All language subtitles for Daughters.Of.Satan.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,622 --> 00:00:36,624 You are here within this ring of salt to be judged. 2 00:00:38,377 --> 00:00:39,752 You'll say that you repent. 3 00:00:56,687 --> 00:00:58,813 You will repeat the nine names 4 00:00:58,814 --> 00:01:01,274 of the principal powers of darkness. 5 00:01:04,820 --> 00:01:06,571 Those that we call our saints. 6 00:01:16,331 --> 00:01:17,331 Lucifer. 7 00:01:18,458 --> 00:01:19,918 Lucifer, our lord. 8 00:01:22,546 --> 00:01:24,756 Lucifer our lord. 9 00:01:25,757 --> 00:01:27,217 Name the others. 10 00:01:30,012 --> 00:01:31,012 Quickly. 11 00:01:34,641 --> 00:01:37,019 Beelzebub, prince of flies. 12 00:03:57,033 --> 00:03:59,493 And to the best of my knowledge 13 00:03:59,494 --> 00:04:03,956 this a true witch's scythe, one of the tools of her trade. 14 00:04:03,957 --> 00:04:08,210 They use censors and chalices and faribels 15 00:04:08,211 --> 00:04:11,630 and other vessels similar to those used 16 00:04:11,631 --> 00:04:14,633 in the Catholic celebration of the mass. 17 00:04:14,634 --> 00:04:19,222 Except these were consecrated to the devil, 18 00:04:19,431 --> 00:04:20,932 to his satanic majesty. 19 00:04:22,058 --> 00:04:23,726 The handle had to be like this? 20 00:04:23,727 --> 00:04:24,561 Like this. 21 00:04:24,562 --> 00:04:26,021 And this odd design. 22 00:04:27,731 --> 00:04:30,566 Part of the power of witchcraft. 23 00:04:30,567 --> 00:04:32,860 Somewhere sometime in the past 24 00:04:32,861 --> 00:04:37,449 this knife was consecrated with salt, vinegar and skunk... 25 00:04:38,575 --> 00:04:40,284 Skunk pee Mr. Ching. 26 00:04:40,285 --> 00:04:41,827 Yes. 27 00:04:41,828 --> 00:04:43,871 Very expensive kind. 28 00:04:43,872 --> 00:04:45,874 There are two kinds you know. 29 00:04:47,375 --> 00:04:49,044 I will take it, for luck. 30 00:04:56,593 --> 00:04:57,761 Be right with you sir. 31 00:05:05,101 --> 00:05:06,101 That's Chris. 32 00:05:07,854 --> 00:05:08,647 Thank you Miss. 33 00:05:08,855 --> 00:05:10,232 Thank you Mr. Ching. 34 00:05:31,545 --> 00:05:32,545 Good day sir. 35 00:05:33,296 --> 00:05:34,922 Mr. Carlos Ching. 36 00:05:34,923 --> 00:05:36,799 And you are Mr. James Robertson 37 00:05:36,800 --> 00:05:39,176 of the United Museum's Fund. 38 00:05:39,177 --> 00:05:41,345 Are you sure, you've never seen me before. 39 00:05:41,346 --> 00:05:43,222 Partly yes, partly no, I had hoped that... 40 00:05:43,223 --> 00:05:45,099 You wrote me that you thought you have 41 00:05:45,100 --> 00:05:48,310 what might be one of the Van Alst Bergos tapestries. 42 00:05:48,311 --> 00:05:49,311 Yes, a fragment. 43 00:05:51,565 --> 00:05:53,816 Well a fragment isn't much good 44 00:05:53,817 --> 00:05:56,861 unless it points to the existence of the valance of it. 45 00:05:56,862 --> 00:05:58,487 Some of the Bergos tapestries 46 00:05:58,488 --> 00:05:59,989 are in the cloisters in New York. 47 00:05:59,990 --> 00:06:01,198 They're anxious to make their collection 48 00:06:01,199 --> 00:06:02,324 as complete as possible. 49 00:06:02,325 --> 00:06:03,326 I'd pay high for one. 50 00:06:05,036 --> 00:06:06,997 Or several if they're in good condition. 51 00:06:12,878 --> 00:06:14,880 It's one of the Redemption of Man series. 52 00:06:17,674 --> 00:06:19,341 The knots are the same as those used 53 00:06:19,342 --> 00:06:21,219 in Brussels in the 16th century. 54 00:06:24,598 --> 00:06:26,599 The dyes don't have the same look 55 00:06:26,600 --> 00:06:29,643 and it's in this corner of this particular tapestry 56 00:06:29,644 --> 00:06:31,145 that the double eagle 57 00:06:31,146 --> 00:06:32,813 of the holy Roman empire should be woven. 58 00:06:32,814 --> 00:06:35,609 I'd say it's a much later copy, and a poor one at that. 59 00:06:44,993 --> 00:06:46,493 Colonial? 60 00:06:46,494 --> 00:06:47,329 Yes. 61 00:06:47,330 --> 00:06:49,038 Early 17th century. 62 00:06:49,039 --> 00:06:52,374 Period of 1605, 1610. 63 00:06:52,375 --> 00:06:53,751 I must say you couldn't possible be... 64 00:06:53,752 --> 00:06:56,003 Couldn't I, who's the painter? 65 00:06:56,004 --> 00:06:58,005 Jesus Salto Marie Velez. 66 00:06:58,006 --> 00:06:59,924 Very minor, completely unworthy. 67 00:06:59,925 --> 00:07:02,468 Nevermind, what his story? 68 00:07:02,469 --> 00:07:04,220 Salto did six paintings. 69 00:07:05,138 --> 00:07:06,639 Different views of the burning 70 00:07:06,640 --> 00:07:08,266 of the witches here in Manila. 71 00:07:09,225 --> 00:07:10,727 I'll take it, how much is it? 72 00:07:15,106 --> 00:07:16,149 It's $200. 73 00:07:18,026 --> 00:07:21,362 It's for me, I wouldn't think of buying that for a museum 74 00:07:21,363 --> 00:07:24,740 even as an example of bad Spanish colonial art. 75 00:07:24,741 --> 00:07:27,994 - For you, 100. - I'll take it, for 75. 76 00:07:29,579 --> 00:07:31,289 Your wish is my command. 77 00:07:33,917 --> 00:07:36,961 But may I ask sir why you have 78 00:07:36,962 --> 00:07:40,256 a personal interest in such a one? 79 00:07:41,257 --> 00:07:42,257 Why not? 80 00:07:43,218 --> 00:07:45,595 If my wife had lived 370 years ago 81 00:07:46,846 --> 00:07:47,722 she could've been a model 82 00:07:47,723 --> 00:07:50,141 for that pretty witch in the center of the painting. 83 00:07:51,559 --> 00:07:53,645 Ah sir one can always understand 84 00:07:53,812 --> 00:07:55,814 the romantic side of things. 85 00:08:12,747 --> 00:08:13,581 - Hi Chris. - Hello. 86 00:08:13,582 --> 00:08:17,001 - How are you feeling? - Better, every day better. 87 00:08:17,002 --> 00:08:18,877 If I wouldn't keep reminding you. 88 00:08:18,878 --> 00:08:19,878 Uh-huh. 89 00:08:23,842 --> 00:08:25,385 For me, a surprise? 90 00:08:25,552 --> 00:08:26,594 For us. 91 00:08:28,054 --> 00:08:30,473 Wait a minute, wait a minute. 92 00:08:35,562 --> 00:08:38,063 What'd you do today? Nothing really. 93 00:08:38,064 --> 00:08:39,148 What did you do? 94 00:08:39,149 --> 00:08:40,150 I was busy. 95 00:08:43,570 --> 00:08:44,820 Did you miss me? 96 00:08:44,821 --> 00:08:45,821 Uh-huh. 97 00:08:51,703 --> 00:08:52,829 Come on let me see it. 98 00:08:58,293 --> 00:09:01,254 Go ahead. 99 00:09:23,443 --> 00:09:25,123 Why would you bring a thing like that home? 100 00:09:26,863 --> 00:09:28,323 Why Chris can't you see why? 101 00:09:29,991 --> 00:09:32,326 You bought it for a client 102 00:09:32,327 --> 00:09:35,412 or you're gonna raffle it off at your... 103 00:09:35,413 --> 00:09:37,414 No, no there's something about it. 104 00:09:37,415 --> 00:09:39,875 You know Jim there's times 105 00:09:39,876 --> 00:09:41,503 when I think you need a bodyguard. 106 00:09:43,046 --> 00:09:45,506 Why would you bring a psycho thing like that home? 107 00:09:45,507 --> 00:09:46,966 Even badly painted. 108 00:09:48,802 --> 00:09:52,012 I don't understand you, really I don't. 109 00:09:52,013 --> 00:09:54,723 You never liked anything before Matisse and the Fauvists. 110 00:09:54,724 --> 00:09:58,478 Oh Cezanne I like, but this is kind of different, special. 111 00:10:00,105 --> 00:10:01,647 Sure. 112 00:10:01,648 --> 00:10:05,818 Sadism at its purest, burning women at the stake. 113 00:10:05,819 --> 00:10:09,154 It's historical, early Spanish colonial primitive. 114 00:10:09,155 --> 00:10:10,697 The Burning of the Witches. 