 - KĂ€nner ni till trĂ€dens kraft? - Nej. Och ni? 622 01:00:11,111 --> 01:00:16,708 HĂ„ll runt det. Ge det en kram. Det kommer att göra ergott. 623 01:00:17,551 --> 01:00:21,703 - Ärrdet skoj? - Inte alls. Rörerinte. 624 01:00:26,391 --> 01:00:28,222 Rörer inte, sa jag! 625 01:00:40,351 --> 01:00:43,024 Pappa, Ă€r det bra? 626 01:00:44,671 --> 01:00:49,950 - SlĂ€pp, det försvinner inte. - LĂ„t mig vara. HjĂ€lp flickan. 627 01:00:50,151 --> 01:00:53,029 GĂ„ och hjĂ€lp flickan. 628 01:01:01,551 --> 01:01:07,023 - Max, vad Ă€rdet hĂ€r? - Rör inte! LĂ€gg den i vĂ€skan. 629 01:01:07,231 --> 01:01:09,904 - Lugna dig. Vad Ă€r det? - En present. 630 01:01:10,111 --> 01:01:13,308 - Till vem? - Ge mig den. 631 01:01:15,951 --> 01:01:20,388 - Dresserardu björnar? - Den Ă€rtill en vĂ€n. 632 01:01:20,591 --> 01:01:26,109 - Du kĂ€nnerhonom inte. - DĂ„ Ă€rdet ingen vĂ€n. Till vad? 633 01:01:27,231 --> 01:01:30,667 SĂ€g inte att den Ă€rtill dig? 634 01:01:39,671 --> 01:01:42,390 Sysslar du med SM? 635 01:01:46,631 --> 01:01:48,144 Det Ă€r lugnt. 636 01:02:00,471 --> 01:02:01,665 Max? 637 01:02:02,231 --> 01:02:05,268 Max, sover du? 638 01:02:06,591 --> 01:02:09,424 Maxie? Maximo? 639 01:02:13,631 --> 01:02:17,624 Maximus, sover du? 640 01:02:17,831 --> 01:02:20,425 Vad Ă€rdet? 641 01:02:20,631 --> 01:02:26,103 Om Martine fĂ„ren örfil nĂ€r vi ses, njuter hon av det? 642 01:02:26,311 --> 01:02:31,305 LĂ„t honom vara. LĂ„t honom brĂ€nna bröst med en cigarett- 643 01:02:31,511 --> 01:02:35,868 - eller kedja fast sig i kylskĂ„pet. Det hans problem. 644 01:02:45,351 --> 01:02:49,264 David, Ă€lskade du och Nicole ofta? 645 01:02:53,991 --> 01:02:57,347 Vet inte. En gĂ„ng i veckan. 646 01:02:59,191 --> 01:03:01,261 Varannan vecka. 647 01:03:02,191 --> 01:03:09,029 Vi Ă€lskar nĂ€stan varje dag. Jag vill aldrig göra det med nĂ„n annan. 648 01:03:11,151 --> 01:03:13,984 Jag Ă€lskar vĂ„ra smĂ„ lekar. 649 01:03:14,191 --> 01:03:20,426 NĂ€r hennes ögon brinner av begĂ€r och hon smĂ„biter mig i bröstvĂ„rtorna. 650 01:03:20,911 --> 01:03:25,701 NĂ€r vi försiktigt smiskar varandra. 651 01:03:26,711 --> 01:03:32,468 Jag kan inte förklara det. Det Ă€r som första gĂ„ngen varje gĂ„ng. 652 01:03:34,271 --> 01:03:39,664 Samma glĂ€dje, samma begĂ€r, samma spĂ€nning... 653 01:03:41,231 --> 01:03:44,143 Jag saknar henne. 654 01:03:46,151 --> 01:03:51,509 Nicole, det Ă€r David. Jag ville bara sĂ€ga... 655 01:03:51,751 --> 01:03:57,986 Jag Ă€r i Quebec. Jag reste hit förpappas skull. Jag ska förklara. 