Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,590 --> 00:01:34,078
Japan has surrendered,
2
00:01:34,229 --> 00:01:35,396
brought to its knees
3
00:01:35,550 --> 00:01:37,918
by the most terrible
weapon ever devised,
4
00:01:38,069 --> 00:01:39,477
the atomic bomb.
5
00:01:43,229 --> 00:01:45,269
The country is a smoking ruin.
6
00:01:46,748 --> 00:01:49,356
Despite this, their
ruler, Emperor Hirohito,
7
00:01:49,508 --> 00:01:52,389
is still worshipped by
his people as a living god.
8
00:01:54,708 --> 00:01:57,511
We have placed this Sacred Son of Heaven
9
00:01:57,668 --> 00:01:58,988
on the protected list
10
00:01:59,147 --> 00:02:00,588
until we decide what to do with him.
11
00:02:22,186 --> 00:02:24,030
I fear the Japan I fell in love with
12
00:02:24,185 --> 00:02:26,105
will be scarred beyond recognition.
13
00:02:27,426 --> 00:02:29,433
I'm seeing aerial reconnaissance photos,
14
00:02:29,584 --> 00:02:32,628
but they only tell part of the story.
15
00:03:16,181 --> 00:03:17,141
General Fellers,
16
00:03:17,301 --> 00:03:19,384
the old man wants you up front.
17
00:03:23,580 --> 00:03:25,140
General MacArthur, sir.
18
00:03:26,580 --> 00:03:30,268
I'm told there will be
2,000 Imperial troops
19
00:03:30,420 --> 00:03:32,220
lining the road we'll
have to drive, and, um...
20
00:03:32,380 --> 00:03:34,146
We have 100 men, sir,
21
00:03:34,299 --> 00:03:37,539
and the cars they've requisitioned
for us are not armored.
22
00:03:37,698 --> 00:03:40,186
The snipers could take us
out at any point, General.
23
00:03:40,339 --> 00:03:41,418
Fellers?
24
00:03:41,579 --> 00:03:43,019
Sir, the Emperor rallied his people
25
00:03:43,178 --> 00:03:46,539
in ways that were
unimaginable only a month ago.
26
00:03:46,698 --> 00:03:48,106
He did so by ordering them to surrender
27
00:03:48,258 --> 00:03:50,702
without ever using
the word "surrender. "
28
00:03:50,857 --> 00:03:53,541
He simply asked that they
"endure the unendurable. "
29
00:03:53,697 --> 00:03:55,421
And I do not doubt
their allegiance to him,
30
00:03:55,577 --> 00:03:58,338
nor to his order to surrender, sir.
31
00:04:02,257 --> 00:04:03,697
Get through to Washington and tell them
32
00:04:03,856 --> 00:04:05,264
I've consulted my experts,
33
00:04:05,417 --> 00:04:06,660
and there's nothing to worry about.
34
00:04:06,816 --> 00:04:07,820
That'll do.
35
00:04:30,494 --> 00:04:32,054
Gentlemen, we will
take no weapons with us
36
00:04:32,215 --> 00:04:34,418
when we step off this airplane.
37
00:04:34,574 --> 00:04:36,658
Nothing will impress them more
38
00:04:36,814 --> 00:04:39,258
than a show of absolute fearlessness.
39
00:04:39,413 --> 00:04:41,574
If they don't know
they're licked by now,
40
00:04:41,733 --> 00:04:45,257
they will get the picture today.
41
00:04:51,572 --> 00:04:54,660
Now, let's show them
42
00:04:54,813 --> 00:04:57,135
some good old-fashioned
American swagger.
43
00:05:08,051 --> 00:05:09,175
General! General Mac!
44
00:05:13,970 --> 00:05:15,050
Welcome to Japan, Mac.
45
00:05:15,210 --> 00:05:16,498
Good to see you.
46
00:05:16,650 --> 00:05:18,091
This way, sir!
47
00:05:18,250 --> 00:05:20,137
The worst war in all history is over.
48
00:05:20,850 --> 00:05:23,534
Now is the time to
win this fragile peace,
49
00:05:24,370 --> 00:05:26,257
or impose it if we have to.
50
00:05:27,330 --> 00:05:29,370
We are the occupying power...
51
00:05:31,449 --> 00:05:35,290
but we must be seen as
liberators, not conquerors.
52
00:05:54,727 --> 00:05:57,651
Not your usual surrender formation.
53
00:05:57,807 --> 00:05:59,726
They avert their gaze
for the Emperor, too, sir.
54
00:05:59,887 --> 00:06:01,926
They are paying you
the ultimate respect.
55
00:06:02,086 --> 00:06:03,210
I know.
56
00:06:45,363 --> 00:06:46,564
All right, let's move it!
57
00:06:51,242 --> 00:06:52,606
- You two men at the top of the stairs.
- Sir!
58
00:06:59,161 --> 00:07:02,130
Our headquarters is just
across from the Imperial Palace
59
00:07:03,681 --> 00:07:06,921
in one of the few
buildings our B-29s missed.
60
00:07:10,120 --> 00:07:13,208
The palace is strictly
off limits to our forces.
61
00:07:17,400 --> 00:07:19,364
General MacArthur has
ordered me to arrest
62
00:07:19,520 --> 00:07:22,400
and bring to justice 30 of
the Class A war criminals
63
00:07:22,558 --> 00:07:24,567
who are close to Emperor Hirohito.
64
00:07:27,679 --> 00:07:28,803
Rogers.
65
00:07:28,959 --> 00:07:29,766
Sir?
66
00:07:29,919 --> 00:07:30,879
Take those down.
67
00:07:33,158 --> 00:07:35,526
- Listen up.
- Attention, gentlemen.
68
00:07:36,759 --> 00:07:39,398
I want all suspects arrested
in a one-hour window.
69
00:07:39,557 --> 00:07:41,401
We cannot give them time to react.
70
00:07:42,757 --> 00:07:45,965
We'll begin with former Prime
Minister Tojo at 2100 hours.
71
00:07:46,877 --> 00:07:47,881
Let's go!
72
00:07:48,038 --> 00:07:49,042
You heard him! Get busy!
73
00:08:07,196 --> 00:08:08,396
Hustle it up!
74
00:08:11,355 --> 00:08:14,879
The arrests must be made as
close to simultaneous as possible.
75
00:08:16,594 --> 00:08:17,718
All right.
76
00:08:17,874 --> 00:08:19,838
Let's move it out!
77
00:08:19,995 --> 00:08:21,283
Let's go!
78
00:08:21,434 --> 00:08:22,558
It's an island.
79
00:08:22,714 --> 00:08:24,515
They're not going anywhere.
80
00:08:24,674 --> 00:08:26,440
There's a long tradition
of suicide, General.
81
00:08:26,593 --> 00:08:27,597
General Fellers?
82
00:08:27,753 --> 00:08:30,677
I am Takahashi, your
driver and interpreter.
83
00:08:32,593 --> 00:08:33,957
What did you say your name was again?
84
00:08:34,113 --> 00:08:36,481
Takahashi, at your service.
85
00:08:38,233 --> 00:08:39,521
Follow me.
86
00:08:43,632 --> 00:08:44,952
And you work for me, correct?
87
00:08:45,752 --> 00:08:47,040
Exclusively, sir.
88
00:08:48,831 --> 00:08:49,998
Move it!
89
00:08:52,431 --> 00:08:54,396
It's a private matter.
90
00:08:54,552 --> 00:08:55,719
Find her.
91
00:09:01,510 --> 00:09:02,874
Let's go.
92
00:09:46,667 --> 00:09:48,106
Go, move it.
93
00:09:50,666 --> 00:09:51,954
Come on!
94
00:09:53,146 --> 00:09:54,313
Go!
95
00:09:55,026 --> 00:09:56,314
Move!
96
00:10:10,225 --> 00:10:11,665
Watch for booby traps.
97
00:10:12,384 --> 00:10:13,585
Check that door!
98
00:10:15,824 --> 00:10:17,833
He's still alive. Get
a medic in here, now.
99
00:10:17,984 --> 00:10:19,228
Medic!
100
00:10:23,303 --> 00:10:26,227
Shoots himself in the
chest and misses his heart?
101
00:10:26,383 --> 00:10:27,584
What was he mumbling?
102
00:10:27,743 --> 00:10:30,591
He was apologizing for
taking so long to die.
103
00:10:31,943 --> 00:10:33,503
These people are barbaric.
104
00:10:34,383 --> 00:10:36,303
They have different ideas of honor.
105
00:10:37,421 --> 00:10:39,909
- Sir.
- Sector five, six, and nine.
106
00:10:40,062 --> 00:10:41,066
I'll take care of it.
107
00:10:42,501 --> 00:10:44,465
General MacArthur, sir.
108
00:10:44,622 --> 00:10:45,866
As you were.
109
00:10:47,782 --> 00:10:48,786
Come with me.
110
00:10:50,221 --> 00:10:51,181
Richter?
111
00:10:51,342 --> 00:10:54,701
26 of the top 29 accused were
successfully detained, sir.
112
00:10:54,860 --> 00:10:55,668
And the others?
113
00:10:55,820 --> 00:10:56,780
Took their own lives, sir.
114
00:10:56,940 --> 00:10:58,545
That is unacceptable, unacceptable.
115
00:10:58,700 --> 00:10:59,704
What about Tojo?
116
00:10:59,860 --> 00:11:02,064
Attempted, but we got there in time.
117
00:11:02,221 --> 00:11:04,544
Do not let that son of a bitch die
before we get a chance to hang him.
118
00:11:04,700 --> 00:11:06,544
Our mission has changed.
119
00:11:06,700 --> 00:11:09,023
The President has taken the
Emperor off the protected list.
120
00:11:09,179 --> 00:11:11,187
He can be tried as a
war criminal if we want.
121
00:11:11,339 --> 00:11:14,340
Clearly, it is what the
Justice Department wants.