115 00:10:10,698 --> 00:10:14,785 Burning alive the three members of Duarte Coven, 1592. 116 00:10:23,878 --> 00:10:25,296 How the hell did you know that? 117 00:10:29,509 --> 00:10:30,968 I don't know, I've got some blind spots 118 00:10:30,969 --> 00:10:32,178 when it comes to history. 119 00:10:34,597 --> 00:10:35,848 Don't you see something Chris, 120 00:10:35,849 --> 00:10:37,850 I mean can't you see a resemblance? 121 00:10:37,851 --> 00:10:40,353 Man it really hit me, this girl in the center here, 122 00:10:41,229 --> 00:10:43,439 she could be your sister or you. 123 00:10:44,983 --> 00:10:46,567 Could she? 124 00:10:46,568 --> 00:10:48,778 It's the face darling, it's your face. 125 00:10:51,489 --> 00:10:52,949 So we've all got look-a-likes 126 00:10:54,784 --> 00:10:59,747 and if you see my face in every woman in every painting 127 00:11:02,000 --> 00:11:03,543 I guess you're just gone on me. 128 00:11:04,836 --> 00:11:06,171 In a way it's a compliment. 129 00:11:07,672 --> 00:11:08,714 Kiss me. 130 00:11:12,927 --> 00:11:15,721 I can't tell you how or why it gets to me but it does. 131 00:11:15,722 --> 00:11:18,473 It's like a period painting of you. 132 00:11:18,474 --> 00:11:20,185 Like you were at some other time. 133 00:11:22,270 --> 00:11:24,397 Let's not get into reincarnation Jim. 134 00:11:26,357 --> 00:11:28,567 Today is trouble enough. 135 00:11:49,923 --> 00:11:50,923 Here. 136 00:11:54,844 --> 00:11:57,305 Will you turn that damn thing to the wall please? 137 00:12:42,350 --> 00:12:45,144 Christina. 138 00:12:48,982 --> 00:12:49,982 Christina. 139 00:13:08,293 --> 00:13:09,293 Christina. 140 00:13:36,362 --> 00:13:37,362 Oh Jim. 141 00:13:41,159 --> 00:13:42,951 What's wrong honey? 142 00:13:42,952 --> 00:13:44,454 Oh nothing, I couldn't sleep. 143 00:13:46,706 --> 00:13:48,832 Alright what is it this time? 144 00:13:48,833 --> 00:13:49,833 Come on tell me. 145 00:13:51,502 --> 00:13:54,756 Someone was calling my name. 146 00:13:56,507 --> 00:13:58,301 Or I think they were. 147 00:13:59,260 --> 00:14:00,928 Christina. 148 00:14:02,930 --> 00:14:03,972 Christina. 149 00:14:03,973 --> 00:14:06,224 There it is again. 150 00:14:06,225 --> 00:14:07,225 Listen. 151 00:14:08,436 --> 00:14:09,436 Can you hear it? 152 00:14:11,314 --> 00:14:13,190 I can't hear a thing except bugs. 153 00:14:13,191 --> 00:14:15,484 But I do, I do. 154 00:14:15,485 --> 00:14:17,778 There's someone or something out there. 155 00:14:17,779 --> 00:14:20,281 Okay, now don't be afraid, I'm gonna take a look. 156 00:14:24,952 --> 00:14:25,952 Oh no, no. 157 00:14:26,871 --> 00:14:28,163 Put that away, it won't do any good. 158 00:14:28,164 --> 00:14:30,624 What do you mean, it's a 357 magnum, 159 00:14:30,625 --> 00:14:32,292 it'd go through the engine block of a car. 160 00:14:32,293 --> 00:14:36,213 That's alright, maybe I was just imagining things 161 00:14:36,214 --> 00:14:38,925 or I was half asleep and had a nightmare. 162 00:14:39,926 --> 00:14:42,135 Nobody around here calls me Christina anyway. 163 00:14:42,136 --> 00:14:43,136 I never liked it. 164 00:14:44,138 --> 00:14:46,516 Come on put that away, let's go back to bed. 165 00:15:00,863 --> 00:15:02,614 And what the hell was that? 166 00:15:02,615 --> 00:15:03,950 It was just a little waft. 167 00:15:07,328 --> 00:15:09,621 You can explain that in the morning. 168 00:15:09,622 --> 00:15:11,748 That and the Christina bit. 169 00:15:11,749 --> 00:15:13,125 If I can't explain it to myself 170 00:15:13,126 --> 00:15:14,710 how can I explain it to you? 171 00:15:16,295 --> 00:15:17,295 How true. 172 00:15:18,172 --> 00:15:21,843 How fearfully and wonderfully are we made. 173 00:17:57,999 --> 00:17:59,584 Come on Nicodemus. 174 00:18:01,711 --> 00:18:02,711 Good boy. 175 00:18:12,263 --> 00:18:16,225 Nicodemus, 666 Calle Revelacion. 176 00:18:18,603 --> 00:18:20,646 How did I know your name? 177 00:18:22,523 --> 00:18:25,818 I never saw you before, did I Nicodemus? 178 00:18:26,861 --> 00:18:30,363 Nicodemus. 179 00:18:30,364 --> 00:18:31,364 Nicodemus. 180 00:18:32,617 --> 00:18:33,908 Nicodemus. 181 00:18:37,538 --> 00:18:38,538 Nicodemus. 182 00:18:41,626 --> 00:18:42,917 Nicodemus. 183 00:19:13,240 --> 00:19:14,240 Ouch. 184 00:19:54,448 --> 00:19:55,448 Chris. 185 00:19:56,909 --> 00:19:57,951 Yes Jim? 186 00:19:57,952 --> 00:19:59,495 Come here, hurry. 187 00:20:08,879 --> 00:20:09,714 What's the matter? 188 00:20:09,715 --> 00:20:12,215 Did you touch this painting today? 189 00:20:12,216 --> 00:20:13,842 Yes. 190 00:20:13,843 --> 00:20:15,719 Yes I did, I put it on the couch where you did 191 00:20:15,720 --> 00:20:17,679 and I looked at it. 192 00:20:17,680 --> 00:20:19,974 I thought it bothered you? 193 00:20:21,016 --> 00:20:22,934 It is sort of creepy. 194 00:20:22,935 --> 00:20:24,185 There's something more than creepy, 195 00:20:24,186 --> 00:20:25,312 take a good look at it. 196 00:20:26,480 --> 00:20:29,065 Notice anything missing? No. 197 00:20:29,066 --> 00:20:30,817 The dog's gone. 198 00:20:30,818 --> 00:20:32,944 Or almost, look how he's faded. 199 00:20:32,945 --> 00:20:34,320 - What do you mean? - The dog. 200 00:20:34,321 --> 00:20:36,281 That big dog tied at your feet. 201 00:20:36,282 --> 00:20:37,283 At my feet? 202 00:20:38,409 --> 00:20:40,201 Well at the feet of the center witch. 203 00:20:40,202 --> 00:20:41,953 Is that how you're starting to think of me? 204 00:20:41,954 --> 00:20:42,954 No Chris. 205 00:20:45,458 --> 00:20:47,626 But you gotta admit there's a frightening resemblance. 206 00:20:50,171 --> 00:20:53,381 You didn't try to erase the dog for some reason did you? 207 00:20:53,382 --> 00:20:55,342 Now why would do a thing like that? 208 00:20:58,471 --> 00:20:59,889 Maybe it's starting to fade. 209 00:21:01,140 --> 00:21:04,101 After 370 years the painting's starting to fade. 210 00:21:10,232 --> 00:21:11,941 You know I checked the library today. 211 00:21:11,942 --> 00:21:14,819 You were absolutely right about the date of the burning. 212 00:21:14,820 --> 00:21:15,905 1592. 213 00:21:20,326 --> 00:21:22,328 Now how would you know an obscure thing like that? 214 00:21:23,829 --> 00:21:25,790 I think I read it in a novel somewhere 215 00:21:27,041 --> 00:21:28,416 or a book on witchcraft. 216 00:21:28,417 --> 00:21:29,667 Just last week you couldn't remember 217 00:21:29,668 --> 00:21:32,504 whether you paid 33.95 or 34.50 218 00:21:32,505 --> 00:21:33,838 for those new shoes you bought. 219 00:21:33,839 --> 00:21:35,799 Well I have no memory for figures, you know that. 220 00:21:35,800 --> 00:21:38,218 Oh come on now, 1592 is a figure. 221 00:21:38,219 --> 00:21:39,720 So I got a funny mind. 222 00:21:40,763 --> 00:21:42,722 Some things just stick in it 223 00:21:42,723 --> 00:21:44,349 and they're unimportant and don't matter 224 00:21:44,350 --> 00:21:47,353 and other things go right on through. 225 00:21:50,022 --> 00:21:52,483 Sometimes I think I got a mind full of meringue. 226 00:21:55,528 --> 00:22:02,159 Anyway that's why I married you, to keep things straight. 227 00:22:03,369 --> 00:22:06,121 Keeping you straight is my biggest job. 228 00:22:35,568 --> 00:22:37,569 Is this the Robertson residence? 