All language subtitles for Father and Sons (P
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,111 --> 00:02:01,069
Gratulerar pÄ födelsedagen, brorsan.
2
00:02:01,271 --> 00:02:06,823
Det luktargott och ser lovande ut.
Oroa dig inte, det gÄrfint.
3
00:02:07,671 --> 00:02:11,710
Serano, presenten!
Jag köpte rakgrejertill honom.
4
00:02:11,911 --> 00:02:16,701
Skicka pÄminnelse till Sanibat,
annars betalar de inte före jul.
5
00:02:16,911 --> 00:02:20,745
- Hardu sett Simon?
- Jag har letat överallt.
6
00:02:20,951 --> 00:02:22,430
Hej dÄ.
7
00:02:36,511 --> 00:02:38,342
David!
8
00:02:41,511 --> 00:02:45,220
Jag skÀmmer bort er.
Champagne och St Emilion!
9
00:02:45,431 --> 00:02:47,581
Ge champagnen till Joseph.
10
00:02:47,791 --> 00:02:50,146
- Det ringer.
- Det ÀrSimon.
11
00:02:50,351 --> 00:02:53,309
Bara en halvtimme försenad.
Inte illa.
12
00:02:53,751 --> 00:02:56,584
- Det Àr David.
- Lugn, Max.
13
00:02:56,791 --> 00:02:59,669
Han kom trots att han sa nej.
14
00:02:59,871 --> 00:03:03,944
Det Àr min födelsedag.
För min skull. Det gÄr bra.
15
00:03:05,871 --> 00:03:09,705
Ledsen att jag Àrsen.
Problem pÄ kontoret.
16
00:03:09,991 --> 00:03:11,822
Det Àr öppet, Simon.
17
00:03:13,191 --> 00:03:18,549
LÄt mig förklara.
Han kom trots att han sa nej.
18
00:03:18,751 --> 00:03:23,222
Det Àr min födelsedag.
För min skull. Det gÄr bra.
19
00:03:26,471 --> 00:03:29,907
- God kvÀll, allihop.
- SĂ€tt dig.
20
00:03:32,671 --> 00:03:36,983
- Kommer inte Nicole?
- Hon ÀrtyvÀrrsjuk.
21
00:03:37,191 --> 00:03:42,424
Det Àr ingen begravning.
- Joseph, hÀll upp champagnen.
22
00:03:44,751 --> 00:03:48,426
Gratulerar. Ledsen att jag blev sen.
23
00:03:48,911 --> 00:03:52,620
David, tack för att du vÀntade.
Jag sprang...
24
00:03:53,231 --> 00:03:56,268
HurÀrdet? Jag kommer.
25
00:03:56,951 --> 00:04:00,307
- Ărrdet Max och David?
- Lite försiktigt.
26
00:04:00,511 --> 00:04:02,820
- Du kÀnnermig.
- Just dÀrför.
27
00:04:04,151 --> 00:04:08,463
Ărr det bra? -Tack, farbror.
28
00:04:11,231 --> 00:04:13,745
Ărr det bra, faster?
29
00:04:15,831 --> 00:04:19,426
- Vad hardu i morötterna?
- Gillar du dem inte?
30
00:04:19,631 --> 00:04:23,510
- Jo. De smakar lite...
- Kummin?
31
00:04:24,071 --> 00:04:29,668
- Och sÄ lite vitlök.
- Det Àrdet som gör smaken.
32
00:04:29,871 --> 00:04:33,068
Du har Àtit mina morötter i 30 Är.
33
00:04:33,271 --> 00:04:38,789
Ărr jag intresserad fĂ„r jag kritik,
Àrjag inte fÄr jag det ocksÄ.
34
00:04:40,271 --> 00:04:43,707
- Champagne, Francine?
- Nej tack, dÄ somnarjag.
35
00:04:43,911 --> 00:04:45,390
Det Àr meningen.
36
00:04:45,591 --> 00:04:47,741
- Jag tar gÀrna.
- Framfördig!
37
00:04:49,591 --> 00:04:53,470
DÄ villjag utbringa en skÄl.
38
00:04:53,711 --> 00:04:55,224
Bra idé.
39
00:04:55,431 --> 00:04:57,820
- För pappa.
- För Leo.
40
00:04:58,031 --> 00:05:00,864
Men speciellt för Max och David.
41
00:05:01,071 --> 00:05:04,950
Kul att se er hÀr ihop.
Vi hade gett upp.
42
00:05:05,151 --> 00:05:09,269
Tjurskallarna insÄg
att familjen var viktig.
43
00:05:09,471 --> 00:05:13,862
- SnÀlla...
- Max, det Àrditt fel.
44
00:05:14,271 --> 00:05:17,229
- David, det Àr dittfel.
- Sluta.
45
00:05:17,431 --> 00:05:22,585
- FortsÀtt, det Àr intressant.
- Alla görfel men nu Àr ni hÀr.
46
00:05:22,791 --> 00:05:27,307
Jag mÄste tillbaka tilljobbet.
Gratulerar, pappa.
47
00:05:27,831 --> 00:05:29,549
Hej dÄ.
48
00:05:32,031 --> 00:05:35,819
- Trodde du det skulle funka?
- Det rÀckerfrÄn dig!
49
00:05:36,031 --> 00:05:39,865
- Det Àrditt fel ocksÄ.
- Bra, dÄ gÄr vi ocksÄ.
50
00:05:40,071 --> 00:05:44,462
- Vad har jag sagt? Herregud.
- Gratulerar, pappa.
51
00:05:52,151 --> 00:05:54,790
Tack, Simon.
52
00:06:42,031 --> 00:06:44,829
Rör honom inte!
53
00:06:45,031 --> 00:06:48,467
Min bror Àr lÀkare,
jag vet vad man ska göra.
54
00:07:12,951 --> 00:07:16,341
Oroa er inte.
Vi körertill sjukhuset.
55
00:07:16,671 --> 00:07:20,300
Det gick bra med mig
men inte med mopeden.
56
00:07:29,191 --> 00:07:33,707
Provsvaren serfina ut.
HjÀrtat och blodtrycket Àrbra.
57
00:07:33,911 --> 00:07:36,664
Bara lite dÄlig blodcirkulation.
58
00:07:36,871 --> 00:07:39,829
Med tiden
bör vi göra en liten operation.
59
00:07:40,031 --> 00:07:44,547
- Varfören full hÀlsokontroll?
- Med Àldre tar vi inga risker.
60
00:07:44,751 --> 00:07:47,868
Varför svimmade jag?
DÄ Àr jag inte frisk.
61
00:07:48,071 --> 00:07:49,663
Du var lite trött.
62
00:07:49,871 --> 00:07:54,786
Jag höll pÄ att dö pÄ gatan
som en hund. Ărrdet utmattning?
63
00:07:54,991 --> 00:08:00,429
Du Àrfrisk. Du kan Äka hem i morgon.
Vi behöversÀngen.
64
00:08:00,631 --> 00:08:05,751
Behandlar du patienterna sÄ?
Sa du till barnen att jag svimmade?
65
00:08:05,951 --> 00:08:10,308
- Varföroroa dem? Du Àrfrisk.
- Du har rÀtt.
66
00:08:21,751 --> 00:08:27,667
Knölvalarlever i familjer
och bara döden skiljerdem Ät.
67
00:08:27,871 --> 00:08:30,943
De har en stark flockinstinkt.
68
00:08:31,151 --> 00:08:36,544
Quebecs valarlever i St Lawrence-
bukten. Ibland Àrde borta i mÄnader.
69
00:08:36,751 --> 00:08:40,824
- Hur Àr det med honom?
- BÀttre. Han behöver bara fÄ sova.
70
00:08:41,031 --> 00:08:42,384
Rummet ÀrdÀr.
71
00:08:42,911 --> 00:08:46,904
Men otroligt nog
kommerde alltid tillbaka...
72
00:09:00,791 --> 00:09:02,383
Kom in.
73
00:09:02,991 --> 00:09:06,461
David, vad trevligt.
Hurfick du veta?
74
00:09:06,671 --> 00:09:10,823
- PĂ„ jobbet.
- Jag bad Joseph att inte oroa er.
75
00:09:11,031 --> 00:09:13,499
Du harju sÄ mycket att stÄ i.
76
00:09:13,711 --> 00:09:17,545
- Hur mÄrdu?
- Som en 20-Äring, men inte sÄ ofta.
77
00:09:17,751 --> 00:09:20,026
Sköterskan sa att du behövde vila.
78
00:09:20,231 --> 00:09:24,270
Vad vet hon?
Jag trodde det var slutet, David.
79
00:09:24,711 --> 00:09:27,942
Jag har levt livetfullt ut.
80
00:09:28,191 --> 00:09:33,743
Min vackra fru gav mig tre barn som
jag uppfostrat efterbÀsta förmÄga.
81
00:09:33,951 --> 00:09:37,148
Men inte fÄtt se sÄ ofta.
82
00:09:37,991 --> 00:09:40,459
Men det kanske inte Àrför sent.
83
00:09:40,671 --> 00:09:44,266
Kan vi inte göra en resa tillsammans?
84
00:09:45,071 --> 00:09:48,984
Bara vi fyra. LÄngt bort.
Bara i nÄgra dagar.
85
00:09:49,191 --> 00:09:53,104
- Du behöver semester.
- Jag kan inte lÀmna firman.
86
00:09:53,311 --> 00:09:56,064
- Ărrdet pĂ„ grund av Max?
- Nej dÄ.
87
00:09:57,191 --> 00:10:01,184
Jag gÄr nu. Du mÄste vila.
Jag ringer dig.
88
00:10:03,271 --> 00:10:08,982
- DÄ fÄr jag inte se ertillsammans.
- SÀg inte sÄ. Vi gördet nÄn gÄng.
89
00:10:09,191 --> 00:10:13,946
- En bra idé. Sen, kanske.
- DÄ kan det vara för sent.
90
00:10:14,151 --> 00:10:16,187
Vad Àrdet du sÀger?
91
00:10:16,391 --> 00:10:22,546
Om tre veckor ska jag opereras
förproblem med blodcirkulationen.
92
00:10:23,391 --> 00:10:28,670
De talar om
en operation pÄ fem timmar.
93
00:10:29,191 --> 00:10:32,183
- Sköterskan sa inget.
- Oroa dig inte.
94
00:10:32,391 --> 00:10:35,622
En liten operation knÀcker mig inte.
95
00:10:35,831 --> 00:10:40,700
Har jag bara nÄgra dagarkvar
villjag leva dem fullt ut.
96
00:10:40,911 --> 00:10:44,904
LÄngt hÀrifrÄn.
Tillsammans med mina barn.
97
00:10:46,151 --> 00:10:47,823
Vart vill du resa?
98
00:10:50,311 --> 00:10:53,189
Till Quebec, för att se valarna.
99
00:11:08,711 --> 00:11:10,508
Kom in.
100
00:11:26,351 --> 00:11:29,229
Max... Vilken överraskning.
101
00:11:30,111 --> 00:11:32,784
- Jag kan komma tillbaka.
- Nej.
102
00:11:33,591 --> 00:11:35,183
Stanna.
103
00:11:37,271 --> 00:11:41,867
- Hur mÄrdu?
- Som en 20-Äring, men inte sÄ ofta.
104
00:11:43,231 --> 00:11:45,461
Jag trodde det var slutet.
105
00:11:47,271 --> 00:11:49,910
Men jag har levt livet fullt ut.
106
00:11:50,111 --> 00:11:54,946
Min vackra fru
gav mig tre fina barn...
107
00:11:55,271 --> 00:11:59,150
Vad sa du till Max och David?
108
00:11:59,351 --> 00:12:04,664
- Vad menar du?
- De blev vettskrÀmda. Vad sa du?
109
00:12:05,311 --> 00:12:09,941
Vi pratade om min hÀlsa
och jag överdrev lite.
110
00:12:10,151 --> 00:12:14,827
En operation med 80% dödlighet,
Àr det att överdriva lite?
111
00:12:15,031 --> 00:12:18,580
TvÄ av mina söner har inte pratat
med varann pÄ fem Är.
112
00:12:18,791 --> 00:12:21,942
Vi trÀffas knappt. Jag Àrensam.
113
00:12:22,151 --> 00:12:26,986
Föratt lura dem med pÄ semester
dördu om tvÄ veckor?