656 01:04:00,391 --> 01:04:06,864 NĂ€r jag kommertillbaka hoppas jag att vi kan ta en kaffe. 657 01:04:07,071 --> 01:04:10,950 Kram. En storkram. 658 01:04:18,671 --> 01:04:23,267 - Det luktar starkt för att vara lera. - Det Ă€r inte lera. 659 01:04:23,471 --> 01:04:28,067 Jag skojar. Det gör underverk förblodcirkulationen. 660 01:04:30,831 --> 01:04:35,347 Mado, det Ă€rĂ„roch dag sen sĂ„ mjuka hĂ€ndersmekte mig. 661 01:04:35,551 --> 01:04:40,022 Struntprat, mina hĂ€nderĂ€r lika mjuka som sandpapper. 662 01:04:46,511 --> 01:04:48,502 JasĂ„, det Ă€rdu? 663 01:04:50,631 --> 01:04:52,349 SĂ€tt dig. 664 01:04:53,991 --> 01:04:57,745 Du serelĂ€ndig ut. Ärr det din fru? 665 01:04:58,591 --> 01:05:02,550 Jag lĂ€gger mĂ€rke till allt, jag Ă€rfaktiskt din far. 666 01:05:02,751 --> 01:05:06,027 - Ärlskar du henne Ă€n? - Jag vill inte prata om det. 667 01:05:06,231 --> 01:05:12,306 Kvinnor Ă€r komplicerade. Jag förstod aldrig din mor. 668 01:05:12,791 --> 01:05:15,988 Hon anklagade mig för att jag struntade i er. 669 01:05:16,191 --> 01:05:19,979 Jag var sĂ€ljare, och mĂ„ste göra mĂ„nga resor. 670 01:05:20,191 --> 01:05:23,740 - Jag har aldrig kritiserat dig. - Jag vet. 671 01:05:23,991 --> 01:05:28,746 SkilsmĂ€ssor Ă€r vanliga. Det vardu som lĂ€mnade henne. 672 01:05:28,951 --> 01:05:32,864 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. Vi snackar inte om det. 673 01:05:33,071 --> 01:05:36,507 Jag Ă€rdin far och har rĂ€tt att förhöra mig. 674 01:05:36,711 --> 01:05:39,145 Vad sa jag nu? 675 01:05:40,791 --> 01:05:45,023 - Vad Ă€rdet med honom? - Din bror Ă€r omöjlig. 676 01:05:45,231 --> 01:05:50,021 - Skönt att det funkarmed Françoise. - Martine. 677 01:05:54,671 --> 01:05:56,741 Vem Ă€r Françoise, dĂ„? 678 01:05:57,031 --> 01:06:03,186 Nicole? Det Ă€r Leo. Jag ringerfrĂ„n Quebec. Ledsen att jag vĂ€ckte dig. 679 01:06:03,871 --> 01:06:08,865 Nej. Jag ville bara sĂ€ga att David Ă€r olycklig. 680 01:06:10,031 --> 01:06:13,262 Ge mig tvĂ„ minuter... 681 01:06:13,951 --> 01:06:17,466 Det angĂ„r mig ocksĂ„! David Ă€r min son. 682 01:06:19,871 --> 01:06:23,910 Kom! Pappa ringer Nicole. 683 01:06:25,711 --> 01:06:31,229 Ja, ta gĂ€rna illa upp. David kan inte ha haft det kul! 684 01:06:31,551 --> 01:06:36,864 Jag haraldrig tĂ„lt dig! Adjöss, slinka! 685 01:06:38,151 --> 01:06:42,383 - Det Ă€rsant! - Det Ă€r ju inte din fru. 686 01:06:42,591 --> 01:06:46,027 Nej, tack och lov! 687 01:06:55,231 --> 01:06:58,064 Ni Ă€r vĂ€ldigt vackra bĂ„da tvĂ„. 688 01:06:58,271 --> 01:07:00,466 Det luktar jĂ€ttegott. 