229 00:22:37,570 --> 00:22:39,195 Yes. 230 00:22:39,196 --> 00:22:41,364 I came in answer to your ad. 231 00:22:41,365 --> 00:22:42,365 Ad? 232 00:22:44,076 --> 00:22:45,618 I'm not running an ad. 233 00:22:45,619 --> 00:22:48,998 Madam I wouldn't come way out here without reason. 234 00:22:53,085 --> 00:22:54,085 That's us alright. 235 00:22:55,254 --> 00:22:57,214 But I didn't put the ad in. 236 00:22:59,008 --> 00:23:02,385 Oh maybe Jim did, he's been promising me some help. 237 00:23:02,386 --> 00:23:03,554 My name is Juana Rios. 238 00:23:04,471 --> 00:23:06,431 And you know mine. 239 00:23:06,432 --> 00:23:08,642 And nice to meet you. 240 00:23:10,477 --> 00:23:11,477 Come in won't you? 241 00:23:19,778 --> 00:23:21,280 And this is my husband's study. 242 00:23:22,156 --> 00:23:23,907 You won't have to touch a thing in here. 243 00:23:23,908 --> 00:23:25,533 When he's in the middle of an art article 244 00:23:25,534 --> 00:23:28,912 there are open books all over the desk and the couch 245 00:23:28,913 --> 00:23:32,373 and the floor, and papers with writing on them. 246 00:23:32,374 --> 00:23:34,751 If I touch anything or try and tidy up 247 00:23:34,752 --> 00:23:36,252 he just climbs the walls. 248 00:23:36,253 --> 00:23:37,253 That'll be fine. 249 00:24:13,958 --> 00:24:15,541 What's wrong my dear? 250 00:24:15,542 --> 00:24:16,835 Are you not feeling well? 251 00:24:20,130 --> 00:24:21,674 I think I've changed my mind. 252 00:24:23,342 --> 00:24:25,510 I don't think I want a housekeeper. 253 00:24:25,511 --> 00:24:26,887 I want you to go. 254 00:24:28,055 --> 00:24:29,055 Please? 255 00:24:30,099 --> 00:24:31,641 Please go. 256 00:24:31,642 --> 00:24:32,642 Now. 257 00:24:32,643 --> 00:24:34,018 You have no choice. 258 00:24:34,019 --> 00:24:36,437 You must do what it is your destiny to do 259 00:24:36,438 --> 00:24:39,983 and I'm here to help, to keep you to that purpose. 260 00:24:54,123 --> 00:24:58,584 I brought you something to remind you of that purpose. 261 00:25:05,050 --> 00:25:07,093 And now if you will you show me 262 00:25:07,094 --> 00:25:09,221 where things are in the kitchen 263 00:25:09,430 --> 00:25:11,890 I shall start plans for tonight's dinner. 264 00:25:59,688 --> 00:26:00,813 The funniest thing just happened. 265 00:26:00,814 --> 00:26:03,691 I was driving along Camino Connor right near here 266 00:26:03,692 --> 00:26:05,735 and a dog stood in the middle of the road 267 00:26:05,736 --> 00:26:07,028 and tried to stop me. 268 00:26:07,029 --> 00:26:08,362 Maybe he wanted a ride. 269 00:26:08,363 --> 00:26:09,530 Ha ha. 270 00:26:09,531 --> 00:26:12,241 Hey we got a cook housekeeper. 271 00:26:12,242 --> 00:26:14,619 He looked just like the dog in that painting 272 00:26:14,620 --> 00:26:16,621 or that type, big and ugly, 273 00:26:16,622 --> 00:26:18,081 and he damn near wrecked the car 274 00:26:18,082 --> 00:26:19,540 or I did trying to avoid him. 275 00:26:19,541 --> 00:26:23,294 And then he chased after me barking like a lunatic. 276 00:26:23,295 --> 00:26:25,171 What do you mean we got a housekeeper? 277 00:26:25,172 --> 00:26:27,590 You know from the ad you put in. 278 00:26:27,591 --> 00:26:30,635 Oh, well I hoped you picked the best applicant. 279 00:26:30,636 --> 00:26:32,136 Oh she was the only one. 280 00:26:32,137 --> 00:26:34,222 She said there wouldn't be any others. 281 00:26:34,223 --> 00:26:35,057 A know it all huh? 282 00:26:35,058 --> 00:26:36,224 Well we'll try it for a couple weeks. 283 00:26:36,225 --> 00:26:39,393 Oh no dear, she makes the rules. 284 00:26:39,394 --> 00:26:43,397 Six months at her option, Wednesdays and Sundays off 285 00:26:43,398 --> 00:26:45,943 and she is not to be asked to cook fish or lamb. 286 00:26:47,236 --> 00:26:48,736 Well no lamb's okay with me 287 00:26:48,737 --> 00:26:51,364 and when I catch fish I like to cook 'em myself. 288 00:26:51,365 --> 00:26:54,742 Do you think she'll let you keep on sleeping with me? 289 00:26:54,743 --> 00:26:56,452 That point hasn't come up yet. 290 00:27:06,004 --> 00:27:08,131 That's the dog. 291 00:27:10,259 --> 00:27:11,259 Chris. 292 00:27:12,719 --> 00:27:13,928 No, dear. 293 00:27:13,929 --> 00:27:15,138 Nicodemus. 294 00:27:15,139 --> 00:27:15,973 No, no. 295 00:27:15,974 --> 00:27:18,475 He'll be nice to you, he won't hurt you. 296 00:27:19,476 --> 00:27:21,811 Nicodemus. I won't hurt him? 297 00:27:22,647 --> 00:27:24,438 How the hell did you know his name anyway? 298 00:27:24,439 --> 00:27:25,399 Come here. 299 00:27:25,400 --> 00:27:27,108 Come, come here. 300 00:27:27,109 --> 00:27:28,193 Make friends with him. 301 00:27:29,528 --> 00:27:31,362 I've got enough friends already. 302 00:27:39,538 --> 00:27:41,331 Nicodemus over here. 303 00:27:47,546 --> 00:27:48,546 Sit. 304 00:27:53,093 --> 00:27:56,471 My husband, Jim Robertson, Juana Rios. 305 00:27:57,347 --> 00:27:58,807 Miss Juana, et cetera. 306 00:28:00,142 --> 00:28:02,853 What evil thing have you done to make dogs hate you? 307 00:28:05,772 --> 00:28:08,316 Ah yes now I remember, 308 00:28:08,317 --> 00:28:12,195 as a boy in Mexico I was captured by the Aztecs. 309 00:28:12,196 --> 00:28:15,156 Our favorite holiday dish was baked dog. 310 00:28:15,157 --> 00:28:17,033 I must say it was quite good. 311 00:28:17,034 --> 00:28:19,912 You've never been in Mexico in your life except Tijuana. 312 00:28:21,413 --> 00:28:22,830 I'm a cat man myself. 313 00:28:22,831 --> 00:28:24,415 I've never yet had a cat bark at me 314 00:28:24,416 --> 00:28:25,876 or take a chunk out of my ass. 315 00:28:28,254 --> 00:28:29,463 Come on Nicodemus, come on. 316 00:29:04,414 --> 00:29:05,332 Vicente? 317 00:29:05,333 --> 00:29:06,457 Yeah it's Jim. 318 00:29:06,458 --> 00:29:08,125 Hey I didn't wake you did I? 319 00:29:08,126 --> 00:29:09,502 Good. 320 00:29:09,503 --> 00:29:11,963 Listen I'm trying to be as professional as possible 321 00:29:11,964 --> 00:29:13,422 about a painting I just bought 322 00:29:13,423 --> 00:29:15,092 but it's getting pretty difficult. 323 00:29:16,134 --> 00:29:17,969 No it's something I bought for myself, 324 00:29:17,970 --> 00:29:20,304 but what's driving me absolutely out of my mind 325 00:29:20,305 --> 00:29:23,099 is the fact that several of the figures in the painting 326 00:29:23,100 --> 00:29:26,103 could possibly fade after 370 years. 327 00:29:27,854 --> 00:29:32,401 No, not the whole thing, just two figures. 328 00:29:33,235 --> 00:29:35,195 I'll tell you more when I see you tomorrow. 329 00:30:03,515 --> 00:30:04,933 Now what the hell is that? 330 00:31:03,867 --> 00:31:05,951 Who am I? 331 00:31:05,952 --> 00:31:07,913 I don't know. 332 00:31:08,121 --> 00:31:11,666 That's good because it's a matter of death and life. 333 00:31:12,834 --> 00:31:17,880 My life and your death. 334 00:31:17,881 --> 00:31:21,009 I would shoot you, but it's dangerous. 335 00:31:22,344 --> 00:31:24,970 It is dangerous to make noise at this time and place. 336 00:31:24,971 --> 00:31:27,640 So get onto your feet. 337 00:31:27,641 --> 00:31:30,976 You white monkey and go back to your home. 338 00:32:19,067 --> 00:32:21,278 What did you see? 339 00:32:31,079 --> 00:32:32,164 A camp fire. 340 00:32:33,081 --> 00:32:35,791 And I saw two women standing beside it, 341 00:32:35,792 --> 00:32:39,004 but they disappeared all of a sudden. 342 00:32:41,214 --> 00:32:42,257 What's wrong? 