All language subtitles for Dalgliesh 02x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 [ Dramatic music plays ] 2 00:00:41,160 --> 00:00:44,520 ROLLINSON: Sorry -- They just told me you wanted someone else. 3 00:00:44,720 --> 00:00:47,080 Message didn't reach me in time. 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,720 Nothing personal. 5 00:00:49,920 --> 00:00:51,000 So you think this is connected 6 00:00:51,200 --> 00:00:52,720 to Dr. Lorrimer's death? 7 00:00:52,920 --> 00:00:55,760 I know it is. 8 00:00:55,960 --> 00:00:59,520 Oh, no. Miss Foley's friend. 9 00:01:01,160 --> 00:01:04,960 Off the record, what would your first impressions be? 10 00:01:05,160 --> 00:01:08,360 Oh, they'll be the same as yours, I expect. 11 00:01:08,560 --> 00:01:10,880 Dead for several hours. 12 00:01:11,080 --> 00:01:12,680 No sign of manual throttling, 13 00:01:12,880 --> 00:01:15,080 but it could be there under the cord. 14 00:01:17,400 --> 00:01:19,920 The stool is where I expect it to be. 15 00:01:22,240 --> 00:01:24,240 If it were murder, 16 00:01:24,440 --> 00:01:25,720 someone would have come up behind her 17 00:01:25,920 --> 00:01:27,400 and throttled her into unconsciousness 18 00:01:27,600 --> 00:01:29,400 and strung her up. 19 00:01:29,600 --> 00:01:30,760 I've never seen it before, 20 00:01:30,960 --> 00:01:35,120 but if you ask me now, I'd say suicide. 21 00:01:36,920 --> 00:01:38,840 There's someone coming from Ipswich. 22 00:01:39,040 --> 00:01:40,080 Won't be long. 23 00:01:40,280 --> 00:01:41,880 Thank you. 24 00:01:43,120 --> 00:01:46,160 [ Dramatic music plays ] 25 00:02:59,520 --> 00:03:01,200 Sir. 26 00:03:09,880 --> 00:03:12,200 I thought it was going to be Brenda. 27 00:03:12,400 --> 00:03:13,840 They said she was missing. 28 00:03:14,040 --> 00:03:16,400 She fainted after she had discovered the body last night. 29 00:03:16,600 --> 00:03:20,360 Poor Miss Foley. Is someone with her? 30 00:03:20,560 --> 00:03:22,680 Yes. You didn't tell me about this place. 31 00:03:22,880 --> 00:03:24,320 HOWARTH: Well, why would I have done? 32 00:03:24,520 --> 00:03:27,760 It was pointed out to me on my first tour of the grounds, 33 00:03:27,960 --> 00:03:31,120 but no one's used it in decades, as far as I know. 34 00:03:31,320 --> 00:03:35,920 But they have, haven't they, Miss Howarth? 35 00:03:36,120 --> 00:03:37,560 Yes. 36 00:03:37,760 --> 00:03:39,360 This is where we used to meet -- 37 00:03:39,560 --> 00:03:41,320 the Scientist and I. 38 00:03:41,520 --> 00:03:43,680 Marginally more comfortable than the back seat of a car. 39 00:03:43,880 --> 00:03:46,400 And used the hymn board to arrange your assignations. 40 00:03:46,600 --> 00:03:47,960 "Assignations." 41 00:03:48,160 --> 00:03:50,040 Yes. 42 00:03:50,240 --> 00:03:52,120 17th of February at 6:40. 43 00:03:52,320 --> 00:03:54,320 I suppose that was our last meeting. 44 00:03:54,520 --> 00:03:55,720 It was his idea. 45 00:03:55,920 --> 00:03:57,320 I thought it was a touch over-the-top at first, 46 00:03:57,520 --> 00:03:58,920 but actually it worked rather well. 47 00:03:59,120 --> 00:04:01,120 I had set the times and he'd always be here, 48 00:04:01,320 --> 00:04:03,080 waiting in the candlelight. 49 00:04:03,280 --> 00:04:06,520 All intense, like a biblical prophet. 50 00:04:08,440 --> 00:04:09,920 Did anyone else know you came here? 51 00:04:10,120 --> 00:04:11,440 No. 52 00:04:11,640 --> 00:04:15,000 Did you ever get the sense of being seen or watched? 