114
00:12:27,191 --> 00:12:31,264
- Jag mÄste fÄ bort dem hÀrifrÄn.
- Du Àrgalen!
115
00:12:31,471 --> 00:12:35,510
Till Simon sÀger jag
att det bara Àr semester.
116
00:12:35,711 --> 00:12:38,748
SĂ€g sanningen till David,
annars gör jag det.
117
00:12:38,951 --> 00:12:43,900
- Jag sÀgerdet nÀr vi Àr dÀr.
- Dina löftena Àr vÀrdelösa.
118
00:12:45,471 --> 00:12:50,465
Joseph,
du och jag var ovÀnner i tio Är.
119
00:12:50,991 --> 00:12:56,668
Först nÀr pappa dog började vi tala.
Jag behövermina söner.
120
00:12:56,871 --> 00:13:00,944
Var snÀll och ge mig en chans.
121
00:13:01,551 --> 00:13:05,100
Sen ska jag sÀga allt du vill.
122
00:13:13,471 --> 00:13:18,943
- NĂ€r blev du intresserad av valar?
- Sen barnen började strunta i mig.
123
00:13:25,991 --> 00:13:32,146
Vad Àr vÀrst? Pappas operation
eller Äterföreningen med min bror.
124
00:13:32,431 --> 00:13:35,946
- Jo, jag vet...
- Det gÄr sÀkert bra.
125
00:13:36,151 --> 00:13:41,100
Jag kÀnner honom. Han kommer inte.
Han vill betala för alltihop-
126
00:13:41,311 --> 00:13:46,226
- för att lÀtta sitt samvete.
SÄ lÀmnar han oss i sticket.
127
00:13:47,671 --> 00:13:53,268
Det slipper han inte undan med.
Det Àrför lÀtt.
128
00:13:53,911 --> 00:13:58,780
Du behöver honom inte.
Vi harju vÄra besparingar.
129
00:14:04,431 --> 00:14:06,149
Kom.
130
00:14:11,031 --> 00:14:15,707
- SÀker pÄ att du vill?
- DĂ„ slappnarjag av.
131
00:14:16,471 --> 00:14:19,941
Kackerlackor och skalbaggar
Ă€rfulla av proteiner.
132
00:14:20,151 --> 00:14:26,784
Mineralsalter Àr biodynamiskt.
GÄr som smör i solsken i Asien.
133
00:14:26,991 --> 00:14:33,544
Vi kör ut. Som pizzorfast med
kackerlackor, Kackerlack Hut.
134
00:14:35,151 --> 00:14:36,186
Det kan funka.
135
00:14:36,511 --> 00:14:38,945
- Monsieur Serano.
- ĂrrSimon hĂ€r?
136
00:14:39,151 --> 00:14:43,269
Jag vill inte
göra din bror rikare i evigheter.
137
00:14:43,471 --> 00:14:48,386
- Jag startareget med min fru.
- Din fru Àrfin.
138
00:14:48,591 --> 00:14:53,745
- Vad Àrdet?
- En ring jag köpte Ät mig sjÀlv.
139
00:14:53,951 --> 00:14:57,023
- Och det?
- En present frÄn min ex, Sandrine.
140
00:15:14,951 --> 00:15:16,384
Pappa?
141
00:15:20,311 --> 00:15:22,586
Vad gör du hÀr?
142
00:15:24,431 --> 00:15:27,184
- God dag.
- Monsieur Serano.
143
00:15:28,031 --> 00:15:30,147
Vi ses, Eric.
144
00:15:30,351 --> 00:15:33,661
- Ărrallt bra med dig?
- Ja dÄ.
145
00:15:33,871 --> 00:15:37,420
Jag kommer med goda nyheter.
146
00:15:37,631 --> 00:15:41,783
Allihop Äkertill Quebec
för att titta pÄ valarna.
147
00:15:42,951 --> 00:15:48,742
Vi reser med Max och David
om tre dagar.
148
00:15:48,951 --> 00:15:50,270
Varför det?
149
00:15:50,471 --> 00:15:54,305
FörattfÄ nöjet att resa med er.
RĂ€cker inte det?
150
00:15:54,511 --> 00:15:58,743
Jo, jag gillar semestrar.
Fick du med Max och David?
151
00:15:58,951 --> 00:16:02,830
- Du följer med?
- Ja. Men David mÄste ge mig ledigt.
152
00:16:03,031 --> 00:16:06,467
- Det Àrordnat.
- Fint. Men varför valarna?
153
00:16:06,671 --> 00:16:10,220
- Varför inte?
- Ărrdet rĂ€tt Ă„rstid, dĂ„?
154
00:16:10,431 --> 00:16:13,662
Jag sÄg en dokumentÀrom valar.
155
00:16:13,871 --> 00:16:18,228
- Du Àralltid sÄ negativ.
- PĂ„ tv sa de...
156
00:16:18,431 --> 00:16:21,662
Tror du pÄ allt de sÀger pÄ tv?
157
00:16:21,871 --> 00:16:26,991
Knölvalen Àr inte som andra valar,
herr Besserwisser.
158
00:16:27,191 --> 00:16:31,901
Varför Äka till Kanada
om de har simmat dÀrifrÄn?
159
00:16:32,111 --> 00:16:35,023
De harinte försvunnit!
160
00:16:35,351 --> 00:16:38,707
Jag vill inte göra dig besviken.
161
00:16:39,071 --> 00:16:44,020
De följde dem underett Är
och sa att grÄa knölvalar...
162
00:16:44,231 --> 00:16:51,069
GrÄ, grön eller röd, med eller
utan knöl... Det skiter jag i!
163
00:16:51,831 --> 00:16:55,585
Visst. Men varförtill Kanada?
164
00:16:58,391 --> 00:17:01,588
- ĂrrSimon homosexuell?
- Han blir min död.
165
00:17:01,791 --> 00:17:05,500
Du pratar som det Àren sjukdom.
I dag Àr det inget.
166
00:17:05,711 --> 00:17:08,350
- Det Àr vÀrre.
- Ska du prata med dem?
167
00:17:08,551 --> 00:17:13,306
- Simon fÄr sjÀlv ta upp det.
- Jag menar operationsbluffen.
168
00:17:13,511 --> 00:17:18,585
- NÀr ni Àrframme sÀgerdu det.
- Vi fÄrannat atttÀnka pÄ.
169
00:17:18,791 --> 00:17:22,261
- Lova mig det.
- Ja. Tror du jag Àrett odjur?
170
00:17:22,471 --> 00:17:24,223
Ja.
171
00:17:31,351 --> 00:17:36,379
- Nordpolen och valarna, se upp!
- Inte Nordpolen, Quebec.
172
00:17:36,591 --> 00:17:39,628
- David Àr inte hÀr?
- Nej.
173
00:17:39,831 --> 00:17:43,141
Tack vare Max
kom vi tre timmarförtidigt.
174
00:17:43,351 --> 00:17:46,263
Han kommer inte, sa jag ju.
175
00:17:46,871 --> 00:17:51,023
FÄr jag prata med Serano?
Det Àr hans far.
176
00:17:54,991 --> 00:17:56,424
Vad?
177
00:17:58,351 --> 00:18:00,069
Tack.
178
00:18:01,631 --> 00:18:04,907
- Han har Äkt till Holland.
- Vad var det jag sa?
179
00:18:05,431 --> 00:18:07,899
- Vart ska du?
- Jag kommer.
180
00:18:18,631 --> 00:18:22,863
- Erson har rest till...
- Ja, till Amsterdam.
181
00:18:23,071 --> 00:18:28,429
Skynda dig, David. Vi missarflyget.
Taxin vÀntar pÄ oss.
182
00:18:29,991 --> 00:18:32,380
- Hardu vÀskan?
- I bilen.
183
00:18:32,591 --> 00:18:35,981
- Hardu biljetten?
- Ja. Nej, den Àrhemma.
184
00:18:36,191 --> 00:18:41,424
- Ă
k ni. Jag tar nÀsta flyg.
- Köp en biljett pÄ flygplatsen.
185
00:18:41,631 --> 00:18:45,624
Det blir problem.
Jag har möten jag inte fÄr missa.
186
00:18:45,831 --> 00:18:49,949
Kommer du inte nu
missardu min sista resa.
187
00:18:50,151 --> 00:18:52,301
Nu Äker vi, barn.
188
00:18:53,751 --> 00:18:55,867
- Du reserlÀtt.
- HÄll kÀften.
189
00:18:56,071 --> 00:18:58,710
Skynda er. -Kom igen, Max.
190
00:19:02,271 --> 00:19:04,739
Vi missarflyget.
191
00:19:05,151 --> 00:19:09,349
- De hÀlsade.
- Det blirnog en bra semester.
192
00:19:09,591 --> 00:19:15,427
David, jag tar inte ut mina
semesterdagar. DÄ förstörs resan.
193
00:19:15,631 --> 00:19:17,667
- Förstörs resan?
- Ja.
194
00:19:17,871 --> 00:19:20,101
Max, vi ska prata kackerlackor.
195
00:19:20,311 --> 00:19:25,101
- Vad Àrdetför pÄhitt?
- Han tror att vi ska resa.
196
00:19:25,311 --> 00:19:28,940
Minns du hurhan var nÀr mordog?
197
00:19:30,431 --> 00:19:35,664
Sista anropet
förflyget till Montreal.
198
00:19:38,711 --> 00:19:42,260
Han reser i första klass
medan vi sitter hÀr.
199
00:19:42,471 --> 00:19:46,066
Det fanns inga andra platser.
Det Àr inte hans fel.
200
00:19:46,271 --> 00:19:50,344
- Han kunde ha gett den till dig.
- Jag trivs hÀrmed er.
201
00:19:50,551 --> 00:19:53,065
Jag vill inte sitta i första klass.
202
00:19:58,031 --> 00:20:02,024
Det Àr bÀttre hÀr.
FlygvÀrdinnan Àrtrevlig.
203
00:20:03,711 --> 00:20:07,989
HÀrÀr bara fina affÀrsmÀn som du.
204
00:20:08,431 --> 00:20:11,104
HurÀrdet med dig?
205
00:20:11,591 --> 00:20:14,981
Jobbet, Nicole...? Ărr allt bra?
206
00:20:15,191 --> 00:20:16,829
Ja, dÄ.
207
00:20:17,031 --> 00:20:20,660
- Dags att ge mig ett barnbarn.
- Vi hartÀnkt pÄ det.
208
00:20:20,871 --> 00:20:24,944
VÀnta inte förlÀnge.
Jag ska vara farfaretttag ocksÄ.
209
00:20:25,271 --> 00:20:29,184
- Ărrdet kashmir?
- Vet inte.
210
00:20:31,871 --> 00:20:35,420
Jag tarfrÄn rika
och gertill fattiga. Kaviar!
211
00:20:35,631 --> 00:20:39,863
- Jag vÀntar pÄ flyglunchen.
- Ăppna champagnen. Vi skĂ„lar.
212
00:20:40,071 --> 00:20:44,508
- För vÄrförsta semester.
- Jag har rest med erförut.
213
00:20:44,711 --> 00:20:48,101
Ă
kte vi inte till kusten kanske?
214
00:20:48,311 --> 00:20:53,066
Nej, till en damm utanför Paris.
Du hade möte med en kund dÀr.
215
00:20:53,271 --> 00:20:58,220
Jag uppfostrade er hÄrt
för att ni skulle lyckas i livet.
216
00:20:58,511 --> 00:21:04,666
DÄ hade du suttit i första klass
med din jÀkla bror-
217
00:21:04,871 --> 00:21:07,783
- och jag fick Àta i fred.
218
00:21:17,791 --> 00:21:20,783
- Du lÀt blinkersen vara pÄ.
- Nej.
219
00:21:20,991 --> 00:21:24,028
Jo, det gjorde du.
220
00:21:28,231 --> 00:21:32,429
Nu tar vi en bild. - Simon, kom hit.
221
00:21:33,351 --> 00:21:38,425
- StÀng av den förbaskade telefonen.
- Jag ringertillbaka.
222
00:21:39,111 --> 00:21:40,749
VĂ€nta.
223
00:21:40,991 --> 00:21:45,428
Max! Kom nÀrmare, för sjutton.
224
00:21:46,431 --> 00:21:48,786
Le nu, alla fyra.