343 00:32:46,595 --> 00:32:47,804 I don't know. 344 00:32:50,390 --> 00:32:51,683 I just feel... 345 00:32:52,893 --> 00:32:54,811 so down. 346 00:32:55,645 --> 00:32:56,813 It's alright. 347 00:32:58,732 --> 00:32:59,732 I'm here. 348 00:33:01,943 --> 00:33:05,113 Help me Jim, please. 349 00:33:07,157 --> 00:33:08,157 Help me. 350 00:33:57,624 --> 00:34:02,587 ♪ Blessed is the bride that the sun shines on ♪ 351 00:34:04,089 --> 00:34:09,052 ♪ Blessed is the corpse that the rain rains on ♪ 352 00:34:09,886 --> 00:34:14,974 ♪ Ah still laying there in the midnight air ♪ 353 00:34:14,975 --> 00:34:19,687 ♪ And the wind blew up her nightie ♪ 354 00:34:19,688 --> 00:34:24,651 ♪ And the moon lit the nipples of her tit ♪ 355 00:34:26,069 --> 00:34:30,448 ♪ Oh Jesus Christ oh mighty Ia Ia la ♪ 356 00:34:48,133 --> 00:34:51,928 I have captured you my dear forever. 357 00:34:59,728 --> 00:35:00,562 Sir. 358 00:35:00,563 --> 00:35:02,354 You're not allowed in here. 359 00:35:02,355 --> 00:35:03,731 This is the makeup room of the dead. 360 00:35:03,732 --> 00:35:05,567 Excuse me I'm looking for a dog. 361 00:35:06,526 --> 00:35:08,986 Dog, I've not yet embalmed a dog. 362 00:35:08,987 --> 00:35:11,447 A dog's owner, a dog named Nicodemus. 363 00:35:11,448 --> 00:35:14,950 Do you know anyone who owns a big dog named Nicodemus? 364 00:35:14,951 --> 00:35:16,785 I should say not. 365 00:35:16,786 --> 00:35:20,914 Dogs should be named Rex or Duke or... 366 00:35:20,915 --> 00:35:23,584 There's the address, 666 Calle Revelacion. 367 00:35:23,585 --> 00:35:24,377 Revelacion? 368 00:35:24,378 --> 00:35:27,004 That dog has been bugging the hell out of me. 369 00:35:27,005 --> 00:35:28,422 Bugging huh? 370 00:35:28,423 --> 00:35:30,966 Do you know the etymology of the term? 371 00:35:30,967 --> 00:35:33,010 It seems that some buggers have gained 372 00:35:33,011 --> 00:35:36,556 world wide reputation for their sexual preference. 373 00:35:37,557 --> 00:35:38,974 Incidentally the word bugger... 374 00:35:38,975 --> 00:35:41,977 Hey, I just want to find the owner. 375 00:35:41,978 --> 00:35:43,520 Now you can't help me huh? 376 00:35:43,521 --> 00:35:48,234 I don't know, except that this is Calle Revolucion 666. 377 00:35:50,320 --> 00:35:51,779 - Revolucion? - Yes. 378 00:35:51,780 --> 00:35:56,283 And your street, at Calle Revelacion, the one you want. 379 00:35:56,284 --> 00:35:58,535 Its name has been changed to 380 00:36:00,455 --> 00:36:03,500 to honor one of our military figures. 381 00:36:04,793 --> 00:36:07,044 It's across town, for it's the truth. 382 00:36:07,045 --> 00:36:08,045 Thank you. 383 00:38:34,150 --> 00:38:37,319 Thanks for asking about Chris. 384 00:38:37,320 --> 00:38:40,781 Okay, everything I've told you about the dog, 385 00:38:40,782 --> 00:38:43,033 the painting fading, one of the witches in the painting 386 00:38:43,034 --> 00:38:45,661 looks just like my wife, another like our cook, 387 00:38:45,662 --> 00:38:47,539 the art dealer being stabbed to death. 388 00:38:48,915 --> 00:38:51,124 I don't know, have I been hallucinating? 389 00:38:51,125 --> 00:38:52,752 Hallucinating, no. 390 00:38:53,837 --> 00:38:55,880 Troubling factual happenings, yes. 391 00:38:56,881 --> 00:38:59,592 You must believe the testimony of your mind and senses. 392 00:39:00,885 --> 00:39:04,054 Well thank god, I thought I was going out of my skull. 393 00:39:04,055 --> 00:39:06,432 So I can relax huh? I wouldn't if I were you. 394 00:39:07,976 --> 00:39:08,976 What do you mean? 395 00:39:08,977 --> 00:39:11,103 Does the fly rest easy caught in the web? 396 00:39:14,482 --> 00:39:15,316 Doctor. 397 00:39:15,317 --> 00:39:16,525 - It's alright Sabrina. - Doctor I tried. 398 00:39:16,526 --> 00:39:17,734 I'm sorry Doctor. 399 00:39:17,735 --> 00:39:19,153 You can leave her with me now. 400 00:39:20,196 --> 00:39:22,239 Catalina... Kitty. 401 00:39:22,240 --> 00:39:24,449 Alright Kitty, we just had 402 00:39:24,450 --> 00:39:26,410 our meeting this morning remember? 403 00:39:26,411 --> 00:39:27,870 You're not due back here until Wednesday. 404 00:39:27,871 --> 00:39:30,497 But I need you desperately Dr. Dangal. 405 00:39:30,498 --> 00:39:32,542 I need you desperately. 406 00:39:33,960 --> 00:39:36,545 The power is always at me. 407 00:39:36,546 --> 00:39:38,089 They keep telling me what to do. 408 00:39:39,048 --> 00:39:40,257 To do evil things. 409 00:39:40,258 --> 00:39:42,759 Things that I wouldn't do on my own. 410 00:39:42,760 --> 00:39:44,804 They keep putting things into my mind. 411 00:39:46,180 --> 00:39:47,557 I must have your support. 412 00:39:50,310 --> 00:39:51,310 Kitty. 413 00:39:52,353 --> 00:39:54,396 Just step in here and I will be with you in a while. 414 00:39:54,397 --> 00:39:58,025 But I don't want to take part in a conspiracy to murder. 415 00:39:58,026 --> 00:40:01,154 No one can force you to crime unless that's what you want. 416 00:40:18,713 --> 00:40:20,255 What's the matter with you? 417 00:40:20,256 --> 00:40:21,548 Seen another ghost? 418 00:40:21,549 --> 00:40:22,549 I don't know. 419 00:40:24,510 --> 00:40:27,512 I don't know Doctor, it's weird. 420 00:40:27,513 --> 00:40:29,556 I've only been in the Philippines four months 421 00:40:29,557 --> 00:40:31,099 and the whole world goes insane. 422 00:40:31,100 --> 00:40:32,768 That woman in there, 423 00:40:32,769 --> 00:40:34,854 she looks like the third witch in the painting. 424 00:40:39,817 --> 00:40:42,236 I want you to phone me everything that happens, 425 00:40:43,321 --> 00:40:46,240 night or day, anytime, doesn't matter. 426 00:40:48,159 --> 00:40:50,244 You can come back on Friday at four. 427 00:40:53,915 --> 00:40:57,709 I'm sorry Chris quit coming, she was making progress. 428 00:40:57,710 --> 00:41:00,337 I'm sorry too, you were helping her, I know that. 429 00:41:00,338 --> 00:41:02,297 She's just so damn stubborn. 430 00:41:02,298 --> 00:41:04,967 - How is she now? - Down and really confused. 431 00:41:04,968 --> 00:41:06,760 I'm gonna ask her to come back with you. 432 00:41:15,520 --> 00:41:19,231 Yep, no ground glass, no poison, not yet anyway. 433 00:41:19,232 --> 00:41:20,440 Jim. 434 00:41:20,441 --> 00:41:22,192 Hey this thing's kind of shaky. 435 00:41:22,193 --> 00:41:24,903 Did you hear some kind of noise? 436 00:41:24,904 --> 00:41:28,448 No, but I wouldn't shake my legs. 437 00:41:28,449 --> 00:41:31,994 Jim! 438 00:41:31,995 --> 00:41:33,245 It sure is peaceful here. 439 00:41:33,246 --> 00:41:35,498 Everything's been so crazy lately. 440 00:41:36,374 --> 00:41:37,916 What has? 441 00:41:37,917 --> 00:41:39,167 The last week or so ever since 442 00:41:39,168 --> 00:41:40,586 I brought that painting home. 443 00:41:42,505 --> 00:41:44,924 I don't see anything strange about anything. 444 00:41:49,012 --> 00:41:50,763 You don't see anything strange huh? 445 00:41:52,348 --> 00:41:54,641 And you don't believe in considering facts. 446 00:41:54,642 --> 00:41:58,061 If I know there are facts then I consider them. 447 00:42:07,030 --> 00:42:08,363 You don't consider your resemblance 448 00:42:08,364 --> 00:42:09,990 to the middle witch a fact? 449 00:42:09,991 --> 00:42:13,243 Yes it's a fact, it's also a coincidence. 450 00:42:13,244 --> 00:42:15,495 And that the one on the right looks just like Juana. 