53 00:04:15,200 --> 00:04:18,040 Well, I rather wish I had. 54 00:04:18,240 --> 00:04:20,120 MERCER: They've picked up DI Doyle, sir. 55 00:04:20,320 --> 00:04:22,200 Asleep in his car, side of the road heading north. 56 00:04:22,400 --> 00:04:24,240 He's at the station. 57 00:04:24,440 --> 00:04:27,400 [ Dramatic music plays ] 58 00:04:32,680 --> 00:04:35,720 [ Theme music plays ] 59 00:04:43,560 --> 00:04:46,280 Why was a car registered to your wife parked under trees 60 00:04:46,480 --> 00:04:48,360 outside Hoggatt's Laboratory on Tuesday night? 61 00:04:48,560 --> 00:04:50,600 The night Edmund Lorrimer died. 62 00:04:50,800 --> 00:04:52,480 Who says it was Tuesday night? 63 00:04:52,680 --> 00:04:54,320 Could have been any time on Tuesday or Monday. 64 00:04:54,520 --> 00:04:55,840 It didn't rain on Monday night. 65 00:04:56,040 --> 00:04:57,280 - We have a witness. - What witness? 66 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 Were you behind the wheel, or was your wife? 67 00:04:59,440 --> 00:05:00,840 Or shall I ask her? 68 00:05:03,160 --> 00:05:04,680 I was. 69 00:05:04,880 --> 00:05:06,120 I've been driving the Cortina all day 70 00:05:06,320 --> 00:05:08,280 because the clutch has gone in mine. 71 00:05:10,120 --> 00:05:13,520 I was with someone. 72 00:05:13,720 --> 00:05:15,520 A woman. 73 00:05:15,720 --> 00:05:18,080 It's not something I do very often. 74 00:05:18,280 --> 00:05:19,880 The wife and I have been going through a rough patch. 75 00:05:20,080 --> 00:05:22,120 She's taken herself off to her mother's in Yorkshire. 76 00:05:22,320 --> 00:05:23,480 On Tuesday night, I couldn't bear 77 00:05:23,680 --> 00:05:25,240 going home to an empty house, so... 78 00:05:27,520 --> 00:05:30,720 Jane Ashton. WPC Jane Ashton. 79 00:05:30,920 --> 00:05:33,040 She works here in the office. 80 00:05:33,240 --> 00:05:34,560 We drove to the trees outside the Lab. 81 00:05:34,760 --> 00:05:36,840 It was the nearest sheltered spot. 82 00:05:40,440 --> 00:05:42,680 Go easy on her, okay? 83 00:05:47,640 --> 00:05:49,200 What time did you park outside the Lab? 84 00:05:49,400 --> 00:05:50,560 Around 9:00. 85 00:05:50,760 --> 00:05:53,720 We were there for 20, 25 minutes. 86 00:05:53,920 --> 00:05:56,080 I'm not as young as I used to be. 87 00:05:56,280 --> 00:05:57,600 Were there any lights on inside? 88 00:05:57,800 --> 00:06:00,240 No. I wouldn't have stayed if there had been. 89 00:06:00,440 --> 00:06:01,880 I actually remember thinking 90 00:06:02,080 --> 00:06:04,040 "Even that pedantic old bastard Lorrimer's gone home." 91 00:06:04,240 --> 00:06:06,280 Did you see anyone enter or exit the Lab? 92 00:06:06,480 --> 00:06:11,440 No one. But I was busy. 93 00:06:11,640 --> 00:06:16,400 Okay, look, I know I should have told you this. 94 00:06:16,600 --> 00:06:19,000 I'm sorry, but look at it from my point of view. 95 00:06:19,200 --> 00:06:20,680 Some big shot gets sent over from the Yard, 96 00:06:20,880 --> 00:06:22,840 and I have to tell him that I was at a murder scene 97 00:06:23,040 --> 00:06:24,800 getting my oats. 98 00:06:25,000 --> 00:06:26,800 You know I didn't kill Lorrimer. 99 00:06:27,000 --> 00:06:28,640 - I don't know that yet. - DOYLE: If I had killed him, 100 00:06:28,840 --> 00:06:30,360 I wouldn't have left a bloody mallet at the scene. 