225
00:21:49,631 --> 00:21:51,223
SÄ dÀr. Tusen tack.
226
00:21:51,551 --> 00:21:54,019
Du ringer mig.
227
00:21:54,231 --> 00:21:56,142
Kan vi dra nu?
228
00:21:56,351 --> 00:22:00,788
Vi tittade pÄ anslaget om valarna
som jag sÄg pÄ resebyrÄn.
229
00:22:00,991 --> 00:22:03,551
Det heter Tadoussac.
230
00:22:08,471 --> 00:22:10,143
Kom igen.
231
00:22:10,631 --> 00:22:13,145
SÄg du bilen, David?
232
00:22:14,551 --> 00:22:17,748
Hardu sett en sÄ lÄng förut?
233
00:22:17,951 --> 00:22:20,067
- Vad dÄ?
- Bil!
234
00:22:22,631 --> 00:22:25,543
- JĂ€klar.
- Kan vi gÄ nu?
235
00:22:25,751 --> 00:22:27,867
HĂ€ftig, va?
236
00:22:30,071 --> 00:22:32,301
Den Àrmin.
237
00:22:32,791 --> 00:22:37,546
- Det dÀr Àr inte hÀlsosamt, pappa.
- LÄt honom Àta. Vi Àr pÄ semester.
238
00:22:41,031 --> 00:22:45,661
Lyssna. Det Àr Bill Flint.
Han Àr grym.
239
00:22:48,951 --> 00:22:53,263
Visst Àr han bra?
Stackaren dog mitt i en konsert.
240
00:22:53,511 --> 00:22:59,268
Han spelade sÄ taket lyfte sig,
sen föll han stendöd nerpÄ scenen.
241
00:23:00,111 --> 00:23:05,185
SÄ Àr livet. Ena ögonblicket lever
man och mÄr bra, i nÀsta "adjöss".
242
00:23:05,391 --> 00:23:07,143
Skicka ketchupen.
243
00:23:07,471 --> 00:23:11,669
- Han hade hjÀrtproblem.
- FÄr vi Àta i lugn och ro?
244
00:23:11,871 --> 00:23:13,907
Bon apetit.
245
00:23:16,311 --> 00:23:21,339
Jag satt pÄ första raden och
sÄg allt. Lika nÀra som vi Àrnu.
246
00:23:21,551 --> 00:23:26,545
Han ramlade framÄt,
som du hade ramlat rakt i soppan.
247
00:23:26,751 --> 00:23:30,585
Du tröttar ut oss.
HÄll kÀften tvÄ minuter.
248
00:23:30,791 --> 00:23:32,747
Du Àr jobbig!
249
00:23:33,511 --> 00:23:37,789
Fin början pÄ semestern.
Jag ska pissa.
250
00:23:40,631 --> 00:23:45,785
Jag ska snacka med honom.
Han ska inte daltas med lÀngre.
251
00:23:51,271 --> 00:23:54,069
Simon, jag mÄste berÀtta nÄt.
252
00:23:54,551 --> 00:23:59,022
Vi Àr egentligen inte hÀr
pÄ semester, utan för att...
253
00:24:00,351 --> 00:24:05,186
...pappa Àr svÄrt sjuk. Han mÄste
genomgÄ en riskabel operation.
254
00:24:06,871 --> 00:24:11,069
Jag Àr ledsen,
men du mÄste fÄ veta det.
255
00:24:14,911 --> 00:24:19,109
Vi syns strax, brorsan.
Du behöver inte jÀkta.
256
00:24:22,191 --> 00:24:24,785
Ărr det bra, Simon?
257
00:24:25,431 --> 00:24:29,470
Han Àrjobbig.
Man kan prata utan att skÀlla.
258
00:24:30,631 --> 00:24:33,225
- Vad sa han?
- Du var ju dÀr.
259
00:24:33,431 --> 00:24:35,581
Nej, jag harinte flyttat mig.
260
00:24:35,791 --> 00:24:38,624
- Snackade inte David med dig?
- Om vad?
261
00:24:38,831 --> 00:24:41,743
- Om operationen.
- Vilken?
262
00:24:41,951 --> 00:24:44,419
- Var vardu?
- PĂ„ toaletten.
263
00:24:44,631 --> 00:24:47,304
- Var?
- PĂ„ toaletten.
264
00:24:47,511 --> 00:24:49,024
VarförfrÄgardu?
265
00:24:49,231 --> 00:24:53,907
Idioten gick pÄ damtoaletten.
Det Àr inte jag som Àr knÀpp.
266
00:24:54,111 --> 00:24:55,703
Hör pÄ honom.
267
00:24:55,911 --> 00:24:58,869
Vill ni ha nÄt mer innan vi stÀnger?
268
00:24:59,511 --> 00:25:02,503
Pappa ska opereras om en mÄnad.
269
00:25:03,151 --> 00:25:06,188
Det Àr en komplicerad operation.
270
00:25:06,391 --> 00:25:10,942
En liten propp i en artÀr.
Vanskligt, men inte sÄ allvarligt.
271
00:25:17,871 --> 00:25:20,066
Jag tar hand om det.
272
00:25:31,111 --> 00:25:35,901
Om jag hade en mÄnad kvar
hade jag sagt det.
273
00:25:36,111 --> 00:25:41,105
Jag Àr inte alls sjuk. Dina bröder
bekymrar sig efter kollapsen.
274
00:25:41,311 --> 00:25:44,144
- Jag lÀt dem göra det, överdrev lite.
- VarfördÄ?
275
00:25:44,351 --> 00:25:49,709
Om de dÄrarna bryr sig om mig
kanske de talar med varandra.
276
00:25:50,191 --> 00:25:54,104
- DÄ fÄr jag ertre tillbaka.
- Sluta, pappa.
277
00:25:54,311 --> 00:25:57,667
Max och David följde inte med
för att du Àrfrisk.
278
00:25:57,871 --> 00:26:03,184
- Det Àrsant. Jag Àrfrisk!
- Om du verkligen Àrfrisk...
279
00:26:03,391 --> 00:26:06,110
...Àr du en skithög.
280
00:26:06,391 --> 00:26:10,100
Simon... Det Àr inte riktigt sÄ.
281
00:26:13,031 --> 00:26:16,910
- VÀnta, Simon. Jag kan förklara.
- Ge dig, pappa.
282
00:26:35,351 --> 00:26:39,264
UrsÀkta att jag stör,
men har du tandkrÀm?
283
00:26:43,111 --> 00:26:44,863
Kan jag ta den?
284
00:26:57,391 --> 00:27:00,463
Rummen Àr rÀtt okej.
285
00:27:05,151 --> 00:27:08,541
Pappa glÀdersig Ät resan.
286
00:27:14,631 --> 00:27:19,421
- Tack förtandkrÀmen.
- Du behöver inte lÀmna tillbaka den.
287
00:27:22,871 --> 00:27:27,387
Du trodde jag skulle reagera
som nÀr mamma dog. Jag var 12.
288
00:27:27,591 --> 00:27:29,229
Jag gillar stÀllet.
289
00:27:29,431 --> 00:27:34,221
- Vi gÄr. De blir oroliga.
- Ărsch. Har vi det inte bra?
290
00:27:34,431 --> 00:27:38,663
Njut! SÄna hÀrögonblick
Ă€r ovanliga, tro mig.
291
00:27:39,111 --> 00:27:41,750
Ser du tjejen dÀr borta?
292
00:27:42,391 --> 00:27:43,904
Fröken?
293
00:27:47,791 --> 00:27:49,588
Sluta, pappa.
294
00:27:49,791 --> 00:27:53,420
Simon, min yngste son.
Han tyckerdu Àrsnygg.
295
00:27:54,431 --> 00:27:56,023
Sluta, pappa.
296
00:27:56,231 --> 00:27:59,985
Hardu haft en flört
med en ung fransman?
297
00:28:00,191 --> 00:28:03,342
- Han bara surrar.
- ĂverlĂ„t dettill mig.
298
00:28:04,951 --> 00:28:07,465
- Ărr hon inte söt?
- Jo.
299
00:28:07,671 --> 00:28:11,061
- Ska du inte försöka?
- Inte hÀr, inte nu.
300
00:28:11,271 --> 00:28:14,024
SÀg dÄ nÀr, var och hur.
301
00:28:15,271 --> 00:28:18,104
FrÄn herren dÀr.
302
00:28:20,031 --> 00:28:23,307
- Det var min runda.
- Tack, men vi mÄste gÄ.
303
00:28:23,511 --> 00:28:27,550
- Vi harfem minuter.
- Jag vill inte dricka ensam.
304
00:28:27,751 --> 00:28:30,060
- Vi mÄste gÄ.
- Sitt.
305
00:28:32,991 --> 00:28:37,303
- Vem skÄlar vi för?
- Min fru. Hon begravs i morgon.
306
00:29:03,511 --> 00:29:07,424
- Ărlskade du inte din fru?
- Jo, vansinnigt mycket.
307
00:29:07,631 --> 00:29:12,182
Vi hade mycket skoj ihop.
Hon tittar nog pÄ mig uppifrÄn.
308
00:29:12,391 --> 00:29:16,623
Jag lovade att fortsÀtta
fÄ henne att skratta.
309
00:29:18,111 --> 00:29:22,024
- Vad var det du sÄlde?
- Jag mÄste gÄ nu.
310
00:29:24,311 --> 00:29:26,905
SkÀmtartiklar.
311
00:29:27,311 --> 00:29:32,021
Jag köpte
en liten överraskning till dig.
312
00:29:33,711 --> 00:29:36,145
En presenttill oss bÄda.
313
00:29:37,431 --> 00:29:41,106
En storpuss. Jag saknar dig.
314
00:29:42,631 --> 00:29:44,383
Puss.
315
00:29:49,751 --> 00:29:51,707
Simon?
316
00:29:55,071 --> 00:29:57,710
Vad pysslar de med?
317
00:30:13,311 --> 00:30:16,428
- Vad gör vi hÀr?
- Jag behöver er.
318
00:30:16,631 --> 00:30:20,146
- Vad ska du göra?
- Ni fÄr se.
319
00:30:20,551 --> 00:30:25,102
Hon kommergilla överraskningen.
Följ mig.
320
00:30:33,551 --> 00:30:36,827
Jacques, jag ser inte hÄlet.
321
00:30:37,471 --> 00:30:38,984
Han hittade det!
322
00:30:39,471 --> 00:30:45,023
- Pappa, hur gick det?
- Ingen skada skedd.
323
00:30:47,431 --> 00:30:50,343
Jag sÄg dig ramla ner.
324
00:31:01,271 --> 00:31:05,662
God kvÀll.
Har monsieur Serano ÄtervÀnt?
325
00:31:06,551 --> 00:31:08,667
Vet ni inte?
326
00:31:19,471 --> 00:31:20,540
Simon?
327
00:31:22,231 --> 00:31:23,903
Simon, Àrdu dÀr?
328
00:31:33,391 --> 00:31:39,341
Sök upp min kusin Mado i morgon.
LÀkare kan inget. Mado Àrhealer.
329
00:31:39,631 --> 00:31:44,307
Jag sÄg med mina egna ögon
nÀr hon botade en gris frÄn döden.
330
00:31:45,151 --> 00:31:50,271
- Min far Àr ingen gris.
- Han glodde ju pÄ servitrisen.
331
00:31:50,471 --> 00:31:56,501
- Varför rÀddade inte Mado din fru?
- Ingen kan rÀddas frÄn en bildÄre.
332
00:31:57,911 --> 00:32:02,666
Vad har vi att förlora?
Vem vet, om Mado Àr sÄ duktig.
333
00:32:03,471 --> 00:32:07,350
- Kanske.
- Inte skiljer vi oss sÄ frÄn grisar?
334
00:32:07,551 --> 00:32:11,908
Jag ska rita en karta Ät er.
Hon bor bara 70 mil hÀrifrÄn.
335
00:32:12,111 --> 00:32:16,901
HjÀlp mig först. Vi sÀtter
den hÀr skrattburken i graven.
336
00:32:17,111 --> 00:32:23,186
Den skrattar nÀr hon sÀnks ner.
DÄ blir hon nöjd.
337
00:32:33,391 --> 00:32:38,067
Ni kunde ha berÀttat!
Jag satt och vÀntade hela natten.
338
00:32:38,271 --> 00:32:41,069
Max, jag fÄr vÀl ha lite roligt?