689 01:07:00,671 --> 01:07:04,584 - Simon, armbĂ„garna. - Det Ă€r burgundisk gryta. 690 01:07:04,911 --> 01:07:09,860 - Till er har jag lagat nĂ„t speciellt. - Mado, det behövdes inte. 691 01:07:10,831 --> 01:07:14,665 Ört-och nĂ€sselsoppa. Den hörtill behandlingen. 692 01:07:16,311 --> 01:07:18,905 SerlĂ€ckert ut. Vilken tur du har. 693 01:07:26,751 --> 01:07:32,383 Arbetet frestade vĂ€l inte pĂ„? Inget gĂ„rupp mot frisk lantluft. 694 01:07:32,591 --> 01:07:36,664 Se, sĂ„ röda kinderde har. De kommer sova som bebisar. 695 01:07:37,031 --> 01:07:39,101 Ska du inte Ă€ta din soppa? 696 01:07:40,311 --> 01:07:45,749 Er mor skulle ha varit stolt. Gud vĂ€lsigne hennes sjĂ€l. 697 01:07:45,991 --> 01:07:49,028 - Erfru Ă€r...? - Ja. SĂ„nt Ă€r livet. 698 01:07:50,111 --> 01:07:53,660 Det hĂ€nder att man kĂ€nnersig lite ensam. 699 01:07:54,151 --> 01:07:58,941 Men jag har ju mina tre barn. De Ă€r snĂ€lla, nĂ€r de hartid. 700 01:07:59,191 --> 01:08:02,786 En ellertvĂ„ gĂ„nger om Ă„ret tar de hand om sin far. 701 01:08:02,991 --> 01:08:05,459 Ärt, annars blir den kall. 702 01:08:12,591 --> 01:08:15,310 Vad gör du med skon? 703 01:08:16,191 --> 01:08:19,661 Jag snokar inte i andras saker. 704 01:08:19,871 --> 01:08:23,989 - Varförskulle nĂ„n snoka i din sko? - Jag vet inte. 705 01:08:24,191 --> 01:08:28,389 - Vad letardu efter i skon? - Inget. 706 01:08:29,031 --> 01:08:32,706 Jag fattar inte. Jag har inte tagit av mig dem. 707 01:08:32,911 --> 01:08:34,310 God natt. 708 01:08:38,471 --> 01:08:41,861 Har ni snokat i min sko? 709 01:08:42,071 --> 01:08:47,145 Varför skulle vi göra det? Brukarfolk göra det? 710 01:08:47,351 --> 01:08:49,387 Hardu rökt igen? 711 01:08:49,591 --> 01:08:52,947 BerĂ€tta att du röker. Du Ă€r stor nu. 712 01:08:53,151 --> 01:08:55,824 - Du Ă€r jobbig. - Vad Ă€rdet ni antyder? 713 01:08:56,031 --> 01:08:59,990 Tar ni mig fören idiot? Jag vet att Simon röker. 714 01:09:00,591 --> 01:09:04,345 Jag vet mycket mer Ă€n du tror, pojk. 715 01:09:18,031 --> 01:09:22,149 - Ärrdet nödvĂ€ndigt? - Ja, alla ska bekĂ€mpa symptomen. 716 01:09:22,591 --> 01:09:26,266 Ta pĂ„ honom för att jaga i vĂ€g det onda. 717 01:09:26,591 --> 01:09:30,106 Han Ă€ringet odjur. Ta pĂ„ honom. 718 01:09:30,311 --> 01:09:33,542 Proppen försvinner inte av sig sjĂ€lv. 719 01:09:33,791 --> 01:09:36,464 Max, ta hans anklar. 720 01:09:37,711 --> 01:09:42,910 David, massera bröstet. Det Ă€r dĂ€r smĂ€rtan sitter. 721 01:09:43,351 --> 01:09:45,706 Med bĂ„da hĂ€nderna. 722 01:09:46,151 --> 01:09:47,550 SĂ„, ja. 723 01:09:47,751 --> 01:09:52,222 David, du kan ta i mer. Pressa. 