101 00:06:30,560 --> 00:06:31,960 Which is what you would want me to think. 102 00:06:32,160 --> 00:06:34,280 You have no evidence. You have no motive. 103 00:06:34,480 --> 00:06:36,520 You're one of the few people Lorrimer would have admitted. 104 00:06:36,720 --> 00:06:38,400 One of the few people with the opportunity to replace 105 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 the keys in his pocket on Wednesday morning. 106 00:06:40,480 --> 00:06:42,200 - DOYLE: What? - Or you could have used the set 107 00:06:42,400 --> 00:06:43,560 which is kept here at the station. 108 00:06:43,760 --> 00:06:45,760 - No, no, no. - DALGLIESH: Where were you 109 00:06:45,960 --> 00:06:49,040 last night between the hours of 6:00 and 9:00? 110 00:06:49,240 --> 00:06:51,040 Last night? 111 00:06:53,240 --> 00:06:55,560 I was in the pub until 8:00 -- "The Carpenters." 112 00:06:55,760 --> 00:06:57,440 We charged the husband with the Clunch Pit murder, 113 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 so we went for a few beers to celebrate. 114 00:06:59,200 --> 00:07:00,280 You can ask any of the lads. 115 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 What time did you arrive and leave? 116 00:07:01,680 --> 00:07:02,720 I arrived around 5:30. 117 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 I left 8:00-ish. I went straight home. 118 00:07:05,120 --> 00:07:05,960 And at what time did you decide 119 00:07:06,160 --> 00:07:07,360 to drive off on the road north 120 00:07:07,560 --> 00:07:09,400 with a packed suitcase in the boot of your car? 121 00:07:09,600 --> 00:07:12,000 I was going to see my wife. 122 00:07:12,200 --> 00:07:13,920 Okay? 123 00:07:14,120 --> 00:07:16,760 Surprise her. 124 00:07:16,960 --> 00:07:18,680 I got myself into a lather, all right? 125 00:07:18,880 --> 00:07:20,800 What can I tell you? When I drink, I get sentimental. 126 00:07:21,000 --> 00:07:22,560 I went home, I packed a bag, 127 00:07:22,760 --> 00:07:27,560 I got in the car, I left...8:30. 128 00:07:27,760 --> 00:07:29,000 And I quickly realized I was too pissed to drive, 129 00:07:29,200 --> 00:07:31,760 so I pulled off the road. 130 00:07:31,960 --> 00:07:34,520 Next thing I know, Traffic are banging on the window. 131 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 Do you know someone called Stella Mawson? 132 00:07:36,760 --> 00:07:38,400 No. Why? 133 00:07:40,240 --> 00:07:42,560 Your clothes and car are under forensic investigation. 134 00:07:42,760 --> 00:07:44,800 I hope for your sake you've told me the truth. 135 00:07:45,000 --> 00:07:46,680 DOYLE: I'm two years away from my pension. 136 00:07:46,880 --> 00:07:49,240 Don't make any more of this than you have to, yeah? 137 00:07:49,440 --> 00:07:52,400 [ Dramatic music plays ] 138 00:07:58,120 --> 00:07:59,680 DALGLIESH: Mrs. Pridmore. 139 00:07:59,880 --> 00:08:01,720 Doctor's just left. 140 00:08:01,920 --> 00:08:05,040 He says she's okay, but don't stay long, please. 141 00:08:05,240 --> 00:08:06,720 We won't. 142 00:08:06,920 --> 00:08:09,160 Are you all right? 143 00:08:09,360 --> 00:08:10,960 No, I'm not. 144 00:08:11,160 --> 00:08:13,400 It's a mess, isn't it? 145 00:08:13,600 --> 00:08:15,960 Two dead bodies she's found now. 146 00:08:16,160 --> 00:08:19,200 People round here, they don't forget. 147 00:08:19,400 --> 00:08:22,240 And they're apt to be superstitious. 