339
00:32:41,671 --> 00:32:46,506
Vi drack utsökt whisky med
vackra damerfrÄn Quebec.
340
00:32:46,711 --> 00:32:51,068
- Vackra? För all del.
- Var du bekymrad?
341
00:32:51,271 --> 00:32:53,387
Nej, jag sov som en stock.
342
00:32:53,591 --> 00:32:58,301
Svindlarhotellet tog 25 dollar
för att titta pÄ porrkanalen.
343
00:32:58,511 --> 00:33:00,263
Jag sÄg inte pÄ den.
344
00:33:10,831 --> 00:33:14,983
- Hur Àr det med honom?
- Bara bra.
345
00:33:16,471 --> 00:33:20,146
Healern var hans idé.
346
00:33:20,391 --> 00:33:23,383
Jag varinte sÄ pigg pÄ det.
347
00:33:38,031 --> 00:33:41,262
- Var Àr vi?
- Jag kör mot Katoumi.
348
00:33:41,471 --> 00:33:46,067
Inte Katoumi, vi ska till Kitoumak!
Du fÄr vÀnda.
349
00:33:46,431 --> 00:33:51,061
Hur lyckas du ta sÄ fel?
350
00:33:51,671 --> 00:33:54,231
- Stanna.
- Ja.
351
00:33:57,791 --> 00:34:00,703
Du skulle ha lÀst kartan, inte sovit.
352
00:34:00,911 --> 00:34:02,822
Titta. GĂ„ ut!
353
00:34:07,071 --> 00:34:11,110
- Var Àr vi?
- Se det lilla hasseltrÀdet.
354
00:34:11,671 --> 00:34:17,860
Helt enastÄende. SÄ sprött, sÄ
ensamt. Ska vi inte beundra det?
355
00:34:18,191 --> 00:34:23,345
- Se det lilla hasseltrÀdet.
- Det Àr inte hassel, det Àrlönn.
356
00:34:23,671 --> 00:34:26,583
Vilketfantastiskt landskap.
357
00:34:28,031 --> 00:34:31,387
Ledsen, vÀrlden snurrarfortfarande.
358
00:34:31,591 --> 00:34:34,230
- Hej, Joseph.
- Hur mÄrdin far?
359
00:34:34,431 --> 00:34:36,706
- Bara bra.
- Har han sagt det?
360
00:34:36,911 --> 00:34:39,664
- Sagt vadÄ?
- Jag vill prata med honom.
361
00:34:42,071 --> 00:34:46,428
- Du skulle se landskapet hÀr.
- Skit i det. Har du berÀttat?
362
00:34:46,631 --> 00:34:51,421
Bra. Lite kyligt, men storslaget.
363
00:34:51,791 --> 00:34:55,340
- Hur Àr vÀdret i Paris?
- Ja, du Àr sÄ smart.
364
00:34:55,551 --> 00:34:58,623
FÄr jag snacka med David?
365
00:34:59,631 --> 00:35:02,191
DÄ Àr du nöjd, kan jag tro.
366
00:35:02,711 --> 00:35:07,944
En storkram. FrÄn ungarna ocksÄ.
Vi ses, Joseph.
367
00:35:08,311 --> 00:35:12,384
- Vad var det du skulle berÀtta?
- Ingenting.
368
00:35:12,591 --> 00:35:16,982
Du kÀnnerdin farbror.
Han ringer och pratar om sig sjÀlv.
369
00:35:17,191 --> 00:35:21,230
- Titta, en kungsörn!
- Det Àren ormvrÄk.
370
00:35:21,431 --> 00:35:25,902
Du ger dig aldrig!
Det Àr en kungsörn, sÀger jag!
371
00:35:31,191 --> 00:35:35,150
Jag haront i ryggen.
Vi hyrde Quebecs vÀrsta rishög-
372
00:35:35,351 --> 00:35:38,900
- för att trÀffa en kvacksalvare
80 mil bort.
373
00:35:39,231 --> 00:35:43,747
- Varför hyrde vi den bilen?
- FrÄga Max. Han insisterade.
374
00:35:43,951 --> 00:35:44,906
Pappa...
375
00:35:46,671 --> 00:35:48,741
Pappa?
376
00:35:49,791 --> 00:35:53,670
- Vem Àrdet?
- Hur Àr det?
377
00:35:53,871 --> 00:35:58,740
Jag somnade.
Den hÀr platsen Àr himmelsk.
378
00:35:59,111 --> 00:36:01,909
- Kan vi köra vidare?
- Njut i stÀllet.
379
00:36:02,111 --> 00:36:07,344
Jag Àrtrött pÄ att njuta.
Jag Àr inte intresserad av det.
380
00:36:07,551 --> 00:36:10,827
Ni gjorde det bÀsta
av det i gÄr kvÀll.
381
00:36:11,031 --> 00:36:15,263
- Ărrdet inte vackert?
- Vad vet du om vackert?
382
00:36:15,471 --> 00:36:20,670
NĂ€r jag serdig
förstÄr jag vad som inte Àrdet.
383
00:36:27,431 --> 00:36:31,310
Hörde ni?
Det varen storfisk. SĂ€kert en lax.
384
00:36:31,511 --> 00:36:34,071
- Vill du köra?
- Ja.
385
00:36:45,391 --> 00:36:49,179
Motorstopp.
Föratt vi tog en billig bil.
386
00:36:51,231 --> 00:36:55,622
Vi gör det bÀsta av det.
Titta pÄ trÀdet, sÄ vackert.
387
00:36:58,711 --> 00:37:02,420
- Pappa, har du min telefon?
- Du fick den.
388
00:37:02,631 --> 00:37:07,751
Du hade den i fickan.
VĂ€ntade du inte ett viktigt samtal?
389
00:37:07,951 --> 00:37:09,828
- Jo.
- DÄ sÄ.
390
00:37:31,231 --> 00:37:36,863
- Vad ska vi göra?
- Vi ÀrsÀkert i nÀrheten av en by.
391
00:37:38,031 --> 00:37:41,341
- Hardu sett"Den sista fÀrden"?
- Vad Àrdet?
392
00:37:41,551 --> 00:37:44,065
En dokumentÀrom grisar.
393
00:38:04,271 --> 00:38:09,061
Vi harfÄtt motorstopp.
Kan ni bogsera oss till nÀrmaste by?
394
00:38:09,271 --> 00:38:11,102
Kan hÀnda.
395
00:38:11,311 --> 00:38:13,950
Har ni en bogserlina?
396
00:38:14,671 --> 00:38:16,229
Kan hÀnda.
397
00:38:17,711 --> 00:38:20,145
Kan vi fÄ lÄna den?
398
00:38:23,231 --> 00:38:25,950
Kan vi ta bogserlinan?
399
00:38:28,631 --> 00:38:34,581
Det kostar200 dollar
om jag ska bogsera er.
400
00:38:34,791 --> 00:38:41,230
- SnÀlla, vi kan inte hosta upp...
- NÀsta gÄng hyr vi en ordentlig bil.
401
00:38:41,751 --> 00:38:44,504
Glöm det. Kom.
402
00:38:46,511 --> 00:38:50,823
150 dollar per dag.
Inget dyrare? DĂ„ blir David sur.
403
00:38:54,111 --> 00:38:55,863
Gillar du den?
404
00:38:56,071 --> 00:38:58,869
- Vi borde inte...
- Jo.
405
00:39:00,671 --> 00:39:03,504
- 145 dollar.
- 140?
406
00:39:03,871 --> 00:39:07,181
Ni fransmÀn stÄr pÄ er.
407
00:39:21,591 --> 00:39:24,105
- Vad Àrdet?
- Kör!
408
00:39:28,391 --> 00:39:32,430
- Bög!
- Kuksugare, stjÀrtgosse... Kom igen.
409
00:39:32,631 --> 00:39:35,429
Simon har rÀtt.
"Bög" Àringet skÀllsord.
410
00:39:35,631 --> 00:39:41,786
Fikus, okej.
Det kanske Àr en fikus som Àr bög.
411
00:39:41,991 --> 00:39:47,145
Homosexuella Àr som vi andra.
Eller hur, Simon?
412
00:39:47,591 --> 00:39:51,550
- Skiter vÀljag i.
- Vi Àgnar inte tid Ät det. Kör.
413
00:39:59,231 --> 00:40:04,703
- Se om det Àr drag i kÀrran.
- Jag har inte kört pÄ tio Är.
414
00:40:06,711 --> 00:40:08,463
HÄll i er.
415
00:40:37,711 --> 00:40:43,627
- Jag mÄste strÀcka pÄ benen.
- Nu fick han sÄ han teg.
416
00:40:45,431 --> 00:40:47,865
HurÀrdet, pappa?
417
00:40:48,071 --> 00:40:52,781
Vad har den underhuven?
Det varen jÀkla bil.
418
00:41:05,191 --> 00:41:11,027
Trist att han behöveren racerbil,
och i hans tillstÄnd.
419
00:41:11,231 --> 00:41:16,749
Ska vi hoppa bungyjump ocksÄ?
Han mÄste vila.
420
00:41:16,951 --> 00:41:22,071
- David viftar med sina pengar.
- Vad Àr problemet? SÀg det rakt ut.
421
00:41:22,271 --> 00:41:26,423
Ja, jag tjÀnar pengar. HursÄ?
Det kunde du ocksÄ ha gjort.
422
00:41:26,631 --> 00:41:31,580
Dina problem Àrditt eget fel. Jag
gav dig inte foten, du sa upp dig.
423
00:41:31,791 --> 00:41:36,069
Du lÀmnade mig i sticket.
Jag höll pÄ att mista firman.
424
00:41:36,271 --> 00:41:41,220
- Jag hade skÀl till att sluta.
- Jag hade aldrig svikit min bror.
425
00:41:41,431 --> 00:41:45,902
- Martine hargjort ett bra jobb.
- Blanda inte in Martine.
426
00:41:46,111 --> 00:41:50,423
- Ibland fattar jag ocksÄ beslut.
- Vi sÀger vÀl det.
427
00:41:51,391 --> 00:41:57,626
Varförtror du jag slutade? Inte
för att du struntade i mitt bröllop-
428
00:41:57,831 --> 00:42:03,747
- eller ignorerade mig inför viktiga
personer. Du Àr besatt av stÄlar.
429
00:42:03,951 --> 00:42:07,148
Ta Berthier
som startade firman med dig-
430
00:42:07,351 --> 00:42:10,582
- och som petades
för att du behövde en syndabock.
431
00:42:10,791 --> 00:42:15,740
Han var inte elak, men den kvÀllen
skulle han och en till klÄ upp dig.
432
00:42:15,951 --> 00:42:18,306
- Vem var den andre?
- Strunt i det.
433
00:42:18,511 --> 00:42:23,221
Jag hotade med att gÄ till polisen
och gav den andre sparken.
434
00:42:23,431 --> 00:42:27,310
Trodde aldrig jag skulle sjunka
sÄ lÄgt, ens för brorsan.
435
00:42:27,511 --> 00:42:30,025
Nu talar de Àntligen med varandra.
436
00:42:30,231 --> 00:42:35,305
Jag startade firman helt ensam.
Vad hade ni gjort utan mig?
437
00:42:35,511 --> 00:42:39,902
Du Àr arbetslös sen tre Äroch kan
inte ens köpa din fru en klÀnning.
438
00:42:40,111 --> 00:42:44,263
Men du Àren gentleman?
Du gör slut med en lapp pÄ kylen.
439
00:42:44,471 --> 00:42:47,190
UnderhÄllet fÄrhan som pippar henne.
440
00:42:47,391 --> 00:42:49,109
Din jÀvel!
441
00:42:49,311 --> 00:42:52,462
Sluta, bÄda tvÄ.
442
00:42:54,071 --> 00:42:56,744
David, du tarlivet av honom!
443
00:43:00,431 --> 00:43:03,662
Max och David, pappa kolar!
444
00:43:05,751 --> 00:43:08,549
Ărr ni nöjda nu?
445
00:43:08,751 --> 00:43:11,549
Du klarar dig, pappa.
446
00:43:31,871 --> 00:43:36,467
David, ge Max en kyss.
447
00:43:37,591 --> 00:43:40,503
- Vad vill du, pappa?
- Vad vill han?