724 01:09:54,631 --> 01:09:56,667 Tryck hĂ„rt. 725 01:09:58,511 --> 01:10:02,948 Jag Ă€r inte gjord av porslin. GĂ„ upp mot knĂ€na. 726 01:10:04,151 --> 01:10:06,984 Simon, det kĂ€nns skönt i axlarna. 727 01:10:07,751 --> 01:10:11,266 Om nĂ„n hade sagt att en dag... 728 01:10:31,071 --> 01:10:35,781 Nu stĂ€nger vi hĂ€nderna och kastar det lĂ„ngt bort. 729 01:10:36,511 --> 01:10:39,867 - Vad? - Det onda, de dĂ„liga vibrationerna. 730 01:10:45,871 --> 01:10:49,580 Vi kastar bort det och Ă€r strax tillbaka. 731 01:11:00,311 --> 01:11:03,667 Jag har inte mĂ„tt sĂ„ bra pĂ„ evigheter, Mado. 732 01:11:04,191 --> 01:11:07,228 Det Ă€r sant, barn. Jag kĂ€nner mig bĂ€ttre. 733 01:11:08,671 --> 01:11:10,787 Jag kĂ€nner mig mycket bĂ€ttre. 734 01:11:15,351 --> 01:11:19,139 Mycket, mycket bĂ€ttre. 735 01:11:29,551 --> 01:11:31,348 SĂ„ mycket bĂ€ttre. 736 01:11:40,151 --> 01:11:42,187 Det Ă€r otroligt. 737 01:11:42,751 --> 01:11:47,029 - Man kan inte tro att han Ă€r... - Men sĂ„ Ă€rdet. 738 01:11:47,231 --> 01:11:51,543 Ni Ă€r sanslösa! Ni ska alltid se allt i svart. 739 01:11:52,511 --> 01:11:57,983 Jag hade en sjuk farbror. Alla trodde att han skulle dö. 740 01:11:58,231 --> 01:12:03,225 Men han klamrade sig fast och kĂ€mpade som en djĂ€vul i vigvatten. 741 01:12:03,431 --> 01:12:06,468 SĂ„ du harkanske inte fel. 742 01:12:06,711 --> 01:12:11,182 - DĂ€r ser ni. Han blev frisk. - Nej, han dog. 743 01:12:13,391 --> 01:12:16,827 - Pappa, Ă€r allt bra? - Ja, dĂ„. 744 01:12:17,031 --> 01:12:21,229 Ska du och jag ta en drink i byn? Jag bjuder. 745 01:12:21,471 --> 01:12:25,430 - Vad föranleder detta? - Bara att ta en drink. 746 01:12:25,791 --> 01:12:31,468 - BehĂ„ll pengarna, du behöverdem. - Jag har rĂ„d att bjuda dig. 747 01:12:32,591 --> 01:12:36,504 Har vi det inte bra hĂ€r? Varför vill du gĂ„ ut? 748 01:12:38,071 --> 01:12:43,270 - För att prata lite. - Prata nu. Jag lyssnar. 749 01:12:45,911 --> 01:12:48,300 Vad vill du prata om? 750 01:12:49,391 --> 01:12:51,347 Ingenting. 751 01:12:52,991 --> 01:12:55,585 Vad tycker du om Mado? 752 01:13:05,031 --> 01:13:07,625 Ni tyckersĂ€kert att jag Ă€rfĂ„nig... 753 01:13:10,271 --> 01:13:12,831 Men jag vill gĂ€rna dansa med er. 754 01:13:16,151 --> 01:13:19,621 Ni har rĂ€tt. Men det struntar vi i. 755 01:14:53,631 --> 01:14:55,428 Vad Ă€rdet hĂ€r? 756 01:14:57,351 --> 01:14:59,467 Kan du förklara? 757 01:14:59,911 --> 01:15:02,345 Vi lyssnar. 758 01:15:03,631 --> 01:15:05,542 Vad ska jag sĂ€ga? 759 01:15:12,231 --> 01:15:14,187 Jag ville... 