122
00:11:14,499 --> 00:11:16,627
But they have given me all of ten days
123
00:11:16,778 --> 00:11:19,822
to conduct an investigation into
the Emperor's role in the war.
124
00:11:19,979 --> 00:11:21,146
- Ten days?
- That's right.
125
00:11:21,298 --> 00:11:22,859
That's not feasible, sir.
126
00:11:23,019 --> 00:11:25,027
But isn't there a
consensus already, sir?
127
00:11:25,697 --> 00:11:28,021
The whole world wants the
Emperor damned to hell.
128
00:11:28,938 --> 00:11:30,542
Thank you, Richter, that'll do.
129
00:11:33,137 --> 00:11:34,304
Sir.
130
00:11:35,897 --> 00:11:37,425
Come in here, Fellers.
131
00:11:47,615 --> 00:11:49,580
How long since you were here?
132
00:11:51,096 --> 00:11:52,296
Five years ago, sir.
133
00:11:53,576 --> 00:11:55,899
It's hard to come back and
see it like this, isn't it?
134
00:11:57,095 --> 00:11:58,218
Yes, sir.
135
00:11:58,375 --> 00:12:00,022
Well, we have a job to do.
136
00:12:01,415 --> 00:12:04,655
There is a strong consensus
about the fate of the Emperor,
137
00:12:04,814 --> 00:12:06,058
but it doesn't mean shit to me.
138
00:12:06,215 --> 00:12:08,463
I won't be bullied by
those cretins in Washington.
139
00:12:08,614 --> 00:12:10,862
My mission is to rebuild Japan.
140
00:12:11,534 --> 00:12:12,582
Yes, sir.
141
00:12:14,973 --> 00:12:18,214
If I arrest the Emperor,
I'll face mass suicides,
142
00:12:18,373 --> 00:12:19,661
possibly open revolt.
143
00:12:19,813 --> 00:12:21,941
If I put him on trial,
144
00:12:22,093 --> 00:12:24,941
I could be setting a
spark to a powder keg
145
00:12:25,093 --> 00:12:26,860
at precisely the wrong moment.
146
00:12:27,813 --> 00:12:28,937
Your thoughts, Fellers?
147
00:12:29,093 --> 00:12:30,859
There's always the
question of justice, sir.
148
00:12:32,452 --> 00:12:34,057
And on the practical
side, there's Stalin.
149
00:12:34,212 --> 00:12:35,052
Oh, that son of a bitch.
150
00:12:35,211 --> 00:12:36,335
I don't want the Communists in here.
151
00:12:36,492 --> 00:12:38,652
But Washington wants
vengeance on the Emperor,
152
00:12:38,811 --> 00:12:39,935
because their voters do,
153
00:12:40,092 --> 00:12:43,016
and their voters have no fucking
idea what's good for them.
154
00:12:43,812 --> 00:12:45,340
If the Emperor goes,
the Reds will enter.
155
00:12:45,491 --> 00:12:47,574
Staving off the Communists is
the plight of our times, sir.
156
00:12:47,730 --> 00:12:50,611
A plight that rests with you, Fellers.
157
00:12:51,491 --> 00:12:53,335
I'm making this your job, not Richter's.
158
00:12:54,330 --> 00:12:55,651
Ten days.
159
00:12:55,810 --> 00:12:57,098
I have confidence in you.
160
00:12:57,250 --> 00:12:59,651
Sir, I am deeply honored,
but I'm not sure...
161
00:12:59,810 --> 00:13:00,934
You know this country.
162
00:13:01,090 --> 00:13:02,214
You love it.
163
00:13:02,370 --> 00:13:03,536
You hate it.
164
00:13:03,689 --> 00:13:05,533
Your thinking about it
has been dead on so far,
165
00:13:05,689 --> 00:13:07,336
and I know you'll meet their deadline,
166
00:13:07,489 --> 00:13:09,289
because, like me, you
don't want those bastards
167
00:13:09,449 --> 00:13:10,857
making our decisions for us.
168
00:13:11,008 --> 00:13:14,413
The conclusion has to be ours.
169
00:13:17,328 --> 00:13:20,448
Pardon the Emperor, or
depose and arrest him,
170
00:13:20,607 --> 00:13:22,255
but make a decision.
171
00:13:22,407 --> 00:13:25,528
Commit it to paper for my
consideration and approval.
172
00:13:30,207 --> 00:13:31,287
You're right.
173
00:13:50,645 --> 00:13:53,569
General, I have a Jeep for you.
174
00:13:55,605 --> 00:13:56,565
I'll walk.
175
00:13:58,324 --> 00:13:59,732
It's not safe.
176
00:14:13,123 --> 00:14:16,124
On the night of the 10th of March, 1945,
177
00:14:16,283 --> 00:14:17,766
our bombers turned the Japanese capital
178
00:14:17,923 --> 00:14:20,684
into the largest crematorium
the world has ever known.
179
00:14:23,763 --> 00:14:27,570
100,000 people were incinerated
in a single air raid.
180
00:14:29,282 --> 00:14:32,971
The stench of burnt flesh and
rotting bodies still lingers.
181
00:14:37,242 --> 00:14:38,530
This country is starving
182
00:14:39,802 --> 00:14:42,288
and teetering on the
edge of total collapse.
183
00:14:43,521 --> 00:14:44,841
It wouldn't take much
for their resentment
184
00:14:45,000 --> 00:14:46,681
to ignite into revolt.
185
00:14:49,680 --> 00:14:52,288
And the fate of the Emperor
could be just the spark.
186
00:16:15,633 --> 00:16:18,120
Miss! Excuse me, miss.
187
00:16:19,792 --> 00:16:21,036
You dropped these.
188
00:16:21,191 --> 00:16:22,796
Thank you.
189
00:16:23,952 --> 00:16:25,075
Keep it.
190
00:16:51,309 --> 00:16:53,154
Let's do the Lindy!
191
00:16:56,430 --> 00:16:59,234
Aya, let's go somewhere else.
192
00:17:06,229 --> 00:17:09,316
Sorry, I didn't know it
would be so wild in there.
193
00:17:19,947 --> 00:17:21,475
Let's dance here.
194
00:17:40,465 --> 00:17:42,909
I've been wondering
how you got the nerve
195
00:17:43,064 --> 00:17:46,185
to come so far from home all alone.
196
00:17:47,665 --> 00:17:52,914
Well, I am too, how do you say...
197
00:17:54,825 --> 00:17:57,104
outspoken for a Japanese girl.
198
00:17:58,343 --> 00:17:59,587
Outspoken?
199
00:18:01,303 --> 00:18:03,147
Is that a serious flaw?
200
00:18:20,781 --> 00:18:21,861
Sir.
201
00:18:28,941 --> 00:18:31,581
I checked the address of
her apartment in Tokyo.
202
00:18:32,740 --> 00:18:35,305
It was hit in a bombing
three months ago.
203
00:18:36,860 --> 00:18:38,541
The house was demolished.
204
00:18:39,740 --> 00:18:42,544
She substituted at a
school near Shizuoka.
205
00:18:43,980 --> 00:18:47,100
Contact her uncle, General Kajima.
206
00:18:47,259 --> 00:18:49,300
He'll know where she is.
207
00:18:50,419 --> 00:18:51,739
Yes, sir.
208
00:18:56,299 --> 00:18:59,147
Gentlemen, our mission has changed.
209
00:19:00,179 --> 00:19:02,546
We will investigate the
Emperor for war crimes.
210
00:19:04,218 --> 00:19:05,778
The key players will go here.
211
00:19:05,938 --> 00:19:07,465
We're dividing it into three categories:
212
00:19:07,618 --> 00:19:09,058
the military on this side,
213
00:19:09,217 --> 00:19:10,658
Imperial staff,
214
00:19:10,818 --> 00:19:12,302
and politicians.
215
00:19:15,738 --> 00:19:16,938
Sir, the information you asked for.
216
00:19:17,097 --> 00:19:18,460
All right.
217
00:19:19,936 --> 00:19:22,980
We will detain and interrogate
as many as we can find.
218
00:19:26,496 --> 00:19:27,936
Ma'am, do you speak English?
219
00:19:28,097 --> 00:19:29,984
Tracking them down won't be easy.
220
00:19:31,416 --> 00:19:32,660
Having a street address is not much use
221
00:19:32,816 --> 00:19:34,299
when whole streets have disappeared
222
00:19:34,455 --> 00:19:36,102
off the face of the Earth.
223
00:19:38,775 --> 00:19:41,340
I don't anticipate too much cooperation.
224
00:19:47,255 --> 00:19:49,503
So these are the top
military commanders.
225
00:20:05,053 --> 00:20:07,213
We now have 32 names.
226
00:20:07,372 --> 00:20:09,696
These were the people that were with
the Emperor when the war started.
227
00:20:11,932 --> 00:20:14,377
There's not enough time
to investigate them all.
228
00:20:14,532 --> 00:20:15,612
There's no other way
to know which of them
229
00:20:15,772 --> 00:20:17,180
might have critical information, sir.
230
00:20:17,331 --> 00:20:19,732
None of our Japanese so-called friends
231
00:20:19,892 --> 00:20:22,139
are in the mix, so they can't help us.
232
00:20:35,330 --> 00:20:40,414
If our friends can't help
us, let's try our enemies.
233
00:20:43,449 --> 00:20:45,174
They'll never turn
on their buddies, sir.
234
00:20:45,329 --> 00:20:46,737
They have no incentive.
235
00:20:46,889 --> 00:20:49,617
They might if it means
saving their Emperor.
236
00:20:52,969 --> 00:20:56,416
Tojo was hand-picked by the
Emperor to be Prime Minister.
237
00:20:57,247 --> 00:21:00,172
The order to attack Pearl
Harbor came from his office.
238
00:21:03,448 --> 00:21:05,215
Following his attempted suicide,
239
00:21:05,367 --> 00:21:07,287
he is being held at Sugamo Prison,
240
00:21:07,448 --> 00:21:09,532
awaiting trial for war crimes.