148 00:08:22,440 --> 00:08:24,920 She'll be labeled bad luck. 149 00:08:25,120 --> 00:08:26,240 And then there's that money. 150 00:08:26,440 --> 00:08:28,120 The money Dr. Lorrimer left for her. 151 00:08:28,320 --> 00:08:30,080 How do we explain that to folk when they find out? 152 00:08:30,280 --> 00:08:32,440 It's for the purposes of her education. 153 00:08:32,640 --> 00:08:35,160 There's no reason for people to read something into that. 154 00:08:35,360 --> 00:08:36,680 But they will. 155 00:08:36,880 --> 00:08:39,280 I was sure there was someone behind me coming for me, 156 00:08:39,480 --> 00:08:41,360 and I kept thinking about Dr. Lorrimer's face 157 00:08:41,560 --> 00:08:45,440 on the floor of the Lab and how that was gonna be me. 158 00:08:45,640 --> 00:08:47,800 But you didn't actually see anyone, 159 00:08:48,000 --> 00:08:49,840 and no one called out to you? 160 00:08:50,040 --> 00:08:51,840 No. No. I could have been imagining it, 161 00:08:52,040 --> 00:08:54,640 but then I thought about my bike tires 162 00:08:54,840 --> 00:08:57,160 and how -- how weird it was that they were both punctured. 163 00:08:57,360 --> 00:08:59,280 And I thought someone must have done it on purpose 164 00:08:59,480 --> 00:09:00,960 to make me take the shortcut. 165 00:09:01,160 --> 00:09:02,600 We looked into that. 166 00:09:02,800 --> 00:09:04,880 A lorry full of grit shed its load near the gates 167 00:09:05,080 --> 00:09:06,640 to the Lab early yesterday morning, 168 00:09:06,840 --> 00:09:08,800 and both your tires have shards of grit in them. 169 00:09:09,000 --> 00:09:11,160 Oh, right. Sorry. 170 00:09:11,360 --> 00:09:12,800 It was a clever thought. 171 00:09:13,000 --> 00:09:15,640 Earlier, you told me that you'd gone towards the chapel 172 00:09:15,840 --> 00:09:17,080 because you saw some lights. 173 00:09:17,280 --> 00:09:19,960 Yes. And the door was open. 174 00:09:20,160 --> 00:09:22,480 Did you see anyone at all 175 00:09:22,680 --> 00:09:24,000 near the chapel or in the chapel? 176 00:09:24,200 --> 00:09:27,360 No, There was no one. Sorry. 177 00:09:27,560 --> 00:09:29,440 Did you recognize the woman who was hanging? 178 00:09:29,640 --> 00:09:30,560 Yes. 179 00:09:30,760 --> 00:09:32,520 I'd seen her before. 180 00:09:32,720 --> 00:09:33,800 A couple of months ago. 181 00:09:34,000 --> 00:09:36,120 There was a concert in the village. 182 00:09:36,320 --> 00:09:37,440 She was there. 183 00:09:37,640 --> 00:09:40,400 She was called Sarah, I think. 184 00:09:40,600 --> 00:09:43,400 Did she kill herself? 185 00:09:43,600 --> 00:09:45,240 We don't know yet. 186 00:09:49,200 --> 00:09:50,760 MISKIN: Brenda, we need to ask you once again 187 00:09:50,960 --> 00:09:54,120 about your relationship with Dr. Lorrimer. 188 00:09:54,320 --> 00:09:56,680 - Is this because of the money? - Yes. 189 00:09:56,880 --> 00:09:58,080 BRENDA: Mum and Dad are furious about it. 190 00:09:58,280 --> 00:10:00,160 They want me not to take it. 191 00:10:00,360 --> 00:10:02,440 But he never did anything. 192 00:10:02,640 --> 00:10:04,760 He didn't fancy me. He wasn't like that. 193 00:10:04,960 --> 00:10:08,160 He just liked me because I was interested. 194 00:10:08,360 --> 00:10:10,480 Other people didn't really get that. 195 00:10:10,680 --> 00:10:13,200 I know he could be rude to people, sometimes angry, 196 00:10:13,400 --> 00:10:15,840 but it was only because he was so busy and -- 197 00:10:16,040 --> 00:10:18,160 and he cared so much about his work. 198 00:10:18,360 --> 00:10:19,720 Are you thinking of anyone in particular 199 00:10:19,920 --> 00:10:23,320 when you say he could be rude to people? 