760 01:15:15,031 --> 01:15:17,545 Jag ville att ni... Hurska jag sĂ€ga? 761 01:15:17,751 --> 01:15:23,383 Vi stĂ€ller upp, men du struntar i medicinen och Ă€ter sötsaker. 762 01:15:23,711 --> 01:15:29,263 - TĂ€nkte du inte pĂ„ oss? - Energin frĂ„n trĂ€den Ă€r nog bra... 763 01:15:29,471 --> 01:15:33,225 Han ler. Att vi Ă€rhĂ€r betyder inget för honom. 764 01:15:33,431 --> 01:15:37,060 - Det Ă€r inte sant. - SĂ€g att du struntar i oss. 765 01:15:37,271 --> 01:15:41,230 Jag berĂ€ttade nyss för Mado hur bra du har lyckats. 766 01:15:41,431 --> 01:15:45,060 Han bryr sig om de 10000 jag ger honom varje mĂ„nad. 767 01:15:45,271 --> 01:15:49,708 - Max har rĂ€tt. Du Ă€ravskyvĂ€rd. - Min fru kallade du slinka. 768 01:15:49,911 --> 01:15:51,947 Jag ville hjĂ€lpa dig! 769 01:15:52,151 --> 01:15:57,225 NĂ€r jag kom utan Nicole, orkade du inte frĂ„ga varför! 770 01:15:57,431 --> 01:15:58,705 Som med rĂ„ttan. 771 01:15:58,911 --> 01:16:03,109 Nicole var alltid nĂ„n utomstĂ„ende. Du struntar i Max. 772 01:16:03,311 --> 01:16:07,099 - Jag har inte lyckats. - Jag oroarmig för dig. 773 01:16:07,311 --> 01:16:11,224 - Ja, jag Ă€r arbetslös. En börda! - Som rĂ„ttan. 774 01:16:11,431 --> 01:16:13,228 Ni sĂ„rar mig. 775 01:16:13,431 --> 01:16:16,980 - Allt jag har uppoffrat förer. - Som vadĂ„? 776 01:16:17,191 --> 01:16:22,584 - SĂ„nt sĂ€ger man inte till barnen. - Uppoffringarna gagnade bara dig! 777 01:16:23,951 --> 01:16:27,182 - Nu gĂ„r jag. - Jag ocksĂ„. 778 01:16:30,751 --> 01:16:32,389 Adjö. 779 01:16:49,951 --> 01:16:54,308 Jag tĂ€nkte ta en drink. FĂ„r jag hĂ€nga pĂ„? 780 01:17:08,511 --> 01:17:11,264 - NĂ„n som vill ha en joint? - Jag. 781 01:17:25,711 --> 01:17:28,669 Gjorde jag rĂ€tt i att fĂ„ barn? 782 01:17:30,551 --> 01:17:35,671 - Era tre sönerĂ€r idioter. - Nej, de harrĂ€tt. 783 01:17:35,871 --> 01:17:41,389 DĂ„ Ă€r ni en idiot som sitter hĂ€r. Ta min bil och hĂ€mta dem. 784 01:17:49,391 --> 01:17:52,906 - Vi gick nog fram för hĂ„rt. - Nej, det Ă€r som med rĂ„ttan. 785 01:17:53,111 --> 01:17:57,707 - Vad Ă€rdetför rĂ„tta? - Som svalt ihjĂ€l nĂ€r jag var borta. 786 01:17:57,911 --> 01:18:02,223 - Vad harden med detta att göra? - Han struntade i att ge den mat. 787 01:18:02,431 --> 01:18:06,788 - Jag hade ocksĂ„ lĂ„tit den dö. - Jag gillar rĂ„ttor. 788 01:18:08,031 --> 01:18:09,783 Din mors bil. 789 01:18:12,351 --> 01:18:13,943 Det Ă€r pappa. 790 01:18:35,951 --> 01:18:37,703 Pappa! 