241
00:21:12,727 --> 00:21:16,175
Our medics are keeping him alive
long enough to face execution.
242
00:21:42,205 --> 00:21:45,489
You are going to hang,
Mr. Prime Minister.
243
00:21:46,804 --> 00:21:49,084
Do you want the Emperor
to have the same fate?
244
00:21:55,924 --> 00:21:57,528
I need three names.
245
00:22:43,279 --> 00:22:44,687
Konoe.
246
00:23:00,598 --> 00:23:02,202
That'll be all. Thank you.
247
00:23:03,957 --> 00:23:04,916
General Fellers, sir.
248
00:23:05,076 --> 00:23:06,244
Not now, Rogers.
249
00:23:07,836 --> 00:23:09,561
Fumimaro Konoe.
250
00:23:10,996 --> 00:23:13,364
Fumimaro Konoe was
replaced as Prime Minister
251
00:23:13,517 --> 00:23:15,437
right before the war started.
252
00:23:15,597 --> 00:23:16,841
There must have been a good reason.
253
00:23:17,517 --> 00:23:18,324
Set up a meeting.
254
00:23:18,477 --> 00:23:19,721
Yes, sir.
255
00:23:29,035 --> 00:23:31,556
How influential is his family?
256
00:23:31,715 --> 00:23:32,599
Very.
257
00:23:33,395 --> 00:23:34,803
So he'll consider suicide?
258
00:23:35,634 --> 00:23:36,922
Yes, sir.
259
00:23:54,752 --> 00:23:55,996
No need.
260
00:24:01,712 --> 00:24:05,957
I'm surprised I wasn't arrested
with Tojo and the others.
261
00:24:06,112 --> 00:24:07,552
Your name was on the list.
262
00:24:07,712 --> 00:24:09,839
I removed it, for now.
263
00:24:13,951 --> 00:24:15,838
You know the Emperor well.
264
00:24:16,591 --> 00:24:19,799
As well as anyone can know His Majesty.
265
00:24:19,950 --> 00:24:21,511
Was he against the war?
266
00:24:21,671 --> 00:24:24,792
His Majesty is against all wars.
267
00:24:24,951 --> 00:24:28,070
He is a pacifist by nature, very gentle.
268
00:24:28,230 --> 00:24:31,274
Yet he gave permission for Pearl Harbor.
269
00:24:42,428 --> 00:24:44,872
When Tojo and the
militarists took power,
270
00:24:45,028 --> 00:24:48,509
His Majesty was drawn in.
271
00:24:49,348 --> 00:24:51,312
It was a national delusion.
272
00:24:52,468 --> 00:24:54,028
Could he have stopped it?
273
00:24:54,188 --> 00:24:55,552
I don't know.
274
00:24:55,707 --> 00:24:58,468
I was removed from power by then.
275
00:24:59,227 --> 00:25:00,394
Why?
276
00:25:01,947 --> 00:25:04,751
Three months before Pearl Harbor,
277
00:25:04,906 --> 00:25:08,234
I opened a secret channel
to President Roosevelt.
278
00:25:08,386 --> 00:25:11,114
I said I would meet him anywhere
279
00:25:11,266 --> 00:25:13,831
to find a way to avoid a conflict.
280
00:25:13,986 --> 00:25:16,505
We still could have stopped it,
281
00:25:17,945 --> 00:25:21,786
but it was not in the
interest of the militarists.
282
00:25:23,385 --> 00:25:26,713
So he does bear responsibility
for starting the war?
283
00:25:28,945 --> 00:25:33,832
It's not a black and
white issue, General.
284
00:25:42,783 --> 00:25:45,031
Millions of people died in his name.
285
00:25:50,062 --> 00:25:54,187
Atrocities were committed every
day as he expanded his empire,
286
00:25:54,342 --> 00:25:57,343
invading, conquering, decimating.
287
00:26:04,701 --> 00:26:10,102
You incinerated two of our cities,
288
00:26:10,261 --> 00:26:13,949
turning our children
into shadows on the walls.
289
00:26:16,500 --> 00:26:18,661
We are both guilty.
290
00:26:21,340 --> 00:26:26,381
Yes, we seized territory in China,
291
00:26:26,539 --> 00:26:30,467
but did not Great Britain,
even Portugal, precede us?
292
00:26:31,260 --> 00:26:35,581
Yes, we took Singapore and the Malaya,
293
00:26:35,739 --> 00:26:38,499
but we took it from the British.
294
00:26:38,658 --> 00:26:42,063
We did not take the
Philippines from the Filipinos,
295
00:26:43,298 --> 00:26:44,946
but from the Americans,
296
00:26:45,098 --> 00:26:48,623
who themselves took it from the Spanish.
297
00:26:48,778 --> 00:26:53,338
If it is an international crime
to take territory by force,
298
00:26:54,080 --> 00:26:55,648
who convicted...
299
00:26:56,308 --> 00:27:00,182
the British, French,
Dutch, and American leaders?
300
00:27:03,576 --> 00:27:04,700
Nobody.
301
00:27:05,736 --> 00:27:09,936
And what is different with Japan?
302
00:27:10,095 --> 00:27:11,535
Nothing.
303
00:27:13,335 --> 00:27:15,322
You see, General,
304
00:27:15,737 --> 00:27:19,923
we are simply
following your fine example.
305
00:27:22,015 --> 00:27:26,336
I don't need a history
lesson, Your Excellency.
306
00:27:30,133 --> 00:27:33,014
The only thing I know for certain is,
307
00:27:33,174 --> 00:27:36,655
during the war, there
was a fever over Japan.
308
00:27:38,054 --> 00:27:40,454
I was part of that fever.
309
00:27:43,653 --> 00:27:46,653
I cannot give you
what you want, General.
310
00:27:49,252 --> 00:27:50,780
Then who can?
311
00:27:51,893 --> 00:27:54,620
You must speak with Kido.
312
00:27:58,211 --> 00:27:59,096
Koichi Kido,
313
00:27:59,251 --> 00:28:01,859
Lord Keeper of the Privy Seal,
314
00:28:03,850 --> 00:28:05,171
the Emperor's closest advisor
315
00:28:05,331 --> 00:28:07,579
behind the high walls
of the Imperial Palace,
316
00:28:08,971 --> 00:28:13,171
at Hirohito's side constantly
from Pearl Harbor to Hiroshima.
317
00:28:15,730 --> 00:28:17,377
We contacted his entourage,
318
00:28:17,530 --> 00:28:20,858
and he has accepted my invitation
to meet at a discreet location,
319
00:28:21,689 --> 00:28:23,457
well away from our headquarters.
320
00:29:54,121 --> 00:29:55,081
Evening, ma'am.
321
00:29:55,241 --> 00:29:56,561
I'm here to pick up Aya.
322
00:29:56,721 --> 00:29:57,681
Ayers not here.
323
00:30:00,681 --> 00:30:01,761
We were supposed to meet.
324
00:30:01,920 --> 00:30:02,925
Do you know where she is?
325
00:30:03,081 --> 00:30:05,242
Aya went back to Japan this morning.
326
00:30:07,401 --> 00:30:08,884
What?
327
00:30:11,080 --> 00:30:13,404
Did she leave a note?
328
00:30:13,560 --> 00:30:14,761
No.
329
00:30:26,758 --> 00:30:29,322
He's not going to show, is he?
330
00:30:30,718 --> 00:30:31,765
No, sir.
331
00:30:32,838 --> 00:30:34,606
He's afraid he'll get arrested.
332
00:30:41,237 --> 00:30:43,245
You send him a message from me.
333
00:30:44,436 --> 00:30:46,760
When he sees his Emperor
hanging from the end of a rope,
334
00:30:46,916 --> 00:30:49,044
it was Kido that hanged him.
335
00:30:53,477 --> 00:30:54,885
Yes, Mr. President.
336
00:30:55,917 --> 00:30:58,600
No, I think you've hit
the mark, Mr. President.
337
00:30:58,755 --> 00:31:00,043
Certainly.
338
00:31:04,556 --> 00:31:06,160
And thank you, sir.
339
00:31:06,315 --> 00:31:07,756
You lying son of a bitch.
340
00:31:07,915 --> 00:31:08,995
Well?
341
00:31:09,715 --> 00:31:11,395
We're still looking for Kido, sir.
342
00:31:11,555 --> 00:31:12,798
God damn it, Fellers,
343
00:31:12,954 --> 00:31:14,601
if Kido is the key
to this investigation,
344
00:31:14,754 --> 00:31:16,074
I don't care what you have to do.
345
00:31:16,234 --> 00:31:17,358
Perform a miracle if you must,
346
00:31:17,514 --> 00:31:19,074
but do not come back to this office
347
00:31:19,234 --> 00:31:22,115
unless you are dragging
him by the balls.
348
00:31:25,713 --> 00:31:26,761
Clear?
349
00:31:27,793 --> 00:31:28,960
Yes, sir.
350
00:31:37,753 --> 00:31:39,236
Hell, he even wore a naval
uniform that day, sir.
351
00:31:39,393 --> 00:31:40,473
I don't see what else you need.
352
00:31:40,633 --> 00:31:41,637
He might have known about it,
353
00:31:41,792 --> 00:31:43,036
might have even signed his name to it,
354
00:31:43,192 --> 00:31:44,272
but did he want to start it
355
00:31:44,432 --> 00:31:45,752
and could he really have stopped it?
356
00:31:45,911 --> 00:31:46,795
He's the Emperor, sir.
357
00:31:46,952 --> 00:31:47,912
He could do whatever he wanted.
358
00:31:48,071 --> 00:31:48,998
It might seem that way on the surface,
359
00:31:49,152 --> 00:31:50,756
but this is a nation of contradictions.
360
00:31:50,911 --> 00:31:51,871
I guess they escape me.
361
00:31:52,032 --> 00:31:53,395
Does seem pretty cut and dried, sir.
362
00:31:53,551 --> 00:31:55,155
We need to focus on the
stepping-stone meetings
363
00:31:55,311 --> 00:31:56,992
that led Japan to war.