200 00:10:23,520 --> 00:10:25,840 No, no, I just -- 201 00:10:26,040 --> 00:10:29,520 I just mean, generally. 202 00:10:29,720 --> 00:10:32,080 Mum and Dad don't want me to go back to the Lab. 203 00:10:32,280 --> 00:10:35,040 - They want me to leave. - Well, that's your choice. 204 00:10:35,240 --> 00:10:36,880 You're 18. You can do whatever you want. 205 00:10:37,080 --> 00:10:39,160 No, I can't. I want to go to college, 206 00:10:39,360 --> 00:10:43,280 get some A-levels, maybe study forensics. 207 00:10:46,120 --> 00:10:48,280 MRS. PRIDMORE: You're gonna catch him, are you? 208 00:10:48,480 --> 00:10:50,000 Whoever's doing this. 209 00:10:50,200 --> 00:10:53,720 'Cause she won't get any peace until you do. 210 00:10:53,920 --> 00:10:56,840 I think Brenda will be fine, Mrs. Pridmore. 211 00:10:57,040 --> 00:11:00,120 She's intelligent and brave. 212 00:11:00,320 --> 00:11:02,800 In my experience, people react differently 213 00:11:03,000 --> 00:11:04,280 to the sort of thing she's been through. 214 00:11:04,480 --> 00:11:06,000 Some people become excessively fearful 215 00:11:06,200 --> 00:11:09,840 and their world becomes small, limited. 216 00:11:10,040 --> 00:11:13,680 Some people face up to their experiences, 217 00:11:13,880 --> 00:11:16,080 find strengths they didn't know they had. 218 00:11:18,800 --> 00:11:21,280 Move forwards. 219 00:11:21,480 --> 00:11:24,400 And embrace life. 220 00:11:24,600 --> 00:11:28,800 I think that's what Brenda will do if she's given the chance. 221 00:11:29,000 --> 00:11:30,240 MRS. PRIDMORE: Is that right? 222 00:11:30,440 --> 00:11:32,680 Well, she's my daughter, and you don't know her. 223 00:11:32,880 --> 00:11:35,840 [ Dramatic music plays ] 224 00:11:52,280 --> 00:11:53,840 We tried, sir. 225 00:11:54,040 --> 00:11:56,000 I don't like potential going to waste. 226 00:12:01,960 --> 00:12:04,080 I grew up in this part of the world. 227 00:12:04,280 --> 00:12:05,960 Did you? 228 00:12:06,160 --> 00:12:10,040 I know how insular some of the people can be. 229 00:12:10,240 --> 00:12:12,440 Inevitable. 230 00:12:12,640 --> 00:12:15,400 My father used to say it was all down to geography. 231 00:12:17,640 --> 00:12:20,360 It was easy for me. 232 00:12:20,560 --> 00:12:23,640 My parents wanted to make everything possible. 233 00:12:23,840 --> 00:12:26,960 But I know how lucky I was. Privileged. 234 00:12:30,080 --> 00:12:31,880 What you said yesterday about Angela Foley, 235 00:12:32,080 --> 00:12:34,440 about no one giving her a break, 236 00:12:34,640 --> 00:12:38,200 I hope you know that I'll always give you a break, Sergeant. 237 00:12:38,400 --> 00:12:42,160 - You already did. - But moving onwards, 238 00:12:42,360 --> 00:12:43,840 in your career. 239 00:12:44,040 --> 00:12:46,120 If there's anything you want to achieve, 240 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 if you want extra skills training 241 00:12:48,000 --> 00:12:52,200 or to be fast tracked into a particular unit... 242 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 Are you trying to get rid of me, sir? 243 00:12:54,400 --> 00:12:57,360 [ Mid-tempo music plays ] 244 00:12:58,760 --> 00:13:00,800 [ Engine starts ] 245 00:13:08,000 --> 00:13:09,360 ANGELA: You're not going in there. 