791 01:18:42,791 --> 01:18:47,023 SĂ€g nĂ„t. Det ordnar sig. 792 01:18:51,791 --> 01:18:56,467 Ingen fara, barn. 793 01:18:58,071 --> 01:19:00,949 Men ring efter en ambulans. 794 01:19:07,751 --> 01:19:12,381 Erfar hade tur. Han slapp undan med blotta förskrĂ€ckelsen. 795 01:19:12,591 --> 01:19:17,187 Han har bara fĂ„tt en chock. NĂ„gra dagars vila sĂ„ mĂ„r han bra. 796 01:19:17,551 --> 01:19:19,462 Och blodproppen? 797 01:19:19,671 --> 01:19:23,266 Hans hjĂ€rta Ă€r kĂ€rnfriskt annars hade han dött. 798 01:19:23,471 --> 01:19:28,101 Proverna sĂ„g bra ut. Det Ă€r bara lite kolesterol. 799 01:19:30,871 --> 01:19:33,783 Mado, tack. 800 01:19:39,911 --> 01:19:41,788 Tack. 801 01:19:45,551 --> 01:19:47,701 Tack. 802 01:20:20,711 --> 01:20:24,181 - Max haren fin liten rumpa. - Jag har sett vĂ€rre. 803 01:20:24,391 --> 01:20:28,270 VĂ€nta tills farbror hör att han botades av en healer. 804 01:20:28,471 --> 01:20:30,382 Ring honom. 805 01:20:35,671 --> 01:20:40,187 FĂ„r jag prata med drJoseph Serano? Det Ă€r hans brorson. 806 01:20:41,711 --> 01:20:45,943 Nej, stör honom inte. LĂ€mna bara ett meddelande. 807 01:20:46,551 --> 01:20:51,500 SĂ€g att hans bror Leo Serano inte behöver opereras, han Ă€r botad. 808 01:20:52,151 --> 01:20:55,063 Ja, operationen i nĂ€sta vecka. 809 01:20:57,991 --> 01:20:59,947 Ärr ni sĂ€ker? 810 01:21:04,391 --> 01:21:07,189 FĂ„r jag prata med min farbror? 811 01:21:09,311 --> 01:21:11,063 Tack. 812 01:21:48,311 --> 01:21:52,463 - Var Ă€rdina bröder? - PĂ„ gĂ„rden och jobbar. 813 01:21:53,511 --> 01:21:58,346 De kallade mig "vandrande miraklet". 814 01:21:58,671 --> 01:22:03,222 FörestĂ€ll dig din farbrors min nĂ€r han fĂ„r veta det. 815 01:22:03,431 --> 01:22:07,947 - Han tappade hakan, ja. - Ringde du honom? 816 01:22:10,231 --> 01:22:15,544 DĂ„ vet ni alltihop? DĂ€rför kom inte de andra. 817 01:22:16,671 --> 01:22:19,231 Ärr de arga pĂ„ mig? 818 01:22:21,391 --> 01:22:27,182 Jag trĂ€ffade er en gĂ„ng i halvĂ„ret! Och aldrig tillsammans. 819 01:22:27,551 --> 01:22:32,022 Nu Ă€r vi tillsammans och tack vare vem dĂ„? 820 01:22:32,471 --> 01:22:37,465 Ni kommer att tacka mig senare. "Bravo, Leo! Tack." 821 01:22:37,671 --> 01:22:40,663 Jag gjorde bara min plikt som far. 822 01:22:40,871 --> 01:22:45,387 De dödar mig vĂ€l inte för att jag inte Ă€rdöende? 823 01:22:47,111 --> 01:22:49,784 Det hoppas jag inte. 824 01:22:50,391 --> 01:22:52,746 Stanna. 825 01:22:56,031 --> 01:22:58,340 Ge mig en cigarett. 