451 00:42:15,496 --> 00:42:18,040 Another coincidence. 452 00:42:18,041 --> 00:42:20,292 You knew the exact year and the name of the group 453 00:42:20,293 --> 00:42:23,795 being burned, the Duarte Coven you called it, 1592. 454 00:42:23,796 --> 00:42:25,130 Chance, just chance. 455 00:42:25,131 --> 00:42:26,591 I already explained it to you. 456 00:42:28,217 --> 00:42:30,469 And there's that dog. 457 00:42:30,470 --> 00:42:32,220 That loving bundle of viciousness 458 00:42:32,221 --> 00:42:35,974 that tries to remove one of my hands every time he sees me. 459 00:42:35,975 --> 00:42:37,517 How do you control him? 460 00:42:37,518 --> 00:42:38,977 Love. 461 00:42:38,978 --> 00:42:40,645 Nicodemus loves me, all dogs love me 462 00:42:40,646 --> 00:42:42,773 and all animals love me. 463 00:42:42,774 --> 00:42:43,774 Saint Christina. 464 00:42:45,735 --> 00:42:49,822 How about the voice calling in the night? 465 00:42:51,365 --> 00:42:53,659 Well it felt pretty real, it scared me. 466 00:42:55,078 --> 00:42:59,247 But it could've just been a dream or in my mind you know. 467 00:42:59,248 --> 00:43:00,248 A lot of things never happen, 468 00:43:00,249 --> 00:43:02,751 we just think they did or will. 469 00:43:02,752 --> 00:43:04,628 Take illness for example. 470 00:43:04,629 --> 00:43:06,296 Illness can often be psychosomatic, 471 00:43:06,297 --> 00:43:09,174 we can imagine ourselves right into illness. 472 00:43:09,175 --> 00:43:10,300 Oh. 473 00:43:10,301 --> 00:43:14,097 By the way you should be more careful. 474 00:43:15,932 --> 00:43:18,141 I found this on the floor of the car. 475 00:43:31,322 --> 00:43:32,615 Well why don't we get back? 476 00:43:42,583 --> 00:43:46,337 And there's that 666 something street 477 00:43:46,546 --> 00:43:49,841 where that killer canine's supposed to live only it's... 478 00:43:50,967 --> 00:43:52,218 a mortuary... 479 00:43:54,428 --> 00:43:55,847 or an art shop I don't know. 480 00:43:56,931 --> 00:43:59,516 I think I'm going screwier than... 481 00:43:59,517 --> 00:44:02,145 You were going to say than me. 482 00:44:03,020 --> 00:44:04,564 No Chris no. 483 00:44:05,314 --> 00:44:07,441 It's me we're talking about. 484 00:44:09,902 --> 00:44:10,945 I don't know. 485 00:44:11,821 --> 00:44:13,614 Think I'm going a little crazy? 486 00:44:14,991 --> 00:44:15,991 Look, 487 00:44:16,951 --> 00:44:20,036 I think you always have been a little crazy, 488 00:44:20,037 --> 00:44:21,830 now just more so. 489 00:44:28,629 --> 00:44:29,629 Jim! 490 00:44:32,091 --> 00:44:33,091 Jim! 491 00:44:35,803 --> 00:44:37,305 Are you hurt? 492 00:44:37,513 --> 00:44:38,973 No, wet. 493 00:45:02,163 --> 00:45:04,957 Christina. 494 00:45:08,461 --> 00:45:09,461 Christina. 495 00:45:40,451 --> 00:45:43,287 What in the world is this for at this time of night? 496 00:45:43,496 --> 00:45:45,998 Something to purify the air, use it. 497 00:45:50,211 --> 00:45:51,962 But there are no directions. 498 00:45:51,963 --> 00:45:53,463 You'll know what to do 499 00:45:53,464 --> 00:45:56,509 and honey you better take off this cross. 500 00:45:56,717 --> 00:45:59,345 You might break the chain while you're asleep. 501 00:49:40,232 --> 00:49:41,232 Jim! 502 00:49:49,241 --> 00:49:51,826 What the hell happened? 503 00:50:00,169 --> 00:50:03,631 There they are, Kitty Duarte my patient. 504 00:50:05,424 --> 00:50:06,424 Your wife. 505 00:50:08,844 --> 00:50:09,844 Your cook. 506 00:50:11,931 --> 00:50:12,931 And where's the dog? 507 00:50:17,269 --> 00:50:19,979 Nicodemus you son of a bitch wake up. 508 00:50:23,526 --> 00:50:24,567 Can he get out? 509 00:50:24,568 --> 00:50:25,944 - Oh he's locked in. - Oh. 510 00:50:25,945 --> 00:50:28,905 But he get out when he wants to, he changes into an ant. 511 00:50:28,906 --> 00:50:31,367 No, a spider, and crawls under the door. 512 00:50:33,619 --> 00:50:37,914 You said Chris has a peculiar control over this animal. 513 00:50:37,915 --> 00:50:40,333 He's like a puppy in her hands. 514 00:50:40,334 --> 00:50:42,544 Pardon me for that, but he'd eat me alive 515 00:50:42,545 --> 00:50:43,670 if she weren't around. 516 00:50:43,671 --> 00:50:46,798 She's got some kind of mental control over him. 517 00:50:46,799 --> 00:50:48,424 Why is the dog being burned with the witches? 518 00:50:48,425 --> 00:50:51,135 Do you notice in the painting his feet are tied together? 519 00:50:51,136 --> 00:50:53,596 Look Doctor, I am climbing the walls 520 00:50:53,597 --> 00:50:55,139 already I'm so mixed up. 521 00:50:55,140 --> 00:50:57,225 This dog Nicodemus is what is known 522 00:50:57,226 --> 00:50:59,812 to witches and warlocks as a familiar. 523 00:51:00,729 --> 00:51:04,691 An animal with a supernormal access to evil things, 524 00:51:04,692 --> 00:51:06,776 even to the devil himself. 525 00:51:06,777 --> 00:51:09,779 He's the go between from the witch 526 00:51:09,780 --> 00:51:11,489 and the powers of darkness. 527 00:51:11,490 --> 00:51:14,576 In other words the witch communicates 528 00:51:14,577 --> 00:51:15,952 through the animal with the devil right? 529 00:51:15,953 --> 00:51:18,080 Well if you believe in witchcraft. 530 00:51:19,331 --> 00:51:22,376 Why don't you make yourself comfortable Jim? 531 00:51:25,838 --> 00:51:29,632 You know you are surrounded by a coven of witches. 532 00:51:29,633 --> 00:51:32,176 If you believe in witches you said. 533 00:51:32,177 --> 00:51:34,471 There are unfriendly meddlers in the unknown. 534 00:51:35,639 --> 00:51:38,766 Now wait, let's go over the facts, 535 00:51:38,767 --> 00:51:42,730 I'm going to give you me F or F test, fact or figment, okay? 536 00:51:44,481 --> 00:51:48,735 One, your wife hearing a voice call her name in the night. 537 00:51:48,736 --> 00:51:49,736 I'd say figment. 538 00:51:50,988 --> 00:51:53,656 Juana applying here for a job and only here 539 00:51:53,657 --> 00:51:54,533 after you bought the painting. 540 00:51:54,533 --> 00:51:55,533 Fact. 541 00:51:56,493 --> 00:51:58,244 The dog trying to wreck your car. 542 00:51:58,245 --> 00:51:59,245 Fact. 543 00:52:00,581 --> 00:52:02,749 The witches in the field around a fire. 544 00:52:02,750 --> 00:52:03,958 Figment. 545 00:52:03,959 --> 00:52:06,086 Those guerillas who almost executed you. 546 00:52:09,048 --> 00:52:10,048 Very much a fact. 547 00:52:11,634 --> 00:52:13,260 What about the suffocating gas? 548 00:52:18,182 --> 00:52:19,932 The suffocating gas. 549 00:52:19,933 --> 00:52:21,602 Fact, a fact. 550 00:52:25,064 --> 00:52:26,147 Look my wife loves me. 551 00:52:26,148 --> 00:52:28,858 I don't doubt that and I don't doubt 552 00:52:28,859 --> 00:52:32,112 that she'd never harm you in any way, except it's not her. 553 00:52:33,405 --> 00:52:35,114 You yourself once said she's being controlled 554 00:52:35,115 --> 00:52:38,661 by forces outside herself, by some supernormal power. 555 00:52:39,662 --> 00:52:42,455 I think there are some people, 556 00:52:42,456 --> 00:52:44,957 for some reason I don't know, who are trying to hex you, 557 00:52:44,958 --> 00:52:46,293 if not to do away with you. 558 00:52:47,378 --> 00:52:48,837 And your wife is the weapon. 559 00:52:49,963 --> 00:52:51,589 I can't believe that. 560 00:52:51,590 --> 00:52:54,967 I can't believe it, it's like some kind of a nightmare. 