364
00:31:57,151 --> 00:31:58,275
Who were the key players
365
00:31:58,431 --> 00:31:59,719
and how close to the Emperor were they?
366
00:32:11,870 --> 00:32:15,110
It is an intricate web of
power surrounding the Emperor.
367
00:32:16,990 --> 00:32:19,553
The Chrysanthemum Throne is a mystery,
368
00:32:19,709 --> 00:32:21,717
even unto itself.
369
00:32:31,068 --> 00:32:33,829
If I find the Emperor guilty,
Washington will be delighted.
370
00:32:35,827 --> 00:32:38,751
They want him to pay the ultimate price.
371
00:32:42,587 --> 00:32:44,628
Who is this man, really?
372
00:32:45,826 --> 00:32:47,867
Could he have stopped
Japan going to war,
373
00:32:49,467 --> 00:32:51,070
even if he wanted to?
374
00:32:53,186 --> 00:32:55,347
Konoe is right.
375
00:32:55,506 --> 00:32:57,786
Nothing in Japan is
ever black and white.
376
00:32:59,746 --> 00:33:01,710
There are a million shades of gray.
377
00:33:18,624 --> 00:33:20,032
Hi, mister.
378
00:33:42,422 --> 00:33:45,630
Aya, I hope you don't mind me
showing up like this unannounced,
379
00:33:45,781 --> 00:33:48,301
but I was serving duty
in the Philippines,
380
00:33:48,461 --> 00:33:50,228
and I got an assignment
to come to Japan.
381
00:33:50,381 --> 00:33:52,028
Since I was nowhere near the
neighborhood, I thought...
382
00:33:52,181 --> 00:33:53,544
Please, go away.
383
00:33:55,980 --> 00:33:59,505
Aya, I sent you so many letters,
384
00:33:59,660 --> 00:34:01,100
none of which you returned.
385
00:34:01,260 --> 00:34:02,623
You shouldn't have come.
386
00:34:16,298 --> 00:34:18,098
Good morning.
387
00:34:38,417 --> 00:34:39,737
Shimada Sensei...
388
00:34:55,935 --> 00:34:57,659
They are going to call the police.
389
00:34:58,695 --> 00:35:00,255
May I walk with you a little bit?
390
00:35:13,854 --> 00:35:17,138
My father made me promise one thing,
391
00:35:17,293 --> 00:35:19,901
that I would never marry an American.
392
00:35:20,053 --> 00:35:24,058
When he became ill,
I came back to Japan.
393
00:35:25,253 --> 00:35:26,661
He passed away.
394
00:35:29,172 --> 00:35:30,373
I'm sorry.
395
00:35:41,292 --> 00:35:44,260
You look as beautiful as
the first time we ever met.
396
00:35:59,930 --> 00:36:01,894
Gentlemen, we won't be
dining on steak tonight.
397
00:36:02,049 --> 00:36:03,216
This country is starving,
398
00:36:03,370 --> 00:36:05,290
and if word got out
that we were feasting,
399
00:36:05,449 --> 00:36:07,009
we would lose our moral authority,
400
00:36:07,169 --> 00:36:10,212
and, of course, moral authority
is what we need the most.
401
00:36:10,369 --> 00:36:12,933
Ah, it looks as if our dinner is ready.
402
00:36:13,089 --> 00:36:14,093
Courage, men.
403
00:36:17,448 --> 00:36:19,772
I intend to make Japan the
world's greatest experiment
404
00:36:19,928 --> 00:36:22,131
in the liberation of a
people from military rule.
405
00:36:22,287 --> 00:36:23,771
How is your investigation
coming, General?
406
00:36:23,927 --> 00:36:25,488
Fine.
407
00:36:26,568 --> 00:36:29,208
I hear you're working round the clock...
408
00:36:29,367 --> 00:36:32,575
you and all the other top Japan experts.
409
00:36:37,447 --> 00:36:39,213
Excuse me for a moment, gentlemen.
410
00:37:06,604 --> 00:37:08,372
You know, he's playing you, General.
411
00:37:08,524 --> 00:37:10,804
MacArthur, like a fiddle.
412
00:37:17,602 --> 00:37:19,130
MacArthur believes in honor.
413
00:37:19,283 --> 00:37:22,764
And glory. His own, of
course, at your expense.
414
00:37:24,482 --> 00:37:26,491
He wants to save Hirohito,
but he needs you to do it.
415
00:37:26,642 --> 00:37:27,688
He doesn't need me.
416
00:37:27,842 --> 00:37:29,566
He's the Supreme Commander.
417
00:37:29,721 --> 00:37:32,166
He's much more ambitious than that.
418
00:37:32,321 --> 00:37:34,886
He wants to be the next
President of the United States.
419
00:37:36,801 --> 00:37:39,321
What do you think all
those photographs are for?
420
00:37:39,481 --> 00:37:41,206
Are you finished, General?
421
00:37:43,320 --> 00:37:45,448
He doesn't want to ruin his
chances of being nominated,
422
00:37:45,600 --> 00:37:48,481
and he knows Americans want to
see the Emperor's head on a stake.
423
00:37:48,640 --> 00:37:50,364
Have you stopped to
consider what would happen
424
00:37:50,520 --> 00:37:52,047
if the Emperor were to hang?
425
00:37:52,200 --> 00:37:55,168
This whole occupation
could blow up on us.
426
00:37:55,319 --> 00:37:56,607
It's not a decision I'll take lightly.
427
00:37:56,760 --> 00:37:59,520
I agree. It's a quagmire,
428
00:38:00,159 --> 00:38:01,359
but justice should be served.
429
00:38:01,519 --> 00:38:04,607
Revenge is not the
same thing as justice.
430
00:38:07,439 --> 00:38:09,163
You play it how you want, General,
431
00:38:10,158 --> 00:38:12,319
but if MacArthur finds
a way to save Hirohito
432
00:38:12,478 --> 00:38:13,679
and blame it on you,
433
00:38:13,838 --> 00:38:15,039
he'll do it.
434
00:38:15,198 --> 00:38:18,121
He has no guarantee that I
will exonerate the Emperor.
435
00:38:18,277 --> 00:38:20,678
He knows you share his
phobia of Communists.
436
00:38:20,837 --> 00:38:22,921
It's precisely why he chose you.
437
00:38:25,397 --> 00:38:27,678
He also knows you have
an affinity for Japan...
438
00:38:29,716 --> 00:38:31,757
and Japanese women.
439
00:38:44,675 --> 00:38:46,879
Don't let him play you, General.
440
00:38:47,995 --> 00:38:49,642
Ready, Higgins?
441
00:38:49,794 --> 00:38:53,002
Over here, Eichelberger,
for your moment in the sun.
442
00:38:57,114 --> 00:38:57,999
There we go.
443
00:38:58,154 --> 00:38:59,278
- Very good, sir.
- Very good.
444
00:38:59,434 --> 00:39:00,842
That went quite well, I think.
445
00:39:02,274 --> 00:39:04,401
I'll be sure you all get a copy.
446
00:39:06,673 --> 00:39:07,753
Where to, sir?
447
00:39:09,433 --> 00:39:11,157
That document I gave you on the woman,
448
00:39:11,313 --> 00:39:12,197
where is it?
449
00:39:12,353 --> 00:39:13,357
Right here, sir.
450
00:39:13,513 --> 00:39:14,757
Did you let anyone see it?
451
00:39:14,913 --> 00:39:16,277
Of course not, sir.
452
00:39:18,873 --> 00:39:20,236
Here it is.
453
00:39:21,272 --> 00:39:22,473
No, that's all right, you keep it.
454
00:39:24,351 --> 00:39:25,552
I need a drink.
455
00:39:27,552 --> 00:39:28,676
I'll take you, sir.
456
00:39:29,551 --> 00:39:31,515
Did you find out anything else on her?
457
00:39:32,632 --> 00:39:35,359
I have not been able
to contact her uncle.
458
00:39:36,151 --> 00:39:40,034
But she was teaching at
a school near Shizuoka,
459
00:39:40,191 --> 00:39:41,838
but the town was bombed.
460
00:39:43,470 --> 00:39:45,554
Bombed? Shizuoka?
461
00:39:45,710 --> 00:39:46,637
Yes.
462
00:39:46,789 --> 00:39:47,957
Nine months ago.
463
00:39:48,630 --> 00:39:50,758
That's impossible.
464
00:39:50,909 --> 00:39:54,269
The damage was... extensive.
465
00:39:59,948 --> 00:40:01,835
How far is it?
466
00:40:01,989 --> 00:40:03,277
Three hours from here.
467
00:40:05,908 --> 00:40:07,032
Let's go.
468
00:40:39,146 --> 00:40:40,313
Hi.
469
00:40:42,504 --> 00:40:43,671
Made you smile.
470
00:40:46,304 --> 00:40:48,224
You worked late.
471
00:40:48,384 --> 00:40:49,585
Yes.
472
00:40:50,545 --> 00:40:51,745
While I waited, I did some research
473
00:40:51,905 --> 00:40:53,509
for this paper I have to write.
474
00:40:54,664 --> 00:40:56,551
I learned a lot just
walking around your school.
475
00:40:58,503 --> 00:41:00,303
How do you get your kids
to clean the grounds?
476
00:41:14,701 --> 00:41:16,065
Keep the pressure.
477
00:41:31,500 --> 00:41:34,381
The army is teaching
kids to hate foreigners.
478
00:41:35,661 --> 00:41:37,068
Those pamphlets on the shelf,
479
00:41:38,100 --> 00:41:40,020
they hand them out everywhere.
480
00:41:40,180 --> 00:41:43,149
I hate what it's doing to people.
481
00:41:49,938 --> 00:41:50,898
Come.
482
00:41:57,058 --> 00:42:00,779
Some of my students aren't even
allowed to study English anymore.
483
00:42:01,738 --> 00:42:04,061
My class is so small now.