826 01:23:20,111 --> 01:23:22,181 Kör. 827 01:24:23,511 --> 01:24:25,263 MĂ„rdu inte bra? 828 01:24:28,391 --> 01:24:31,542 Ärr du arg för att vi inte hĂ€mtade dig? 829 01:24:33,391 --> 01:24:36,463 Pappa, jĂ€ttekul att se dig! 830 01:24:37,591 --> 01:24:41,300 Jag mĂ„ste mjölka koroch hĂ€ssja hö. 831 01:24:44,191 --> 01:24:47,342 HurĂ€rdet, pappa? 832 01:24:47,551 --> 01:24:51,624 Roligt att se dig. Vijobbar hĂ„rt hĂ€r. 833 01:24:59,831 --> 01:25:04,188 Din lille skitstövel. Sa du inget till dem? 834 01:25:11,391 --> 01:25:13,905 Mado? Helene? 835 01:25:17,111 --> 01:25:21,184 Jag kommerförattta adjö. Vi kommer att sakna er. 836 01:25:22,311 --> 01:25:24,029 SĂ€rskilt Simon. 837 01:25:24,791 --> 01:25:29,785 Hade vi stannat nĂ„gra dagartill hade ni fĂ„tt fason pĂ„ honom. 838 01:25:30,151 --> 01:25:34,622 Han Ă€r en bra pojke. Lite speciell, men... 839 01:25:34,831 --> 01:25:37,425 Han vinneri lĂ€ngden. 840 01:25:37,911 --> 01:25:40,106 LĂ€get, pappa? 841 01:25:41,391 --> 01:25:44,224 Skynda dig, de vĂ€ntar pĂ„ oss. 842 01:25:46,271 --> 01:25:49,820 Tack, gudskelov! 843 01:25:54,631 --> 01:25:58,749 - Mado, hurkan jag tacka er? - Det behövs inte. 844 01:26:02,471 --> 01:26:05,224 Jag tycker inte om avsked. 845 01:26:06,311 --> 01:26:10,987 - PĂ„ Ă„terseende. - Struntprat. Inte lögnare heller. 846 01:26:12,511 --> 01:26:16,345 - Vill ni hĂ€lsa pĂ„ mig i Paris? - Med min traktor? 847 01:26:18,471 --> 01:26:21,144 De vĂ€ntarpĂ„ er. 848 01:26:27,351 --> 01:26:32,186 - Stackarn tror att hon botade dig. - Det gör hon rĂ€tt i. 849 01:27:08,071 --> 01:27:09,743 Ska vi Ă„ka? 850 01:27:10,071 --> 01:27:14,508 Det finns inga valar. Inte ens en forell. 851 01:27:16,271 --> 01:27:20,981 - Vad gördu? - Lockar hit valarna med brödsmulor. 852 01:27:21,791 --> 01:27:27,741 Det gĂ€ller att tro. Man ska ha förtjĂ€nat valarna. 853 01:27:28,471 --> 01:27:33,181 - Jag sa att Ă„rstiden varfel. - Den dĂ€r. Vill ni ha kaffe? 854 01:27:33,391 --> 01:27:37,350 Jag hĂ€mtar. Jag gillar att glĂ€dja mina barn. 855 01:27:41,151 --> 01:27:42,584 Titta. 856 01:27:42,831 --> 01:27:46,983 - Han Ă€r i kanonform. - TĂ€nk att Mado botade honom. 857 01:27:47,471 --> 01:27:49,780 Jag ska berĂ€tta nĂ„t för er. 858 01:27:50,631 --> 01:27:53,270 - Pappa ljög för oss. - Om vad? 859 01:27:55,191 --> 01:27:58,342 Han visste att valarna var borta för sĂ€songen. 860 01:27:58,951 --> 01:28:02,864 Det visste jag. Jag kĂ€nner honom utan och innan. 861 01:28:03,551 --> 01:28:05,223 Du Ă€r en luring. 862 01:28:05,431 --> 01:28:07,501 Kaffet Ă€rserverat. 863 01:28:13,111 --> 01:28:15,067 Vad Ă€rdet, pappa? 864 01:28:16,511 --> 01:28:20,663 Inget. Ni kommer Ă€ndĂ„ inte att tro mig. 865 01:28:24,671 --> 01:28:26,946 Akta. Det Ă€r varmt. 