246 00:13:09,560 --> 00:13:10,840 MERCER: I need to look in there. Stand aside. 247 00:13:11,040 --> 00:13:12,080 ANGELA: Why? Why? 248 00:13:12,280 --> 00:13:13,520 MERCER: Part of the investigation. 249 00:13:13,720 --> 00:13:15,640 ANGELA: But she wouldn't want you in there! 250 00:13:15,840 --> 00:13:17,360 She never let anyone in there apart from me. 251 00:13:17,560 --> 00:13:19,280 They're trampling all over her. 252 00:13:19,480 --> 00:13:21,280 MISKIN: It's all right, Angela. 253 00:13:21,480 --> 00:13:25,240 ANGELA: It's not. 254 00:13:25,440 --> 00:13:28,040 DALGLIESH: DS Miskin will make you a cup of tea, Miss Foley. 255 00:13:28,240 --> 00:13:29,840 I'm going to have a brief look in there. 256 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 I won't touch anything unless I have to. 257 00:13:32,360 --> 00:13:35,320 [ Somber music plays ] 258 00:14:05,800 --> 00:14:07,120 What was the last thing she said to you 259 00:14:07,320 --> 00:14:09,360 before she left the house last night? 260 00:14:09,560 --> 00:14:14,520 She said she was gonna make everything all right. 261 00:14:14,720 --> 00:14:17,320 DALGLIESH: And what did you take that to mean? 262 00:14:17,520 --> 00:14:19,680 So she was gonna find a way to get the money 263 00:14:19,880 --> 00:14:21,800 to help us buy this place. 264 00:14:22,000 --> 00:14:24,880 - DALGLIESH: Huh? - I don't know. 265 00:14:25,080 --> 00:14:26,400 Is it possible that Stella 266 00:14:26,600 --> 00:14:28,160 was planning to blackmail someone? 267 00:14:28,360 --> 00:14:31,600 No. She would never. 268 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 You don't understand what she was like, 269 00:14:34,000 --> 00:14:36,760 how -- how good she was, how moral she was. 270 00:14:36,960 --> 00:14:38,360 She hated injustice. 271 00:14:38,560 --> 00:14:42,160 She hated what my family did to me just because I was -- 272 00:14:42,360 --> 00:14:43,800 Because I didn't have a dad. 273 00:14:44,000 --> 00:14:47,480 And she wanted to make it right and make me happy 274 00:14:47,680 --> 00:14:49,280 and... 275 00:14:49,480 --> 00:14:51,520 she wanted me to have a home. 276 00:14:51,720 --> 00:14:54,480 So what did she intend to do? 277 00:14:54,680 --> 00:14:56,280 I don't think Stella took her own life. 278 00:14:56,480 --> 00:14:59,800 I can't prove it yet, but that's my instinct. 279 00:15:00,000 --> 00:15:01,720 This is her life insurance policy. 280 00:15:01,920 --> 00:15:03,680 It was in the desk. 281 00:15:03,880 --> 00:15:05,840 You're the beneficiary. But like most policies, 282 00:15:06,040 --> 00:15:09,000 it has an exemption in the case of suicide. 283 00:15:09,200 --> 00:15:10,080 I don't care. 284 00:15:10,280 --> 00:15:12,000 But Stella would have cared. 285 00:15:12,200 --> 00:15:14,440 She would have known, and she would have cared. 286 00:15:14,640 --> 00:15:16,880 She would also have known that she was the key 287 00:15:17,080 --> 00:15:19,440 to your happiness, not bricks and mortar. 288 00:15:19,640 --> 00:15:21,040 Nor do I believe that any novelist 289 00:15:21,240 --> 00:15:22,760 in their right mind would kill themselves 290 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 when they're just a -- a chapter or two from finishing a novel. 291 00:15:25,160 --> 00:15:27,360 What is it that you're not telling us? 292 00:15:27,560 --> 00:15:29,240 Nothing. 