561 00:52:54,968 --> 00:52:56,553 Anyway how do I know you're right? 562 00:53:00,808 --> 00:53:03,268 Notice how bright the colors in the painting are now. 563 00:53:05,521 --> 00:53:07,522 All the little witches are in bed 564 00:53:07,523 --> 00:53:09,525 sleeping the sleep of the innocent. 565 00:53:10,567 --> 00:53:12,027 The dog's locked in his place. 566 00:53:13,487 --> 00:53:16,698 You know I have a theory about when the colors fade. 567 00:53:16,699 --> 00:53:20,284 It means that the coven is out functioning. 568 00:53:20,285 --> 00:53:23,579 They have left the painting and are performing as witches. 569 00:53:23,580 --> 00:53:25,415 Ah bullshit. 570 00:53:25,416 --> 00:53:28,335 I do not think that is a very scientific remark. 571 00:53:31,171 --> 00:53:33,465 When your wife's colors fade look out. 572 00:53:34,550 --> 00:53:38,052 Be wary, if she tried to kill you with that suffocating gas 573 00:53:38,053 --> 00:53:41,806 she'll try again some other way, none the less, 574 00:53:41,807 --> 00:53:43,684 or whatever. 575 00:53:43,892 --> 00:53:49,648 If what you say is true how do we snap her out of it? 576 00:53:51,066 --> 00:53:52,817 She's devout you said? 577 00:53:52,818 --> 00:53:54,944 Mass every day. 578 00:53:54,945 --> 00:53:57,572 And the church isn't all that didn't help her. 579 00:53:57,573 --> 00:54:01,368 The only barrier that's taken away from her... 580 00:54:03,245 --> 00:54:05,789 Jim you look tired. 581 00:54:06,081 --> 00:54:08,207 Why don't you go on to bed? 582 00:54:08,208 --> 00:54:11,253 I'll sit here and study the painting. 583 00:54:15,090 --> 00:54:16,090 Okay. 584 00:54:18,051 --> 00:54:19,845 Goodnight. Goodnight. 585 00:56:05,409 --> 00:56:06,785 I'm just leaving. 586 00:56:07,870 --> 00:56:10,163 - Is everything okay? - Yeah. 587 00:56:12,541 --> 00:56:13,917 Talk to you in the morning. 588 00:57:54,643 --> 00:57:55,643 Juana? 589 00:58:55,037 --> 00:58:58,331 Time, 1:05, this date. 590 00:59:01,126 --> 00:59:02,586 After leaving Robertson's home 591 00:59:03,712 --> 00:59:06,965 and driving along Camino Connor toward Ross Boulevard 592 00:59:08,383 --> 00:59:11,177 for about, oh perhaps a mile, 593 00:59:11,178 --> 00:59:14,930 observed the shadowy figures of three women 594 00:59:14,931 --> 00:59:17,017 skipping hand in hand along the dirt road. 595 00:59:18,226 --> 00:59:20,353 They were followed by a large dog. 596 00:59:26,902 --> 00:59:29,071 Just having a little midnight snack. 597 00:59:30,030 --> 00:59:31,655 Go right ahead. 598 01:01:28,857 --> 01:01:31,942 Thank you for driving me home from the funeral. 599 01:01:31,943 --> 01:01:34,321 I suppose it wasn't very lady like of me to beg, 600 01:01:35,488 --> 01:01:37,490 but I did see you in Dr. Dangal's office. 601 01:01:38,992 --> 01:01:40,386 And I, I don't know, I just can't seem to get 602 01:01:40,410 --> 01:01:42,245 from one moment to another without him. 603 01:01:43,038 --> 01:01:44,038 Isn't it sad? 604 01:01:45,707 --> 01:01:46,707 He's dead. 605 01:01:47,876 --> 01:01:48,876 And in his prime. 606 01:01:51,171 --> 01:01:53,797 I just can't seem to get a hold of myself. 607 01:01:53,798 --> 01:01:54,798 He was a fine man. 608 01:01:56,635 --> 01:01:58,178 I didn't know whom to turn to. 609 01:02:02,391 --> 01:02:04,267 Don't worry, I'm a widow. 610 01:02:06,645 --> 01:02:10,482 I was married for 11 years to what they call a good man. 611 01:02:11,608 --> 01:02:13,400 Hard working money maker, he never chased, 612 01:02:13,401 --> 01:02:15,904 two drinks before dinner, that's all. 613 01:02:18,114 --> 01:02:19,366 And then suddenly he died. 614 01:02:21,910 --> 01:02:23,703 He left me rich with things, 615 01:02:25,580 --> 01:02:26,998 but he left me hollow inside. 616 01:02:31,586 --> 01:02:35,340 11 years and you know he never once touched my breasts. 617 01:02:37,176 --> 01:02:38,885 - Jeez. - What do you say to that? 618 01:02:40,136 --> 01:02:42,054 Well not having been equipped with those particular 619 01:02:42,055 --> 01:02:45,849 secondary sex characteristics I can't say anything. 620 01:02:45,850 --> 01:02:48,227 You're not going to commit yourself? 621 01:02:48,228 --> 01:02:50,896 Look just what are you doing here? 622 01:02:50,897 --> 01:02:52,273 I know what you're doing here. 623 01:02:52,274 --> 01:02:55,985 You're here like all the rest of them, for just one thing. 624 01:02:55,986 --> 01:02:57,570 You think you're going to score. 625 01:02:59,281 --> 01:03:03,451 Well you are not going to lay me, not on your life. 626 01:03:05,370 --> 01:03:07,831 You're not gonna touch me with a 10 foot pole. 627 01:03:09,916 --> 01:03:12,918 For your information I don't need any erotic assists. 628 01:03:12,919 --> 01:03:15,337 I have no desire to lay you as you put it. 629 01:03:15,338 --> 01:03:17,090 I came here because you asked me to. 630 01:03:21,845 --> 01:03:23,554 Please, please don't go yet. 631 01:03:23,555 --> 01:03:25,180 Please, I'm sorry. 632 01:03:25,181 --> 01:03:27,850 I'm sorry that all the men I know are such pigs. 633 01:03:27,851 --> 01:03:31,855 Oh, look, I'm very worried about Dr. Dangal getting killed. 634 01:03:36,151 --> 01:03:37,193 Okay. 635 01:03:38,111 --> 01:03:40,322 What I really wanted to talk to you about was 636 01:03:41,489 --> 01:03:44,326 I have a painting that I think you might be interested in. 637 01:03:45,493 --> 01:03:48,329 It's one in that series called The Burning of the Witches. 638 01:03:48,330 --> 01:03:49,331 I think you have one. 639 01:03:50,665 --> 01:03:51,958 By Jesus Salto M. 640 01:03:53,501 --> 01:03:55,086 He was an eyewitness. 641 01:03:56,421 --> 01:03:58,923 He's the same painter who painted the painting you have. 642 01:04:01,551 --> 01:04:02,593 I thought you might be interested 643 01:04:02,594 --> 01:04:04,470 in buying mine for your museum. 644 01:04:04,471 --> 01:04:06,305 You seem to know a lot about me don't you? 645 01:04:06,306 --> 01:04:09,350 Well I, 646 01:04:09,351 --> 01:04:10,893 some. 647 01:04:10,894 --> 01:04:13,980 Through my friends Carlos Ching and Dr. Dangal. 648 01:04:15,982 --> 01:04:17,609 Come on, it's in here in my bedroom. 649 01:04:18,985 --> 01:04:20,028 Oh don't worry. 650 01:04:21,488 --> 01:04:24,407 I'm not going to rape you. 651 01:04:55,814 --> 01:04:56,980 Translate will you? 652 01:04:56,981 --> 01:04:58,982 Of course, I know it by heart. 653 01:04:58,983 --> 01:05:02,820 Don Diego Roberson, investigator for the Holy Inquisition 654 01:05:02,821 --> 01:05:06,031 accuses three witches and their satanic dog 655 01:05:06,032 --> 01:05:09,034 prior to the preparation of their burning. 656 01:05:09,035 --> 01:05:12,997 Manila, 16th, December 1592. 657 01:05:14,541 --> 01:05:15,875 God it looks just like me. 658 01:05:17,252 --> 01:05:19,587 Roberson is Spanish-ized for Robertson. 659 01:05:23,967 --> 01:05:25,427 And Diego means James. 660 01:05:33,101 --> 01:05:37,771 Looks just like me, same name and all, 1592. 661 01:05:37,772 --> 01:05:40,232 Could've been my great grandfather's great grandfather. 662 01:05:40,233 --> 01:05:41,692 Probably. 663 01:05:41,693 --> 01:05:45,195 There's a tradition in our family of a Spanish branch. 664 01:05:45,196 --> 01:05:47,489 A long time ago the Irish and Scots you know 665 01:05:47,490 --> 01:05:48,657 fought in every army in Europe. 