866 01:29:45,711 --> 01:29:47,391 Text: Cristel Nyqvist 867 01:29:47,391 --> 01:29:47,868 Text: Cristel Nyqvist ham. 838 01:25:30,151 --> 01:25:34,622 Han er en bra gutt. Litt spesiell, men... 839 01:25:34,831 --> 01:25:37,425 Han vinner seg etter hvert. 840 01:25:37,911 --> 01:25:40,106 Det gĂ„rbra, pappa? 841 01:25:41,391 --> 01:25:44,224 Skynd deg, de venter pĂ„ oss. 842 01:25:46,271 --> 01:25:49,820 Gudskjelov og takk! 843 01:25:54,631 --> 01:25:58,749 - Mado, hvordan kan jeg fĂ„ takket deg? - Dettrengs ikke. 844 01:26:02,471 --> 01:26:05,224 - Mado... - Jeg liker ikke avskjeder. 845 01:26:06,311 --> 01:26:10,987 - PĂ„ gjensyn, da! - Kutt ut! Jeg liker ikke lĂžgnere heller. 846 01:26:12,511 --> 01:26:16,345 - Vil du besĂžke meg i Paris? - Med traktoren min? 847 01:26:18,471 --> 01:26:21,144 De venterpĂ„ deg. 848 01:26:27,351 --> 01:26:31,629 - Stakkar, hun tror hun kurerte deg. - Og det har hun rett i. 849 01:27:08,071 --> 01:27:09,743 Skal vi dra? 850 01:27:10,071 --> 01:27:14,508 lkke en hval Ă„ se. Ikke sĂ„ mye som en Ăžrret! 851 01:27:16,271 --> 01:27:20,981 - Hva gjĂžrdu? - Kanskje brĂždsmuler lokker hvalen hit. 852 01:27:21,791 --> 01:27:27,741 Det gjelder Ă„ tro pĂ„ det. Man mĂ„ fortjene Ă„ se hvalene. 853 01:27:28,471 --> 01:27:33,181 - Jeg sa sesongen var overfordem! - Pessimisten igjen! Lyst pĂ„ kaffe? 854 01:27:33,391 --> 01:27:37,350 Jeg skal hente. Bare hyggelig Ă„ fĂžye ungene mine. 855 01:27:41,151 --> 01:27:42,584 Se. 856 01:27:42,831 --> 01:27:46,983 - Han er i kjempeform. - Tenk at Mado gjorde ham frisk! 857 01:27:47,471 --> 01:27:49,780 Jeg mĂ„ fortelle dere noe. 858 01:27:50,631 --> 01:27:53,270 - Pappa lĂžy for oss. - Om hva da? 859 01:27:55,191 --> 01:27:58,342 Han visste at hvalene var borte for sesongen. 860 01:27:58,951 --> 01:28:02,864 Jeg visste at han lĂžy. Jeg kjenner ham ut og inn. 861 01:28:03,551 --> 01:28:05,223 Luringen! 862 01:28:05,431 --> 01:28:07,501 Kaffen er servert. 863 01:28:13,111 --> 01:28:15,067 Hva erdet, pappa? 864 01:28:16,511 --> 01:28:20,663 Ingen ting. Dere ville ikke tro meg uansett. 865 01:28:24,671 --> 01:28:26,946 Den er varm. 866 01:29:45,711 --> 01:29:47,391 Norske tekster: P.S. Mannes 867 01:29:47,391 --> 01:29:47,868 Norske tekster: P.S. Mannes ,671 --> 01:28:26,946 Pas pĂ„, den er varm. 850 01:29:45,711 --> 01:29:47,391 Tekster: Mette Holm Prima Vista 851 01:29:47,391 --> 01:29:47,868 Tekster: Mette Holm Prima Vista 67697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.