484
00:42:20,376 --> 00:42:22,699
I am afraid, after all.
485
00:42:23,696 --> 00:42:25,540
I'm afraid for...
486
00:42:27,736 --> 00:42:28,937
their future.
487
00:44:30,565 --> 00:44:32,768
I want to know who survived this raid.
488
00:44:35,125 --> 00:44:36,772
I would like a list.
489
00:44:42,444 --> 00:44:45,848
I can get you a list of the dead, sir.
490
00:45:06,002 --> 00:45:08,130
Sir, these are the names we're
still trying to track down.
491
00:45:08,282 --> 00:45:09,689
- Ready, Higgins?
- Yes, sir.
492
00:45:09,842 --> 00:45:11,642
- Let's see, I think I'll stand here.
- Hold it.
493
00:45:12,842 --> 00:45:15,449
All right. How do I look?
494
00:45:15,602 --> 00:45:16,562
Very good, sir.
495
00:45:19,240 --> 00:45:20,648
- Yeah.
- There you are, sir.
496
00:45:21,720 --> 00:45:22,844
The baton is quite dramatic.
497
00:45:23,001 --> 00:45:24,125
Very good, sir.
498
00:46:08,596 --> 00:46:10,483
My uncle is a general.
499
00:46:13,276 --> 00:46:15,840
He would be able to help you.
500
00:46:18,996 --> 00:46:19,880
Come here.
501
00:46:38,474 --> 00:46:39,478
Don't look at them.
502
00:46:40,474 --> 00:46:41,478
Don't make eye contact.
503
00:46:59,031 --> 00:47:00,592
I used to come here as a girl.
504
00:47:00,752 --> 00:47:03,796
My uncle would tell me giants
lived in these mountains.
505
00:47:49,748 --> 00:47:50,872
It's gonna be fine.
506
00:47:51,827 --> 00:47:53,671
- Yeah?
- Yeah.
507
00:48:21,625 --> 00:48:23,633
Ah, Aya-Chan...
508
00:48:26,944 --> 00:48:28,744
Welcome.
509
00:48:30,264 --> 00:48:31,312
It's a pleasure.
510
00:48:35,183 --> 00:48:37,071
Please, come in.
511
00:48:37,223 --> 00:48:38,631
Follow me.
512
00:48:51,622 --> 00:48:53,422
Your Japanese is very good.
513
00:48:53,582 --> 00:48:55,502
So is your English.
514
00:48:55,662 --> 00:48:56,622
You're surprised?
515
00:48:57,381 --> 00:49:01,342
I served two years at the
Japanese embassy in Washington,
516
00:49:02,662 --> 00:49:04,145
Military Attachรฉ.
517
00:49:04,302 --> 00:49:05,382
Please sit down.
518
00:49:06,501 --> 00:49:07,625
I'm sorry.
519
00:49:07,781 --> 00:49:09,548
It fascinated me.
520
00:49:10,661 --> 00:49:12,145
These are my sons.
521
00:49:12,301 --> 00:49:14,745
Eiji, Akio.
522
00:49:21,860 --> 00:49:24,587
What binds you Americans together,
523
00:49:24,739 --> 00:49:26,823
beyond the colors of your flag?
524
00:49:30,259 --> 00:49:33,467
You see, Colonel, you
will never understand
525
00:49:33,619 --> 00:49:37,699
complete devotion to one set of values.
526
00:49:38,658 --> 00:49:42,346
Your culture is much
older and deeply rooted,
527
00:49:42,497 --> 00:49:44,865
and I hold it in the highest regard.
528
00:49:45,937 --> 00:49:47,181
And yet...
529
00:49:48,137 --> 00:49:52,818
you are trying to undermine
it with your oil embargo.
530
00:49:59,816 --> 00:50:01,900
We'll speak of that tomorrow.
531
00:50:02,056 --> 00:50:05,025
Tonight, we drink more sake.
532
00:50:05,976 --> 00:50:07,220
Please.
533
00:50:07,376 --> 00:50:08,380
- Would you like...
- Yes.
534
00:50:08,536 --> 00:50:12,103
My niece tells me you
are writing a paper
535
00:50:12,255 --> 00:50:14,578
on the mind of the Japanese soldier.
536
00:50:15,615 --> 00:50:17,055
Yes.
537
00:50:17,215 --> 00:50:19,418
You have much to learn.
538
00:50:31,294 --> 00:50:35,299
Most of my books on the
Japanese army are in Japanese,
539
00:50:35,453 --> 00:50:39,414
but some are in English,
French, and Russian.
540
00:50:40,373 --> 00:50:41,856
You're welcome to read them.
541
00:50:42,573 --> 00:50:43,936
The English ones are here.
542
00:50:47,652 --> 00:50:49,376
If I may,
543
00:50:49,532 --> 00:50:50,896
what role does the Emperor play
544
00:50:51,051 --> 00:50:53,332
in the mindset of the Japanese soldier?
545
00:50:54,332 --> 00:50:56,373
Above all else,
546
00:50:56,531 --> 00:50:58,495
His Majesty is the reason
547
00:50:59,291 --> 00:51:01,015
the Japanese soldier is superior
548
00:51:01,171 --> 00:51:04,531
to the American soldier
in his sense of duty.
549
00:51:07,650 --> 00:51:09,898
If we fight the United States,
550
00:51:10,651 --> 00:51:16,335
we will win because we
follow his divine will.
551
00:51:26,009 --> 00:51:27,297
I want to know who amongst these men
552
00:51:27,449 --> 00:51:29,053
works inside the Imperial Palace.
553
00:51:29,209 --> 00:51:30,213
These two, sir.
554
00:51:30,369 --> 00:51:32,736
The most influential, I'd
say, Vice Minister Sekiya.
555
00:51:32,887 --> 00:51:34,131
Call his office.
556
00:51:34,288 --> 00:51:35,771
It's after 9:00, General.
557
00:51:35,928 --> 00:51:36,888
Call tonight.
558
00:51:37,048 --> 00:51:38,095
Call first thing in the morning.
559
00:51:38,247 --> 00:51:40,135
Send a messenger, and then call again.
560
00:51:40,287 --> 00:51:41,695
Yes, sir.
561
00:51:53,806 --> 00:51:54,811
General?
562
00:51:54,966 --> 00:51:57,127
Yes, Fellers?
563
00:51:57,286 --> 00:51:59,414
Here's what we got, sir.
564
00:51:59,566 --> 00:52:03,647
Vice Minister Teizaburo
Sekiya, a high palace official.
565
00:52:03,806 --> 00:52:05,529
Now, his office is in the Palace.
566
00:52:06,245 --> 00:52:08,449
I've reached out to him
through every official channel.
567
00:52:08,605 --> 00:52:10,973
I know your order was not to
use weapons against the Palace.
568
00:52:11,125 --> 00:52:13,733
My order is not to use
weapons, nor force of any kind.
569
00:52:13,884 --> 00:52:15,412
There will be a time when the
Emperor will have to come to me,
570
00:52:15,565 --> 00:52:16,644
and he will come to me.
571
00:52:16,805 --> 00:52:18,813
We're talking about
the Vice Minister, sir.
572
00:52:18,964 --> 00:52:21,364
I need access to him, but
I can't just walk in there.
573
00:52:21,524 --> 00:52:24,131
The Imperial Guards are trained
to defend the grounds to the death.
574
00:52:24,284 --> 00:52:25,211
Find another way.
575
00:52:25,364 --> 00:52:26,968
I have, sir.
576
00:52:27,124 --> 00:52:28,444
Request an extension from Washington.
577
00:52:28,603 --> 00:52:29,847
We are going to meet
their goddamn deadline,
578
00:52:30,003 --> 00:52:32,568
and if you can't do it,
I'll find someone who can.
579
00:52:32,723 --> 00:52:34,491
Then I require weapons, General.
580
00:52:34,643 --> 00:52:36,487
I'll give you a weapon.
581
00:52:37,802 --> 00:52:39,602
Prepare a letter for my signature now.
582
00:52:40,402 --> 00:52:41,242
Yes, sir.
583
00:52:41,402 --> 00:52:43,606
"To the Imperial Household,
584
00:52:43,762 --> 00:52:46,043
"as Supreme Commander
of all Allied forces,
585
00:52:46,202 --> 00:52:49,410
"I order you to allow
Brigadier General Bonner Fellers
586
00:52:49,562 --> 00:52:51,570
"to enter the Imperial premises
587
00:52:51,721 --> 00:52:55,768
"to meet with Vice
Minister Sekiya immediately.
588
00:52:55,921 --> 00:52:57,765
Signed, Supreme Commander,
et cetera. "
589
00:52:59,440 --> 00:53:02,441
You may take a small contingent
590
00:53:02,600 --> 00:53:04,728
solely for your personal protection.
591
00:53:04,881 --> 00:53:06,289
Now, go on.
592
00:53:07,280 --> 00:53:08,481
Yes, sir.
593
00:53:22,399 --> 00:53:25,160
Please, sir, you don't understand.
594
00:53:25,318 --> 00:53:26,638
I understand.
595
00:53:29,278 --> 00:53:30,883
General.
596
00:53:31,038 --> 00:53:32,359
Sir.
597
00:53:38,038 --> 00:53:40,199
This needs to be
arranged, General Fellers.
598
00:53:40,957 --> 00:53:43,280
I'm going to arrange it right now.
599
00:54:12,794 --> 00:54:15,118
Tell him we are here under the order
600
00:54:15,273 --> 00:54:18,481
of the Supreme Commander,
General Douglas MacArthur.
601
00:54:18,634 --> 00:54:22,202
I need to be in a room with Vice
Minister Sekiya in ten minutes.
602
00:54:25,873 --> 00:54:26,878
Tell him!
603
00:54:59,791 --> 00:55:01,319
MacArthur.
604
00:55:31,668 --> 00:55:34,232
Just you. No weapons.
605
00:55:40,706 --> 00:55:41,710
Wait here.