448
00:43:40,711 --> 00:43:43,862
- Jag vet inte.
- Pappa, vad vill du?
449
00:43:44,071 --> 00:43:48,223
David, kyss Max.
- Be varandra om ursÀkt.
450
00:43:49,391 --> 00:43:52,269
- Jag gördet.
- Jag ocksÄ.
451
00:43:52,471 --> 00:43:55,941
Det rÀckerinte.
Ni har inte kysst varandra.
452
00:44:02,311 --> 00:44:04,779
Vi körtill ett sjukhus.
453
00:44:04,991 --> 00:44:11,100
Nej, jag kÀnner mig bÀttre.
Blodtrycket hargÄtt ner.
454
00:44:11,391 --> 00:44:15,589
- Klart vi Äkertill sjukhuset.
- Vi kan inte tvinga honom.
455
00:44:15,791 --> 00:44:19,261
- Jag bestÀmmer.
- Du bestÀmmer inte!
456
00:44:19,471 --> 00:44:24,420
- Jag mÄr bÀttre, sa jag ju.
- Okej. Var Àr din medicin?
457
00:44:25,551 --> 00:44:27,906
Var Àr din medicin?
458
00:44:29,471 --> 00:44:32,065
Jag glömde den nog pÄ flyget.
459
00:44:32,551 --> 00:44:36,908
Ja, det Àr brÄttom. Diagnosen
stÀlldes av brodern som Àr lÀkare.
460
00:44:37,111 --> 00:44:39,750
Vi kan inte lÀmna honom sÄ.
461
00:44:39,951 --> 00:44:43,705
I sÄ fall hade vi inte insisterat.
Tack och hej.
462
00:44:45,751 --> 00:44:48,788
Varför sa du att jag tuggade fradga?
463
00:44:48,991 --> 00:44:52,381
Folk reagerar inte
om man inte överdriver.
464
00:44:52,591 --> 00:44:55,264
Det Àr synd. Men nu har vi medicinen.
465
00:44:55,471 --> 00:44:58,269
VÀnta pÄ mig. Jag hÀmtarde andra.
466
00:45:06,431 --> 00:45:07,864
Jag blev rÀdd...
467
00:45:13,191 --> 00:45:15,261
Jean, lÄt bli.
468
00:45:20,071 --> 00:45:23,507
- Hardu slutat glo pÄ min blondin?
- FörlÄt?
469
00:45:23,711 --> 00:45:26,908
Glordu pÄ min blondin
ligger du pyrt till.
470
00:45:27,111 --> 00:45:30,945
Jag glodde inte.
Dessutom Àrhon brunett.
471
00:45:31,231 --> 00:45:34,143
Ska jag möblera om trynet pÄ dig?
472
00:45:34,391 --> 00:45:40,785
Ja, jag tittade pÄ henne. Hon tittade
pÄ mig. BröstvÄrtorna Àr styva.
473
00:45:40,991 --> 00:45:43,789
- Eller hur, Max?
- Sluta. - UrsÀkta.
474
00:45:43,991 --> 00:45:45,071
- Hon Àr kÄt pÄ mig.
- LĂ€gg av, Simon.
475
00:45:45,071 --> 00:45:46,948
- Hon Àr kÄt pÄ mig.
- LĂ€gg av, Simon.
476
00:45:48,111 --> 00:45:50,784
Rör inte min brorsa!
477
00:45:57,511 --> 00:45:58,271
Fan, tre mot en! JÀvla fransmÀn!
478
00:45:58,271 --> 00:46:01,263
Fan, tre mot en! JÀvla fransmÀn!
479
00:46:01,831 --> 00:46:07,906
Om mina tre pojkar inte slÀpps
fÄrni bli trafikpolis i obygden.
480
00:46:08,111 --> 00:46:10,830
Mina pojkarska friges omedelbart.
481
00:46:11,031 --> 00:46:11,471
- Var det nÄt mer?
- Ja, en liten tjÀnst.
482
00:46:11,471 --> 00:46:13,860
- Var det nÄt mer?
- Ja, en liten tjÀnst.
483
00:46:23,071 --> 00:46:24,071
- Hur kom du in?
- Jag frÄgade snÀllt.
484
00:46:24,071 --> 00:46:26,460
- Hur kom du in?
- Jag frÄgade snÀllt.
485
00:46:33,911 --> 00:46:35,503
Soppa igen.
486
00:46:53,431 --> 00:46:57,982
MÄste du sörpla sÄ?
Ărt med stĂ€ngd mun.
487
00:46:58,831 --> 00:47:03,071
David har rÀtt. Munnen förs
inte till skeden utan tvÀrtom.
488
00:47:03,071 --> 00:47:03,821
David har rÀtt. Munnen förs
inte till skeden utan tvÀrtom.
489
00:47:04,071 --> 00:47:08,144
- Du Àter som en hund.
- Han harinte förÀndrats.
490
00:47:08,351 --> 00:47:13,186
NÀr vi Ät frukostföre skolan
sörplade han ocksÄ.
491
00:47:14,071 --> 00:47:16,271
- Jag ville doppa huvudet i skÄlen.
- Bara det?
492
00:47:16,271 --> 00:47:19,069
- Jag ville doppa huvudet i skÄlen.
- Bara det?
493
00:47:19,271 --> 00:47:22,661
- Ărrdet en sammansvĂ€rjning?
- Ărt ordentligt.
494
00:47:22,871 --> 00:47:26,625
Ta skeden, förden neri skÄlen...
495
00:47:26,991 --> 00:47:29,141
Försök.
496
00:47:29,351 --> 00:47:29,471
VĂ€lkommen till civilisationen.
497
00:47:29,471 --> 00:47:32,508
VĂ€lkommen till civilisationen.
498
00:47:32,711 --> 00:47:36,499
I morgon ska vi lÀra oss
att inte pissa pÄ sitsen.
499
00:47:36,711 --> 00:47:41,546
- Pissarjag pÄ sitsen?
- Du pissar som du Àter.
500
00:47:43,151 --> 00:47:47,349
Bra, avreagera er om det hjÀlper.
501
00:47:51,751 --> 00:47:54,663
Vilken underbardag!
502
00:48:02,671 --> 00:48:05,424
SĂ„ dĂ€r, ja. Ărt ordentligt.
503
00:48:08,911 --> 00:48:13,109
Tog du medicinen?
Du mÄste inte gÄ upp.
504
00:48:14,551 --> 00:48:17,509
Jag visste inte om det med Nicole.
505
00:48:17,711 --> 00:48:19,781
Nu vet du det.
506
00:48:20,071 --> 00:48:21,071
- Satte du en lapp pÄ kylskÄpet?
- NÄt sÄnt.
507
00:48:21,071 --> 00:48:24,222
- Satte du en lapp pÄ kylskÄpet?
- NÄt sÄnt.
508
00:48:24,431 --> 00:48:28,982
- Du vartuff.
- Hon med, hon lÄg med min partner.
509
00:48:29,191 --> 00:48:31,864
- Perez?
- Ja, Perez.
510
00:48:32,431 --> 00:48:34,271
DÄ rÀckte det bra med en lapp.
511
00:48:34,271 --> 00:48:36,785
DÄ rÀckte det bra med en lapp.
512
00:48:36,991 --> 00:48:40,666
Jag kan sÀga det nu.
Jag stod aldrig ut med henne.
513
00:48:40,871 --> 00:48:45,547
Om du ger sÄna kvinnorfingret
sÄ tar de hela handen.
514
00:49:08,591 --> 00:49:10,821
Titta, sÄ han slaggar.
515
00:49:14,111 --> 00:49:18,229
- Fick du nÄn födelsedagspresent?
- Jag tror inte det.
516
00:49:18,431 --> 00:49:22,583
Jag ville ha rullskridskor
och fick ett par strumpor.
517
00:49:23,311 --> 00:49:25,222
FörvÄnar mig inte.
518
00:49:28,271 --> 00:49:32,503
Minns ni frisören madame Grimberg
pÄ rue Goussenot?
519
00:49:32,871 --> 00:49:37,308
Hon var skyldig honom pengar.
Hon grÀt nÀr hon fick brevet.
520
00:49:37,511 --> 00:49:39,071
Jag frÄgade varför.
521
00:49:40,271 --> 00:49:41,226
Och?
522
00:49:41,671 --> 00:49:43,787
Han satte pÄ henne.
523
00:49:43,991 --> 00:49:48,701
Han gjorde slut genom att skicka
mig, sin tioÄrige son, med ett brev.
524
00:49:49,111 --> 00:49:52,271
- Han satte aldrig pÄ nÄn frisör.
- Den tjocka med rött hÄr?
525
00:49:52,271 --> 00:49:54,705
- Han satte aldrig pÄ nÄn frisör.
- Den tjocka med rött hÄr?
526
00:49:54,911 --> 00:50:00,224
Ja! Visste ni inte det?
Han klagarpÄ att jag sörplar.
527
00:50:02,431 --> 00:50:05,471
Du fick en hora i examenspresent.
Kusinen frÄn Limoges.
528
00:50:05,471 --> 00:50:06,950
Du fick en hora i examenspresent.
Kusinen frÄn Limoges.
529
00:50:07,151 --> 00:50:11,622
- Var hon hora?
- Hon var i alla fall inte min kusin.
530
00:50:12,071 --> 00:50:16,781
Varkusinen frÄn Limoges hora?
Jag fattar inte.
531
00:50:17,391 --> 00:50:18,071
Vilken examen?
Du tog aldrig nÄn examen.
532
00:50:18,071 --> 00:50:21,541
Vilken examen?
Du tog aldrig nÄn examen.
533
00:50:21,751 --> 00:50:25,061
- Han tog aldrig examen.
- Tack, Max.
534
00:50:25,911 --> 00:50:30,143
- Var kusinen frÄn Limoges hora?
- Han skickade henne.
535
00:50:30,351 --> 00:50:31,271
- Jag svÀr.
- Sluta.
536
00:50:31,271 --> 00:50:33,068
- Jag svÀr.
- Sluta.
537
00:50:49,191 --> 00:50:53,548
HÀrÀrexamenspresenten.
HÀrför att du talade om det.
538
00:50:57,791 --> 00:51:00,225
- Hoppa in.
- Aldrig.
539
00:51:00,431 --> 00:51:05,710
Ărr jag en sĂ„ dĂ„lig far, fĂ„r ni
klara ersjÀlva. Jag orkar inte mer.
540
00:51:05,911 --> 00:51:09,381
- Vi bara skojade.
- Ărr ni verkligen mina barn?
541
00:51:09,591 --> 00:51:10,271
- Du kanske inte var perfekt.
- Detfinns kanske nÄt mellanting.
542
00:51:10,271 --> 00:51:14,469
- Du kanske inte var perfekt.
- Detfinns kanske nÄt mellanting.
543
00:51:14,671 --> 00:51:16,980
Simon, be om ursÀkt.
544
00:51:17,191 --> 00:51:20,149
- UrsÀkta.
- Du hörde. Hoppa in nu.
545
00:51:20,351 --> 00:51:22,871
Jag dör hellre ensam
Àn i dÄligt sÀllskap.
546
00:51:22,871 --> 00:51:23,428
Jag dör hellre ensam
Àn i dÄligt sÀllskap.
547
00:51:23,871 --> 00:51:27,546
- Hoppa in, pappa.
- Ni Àrinte mina barn lÀngre.
548
00:51:51,551 --> 00:51:56,306
Ledsen för det jag sa i gÄr.
Jag visste inte om Nicole och Perez.
549
00:51:56,511 --> 00:51:58,786
Det var mitt fel.
550
00:51:59,271 --> 00:52:01,871
- TrÀffar du Nicole?
- Ibland, med Martine.
551
00:52:01,871 --> 00:52:02,826
- TrÀffar du Nicole?
- Ibland, med Martine.
552
00:52:07,591 --> 00:52:11,220
Kusinen frÄn Limoges var ett luder?
553
00:52:14,431 --> 00:52:15,071
Inte sÄ lÀtt att se. Hon varsÄ söt
och liten. Hade jag vetat det...
554
00:52:15,071 --> 00:52:19,781
Inte sÄ lÀtt att se. Hon varsÄ söt
och liten. Hade jag vetat det...
555
00:52:20,991 --> 00:52:23,630
- Hade ni nÄt ihop?
- Nej.
556
00:52:26,151 --> 00:52:28,271
- Du rökte.