666 01:05:48,658 --> 01:05:50,367 As long as it was against the English. 667 01:05:51,328 --> 01:05:52,787 Well they were all over the world. 668 01:05:54,122 --> 01:05:57,958 The man who got my grandmother pregnant was a wild Irishman. 669 01:05:57,959 --> 01:05:58,960 Right here in Manila. 670 01:06:00,462 --> 01:06:03,005 I guess it can happen right here in Manila. 671 01:06:03,006 --> 01:06:04,006 Oh. 672 01:06:06,009 --> 01:06:07,677 Don't you start pawing me. 673 01:06:09,762 --> 01:06:12,223 Why is it every man gets near me wants to paw me? 674 01:06:14,225 --> 01:06:15,101 I hadn't thought of it, 675 01:06:15,102 --> 01:06:16,935 maybe you have a very high paw quotient. 676 01:06:16,936 --> 01:06:18,687 Now why the hell did you ask me here? 677 01:06:18,688 --> 01:06:21,732 Just to show me my look alike in that cruddy painting? 678 01:06:21,733 --> 01:06:22,775 Just to warn you. 679 01:06:24,027 --> 01:06:26,945 Be careful James, your ancestor... 680 01:06:26,946 --> 01:06:28,071 If he was. 681 01:06:28,072 --> 01:06:31,950 Condemned those women to be burnt at the stake alive 682 01:06:31,951 --> 01:06:33,869 as well as the others in their coven. 683 01:06:33,870 --> 01:06:35,497 They have had their revenge on him 684 01:06:36,706 --> 01:06:38,750 and on everyone of his male descendants. 685 01:06:40,835 --> 01:06:42,961 Every one of them has died young. 686 01:06:42,962 --> 01:06:44,671 The pact has never been broken. 687 01:06:44,672 --> 01:06:46,256 I don't believe you. 688 01:06:46,257 --> 01:06:47,759 I know what I know. 689 01:06:48,843 --> 01:06:50,929 Then why the hell don't you tell me everything? 690 01:06:52,722 --> 01:06:54,557 Shit, tell me. 691 01:07:14,285 --> 01:07:18,288 Sister of Satan, Christina Robertson, 692 01:07:18,289 --> 01:07:19,832 you are here to be judged. 693 01:07:21,251 --> 01:07:22,584 Twice you have tried to carry out 694 01:07:22,585 --> 01:07:26,965 our satanic majesty's orders and twice you have failed. 695 01:07:28,007 --> 01:07:29,424 I can't do it. 696 01:07:29,425 --> 01:07:31,134 I can't, I can't. 697 01:07:31,135 --> 01:07:32,135 You can do it. 698 01:07:34,347 --> 01:07:35,347 And you will. 699 01:07:54,951 --> 01:07:57,536 No! 700 01:07:57,537 --> 01:08:00,330 No, no, please. 701 01:08:05,044 --> 01:08:08,297 No! 702 01:08:08,298 --> 01:08:10,048 Weakness of will is the greatest sin 703 01:08:10,049 --> 01:08:12,593 a Satanite can be guilty of. 704 01:08:12,594 --> 01:08:17,015 Lucifer our lord give us the power. 705 01:08:21,019 --> 01:08:24,438 You have been guilty of shocking weakness of will. 706 01:08:24,439 --> 01:08:27,149 Your devotion to the pagan Catholic faith 707 01:08:27,150 --> 01:08:29,067 is heresy to our lord Satan. 708 01:08:29,903 --> 01:08:33,322 And you will be found guilty of deceiving our master... 709 01:08:34,158 --> 01:08:37,326 No, don't hit me I can't stand it! 710 01:08:37,327 --> 01:08:38,911 Do you wish to be reconfirmed? 711 01:08:47,503 --> 01:08:50,089 You will recite Lucifer's prayer. 712 01:08:52,884 --> 01:08:53,884 I must. 713 01:08:55,470 --> 01:08:56,470 Ever forward, 714 01:08:57,972 --> 01:09:00,433 glory at the end, power at the end. 715 01:09:01,559 --> 01:09:03,561 Kingdom he is dying for. 716 01:09:05,772 --> 01:09:09,734 Evil from us deliver the temptation to not us lay down. 717 01:09:11,444 --> 01:09:14,947 Better thou forgive me as desires will give not. 718 01:09:16,574 --> 01:09:18,326 Bringing our daily this gift. 719 01:09:20,036 --> 01:09:21,161 Heaven in his death. 720 01:09:21,162 --> 01:09:22,538 Earth then will by thy. 721 01:09:23,748 --> 01:09:26,793 Come kingdom nigh, name thy be hallowed. 722 01:09:27,669 --> 01:09:30,921 Heaven and Earth will be turned around. 723 01:09:36,678 --> 01:09:37,845 Repeat after me. 724 01:09:39,681 --> 01:09:42,392 I will put all other religions away from me. 725 01:09:44,727 --> 01:09:48,064 I will put all other religions away from me. 726 01:09:48,690 --> 01:09:52,568 My church is the Manila Assembly of Lucifer. 727 01:09:53,945 --> 01:09:57,156 My church is the Manila Assembly of Lucifer. 728 01:09:59,158 --> 01:10:03,412 I have no other choice but to carry out 729 01:10:03,413 --> 01:10:07,124 the task assigned to me. 730 01:10:07,125 --> 01:10:11,002 I have no other choice but to carry out 731 01:10:11,003 --> 01:10:13,547 the task assigned to me. 732 01:10:36,696 --> 01:10:38,071 Here. 733 01:10:38,072 --> 01:10:39,072 Take it. 734 01:10:47,039 --> 01:10:48,123 Hold it up. 735 01:10:48,124 --> 01:10:50,710 Hold the cross up the way the Christian priests do it. 736 01:10:59,260 --> 01:11:01,971 Prove that you are recommitted to our lord Satan. 737 01:11:03,681 --> 01:11:06,809 Deny Christ, spit on him. 738 01:11:19,947 --> 01:11:22,908 You are now recommitted and reconfirmed. 739 01:11:24,160 --> 01:11:26,203 We only have until midnight tomorrow. 740 01:11:26,204 --> 01:11:28,164 Everything must be finished by midnight. 741 01:11:29,415 --> 01:11:30,415 Everything is ready. 742 01:11:32,752 --> 01:11:34,669 Now it's all up to you. 743 01:12:52,707 --> 01:12:53,707 - Hi. - Hi. 744 01:12:54,917 --> 01:12:56,418 Sorry I'm late, we can eat out. 745 01:12:56,419 --> 01:12:57,878 Hey why are you limping? 746 01:12:57,879 --> 01:12:58,962 I stepped on a stake. 747 01:12:58,963 --> 01:13:00,547 How the hell did you do that? 748 01:13:00,548 --> 01:13:02,299 Come on, I have martinis mixed. 749 01:13:02,300 --> 01:13:04,342 I did it because I couldn't help myself. 750 01:13:04,343 --> 01:13:05,719 What the martinis or the limp? 751 01:13:05,720 --> 01:13:06,720 Both. 752 01:13:17,232 --> 01:13:18,316 All poured and ready. 753 01:13:21,360 --> 01:13:24,530 Here's to Tokyo, Hong Kong, Bangkok and Rangoon. 754 01:13:28,826 --> 01:13:30,285 We're moving on. 755 01:13:30,286 --> 01:13:32,203 Tomorrow, so get packed, start tonight. 756 01:13:32,204 --> 01:13:34,122 And where's Juana, I want to fire her. 757 01:13:34,123 --> 01:13:35,916 Right here Mr. Robertson. 758 01:13:35,917 --> 01:13:38,376 I brought you some hot cocktail sausages 759 01:13:38,377 --> 01:13:41,171 and other malnutritious goodies. 760 01:13:41,172 --> 01:13:42,672 So you're gonna fire me? 761 01:13:42,673 --> 01:13:44,591 Well that's just great. 762 01:13:44,592 --> 01:13:46,718 That's one month bonus pay, 763 01:13:46,719 --> 01:13:51,349 two weeks sick leave pay, one week vacation pay, and... 764 01:13:53,434 --> 01:13:54,809 And how about disagreeable pay? 765 01:13:54,810 --> 01:13:55,686 You've contributed to enough 766 01:13:55,687 --> 01:13:57,354 of that around here, disagreeability. 767 01:13:57,355 --> 01:13:58,731 Jim, don't be so rude. 768 01:14:02,860 --> 01:14:03,945 Where were you today? 769 01:14:07,323 --> 01:14:08,616 I called you several times. 770 01:14:11,994 --> 01:14:12,995 I was at a meeting. 771 01:14:18,376 --> 01:14:19,376 That society? 772 01:14:22,088 --> 01:14:23,464 That society of... 773 01:15:06,132 --> 01:15:07,340 How much time do we have? 774 01:15:07,341 --> 01:15:09,552 About 24 hours to get rid of him. 775 01:15:09,760 --> 01:15:12,263 Enough to spot him and take care of our alibi. 776 01:15:39,123 --> 01:15:40,583 Help us. 777 01:16:50,528 --> 01:16:51,755 She should be here to help us. 778 01:16:51,779 --> 01:16:54,323 In her condition it's better she stay in the bar. 779 01:18:06,395 --> 01:18:08,605 Do you know the owner? 