606
00:55:41,867 --> 00:55:42,991
Yes, sir.
607
00:56:13,664 --> 00:56:15,868
It would be very
helpful to see something
608
00:56:16,024 --> 00:56:17,388
that reflects the
Emperor's state of mind
609
00:56:17,544 --> 00:56:18,952
before and during the war.
610
00:56:19,103 --> 00:56:21,052
His Majesty...
611
00:56:21,988 --> 00:56:25,892
does not record his
personal feelings and memories.
612
00:56:25,926 --> 00:56:27,110
Did he write any letters,
613
00:56:27,263 --> 00:56:30,306
messages to military or political
leaders regarding the war?
614
00:56:32,462 --> 00:56:36,587
This is my own private record
615
00:56:40,502 --> 00:56:43,666
three months before the war began.
616
00:56:45,981 --> 00:56:48,229
The Emperor broke all precedent
617
00:56:48,381 --> 00:56:52,702
by unexpectedly addressing
the ministers directly.
618
00:56:53,500 --> 00:56:58,344
His Majesty recited a gyosei
written by his grandfather.
619
00:56:58,500 --> 00:56:59,940
A tanka poem?
620
00:57:06,579 --> 00:57:08,347
Yes.
621
00:57:51,735 --> 00:57:55,816
It says, "it is our hope
622
00:57:56,695 --> 00:58:00,220
"that all the world's
oceans be joined in peace.
623
00:58:00,895 --> 00:58:03,697
"So why do the
winds and waves
624
00:58:04,462 --> 00:58:07,895
now rise up in an
angry rage?"
625
00:58:10,173 --> 00:58:13,174
That's not a strong
vindication of the Emperor, sir.
626
00:58:15,933 --> 00:58:20,537
For His Majesty to
recite it at that meeting.
627
00:58:20,693 --> 00:58:24,261
The Emperor does not
express himself directly,
628
00:58:24,412 --> 00:58:26,453
as most men do.
629
00:58:27,572 --> 00:58:31,096
Well, I'm going to express
myself very directly,
630
00:58:31,253 --> 00:58:35,017
because 2,000 years of your
national identity are on the line.
631
00:58:35,172 --> 00:58:37,811
Did the Emperor order the
attack on Pearl Harbor?
632
00:58:42,291 --> 00:58:47,572
As I said, His Majesty
recited a tanka poem
633
00:58:47,730 --> 00:58:50,175
written by his grandfather.
634
00:58:50,330 --> 00:58:55,337
I'll be happy to recite
it again for you, General.
635
00:58:57,810 --> 00:59:00,210
If you want to save the Emperor
636
00:59:00,369 --> 00:59:02,453
from being deposed and put on trial...
637
00:59:05,689 --> 00:59:08,056
I'm gonna need more, Mr. Vice Minister,
638
00:59:08,208 --> 00:59:09,976
and I'm gonna need it soon.
639
01:00:50,280 --> 01:00:51,568
General Fellers!
640
01:00:55,240 --> 01:00:56,287
Leave me alone.
641
01:00:56,440 --> 01:00:57,803
You are bleeding.
642
01:01:00,040 --> 01:01:01,764
Please, General, come with me.
643
01:01:01,918 --> 01:01:04,046
Why?
644
01:01:04,198 --> 01:01:06,643
You want to give me
that list, Takahashi?
645
01:01:09,798 --> 01:01:10,998
I don't have it, sir.
646
01:01:11,158 --> 01:01:12,565
Then go home.
647
01:01:16,158 --> 01:01:18,198
Don't you have a family to go home to?
648
01:01:52,994 --> 01:01:57,281
Here, you should add that its
roots are in religious traditions
649
01:01:58,434 --> 01:02:01,162
and can be traced back to Shinto.
650
01:02:03,594 --> 01:02:05,912
If you understand devotion,
651
01:02:07,223 --> 01:02:09,230
you will understand Japan.
652
01:02:31,271 --> 01:02:34,872
There are two Japanese
words you should know.
653
01:02:35,031 --> 01:02:37,639
"Tatemae," the way things appear,
654
01:02:37,791 --> 01:02:40,235
"honne," the way they really are.
655
01:02:41,070 --> 01:02:42,434
When you look at Japan,
656
01:02:43,150 --> 01:02:47,111
you see the most modern and
Westernized of Asian countries,
657
01:02:48,190 --> 01:02:50,917
but that is a tatemae, the surface.
658
01:02:53,509 --> 01:02:55,234
And the honne?
659
01:02:55,389 --> 01:02:58,596
It is the true heartbeat of my country,
660
01:02:58,748 --> 01:03:02,230
which is more than 2,000 years old.
661
01:03:03,908 --> 01:03:07,236
It has nothing to do with the West.
662
01:03:10,668 --> 01:03:14,556
Japan runs on the
ancient warrior code
663
01:03:14,893 --> 01:03:18,025
of loyalty and obedience.
664
01:03:27,547 --> 01:03:29,466
After an exhaustive review,
665
01:03:30,905 --> 01:03:33,513
I can find no evidence
exonerating the Emperor.
666
01:03:37,785 --> 01:03:41,953
As Head of State, Hirohito
cannot sidestep war guilt.
667
01:03:44,265 --> 01:03:46,425
I have no choice but to
conclude that he is part of,
668
01:03:46,584 --> 01:03:48,668
and must be considered an instigator
669
01:03:48,824 --> 01:03:50,068
of the Pacific war.
670
01:03:50,223 --> 01:03:54,665
His arrest and trial may cause
significant internal unrest,
671
01:03:56,184 --> 01:03:57,624
but it is necessary.
672
01:04:12,302 --> 01:04:15,390
General Fellers, good news.
673
01:04:15,542 --> 01:04:17,789
What? What time is it?
674
01:04:17,941 --> 01:04:18,988
Midnight, sir.
675
01:04:19,822 --> 01:04:21,741
Kido wants to talk to you.
676
01:04:23,542 --> 01:04:24,742
I'm going to bed.
677
01:04:24,901 --> 01:04:27,105
You don't understand, sir. I found Kido.
678
01:04:27,261 --> 01:04:28,821
I'm not doing this anymore.
679
01:04:28,981 --> 01:04:31,708
Tomorrow I'll tell MacArthur I
couldn't give him his miracle.
680
01:04:31,861 --> 01:04:33,300
But he is here, sir!
681
01:04:34,580 --> 01:04:36,664
- Kido's here?
- Yes.
682
01:04:36,820 --> 01:04:37,780
Where?
683
01:04:41,460 --> 01:04:42,987
He is coming up.
684
01:05:52,574 --> 01:05:54,341
General Fellers.
685
01:06:30,570 --> 01:06:32,337
Hate to disturb you at this hour, sir.
686
01:06:33,289 --> 01:06:34,970
Aya Shimada.
687
01:06:35,130 --> 01:06:36,657
She's from a prominent
semi-noble family
688
01:06:36,810 --> 01:06:38,730
just outside Shizuoka City.
689
01:06:38,890 --> 01:06:40,614
Her father is a major landholder.
690
01:06:40,770 --> 01:06:42,690
They were at college
together in America.
691
01:06:42,850 --> 01:06:45,053
Now, we know he visited her in Japan.
692
01:06:45,208 --> 01:06:46,255
These are the dates he was here.
693
01:06:46,409 --> 01:06:47,413
There were no prohibitions
694
01:06:47,568 --> 01:06:49,128
against traveling to
Japan before the war.
695
01:06:49,289 --> 01:06:52,257
Forgive me, sir, but plain
and simple, he's a Jap lover.
696
01:06:52,408 --> 01:06:53,336
That's the worst you have?
697
01:06:53,488 --> 01:06:56,053
No, sir. The worst is right here.
698
01:06:57,129 --> 01:06:59,692
Fellers had direct input into
the selection of targets in Japan
699
01:06:59,847 --> 01:07:03,972
for Allied bombing raids
from August 1942 to July 1945.
700
01:07:04,126 --> 01:07:05,731
And he attempted to steer planners away
701
01:07:05,887 --> 01:07:07,328
from targets in Shizuoka,
702
01:07:07,487 --> 01:07:10,368
near where Aya Shimada
frequently worked as a teacher.
703
01:07:12,207 --> 01:07:14,215
Excellent work, General.
704
01:07:14,367 --> 01:07:15,371
I'll hold on to these for now.
705
01:07:15,526 --> 01:07:16,649
By all means, sir.
706
01:07:16,806 --> 01:07:18,453
And I will see to it
that you are rewarded
707
01:07:18,606 --> 01:07:20,089
for your dedication, Richter.
708
01:07:20,246 --> 01:07:21,293
Just doing what's right, sir.
709
01:07:21,445 --> 01:07:22,689
Carry on.
710
01:07:40,764 --> 01:07:43,972
You understand, this is sensitive.
711
01:07:44,124 --> 01:07:47,965
Certain people won't
appreciate my speaking with you.
712
01:07:55,002 --> 01:07:59,563
On August 9th, the Supreme
Council convened at midnight
713
01:07:59,722 --> 01:08:02,407
to discuss whether or not to surrender.
714
01:08:05,601 --> 01:08:07,805
Fires burned throughout the city.
715
01:08:15,081 --> 01:08:19,729
Three chief ministers from the
council spoke against the surrender.
716
01:08:19,881 --> 01:08:23,045
The Foreign Minister, the Navy Minister,
717
01:08:23,200 --> 01:08:25,600
the President of the Privy Council
718
01:08:25,760 --> 01:08:27,123
wanted to surrender.
719
01:08:28,360 --> 01:08:31,524
It was three to three, deadlock.
720
01:08:31,680 --> 01:08:33,524
And how did they break the deadlock?
721
01:08:40,998 --> 01:08:42,723
The Emperor began to speak.
722
01:08:43,838 --> 01:08:46,086
"I trust the Allies," he said.
723
01:08:46,998 --> 01:08:49,279
"I want to accept their terms.