- Nej.
557
00:52:28,551 --> 00:52:31,702
- Du har albinoögon.
- Jag rökte inte.
558
00:52:31,911 --> 00:52:35,745
- Du Àr helt stenad.
- Jag Àrbara trött. Jag sov dÄligt.
559
00:52:35,951 --> 00:52:40,661
Du Àr oansvarig. Smuggla hasch
genom tullen nÀr pappa Àr med?
560
00:52:40,871 --> 00:52:43,431
Vi glömde pappa!
561
00:52:56,191 --> 00:53:01,140
- UrsÀkta, pappa.
- Det blirbÀttre och bÀttre.
562
00:53:43,351 --> 00:53:46,231
- Jag tvÀttarmig!
- TvÀtta lakanen ocksÄ. De stinker!
563
00:53:46,231 --> 00:53:47,869
- Jag tvÀttarmig!
- TvÀtta lakanen ocksÄ. De stinker!
564
00:53:48,071 --> 00:53:53,543
- Passardet inte, sÄ flytta!
- DÄ fÄrdu problem.
565
00:53:57,431 --> 00:53:58,831
GĂ„ och skita ner dig!
Det löseralla problem!
566
00:53:58,831 --> 00:54:01,220
GĂ„ och skita ner dig!
Det löseralla problem!
567
00:54:01,431 --> 00:54:04,264
- Vilka Àr ni?
- Ărr vi hos Mado?
568
00:54:04,471 --> 00:54:07,349
- Jacques skickade oss.
- Ărr ni fransmĂ€nnen?
569
00:54:07,551 --> 00:54:10,748
- Vem av er Àr sjuk?
- Jag.
570
00:54:18,191 --> 00:54:19,943
Sitt ned.
571
00:54:21,551 --> 00:54:25,231
Jo Àrföre er, nÀr mamma kommer.
Hans gris Àr vÀldigt sjuk.
572
00:54:25,231 --> 00:54:26,220
Jo Àrföre er, nÀr mamma kommer.
Hans gris Àr vÀldigt sjuk.
573
00:54:28,431 --> 00:54:32,424
Jag ÀrdÀr uppe om ni behöver mig.
Jag heter Helene.
574
00:55:53,111 --> 00:55:55,831
Jo, ta in Rose pÄ kontoret.
575
00:55:55,831 --> 00:55:56,069
Jo, ta in Rose pÄ kontoret.
576
00:56:00,751 --> 00:56:04,983
- Ska fyllkajan bota honom?
- Man vet aldrig.
577
00:56:05,191 --> 00:56:07,022
Du tror inte pÄ nÄt.
578
00:56:07,231 --> 00:56:09,031
I sÄ fall springer jag runt Àngen
tre gÄnger naken.
579
00:56:09,031 --> 00:56:10,828
I sÄ fall springer jag runt Àngen
tre gÄnger naken.
580
00:56:11,031 --> 00:56:12,862
Fyra.
581
00:56:19,391 --> 00:56:21,905
Vad slog ni vad om?
582
00:56:43,831 --> 00:56:45,901
Fin syn, ellerhur?
583
00:56:46,591 --> 00:56:48,031
Hon tar emot er i morgon.
Jag visarer var ni bor.
584
00:56:48,031 --> 00:56:50,261
Hon tar emot er i morgon.
Jag visarer var ni bor.
585
00:56:57,351 --> 00:57:01,231
HÀrÀr lakan, filtar
och till och med kuddar.
586
00:57:01,231 --> 00:57:01,981
HÀrÀr lakan, filtar
och till och med kuddar.
587
00:57:02,151 --> 00:57:06,383
Tusen tack. Enkelt men charmigt.
588
00:57:06,591 --> 00:57:10,106
Mina söner hjÀlper gÀrna till
om det Àr sÄ.
589
00:57:10,311 --> 00:57:14,190
Vad snÀllt.
Vi harlite ved som ska staplas.
590
00:57:14,471 --> 00:57:16,905
I morgon bitti.
591
00:57:17,111 --> 00:57:19,306
God natt.
592
00:57:22,231 --> 00:57:25,268
Man kan vÀl hjÀlpa till lite?
593
00:57:27,751 --> 00:57:31,664
Du Àr en snÀll dotter.
594
00:57:32,231 --> 00:57:36,429
- Du tar hand om mig.
- Sov nu.
595
00:57:36,831 --> 00:57:39,948
Ska franmÀnnen vara hÀr lÀnge?
596
00:57:40,311 --> 00:57:44,589
Jag vet inte, mamma.
Jacques bad dig hjÀlpa dem.
597
00:57:47,471 --> 00:57:49,109
Sov nu.
598
00:57:50,191 --> 00:57:51,863
Du Àr snÀll.
599
00:57:59,991 --> 00:58:05,145
Vakna! Klockan Àr kvart överfem.
Det Àr en hÀrlig dag.
600
00:58:05,631 --> 00:58:07,383
Vakna!
601
00:58:12,431 --> 00:58:14,945
HĂ€r har vi det.
602
00:58:15,791 --> 00:58:21,309
Stapla veden dÀr borta. Lycka till.
603
00:58:33,711 --> 00:58:35,463
God morgon, madame.
604
00:58:38,831 --> 00:58:41,299
Jag heter Leo Serano.
605
00:58:43,351 --> 00:58:47,583
Jag blev mycket imponerad
av det ni gjorde med grisen.
606
00:58:48,351 --> 00:58:53,869
Jag tÀnkte att ni kunde hjÀlpa
en gammal getabock som jag.
607
00:58:55,511 --> 00:59:00,141
- Jag ska lÄta er arbeta i fred.
- Hur Àr det med Jacques?
608
00:59:00,351 --> 00:59:02,706
Bra, verkar det som.
609
00:59:03,111 --> 00:59:05,181
Följ med mig.
610
00:59:10,831 --> 00:59:15,029
- SnÀllt att hjÀlpa oss.
- Vi gör det av egenintresse.
611
00:59:15,231 --> 00:59:18,223
Din mor kan utrÀtta under.
Eller hur?
612
00:59:18,431 --> 00:59:21,309
- Ja visst.
- Tror du inte pÄ det?
613
00:59:21,511 --> 00:59:26,380
Jo, nÀr jag varfem Är
botade hon mig frÄn en förkylning.
614
00:59:27,231 --> 00:59:30,143
- Vad vÀntardu pÄ?
- Ingenting.
615
00:59:32,271 --> 00:59:36,150
- Ska vi stapla allt?
- Vi hjÀlper henne lite.
616
00:59:36,351 --> 00:59:37,909
Lite?
617
00:59:45,551 --> 00:59:49,624
TvÄ behövs för att bli frisk.
Trornijag kan bota er?
618
00:59:49,831 --> 00:59:55,303
Ja. Ju förrdesto bÀttre. Det Àr
sÄ trÄkigt att se barnen ledsna.
619
00:59:56,111 --> 00:59:58,466
Vad lider ni av?
620
00:59:58,711 --> 01:00:04,229
Jag lider av ensamhet
och en liten propp i en artÀr.
621
01:00:05,151 --> 01:00:10,020
- KÀnner ni till trÀdens kraft?
- Nej. Och ni?
622
01:00:11,111 --> 01:00:16,708
HÄll runt det. Ge det en kram.
Det kommer att göra ergott.
623
01:00:17,551 --> 01:00:21,703
- Ărrdet skoj?
- Inte alls. Rörerinte.
624
01:00:26,391 --> 01:00:28,222
Rörer inte, sa jag!
625
01:00:40,351 --> 01:00:43,024
Pappa, Àr det bra?
626
01:00:44,671 --> 01:00:49,950
- SlÀpp, det försvinner inte.
- LÄt mig vara. HjÀlp flickan.
627
01:00:50,151 --> 01:00:53,029
GÄ och hjÀlp flickan.
628
01:01:01,551 --> 01:01:07,023
- Max, vad Àrdet hÀr?
- Rör inte! LÀgg den i vÀskan.
629
01:01:07,231 --> 01:01:09,904
- Lugna dig. Vad Àr det?
- En present.
630
01:01:10,111 --> 01:01:13,308
- Till vem?
- Ge mig den.
631
01:01:15,951 --> 01:01:20,388
- Dresserardu björnar?
- Den Àrtill en vÀn.
632
01:01:20,591 --> 01:01:26,109
- Du kÀnnerhonom inte.
- DÄ Àrdet ingen vÀn. Till vad?
633
01:01:27,231 --> 01:01:30,667
SÀg inte att den Àrtill dig?
634
01:01:39,671 --> 01:01:42,390
Sysslar du med SM?
635
01:01:46,631 --> 01:01:48,144
Det Àr lugnt.
636
01:02:00,471 --> 01:02:01,665
Max?
637
01:02:02,231 --> 01:02:05,268
Max, sover du?
638
01:02:06,591 --> 01:02:09,424
Maxie? Maximo?
639
01:02:13,631 --> 01:02:17,624
Maximus, sover du?
640
01:02:17,831 --> 01:02:20,425
Vad Àrdet?
641
01:02:20,631 --> 01:02:26,103
Om Martine fÄren örfil nÀr vi ses,
njuter hon av det?
642
01:02:26,311 --> 01:02:31,305
LÄt honom vara. LÄt honom
brÀnna bröst med en cigarett-
643
01:02:31,511 --> 01:02:35,868
- eller kedja fast sig i kylskÄpet.
Det hans problem.
644
01:02:45,351 --> 01:02:49,264
David, Àlskade du och Nicole ofta?
645
01:02:53,991 --> 01:02:57,347
Vet inte. En gÄng i veckan.
646
01:02:59,191 --> 01:03:01,261
Varannan vecka.
647
01:03:02,191 --> 01:03:09,029
Vi Àlskar nÀstan varje dag. Jag
vill aldrig göra det med nÄn annan.
648
01:03:11,151 --> 01:03:13,984
Jag Àlskar vÄra smÄ lekar.
649
01:03:14,191 --> 01:03:20,426
NÀr hennes ögon brinner av begÀr
och hon smÄbiter mig i bröstvÄrtorna.
650
01:03:20,911 --> 01:03:25,701
NÀr vi försiktigt smiskar varandra.
651
01:03:26,711 --> 01:03:32,468
Jag kan inte förklara det.
Det Àr som första gÄngen varje gÄng.
652
01:03:34,271 --> 01:03:39,664
Samma glÀdje,
samma begÀr, samma spÀnning...
653
01:03:41,231 --> 01:03:44,143
Jag saknar henne.
654
01:03:46,151 --> 01:03:51,509
Nicole, det Àr David.
Jag ville bara sÀga...
655
01:03:51,751 --> 01:03:57,986
Jag Àr i Quebec. Jag reste hit
förpappas skull. Jag ska förklara.
656
01:04:00,391 --> 01:04:06,864
NĂ€r jag kommertillbaka
hoppas jag att vi kan ta en kaffe.
657
01:04:07,071 --> 01:04:10,950
Kram. En storkram.
658
01:04:18,671 --> 01:04:23,267
- Det luktar starkt för att vara lera.
- Det Àr inte lera.
659
01:04:23,471 --> 01:04:28,067
Jag skojar. Det gör underverk
förblodcirkulationen.
660
01:04:30,831 --> 01:04:35,347
Mado, det ÀrÄroch dag
sen sÄ mjuka hÀndersmekte mig.
661
01:04:35,551 --> 01:04:40,022
Struntprat, mina hÀnderÀr
lika mjuka som sandpapper.
662
01:04:46,511 --> 01:04:48,502
JasÄ, det Àrdu?
663
01:04:50,631 --> 01:04:52,349
SĂ€tt dig.
664
01:04:53,991 --> 01:04:57,745
Du serelĂ€ndig ut. Ărr det din fru?
665
01:04:58,591 --> 01:05:02,550
Jag lÀgger mÀrke till allt,
jag Àrfaktiskt din far.
666
01:05:02,751 --> 01:05:06,027
- Ărlskar du henne Ă€n?
- Jag vill inte prata om det.
667
01:05:06,231 --> 01:05:12,306
Kvinnor Àr komplicerade.
Jag förstod aldrig din mor.
668
01:05:12,791 --> 01:05:15,988
Hon anklagade mig
för att jag struntade i er.
669
01:05:16,191 --> 01:05:19,979
Jag var sÀljare,
och mÄste göra mÄnga resor.