780 01:18:08,606 --> 01:18:10,356 Tommy Tantulco? 781 01:18:10,357 --> 01:18:11,357 Slightly. 782 01:18:12,151 --> 01:18:13,693 Jim and I come here once in a while. 783 01:18:13,694 --> 01:18:18,781 Well get him over here so that he can remember you and us. 784 01:18:18,782 --> 01:18:20,743 And when we were here. 785 01:18:26,373 --> 01:18:27,666 Tommy. 786 01:18:33,505 --> 01:18:34,547 Yes Mrs. Robertson. 787 01:18:34,548 --> 01:18:37,842 - Tommy meet Juana Rios. - How are you? 788 01:18:37,843 --> 01:18:41,721 - And Catalina Duarte. - How do you do Tommy? 789 01:18:41,722 --> 01:18:45,516 What's the matter, you don't look well Mrs. Robertson. 790 01:18:45,517 --> 01:18:47,060 Oh they just had an argument. 791 01:18:47,061 --> 01:18:50,521 Mr. Robertson drove off in mad rage. 792 01:18:50,522 --> 01:18:51,940 Oh. 793 01:18:51,941 --> 01:18:53,441 I'm sorry. 794 01:18:53,442 --> 01:18:55,653 Can I do something for you? 795 01:18:57,154 --> 01:18:58,447 Yes, my drink. 796 01:18:59,657 --> 01:19:01,282 This Manila Galleon as you call it 797 01:19:01,283 --> 01:19:03,326 seems to have lost its poop deck. 798 01:19:04,620 --> 01:19:06,120 I'll fix it for you. 799 01:19:06,121 --> 01:19:08,249 And a nice shot of Tamara. 800 01:19:08,457 --> 01:19:10,084 151 proof. 801 01:19:10,834 --> 01:19:13,378 The same for us too Tommy. 802 01:19:13,379 --> 01:19:14,379 Okay. 803 01:19:17,341 --> 01:19:18,716 It's 11:55. 804 01:20:18,235 --> 01:20:20,112 Eight bells. 805 01:20:20,321 --> 01:20:23,949 2400, midnight, straight up, 806 01:20:24,366 --> 01:20:25,868 the witching hour. 807 01:21:21,423 --> 01:21:23,591 Who are you two? 808 01:21:23,592 --> 01:21:24,802 I know who I am. 809 01:21:25,928 --> 01:21:27,346 I think I know who you are. 810 01:21:28,514 --> 01:21:32,892 Wait don't tell me you're a housekeeper or a cook? 811 01:21:32,893 --> 01:21:34,894 I've seen you somewhere. 812 01:21:34,895 --> 01:21:36,355 Cook, housekeeper? 813 01:21:37,272 --> 01:21:41,567 Your name is Juany, or Juana. 814 01:21:41,568 --> 01:21:43,487 Well here's mud in your eye. 815 01:21:45,030 --> 01:21:47,115 My name Herminia Raymundo. 816 01:21:47,116 --> 01:21:51,120 I'm a registered nurse, yes Herminia Raymundo, RN. 817 01:21:53,038 --> 01:21:54,997 Aren't you a patient of mine? 818 01:21:54,998 --> 01:21:56,374 Aren't you a case I was called on? 819 01:21:56,375 --> 01:21:59,627 I'm no case and there's nothing the matter with me. 820 01:21:59,628 --> 01:22:00,920 Listen if you ever really need 821 01:22:00,921 --> 01:22:04,048 a good shrink I know the guy. 822 01:22:04,049 --> 01:22:06,927 I mean he really pulled me out of a case of downers. 823 01:22:07,803 --> 01:22:11,181 I mean boy I was really down and he cleared my mind. 824 01:22:12,349 --> 01:22:13,349 Dr. Dangal. 825 01:22:15,018 --> 01:22:17,062 He's a magnificent guy for a man. 826 01:22:17,980 --> 01:22:19,064 I mean he's great. 827 01:22:20,941 --> 01:22:22,275 Now look I better give you his number. 828 01:22:22,276 --> 01:22:24,153 Look I don't want a psychiatrist. 829 01:22:25,737 --> 01:22:27,489 All I want to know is how I got here 830 01:22:29,158 --> 01:22:31,117 and where my husband is. 831 01:22:31,118 --> 01:22:33,244 Jim Robertson, that's my husband. 832 01:22:33,245 --> 01:22:36,456 Oh how the hell should I know where your husband is? 833 01:22:36,457 --> 01:22:38,332 I'm just going through on my way to Hong Kong. 834 01:22:38,333 --> 01:22:41,669 I'm gonna buy everything in that town. 835 01:22:41,670 --> 01:22:43,380 I have this horrible feeling. 836 01:22:45,716 --> 01:22:49,887 Somewhere I went wrong, somewhere I failed him. 837 01:22:52,473 --> 01:22:54,390 I feel so guilty and I don't know why. 838 01:22:54,391 --> 01:22:55,934 I don't know the reason. 839 01:22:57,644 --> 01:23:00,147 But something terrible has happened to him 840 01:23:02,232 --> 01:23:03,942 and I don't know what it is. 841 01:23:06,445 --> 01:23:10,032 It's there, in the back of my head, 842 01:23:12,326 --> 01:23:13,494 and it won't take shape. 843 01:23:16,288 --> 01:23:21,334 Just like a black shadow back there. 844 01:23:21,335 --> 01:23:23,544 Oh come on honey with your shape and your look 845 01:23:23,545 --> 01:23:26,172 and the shortages of men everywhere. 846 01:23:26,173 --> 01:23:28,091 Be quiet, can't you see she's upset? 847 01:23:30,844 --> 01:23:34,056 Oh come on let's take this creep home and then, 848 01:23:35,098 --> 01:23:38,100 hey, hey do you want to go to Hong Kong with me? 849 01:23:38,101 --> 01:23:40,687 I'm not very rich but I can charge our airfare. 850 01:23:41,772 --> 01:23:43,689 Well I have a little here, 851 01:23:43,690 --> 01:23:46,527 but gee I've never been to Hong Kong. 852 01:23:49,112 --> 01:23:52,156 Hey I got 35 in cash and some change. 853 01:23:52,157 --> 01:23:53,157 Oh what's this? 854 01:23:53,992 --> 01:23:54,992 A check. 855 01:23:54,993 --> 01:23:55,994 How much is it for? 856 01:23:56,954 --> 01:23:57,954 What does it matter? 857 01:23:57,955 --> 01:24:01,040 It's made out to somebody named Juana Rios. 858 01:24:01,041 --> 01:24:02,375 How much? 859 01:24:02,376 --> 01:24:03,876 More than 400. 860 01:24:03,877 --> 01:24:06,546 Okay, okay so it was in your bag, you're an honest lady, 861 01:24:06,547 --> 01:24:08,214 it must have something to do with you. 862 01:24:08,215 --> 01:24:12,094 Look just endorse it, put Juana Rios 863 01:24:12,302 --> 01:24:13,971 and then sign your own name underneath. 864 01:24:14,680 --> 01:24:15,681 Okay? 865 01:24:17,140 --> 01:24:21,394 - Okay. - Okay, come on let's move. 866 01:24:21,395 --> 01:24:23,813 Come on, let's go home. 867 01:24:23,814 --> 01:24:24,814 Come on. 868 01:24:49,756 --> 01:24:50,756 Jim! 869 01:25:18,493 --> 01:25:22,539 Jim? 870 01:25:47,105 --> 01:25:48,105 Jim? 871 01:27:21,992 --> 01:27:22,992 Chris. 872 01:27:27,622 --> 01:27:28,832 Chris, darling. 873 01:27:34,588 --> 01:27:35,588 Jim, Jim. 874 01:27:47,517 --> 01:27:48,851 It's okay. 875 01:27:48,852 --> 01:27:50,145 I'm alright now. 876 01:27:52,147 --> 01:27:53,648 But I don't know what happened. 877 01:27:54,941 --> 01:27:55,984 I must've blacked out. 878 01:27:57,402 --> 01:28:01,114 When I came to I was way up on some mountain somewhere. 879 01:28:01,323 --> 01:28:04,326 The car was going off the road, well I got out just in time. 880 01:28:06,828 --> 01:28:10,706 The car's gone, it's just totaled, burnt up. 881 01:28:10,707 --> 01:28:12,666 Everything's gonna be okay. 882 01:28:12,667 --> 01:28:15,628 Let me get this door open for you. 883 01:28:34,439 --> 01:28:36,816 What the hell are you doing in the house? 884 01:28:47,494 --> 01:28:48,494 Good dog. 885 01:28:49,871 --> 01:28:51,331 I can't believe it. 886 01:28:51,540 --> 01:28:52,999 Would you look at this mutt Chris? 887 01:28:54,960 --> 01:28:57,963 All the hate's gone out of him, I can't believe it. 888 01:29:07,013 --> 01:29:09,182 Quiet now, let it rest. 889 01:29:14,145 --> 01:29:15,229 Jim there's something I... 890 01:29:17,148 --> 01:29:18,691 You too. 891 01:29:18,692 --> 01:29:19,776 Quiet. 892 01:29:19,985 --> 01:29:21,486 We'll figure this all out later. 63068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.