724
01:08:49,439 --> 01:08:51,687
"I wish you all to
agree with me. "
725
01:08:55,837 --> 01:08:58,085
The War Minister, Anami,
begged the Emperor...
726
01:08:59,397 --> 01:09:01,798
"You must not surrender. "
727
01:09:06,797 --> 01:09:08,564
The Emperor repeated,
728
01:09:08,717 --> 01:09:11,684
"I wish you all to agree with me,"
729
01:09:11,836 --> 01:09:14,804
and then he left the room.
730
01:09:15,476 --> 01:09:17,320
And what about the fanatics in the army?
731
01:09:17,475 --> 01:09:18,555
What happened'? What about them?
732
01:09:22,395 --> 01:09:25,843
His Majesty knew they
would keep fighting,
733
01:09:25,995 --> 01:09:29,442
so he decided to broadcast
his wishes to the people.
734
01:09:30,435 --> 01:09:31,962
He made a recording,
735
01:09:32,114 --> 01:09:35,682
and we were ready to send it
to Radio Tokyo for broadcast.
736
01:09:36,594 --> 01:09:37,761
What time was that?
737
01:09:39,354 --> 01:09:40,959
At 11 P.M.
738
01:09:41,914 --> 01:09:42,917
Suddenly...
739
01:09:45,672 --> 01:09:49,601
A thousand soldiers attacked the Palace.
740
01:10:01,911 --> 01:10:03,199
They all came at once?
741
01:10:06,471 --> 01:10:08,196
Six different times.
742
01:10:08,351 --> 01:10:10,599
They were looking for the recording.
743
01:10:26,230 --> 01:10:27,790
They were also coming to kill me.
744
01:10:30,789 --> 01:10:35,153
And I believe they would
have killed His Majesty.
745
01:10:53,907 --> 01:10:57,355
We hid together in a basement room.
746
01:10:57,507 --> 01:11:00,912
They never found us, or the recording.
747
01:11:02,307 --> 01:11:05,427
At 8:00 A.M., General Tanaka arrived
748
01:11:05,586 --> 01:11:07,506
and stopped the soldiers,
749
01:11:07,666 --> 01:11:10,874
and many of the
officers shot themselves.
750
01:11:11,026 --> 01:11:15,030
Then General Tanaka went into his room
751
01:11:15,186 --> 01:11:16,833
and shot himself.
752
01:11:17,825 --> 01:11:20,945
Hours later, the
recording was broadcast,
753
01:11:21,105 --> 01:11:23,385
and the whole nation heard the Emperor
754
01:11:23,545 --> 01:11:25,192
tell them in his own voice
755
01:11:25,345 --> 01:11:28,792
that Japan had accepted
the Allies' terms.
756
01:11:32,864 --> 01:11:36,868
I need proof that this happened
the way you just told me.
757
01:11:43,663 --> 01:11:45,791
All records were destroyed,
758
01:11:47,023 --> 01:11:49,631
and many witnesses killed themselves.
759
01:11:51,223 --> 01:11:54,103
You can believe me or not,
760
01:11:54,262 --> 01:11:58,910
but that is the true story
of how Japan surrendered.
761
01:12:56,897 --> 01:12:58,696
I only have his word.
762
01:13:00,056 --> 01:13:03,657
How do I know it's not
blind loyalty to the Emperor?
763
01:13:16,975 --> 01:13:18,022
Can I take you, sir?
764
01:13:20,574 --> 01:13:21,938
I'll be all right.
765
01:13:26,774 --> 01:13:30,015
I do want to apologize
for the things that I said.
766
01:13:31,133 --> 01:13:32,137
No need, sir.
767
01:13:35,293 --> 01:13:39,221
You don't have a family,
do you, Mr. Takahashi?
768
01:13:42,173 --> 01:13:43,820
My wife died
769
01:13:43,973 --> 01:13:46,776
in one of the first raids to hit Tokyo.
770
01:13:49,052 --> 01:13:50,492
How did you cope?
771
01:13:53,371 --> 01:13:54,375
I didn't.
772
01:13:56,052 --> 01:13:57,699
I thought I would die, too.
773
01:14:33,089 --> 01:14:34,453
You must go.
774
01:14:38,688 --> 01:14:41,088
The police are starting
to round up Americans.
775
01:14:41,247 --> 01:14:43,855
Our countries will soon be at war.
776
01:14:45,847 --> 01:14:46,926
The car will take you.
777
01:14:47,087 --> 01:14:48,287
They are watching the trains.
778
01:14:49,407 --> 01:14:50,248
Where's Aya?
779
01:14:50,407 --> 01:14:51,453
You're putting Aya at risk.
780
01:14:51,606 --> 01:14:52,685
You must never see her again.
781
01:14:52,846 --> 01:14:54,089
No. You can't do this.
782
01:15:01,365 --> 01:15:03,090
What you want is impossible.
783
01:15:13,684 --> 01:15:14,972
Go.
784
01:16:33,878 --> 01:16:36,398
I need to say something to you.
785
01:16:37,357 --> 01:16:39,005
I commanded troops.
786
01:16:40,117 --> 01:16:43,041
Yes. I looked up your record.
787
01:16:44,437 --> 01:16:46,760
You were at Saipan, Okinawa.
788
01:16:48,356 --> 01:16:49,600
Bloody battles.
789
01:16:51,556 --> 01:16:54,524
We did our duty,
790
01:16:55,396 --> 01:17:00,121
but we lost our humanity.
791
01:17:07,315 --> 01:17:08,722
You must understand,
792
01:17:10,994 --> 01:17:13,843
we Japanese are a selfless people,
793
01:17:13,994 --> 01:17:17,322
capable of immense sacrifice
794
01:17:17,474 --> 01:17:22,678
because of our complete
devotion to a set of ideals.
795
01:17:25,553 --> 01:17:28,914
We are also ruthless warriors,
796
01:17:30,393 --> 01:17:34,201
capable of unspeakable crimes
797
01:17:35,272 --> 01:17:38,512
because of that same complete devotion.
798
01:17:40,831 --> 01:17:45,719
I cannot tell you if the
Emperor is guilty or innocent.
799
01:17:45,872 --> 01:17:50,160
I don't know if he brought us to war.
800
01:17:51,870 --> 01:17:55,111
But he has brought us to peace.
801
01:17:55,270 --> 01:17:58,751
He made a brave decision
against intense pressure.
802
01:17:59,750 --> 01:18:02,794
I know you would do the same.
803
01:18:26,907 --> 01:18:29,275
They were written for you.
804
01:19:23,063 --> 01:19:25,027
You gave me such happiness,
805
01:19:25,863 --> 01:19:28,110
but life is not so simple.
806
01:19:29,902 --> 01:19:31,943
I hope someday you will understand
807
01:19:32,102 --> 01:19:34,382
that I only ever had one choice.
808
01:19:38,901 --> 01:19:42,982
In the end, I am where I belong,
809
01:19:43,142 --> 01:19:46,501
but my heart is with you always.
810
01:19:48,901 --> 01:19:51,945
Yours, Aya.
811
01:21:16,893 --> 01:21:19,294
She died with honor.
812
01:21:34,892 --> 01:21:37,380
It is a fundamental American concept
813
01:21:37,531 --> 01:21:39,931
that the people of any
nation have the inherent right
814
01:21:40,091 --> 01:21:41,771
to choose their own government.
815
01:21:43,170 --> 01:21:45,374
Were the Japanese
given this opportunity,
816
01:21:45,530 --> 01:21:48,651
they would select the Emperor
as their symbolic head of state.
817
01:21:49,370 --> 01:21:51,454
In effecting our bloodless occupation,
818
01:21:51,610 --> 01:21:54,490
we requisitioned the
services of the Emperor.
819
01:21:55,330 --> 01:21:59,170
By his order, seven million
soldiers laid down their arms.
820
01:21:59,329 --> 01:22:01,369
Through his act, hundreds of thousands
821
01:22:01,529 --> 01:22:03,569
of American casualties were avoided.
822
01:22:05,529 --> 01:22:09,337
His guilt or innocence in the
prosecution of the war is unknowable.
823
01:22:10,288 --> 01:22:14,936
But his decisive role in ending
the war is beyond dispute.
824
01:22:20,408 --> 01:22:23,135
If the Emperor were
tried for war crimes,
825
01:22:23,288 --> 01:22:25,208
the governmental
structure would collapse,
826
01:22:25,368 --> 01:22:27,691
and a general uprising
would be inevitable.
827
01:22:28,966 --> 01:22:31,454
There would be chaos and bloodshed.
828
01:22:31,606 --> 01:22:33,810
It would take more than a
million American servicemen
829
01:22:33,966 --> 01:22:36,727
to oversee the occupation
for years to come.
830
01:22:39,246 --> 01:22:40,566
- Haul ass.
- Sir!
831
01:22:40,726 --> 01:22:45,450
In conclusion, the people of
Japan have suffered greatly,
832
01:22:45,605 --> 01:22:49,610
and it is in their interest
beyond all other considerations
833
01:22:49,765 --> 01:22:51,773
that I strongly urge
allowing the Emperor
834
01:22:51,925 --> 01:22:54,969
to continue on his throne
as the leader of his people.
835
01:22:55,125 --> 01:22:56,205
General Fellers.
836
01:22:57,244 --> 01:23:00,244
Now hear this. Now hear this.
837
01:23:00,403 --> 01:23:03,731
Mine clearance is being
conducted in the harbor.
838
01:23:03,884 --> 01:23:07,408
All small craft should remain
clear until further notice.
839
01:23:10,003 --> 01:23:11,608
What the hell is this?
840
01:23:12,563 --> 01:23:14,090
The conclusion of my investigation, sir.
841
01:23:14,243 --> 01:23:16,129
What investigation? This is
just your opinion, Fellers.
842
01:23:16,282 --> 01:23:18,323
I don't see any evidence.
843
01:23:18,482 --> 01:23:20,642
I have no concrete evidence, sir,
844
01:23:20,802 --> 01:23:22,090
but it is what we must do.