670
01:05:20,191 --> 01:05:23,740
- Jag har aldrig kritiserat dig.
- Jag vet.
671
01:05:23,991 --> 01:05:28,746
SkilsmÀssor Àr vanliga.
Det vardu som lÀmnade henne.
672
01:05:28,951 --> 01:05:32,864
Det Àr inte sÄ enkelt.
Vi snackar inte om det.
673
01:05:33,071 --> 01:05:36,507
Jag Àrdin far
och har rÀtt att förhöra mig.
674
01:05:36,711 --> 01:05:39,145
Vad sa jag nu?
675
01:05:40,791 --> 01:05:45,023
- Vad Àrdet med honom?
- Din bror Àr omöjlig.
676
01:05:45,231 --> 01:05:50,021
- Skönt att det funkarmed Françoise.
- Martine.
677
01:05:54,671 --> 01:05:56,741
Vem Àr Françoise, dÄ?
678
01:05:57,031 --> 01:06:03,186
Nicole? Det Àr Leo. Jag ringerfrÄn
Quebec. Ledsen att jag vÀckte dig.
679
01:06:03,871 --> 01:06:08,865
Nej. Jag ville bara sÀga
att David Àr olycklig.
680
01:06:10,031 --> 01:06:13,262
Ge mig tvÄ minuter...
681
01:06:13,951 --> 01:06:17,466
Det angÄr mig ocksÄ!
David Àr min son.
682
01:06:19,871 --> 01:06:23,910
Kom! Pappa ringer Nicole.
683
01:06:25,711 --> 01:06:31,229
Ja, ta gÀrna illa upp.
David kan inte ha haft det kul!
684
01:06:31,551 --> 01:06:36,864
Jag haraldrig tÄlt dig!
Adjöss, slinka!
685
01:06:38,151 --> 01:06:42,383
- Det Àrsant!
- Det Àr ju inte din fru.
686
01:06:42,591 --> 01:06:46,027
Nej, tack och lov!
687
01:06:55,231 --> 01:06:58,064
Ni Àr vÀldigt vackra bÄda tvÄ.
688
01:06:58,271 --> 01:07:00,466
Det luktar jÀttegott.
689
01:07:00,671 --> 01:07:04,584
- Simon, armbÄgarna.
- Det Àr burgundisk gryta.
690
01:07:04,911 --> 01:07:09,860
- Till er har jag lagat nÄt speciellt.
- Mado, det behövdes inte.
691
01:07:10,831 --> 01:07:14,665
Ărt-och nĂ€sselsoppa.
Den hörtill behandlingen.
692
01:07:16,311 --> 01:07:18,905
SerlÀckert ut. Vilken tur du har.
693
01:07:26,751 --> 01:07:32,383
Arbetet frestade vÀl inte pÄ?
Inget gÄrupp mot frisk lantluft.
694
01:07:32,591 --> 01:07:36,664
Se, sÄ röda kinderde har.
De kommer sova som bebisar.
695
01:07:37,031 --> 01:07:39,101
Ska du inte Àta din soppa?
696
01:07:40,311 --> 01:07:45,749
Er mor skulle ha varit stolt.
Gud vÀlsigne hennes sjÀl.
697
01:07:45,991 --> 01:07:49,028
- Erfru Àr...?
- Ja. SÄnt Àr livet.
698
01:07:50,111 --> 01:07:53,660
Det hÀnder att man
kÀnnersig lite ensam.
699
01:07:54,151 --> 01:07:58,941
Men jag har ju mina tre barn.
De Àr snÀlla, nÀr de hartid.
700
01:07:59,191 --> 01:08:02,786
En ellertvÄ gÄnger om Äret
tar de hand om sin far.
701
01:08:02,991 --> 01:08:05,459
Ărt, annars blir den kall.
702
01:08:12,591 --> 01:08:15,310
Vad gör du med skon?
703
01:08:16,191 --> 01:08:19,661
Jag snokar inte i andras saker.
704
01:08:19,871 --> 01:08:23,989
- Varförskulle nÄn snoka i din sko?
- Jag vet inte.
705
01:08:24,191 --> 01:08:28,389
- Vad letardu efter i skon?
- Inget.
706
01:08:29,031 --> 01:08:32,706
Jag fattar inte.
Jag har inte tagit av mig dem.
707
01:08:32,911 --> 01:08:34,310
God natt.
708
01:08:38,471 --> 01:08:41,861
Har ni snokat i min sko?
709
01:08:42,071 --> 01:08:47,145
Varför skulle vi göra det?
Brukarfolk göra det?
710
01:08:47,351 --> 01:08:49,387
Hardu rökt igen?
711
01:08:49,591 --> 01:08:52,947
BerÀtta att du röker. Du Àr stor nu.
712
01:08:53,151 --> 01:08:55,824
- Du Àr jobbig.
- Vad Àrdet ni antyder?
713
01:08:56,031 --> 01:08:59,990
Tar ni mig fören idiot?
Jag vet att Simon röker.
714
01:09:00,591 --> 01:09:04,345
Jag vet mycket mer Àn du tror, pojk.
715
01:09:18,031 --> 01:09:22,149
- Ărrdet nödvĂ€ndigt?
- Ja, alla ska bekÀmpa symptomen.
716
01:09:22,591 --> 01:09:26,266
Ta pÄ honom
för att jaga i vÀg det onda.
717
01:09:26,591 --> 01:09:30,106
Han Àringet odjur. Ta pÄ honom.
718
01:09:30,311 --> 01:09:33,542
Proppen försvinner inte av sig sjÀlv.
719
01:09:33,791 --> 01:09:36,464
Max, ta hans anklar.
720
01:09:37,711 --> 01:09:42,910
David, massera bröstet.
Det Àr dÀr smÀrtan sitter.
721
01:09:43,351 --> 01:09:45,706
Med bÄda hÀnderna.
722
01:09:46,151 --> 01:09:47,550
SĂ„, ja.
723
01:09:47,751 --> 01:09:52,222
David, du kan ta i mer. Pressa.
724
01:09:54,631 --> 01:09:56,667
Tryck hÄrt.
725
01:09:58,511 --> 01:10:02,948
Jag Àr inte gjord av porslin.
GÄ upp mot knÀna.
726
01:10:04,151 --> 01:10:06,984
Simon, det kÀnns skönt i axlarna.
727
01:10:07,751 --> 01:10:11,266
Om nÄn hade sagt att en dag...
728
01:10:31,071 --> 01:10:35,781
Nu stÀnger vi hÀnderna
och kastar det lÄngt bort.
729
01:10:36,511 --> 01:10:39,867
- Vad?
- Det onda, de dÄliga vibrationerna.
730
01:10:45,871 --> 01:10:49,580
Vi kastar bort det
och Àr strax tillbaka.
731
01:11:00,311 --> 01:11:03,667
Jag har inte mÄtt sÄ bra
pÄ evigheter, Mado.
732
01:11:04,191 --> 01:11:07,228
Det Àr sant, barn.
Jag kÀnner mig bÀttre.
733
01:11:08,671 --> 01:11:10,787
Jag kÀnner mig mycket bÀttre.
734
01:11:15,351 --> 01:11:19,139
Mycket, mycket bÀttre.
735
01:11:29,551 --> 01:11:31,348
SÄ mycket bÀttre.
736
01:11:40,151 --> 01:11:42,187
Det Àr otroligt.
737
01:11:42,751 --> 01:11:47,029
- Man kan inte tro att han Àr...
- Men sÄ Àrdet.
738
01:11:47,231 --> 01:11:51,543
Ni Àr sanslösa!
Ni ska alltid se allt i svart.
739
01:11:52,511 --> 01:11:57,983
Jag hade en sjuk farbror.
Alla trodde att han skulle dö.
740
01:11:58,231 --> 01:12:03,225
Men han klamrade sig fast och
kÀmpade som en djÀvul i vigvatten.
741
01:12:03,431 --> 01:12:06,468
SĂ„ du harkanske inte fel.
742
01:12:06,711 --> 01:12:11,182
- DĂ€r ser ni. Han blev frisk.
- Nej, han dog.
743
01:12:13,391 --> 01:12:16,827
- Pappa, Àr allt bra?
- Ja, dÄ.
744
01:12:17,031 --> 01:12:21,229
Ska du och jag ta en drink i byn?
Jag bjuder.
745
01:12:21,471 --> 01:12:25,430
- Vad föranleder detta?
- Bara att ta en drink.
746
01:12:25,791 --> 01:12:31,468
- BehÄll pengarna, du behöverdem.
- Jag har rÄd att bjuda dig.
747
01:12:32,591 --> 01:12:36,504
Har vi det inte bra hÀr?
Varför vill du gÄ ut?
748
01:12:38,071 --> 01:12:43,270
- För att prata lite.
- Prata nu. Jag lyssnar.
749
01:12:45,911 --> 01:12:48,300
Vad vill du prata om?
750
01:12:49,391 --> 01:12:51,347
Ingenting.
751
01:12:52,991 --> 01:12:55,585
Vad tycker du om Mado?
752
01:13:05,031 --> 01:13:07,625
Ni tyckersÀkert att jag ÀrfÄnig...
753
01:13:10,271 --> 01:13:12,831
Men jag vill gÀrna dansa med er.
754
01:13:16,151 --> 01:13:19,621
Ni har rÀtt. Men det struntar vi i.
755
01:14:53,631 --> 01:14:55,428
Vad Àrdet hÀr?
756
01:14:57,351 --> 01:14:59,467
Kan du förklara?
757
01:14:59,911 --> 01:15:02,345
Vi lyssnar.
758
01:15:03,631 --> 01:15:05,542
Vad ska jag sÀga?
759
01:15:12,231 --> 01:15:14,187
Jag ville...
760
01:15:15,031 --> 01:15:17,545
Jag ville att ni...
Hurska jag sÀga?
761
01:15:17,751 --> 01:15:23,383
Vi stÀller upp, men du struntar
i medicinen och Àter sötsaker.
762
01:15:23,711 --> 01:15:29,263
- TÀnkte du inte pÄ oss?
- Energin frÄn trÀden Àr nog bra...
763
01:15:29,471 --> 01:15:33,225
Han ler. Att vi ÀrhÀr
betyder inget för honom.
764
01:15:33,431 --> 01:15:37,060
- Det Àr inte sant.
- SĂ€g att du struntar i oss.
765
01:15:37,271 --> 01:15:41,230
Jag berÀttade nyss för Mado
hur bra du har lyckats.
766
01:15:41,431 --> 01:15:45,060
Han bryr sig om de 10000
jag ger honom varje mÄnad.
767
01:15:45,271 --> 01:15:49,708
- Max har rÀtt. Du ÀravskyvÀrd.
- Min fru kallade du slinka.
768
01:15:49,911 --> 01:15:51,947
Jag ville hjÀlpa dig!
769
01:15:52,151 --> 01:15:57,225
NĂ€r jag kom utan Nicole,
orkade du inte frÄga varför!
770
01:15:57,431 --> 01:15:58,705
Som med rÄttan.
771
01:15:58,911 --> 01:16:03,109
Nicole var alltid nÄn utomstÄende.
Du struntar i Max.
772
01:16:03,311 --> 01:16:07,099
- Jag har inte lyckats.
- Jag oroarmig för dig.
773
01:16:07,311 --> 01:16:11,224
- Ja, jag Àr arbetslös. En börda!
- Som rÄttan.
774
01:16:11,431 --> 01:16:13,228
Ni sÄrar mig.
775
01:16:13,431 --> 01:16:16,980
- Allt jag har uppoffrat förer.
- Som vadÄ?
776
01:16:17,191 --> 01:16:22,584
- SÄnt sÀger man inte till barnen.
- Uppoffringarna gagnade bara dig!
777
01:16:23,951 --> 01:16:27,182
- Nu gÄr jag.
- Jag ocksÄ.
778
01:16:30,751 --> 01:16:32,389
Adjö.
779
01:16:49,951 --> 01:16:54,308
Jag tÀnkte ta en drink.
FÄr jag hÀnga pÄ?
780
01:17:08,511 --> 01:17:11,264
- NÄn som vill ha en joint?
- Jag.
781
01:17:25,711 --> 01:17:28,669
Gjorde jag rÀtt i att fÄ barn?