845
01:23:22,242 --> 01:23:24,129
Based on what, your vote of confidence?
846
01:23:24,761 --> 01:23:26,845
Based on the fact that
we're here to rebuild Japan,
847
01:23:27,002 --> 01:23:27,929
and we will never...
848
01:23:28,082 --> 01:23:31,289
I am about to make the biggest
decision of the occupation,
849
01:23:31,442 --> 01:23:33,841
which will determine
the future of Japan,
850
01:23:34,001 --> 01:23:36,324
and all I have is conjecture.
851
01:23:36,481 --> 01:23:39,088
We will never know the extent of
the Emperor's involvement, sir.
852
01:23:39,921 --> 01:23:42,244
If we had a thousand
years, we wouldn't know it.
853
01:23:42,961 --> 01:23:44,925
We have to make up our minds.
854
01:23:45,080 --> 01:23:46,127
I have made mine.
855
01:23:46,280 --> 01:23:47,840
You want me to call
Washington and tell them,
856
01:23:48,000 --> 01:23:50,083
I'm making my decision because
I trust General Fellers?
857
01:23:50,240 --> 01:23:53,404
No, sir. You are making
it because there's nothing
858
01:23:53,559 --> 01:23:55,283
that incriminates the Emperor, sir.
859
01:23:56,519 --> 01:23:57,883
Sit down.
860
01:24:03,199 --> 01:24:07,322
Sir, we promised Hirohito
that Japan would retain
861
01:24:07,478 --> 01:24:08,798
the institution of the Emperor
862
01:24:08,958 --> 01:24:11,522
if he surrendered, and surrender he did.
863
01:24:13,437 --> 01:24:15,957
We will never know who
started the war, General,
864
01:24:16,718 --> 01:24:18,485
but we do know who brought it to an end.
865
01:24:18,638 --> 01:24:22,238
There is nothing, absolutely nothing,
866
01:24:22,396 --> 01:24:27,197
that could compromise my situation
if I were to absolve the Emperor?
867
01:24:28,596 --> 01:24:30,724
There is no evidence
for nor against him, sir.
868
01:24:30,876 --> 01:24:31,803
Fire in the hole!
869
01:24:36,396 --> 01:24:38,119
In that case, I want to meet him.
870
01:24:38,275 --> 01:24:39,279
Meet who, sir?
871
01:24:39,435 --> 01:24:42,196
This monarch in who I am
placing all of my faith.
872
01:24:42,355 --> 01:24:43,402
Face to face?
873
01:24:43,555 --> 01:24:45,836
That's right. Before I call Washington,
874
01:24:45,995 --> 01:24:48,035
I want to meet him, shake his hand,
875
01:24:48,195 --> 01:24:50,039
look him in the eye, see
what kind of man he is.
876
01:24:50,194 --> 01:24:53,162
We can't extend a last-minute
invitation to Hirohito, sir.
877
01:24:53,314 --> 01:24:55,475
I'm not extending an invitation
to anyone, Fellers, you are.
878
01:24:55,634 --> 01:24:56,878
Sir.
879
01:24:57,034 --> 01:24:59,402
You didn't bring me the
proof, bring me the Emperor.
880
01:24:59,553 --> 01:25:01,801
Then I request you
postpone the call, sir.
881
01:25:01,954 --> 01:25:02,958
We are going to meet their deadline,
882
01:25:03,113 --> 01:25:05,361
and we are going to meet it with aplomb.
883
01:25:05,514 --> 01:25:06,954
We're a full day ahead, Fellers.
884
01:25:07,113 --> 01:25:12,317
Today, here and now, is
still yesterday in Washington.
885
01:25:24,351 --> 01:25:27,919
His Majesty will not come.
886
01:25:43,790 --> 01:25:45,034
If I may, sir,
887
01:25:45,710 --> 01:25:48,154
the Emperor won't come to headquarters,
888
01:25:48,310 --> 01:25:51,757
but he might come to MacArthur's home.
889
01:25:56,709 --> 01:25:58,672
A social visit, then.
890
01:25:59,748 --> 01:26:02,748
A cup of tea to save a
2,000-year-old dynasty.
891
01:26:08,068 --> 01:26:10,992
His Majesty speaks and
understands some English,
892
01:26:11,147 --> 01:26:13,351
but to avoid misunderstandings,
893
01:26:13,508 --> 01:26:16,114
all communication will
be through his translator.
894
01:26:16,267 --> 01:26:17,151
Sit down, Higgins.
895
01:26:17,306 --> 01:26:18,386
Yes, sir.
896
01:26:18,546 --> 01:26:21,154
His Majesty's image can only be recorded
897
01:26:21,306 --> 01:26:24,995
by a court-approved
photographer from a distance.
898
01:26:26,586 --> 01:26:28,594
His Majesty won't eat anything
899
01:26:28,746 --> 01:26:31,146
or drink anything during the visit.
900
01:26:31,305 --> 01:26:33,346
Do you think we don't know
how to show hospitality?
901
01:26:34,185 --> 01:26:36,553
Of course not, General
Supreme Commander.
902
01:26:36,705 --> 01:26:38,549
Supreme Commander will do.
903
01:26:40,145 --> 01:26:43,670
You must understand, a Japanese Emperor
904
01:26:43,825 --> 01:26:46,313
has never called on a foreigner,
905
01:26:46,465 --> 01:26:51,472
so there are certain proprieties
I'd better make you aware of.
906
01:26:52,543 --> 01:26:58,228
You may not shake His
Majesty's hand or touch him.
907
01:26:58,384 --> 01:27:02,464
You must never look His
Majesty directly in the eyes.
908
01:27:03,223 --> 01:27:06,943
You may not step on his shadow.
909
01:27:07,102 --> 01:27:08,707
When you sit down with His Majesty,
910
01:27:08,862 --> 01:27:11,983
you have to sit on his left.
911
01:27:12,142 --> 01:27:17,150
You must never call
His Majesty by his name.
912
01:27:38,779 --> 01:27:40,983
I've never met an emperor before,
913
01:27:41,819 --> 01:27:42,867
much less a god.
914
01:27:43,019 --> 01:27:45,464
What the hell do you say to a god?
915
01:27:47,019 --> 01:27:50,947
General, before you
make your final decision,
916
01:27:51,099 --> 01:27:52,506
there's something you should know.
917
01:27:53,338 --> 01:27:54,822
You asked if there was anything
918
01:27:54,978 --> 01:27:56,898
that could compromise your position.
919
01:27:58,138 --> 01:27:59,262
It's all here.
920
01:28:00,618 --> 01:28:03,018
I should have brought it to
your attention before, sir.
921
01:28:03,178 --> 01:28:05,425
Oh, yeah.
922
01:28:05,578 --> 01:28:09,298
General Richter did his job
with his usual thoroughness.
923
01:28:09,456 --> 01:28:11,704
He brought these by the other night.
924
01:28:11,857 --> 01:28:15,785
I steered planners away from
targets to protect someone, sir.
925
01:28:16,896 --> 01:28:18,097
Tell you what, Fellers...
926
01:28:19,417 --> 01:28:22,221
not a single American life
was lost in this operation.
927
01:28:22,376 --> 01:28:24,460
I don't see the point in rehashing it.
928
01:28:25,655 --> 01:28:27,816
And what about General Richter?
929
01:28:27,975 --> 01:28:29,983
After careful consideration,
I've come to the conclusion
930
01:28:30,135 --> 01:28:32,776
that General Richter
can go piss up a rope.
931
01:29:15,731 --> 01:29:17,335
General Bonner Fellers.
932
01:29:24,131 --> 01:29:28,331
His Majesty says that it is a
privilege to meet you, General Fellers.
933
01:29:28,490 --> 01:29:30,693
He thanks you for your service to Japan.
934
01:29:40,409 --> 01:29:42,177
Please, come in.
935
01:29:42,329 --> 01:29:44,216
General MacArthur is waiting inside.
936
01:30:10,806 --> 01:30:12,847
It is indeed
937
01:30:13,966 --> 01:30:18,407
a pleasure to welcome
you here, Your Majesty.
938
01:30:24,205 --> 01:30:25,493
Thank you.
939
01:30:27,445 --> 01:30:28,733
And thank you.
940
01:30:35,763 --> 01:30:38,011
We have arranged for a picture.
941
01:30:38,164 --> 01:30:41,088
No, impossible. His Maj...
942
01:30:51,962 --> 01:30:54,166
His Majesty and I and his translator
943
01:30:57,123 --> 01:30:59,971
while the rest of you get
acquainted in the library.
944
01:31:05,282 --> 01:31:07,681
But that wasn't the plan.
945
01:31:07,840 --> 01:31:09,161
Sekiya.
946
01:31:48,398 --> 01:31:52,087
I come to you, General MacArthur,
947
01:31:52,238 --> 01:31:56,798
to offer myself as the one
948
01:31:56,956 --> 01:32:00,481
to bear sole responsibility.
949
01:32:00,636 --> 01:32:04,597
I wish that the punishment
950
01:32:04,756 --> 01:32:08,761
will fall on me,
951
01:32:08,916 --> 01:32:12,679
not on Japan.
952
01:32:15,995 --> 01:32:17,915
I appreciate that.
953
01:32:18,075 --> 01:32:19,242
Please be seated.
954
01:32:30,154 --> 01:32:35,402
This has nothing to
do with punishment...
955
01:32:38,194 --> 01:32:39,395
Your Majesty.
956
01:32:44,634 --> 01:32:48,474
I need your help.
957
01:32:51,672 --> 01:32:55,076
So let's see what we can do
958
01:32:56,152 --> 01:33:00,353
to get Japan back on its feet.
959
01:34:20,185 --> 01:34:21,790
Back to your hotel, sir?
960
01:34:24,104 --> 01:34:26,908
We never did have that drink,
Takahashi.
961
01:34:27,064 --> 01:34:29,028
Perhaps now would
be a good time.
962
01:34:30,624 --> 01:34:31,748
Yes.
65452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.