782
01:17:30,551 --> 01:17:35,671
- Era tre sönerÀr idioter.
- Nej, de harrÀtt.
783
01:17:35,871 --> 01:17:41,389
DÄ Àr ni en idiot som sitter hÀr.
Ta min bil och hÀmta dem.
784
01:17:49,391 --> 01:17:52,906
- Vi gick nog fram för hÄrt.
- Nej, det Àr som med rÄttan.
785
01:17:53,111 --> 01:17:57,707
- Vad Àrdetför rÄtta?
- Som svalt ihjÀl nÀr jag var borta.
786
01:17:57,911 --> 01:18:02,223
- Vad harden med detta att göra?
- Han struntade i att ge den mat.
787
01:18:02,431 --> 01:18:06,788
- Jag hade ocksÄ lÄtit den dö.
- Jag gillar rÄttor.
788
01:18:08,031 --> 01:18:09,783
Din mors bil.
789
01:18:12,351 --> 01:18:13,943
Det Àr pappa.
790
01:18:35,951 --> 01:18:37,703
Pappa!
791
01:18:42,791 --> 01:18:47,023
SÀg nÄt. Det ordnar sig.
792
01:18:51,791 --> 01:18:56,467
Ingen fara, barn.
793
01:18:58,071 --> 01:19:00,949
Men ring efter en ambulans.
794
01:19:07,751 --> 01:19:12,381
Erfar hade tur. Han slapp undan
med blotta förskrÀckelsen.
795
01:19:12,591 --> 01:19:17,187
Han har bara fÄtt en chock.
NÄgra dagars vila sÄ mÄr han bra.
796
01:19:17,551 --> 01:19:19,462
Och blodproppen?
797
01:19:19,671 --> 01:19:23,266
Hans hjÀrta Àr kÀrnfriskt
annars hade han dött.
798
01:19:23,471 --> 01:19:28,101
Proverna sÄg bra ut.
Det Àr bara lite kolesterol.
799
01:19:30,871 --> 01:19:33,783
Mado, tack.
800
01:19:39,911 --> 01:19:41,788
Tack.
801
01:19:45,551 --> 01:19:47,701
Tack.
802
01:20:20,711 --> 01:20:24,181
- Max haren fin liten rumpa.
- Jag har sett vÀrre.
803
01:20:24,391 --> 01:20:28,270
VÀnta tills farbror hör
att han botades av en healer.
804
01:20:28,471 --> 01:20:30,382
Ring honom.
805
01:20:35,671 --> 01:20:40,187
FÄr jag prata med drJoseph Serano?
Det Àr hans brorson.
806
01:20:41,711 --> 01:20:45,943
Nej, stör honom inte.
LĂ€mna bara ett meddelande.
807
01:20:46,551 --> 01:20:51,500
SĂ€g att hans bror Leo Serano
inte behöver opereras, han Àr botad.
808
01:20:52,151 --> 01:20:55,063
Ja, operationen i nÀsta vecka.
809
01:20:57,991 --> 01:20:59,947
Ărr ni sĂ€ker?
810
01:21:04,391 --> 01:21:07,189
FÄr jag prata med min farbror?
811
01:21:09,311 --> 01:21:11,063
Tack.
812
01:21:48,311 --> 01:21:52,463
- Var Àrdina bröder?
- PÄ gÄrden och jobbar.
813
01:21:53,511 --> 01:21:58,346
De kallade mig "vandrande miraklet".
814
01:21:58,671 --> 01:22:03,222
FörestÀll dig din farbrors min
nÀr han fÄr veta det.
815
01:22:03,431 --> 01:22:07,947
- Han tappade hakan, ja.
- Ringde du honom?
816
01:22:10,231 --> 01:22:15,544
DĂ„ vet ni alltihop?
DÀrför kom inte de andra.
817
01:22:16,671 --> 01:22:19,231
Ărr de arga pĂ„ mig?
818
01:22:21,391 --> 01:22:27,182
Jag trÀffade er en gÄng i halvÄret!
Och aldrig tillsammans.
819
01:22:27,551 --> 01:22:32,022
Nu Àr vi tillsammans
och tack vare vem dÄ?
820
01:22:32,471 --> 01:22:37,465
Ni kommer att tacka mig senare.
"Bravo, Leo! Tack."
821
01:22:37,671 --> 01:22:40,663
Jag gjorde bara min plikt som far.
822
01:22:40,871 --> 01:22:45,387
De dödar mig vÀl inte
för att jag inte Àrdöende?
823
01:22:47,111 --> 01:22:49,784
Det hoppas jag inte.
824
01:22:50,391 --> 01:22:52,746
Stanna.
825
01:22:56,031 --> 01:22:58,340
Ge mig en cigarett.
826
01:23:20,111 --> 01:23:22,181
Kör.
827
01:24:23,511 --> 01:24:25,263
MÄrdu inte bra?
828
01:24:28,391 --> 01:24:31,542
Ărr du arg
för att vi inte hÀmtade dig?
829
01:24:33,391 --> 01:24:36,463
Pappa, jÀttekul att se dig!
830
01:24:37,591 --> 01:24:41,300
Jag mÄste mjölka koroch hÀssja hö.
831
01:24:44,191 --> 01:24:47,342
HurÀrdet, pappa?
832
01:24:47,551 --> 01:24:51,624
Roligt att se dig.
Vijobbar hÄrt hÀr.
833
01:24:59,831 --> 01:25:04,188
Din lille skitstövel.
Sa du inget till dem?
834
01:25:11,391 --> 01:25:13,905
Mado? Helene?
835
01:25:17,111 --> 01:25:21,184
Jag kommerförattta adjö.
Vi kommer att sakna er.
836
01:25:22,311 --> 01:25:24,029
SĂ€rskilt Simon.
837
01:25:24,791 --> 01:25:29,785
Hade vi stannat nÄgra dagartill
hade ni fÄtt fason pÄ honom.
838
01:25:30,151 --> 01:25:34,622
Han Àr en bra pojke.
Lite speciell, men...
839
01:25:34,831 --> 01:25:37,425
Han vinneri lÀngden.
840
01:25:37,911 --> 01:25:40,106
LĂ€get, pappa?
841
01:25:41,391 --> 01:25:44,224
Skynda dig, de vÀntar pÄ oss.
842
01:25:46,271 --> 01:25:49,820
Tack, gudskelov!
843
01:25:54,631 --> 01:25:58,749
- Mado, hurkan jag tacka er?
- Det behövs inte.
844
01:26:02,471 --> 01:26:05,224
Jag tycker inte om avsked.
845
01:26:06,311 --> 01:26:10,987
- PÄ Äterseende.
- Struntprat. Inte lögnare heller.
846
01:26:12,511 --> 01:26:16,345
- Vill ni hÀlsa pÄ mig i Paris?
- Med min traktor?
847
01:26:18,471 --> 01:26:21,144
De vÀntarpÄ er.
848
01:26:27,351 --> 01:26:32,186
- Stackarn tror att hon botade dig.
- Det gör hon rÀtt i.
849
01:27:08,071 --> 01:27:09,743
Ska vi Äka?
850
01:27:10,071 --> 01:27:14,508
Det finns inga valar.
Inte ens en forell.
851
01:27:16,271 --> 01:27:20,981
- Vad gördu?
- Lockar hit valarna med brödsmulor.
852
01:27:21,791 --> 01:27:27,741
Det gÀller att tro.
Man ska ha förtjÀnat valarna.
853
01:27:28,471 --> 01:27:33,181
- Jag sa att Ärstiden varfel.
- Den dÀr. Vill ni ha kaffe?
854
01:27:33,391 --> 01:27:37,350
Jag hÀmtar.
Jag gillar att glÀdja mina barn.
855
01:27:41,151 --> 01:27:42,584
Titta.
856
01:27:42,831 --> 01:27:46,983
- Han Àr i kanonform.
- TĂ€nk att Mado botade honom.
857
01:27:47,471 --> 01:27:49,780
Jag ska berÀtta nÄt för er.
858
01:27:50,631 --> 01:27:53,270
- Pappa ljög för oss.
- Om vad?
859
01:27:55,191 --> 01:27:58,342
Han visste att
valarna var borta för sÀsongen.
860
01:27:58,951 --> 01:28:02,864
Det visste jag.
Jag kÀnner honom utan och innan.
861
01:28:03,551 --> 01:28:05,223
Du Àr en luring.
862
01:28:05,431 --> 01:28:07,501
Kaffet Àrserverat.
863
01:28:13,111 --> 01:28:15,067
Vad Àrdet, pappa?
864
01:28:16,511 --> 01:28:20,663
Inget.
Ni kommer ÀndÄ inte att tro mig.
865
01:28:24,671 --> 01:28:26,946
Akta. Det Àr varmt.
866
01:29:45,711 --> 01:29:47,391
Text: Cristel Nyqvist
867
01:29:47,391 --> 01:29:47,868
Text: Cristel Nyqvist
ham.
838
01:25:30,151 --> 01:25:34,622
Han er en bra gutt.
Litt spesiell, men...
839
01:25:34,831 --> 01:25:37,425
Han vinner seg etter hvert.
840
01:25:37,911 --> 01:25:40,106
Det gÄrbra, pappa?
841
01:25:41,391 --> 01:25:44,224
Skynd deg, de venter pÄ oss.
842
01:25:46,271 --> 01:25:49,820
Gudskjelov og takk!
843
01:25:54,631 --> 01:25:58,749
- Mado, hvordan kan jeg fÄ takket deg?
- Dettrengs ikke.
844
01:26:02,471 --> 01:26:05,224
- Mado...
- Jeg liker ikke avskjeder.
845
01:26:06,311 --> 01:26:10,987
- PĂ„ gjensyn, da!
- Kutt ut! Jeg liker ikke lĂžgnere heller.
846
01:26:12,511 --> 01:26:16,345
- Vil du besĂžke meg i Paris?
- Med traktoren min?
847
01:26:18,471 --> 01:26:21,144
De venterpÄ deg.
848
01:26:27,351 --> 01:26:31,629
- Stakkar, hun tror hun kurerte deg.
- Og det har hun rett i.
849
01:27:08,071 --> 01:27:09,743
Skal vi dra?
850
01:27:10,071 --> 01:27:14,508
lkke en hval Ă„ se.
Ikke sÄ mye som en Þrret!
851
01:27:16,271 --> 01:27:20,981
- Hva gjĂžrdu?
- Kanskje brĂždsmuler lokker hvalen hit.
852
01:27:21,791 --> 01:27:27,741
Det gjelder Ä tro pÄ det.
Man mÄ fortjene Ä se hvalene.
853
01:27:28,471 --> 01:27:33,181
- Jeg sa sesongen var overfordem!
- Pessimisten igjen! Lyst pÄ kaffe?
854
01:27:33,391 --> 01:27:37,350
Jeg skal hente.
Bare hyggelig Ă„ fĂžye ungene mine.
855
01:27:41,151 --> 01:27:42,584
Se.
856
01:27:42,831 --> 01:27:46,983
- Han er i kjempeform.
- Tenk at Mado gjorde ham frisk!
857
01:27:47,471 --> 01:27:49,780
Jeg mÄ fortelle dere noe.
858
01:27:50,631 --> 01:27:53,270
- Pappa lĂžy for oss.
- Om hva da?
859
01:27:55,191 --> 01:27:58,342
Han visste at hvalene
var borte for sesongen.
860
01:27:58,951 --> 01:28:02,864
Jeg visste at han lĂžy.
Jeg kjenner ham ut og inn.
861
01:28:03,551 --> 01:28:05,223
Luringen!
862
01:28:05,431 --> 01:28:07,501
Kaffen er servert.
863
01:28:13,111 --> 01:28:15,067
Hva erdet, pappa?
864
01:28:16,511 --> 01:28:20,663
Ingen ting.
Dere ville ikke tro meg uansett.
865
01:28:24,671 --> 01:28:26,946
Den er varm.
866
01:29:45,711 --> 01:29:47,391
Norske tekster:
P.S. Mannes
867
01:29:47,391 --> 01:29:47,868
Norske tekster:
P.S. Mannes
,671 --> 01:28:26,946
Pas pÄ, den er varm.
850
01:29:45,711 --> 01:29:47,391
Tekster: Mette Holm
Prima Vista
851
01:29:47,391 --> 01:29:47,868
Tekster: Mette Holm
Prima Vista
67697