293 00:15:29,440 --> 00:15:31,240 Is it possible that Stella knew 294 00:15:31,440 --> 00:15:33,560 or thought she knew who killed Dr. Lorrimer? 295 00:15:33,760 --> 00:15:35,040 Any way that she could have found out? 296 00:15:35,240 --> 00:15:36,840 Did she, in fact, go out on Tuesday night, 297 00:15:37,040 --> 00:15:38,320 - even for a short time? - No. 298 00:15:38,520 --> 00:15:41,080 I told you, she was here with me. 299 00:15:41,280 --> 00:15:43,600 MISKIN: Angela, when you arrived to look after old Mr. Lorrimer 300 00:15:43,800 --> 00:15:46,560 on Wednesday, did Stella go into Lorrimer's bedroom? 301 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 - No. - MISKIN: Might she have seen 302 00:15:48,560 --> 00:15:50,680 something there that could have suggested who'd killed him? 303 00:15:50,880 --> 00:15:52,360 No. She never went upstairs. 304 00:15:52,560 --> 00:15:53,760 DALGLIESH: Is it possible that she was involved 305 00:15:53,960 --> 00:15:55,000 in Lorrimer's death? 306 00:15:55,200 --> 00:15:56,480 A momentary fit of anger, perhaps. 307 00:15:56,680 --> 00:15:58,000 ANGELA: No. She would never. 308 00:15:58,200 --> 00:15:59,960 She would never harm anyone. 309 00:16:00,160 --> 00:16:02,840 Why are you saying all this? 310 00:16:03,040 --> 00:16:04,800 I need to be on my own. 311 00:16:05,000 --> 00:16:06,640 Please. 312 00:16:06,840 --> 00:16:09,800 [ Dramatic music plays ] 313 00:16:33,680 --> 00:16:37,400 MISKIN: Let's say Stella did know who killed Lorrimer. 314 00:16:37,600 --> 00:16:40,280 She contacts the killer and asks to meet them. 315 00:16:40,480 --> 00:16:41,880 Would she be that foolish? 316 00:16:42,080 --> 00:16:43,360 MISKIN: She was a confident woman. 317 00:16:43,560 --> 00:16:44,960 She could have thought she had things covered. 318 00:16:45,160 --> 00:16:47,520 Proof stashed away somewhere. 319 00:16:50,000 --> 00:16:52,880 Or... 320 00:16:53,080 --> 00:16:55,840 she killed Lorrimer. 321 00:16:56,040 --> 00:16:59,440 She saw him with Domenica in the chapel, 322 00:16:59,640 --> 00:17:01,520 and it was her that made the whispered phone call 323 00:17:01,720 --> 00:17:03,640 to Lorrimer's house. 324 00:17:03,840 --> 00:17:06,160 And then Lorrimer agrees to meet her. 325 00:17:06,360 --> 00:17:07,760 Go on. 326 00:17:07,960 --> 00:17:09,680 So she comes to the Lab and tries to blackmail him. 327 00:17:09,880 --> 00:17:13,080 And things get out of hand, and she kills him. 328 00:17:13,280 --> 00:17:14,640 Like you say, a fit of rage. 329 00:17:14,840 --> 00:17:16,520 And then she can't live with what she's done. 330 00:17:16,720 --> 00:17:19,120 We have no forensics to place her at Lorrimer's murder. 331 00:17:19,320 --> 00:17:21,160 Would she really think to wear gloves? 332 00:17:21,360 --> 00:17:22,600 And wipe the mallet for prints? 333 00:17:22,800 --> 00:17:24,920 And why would she leave the weapon at the scene? 334 00:17:25,120 --> 00:17:29,560 Because she heard Bradley coming out of the toilets. 335 00:17:29,760 --> 00:17:30,800 Panicked. 336 00:17:31,000 --> 00:17:35,080 She hears Bradley and she hides here. 337 00:17:37,040 --> 00:17:39,320 And Bradley comes out of the toilets, 338 00:17:39,520 --> 00:17:44,480 sees the body, and runs straight downstairs. 339 00:17:44,680 --> 00:17:48,240 Sees Doyle's car arriving and takes his chance, 340 00:17:48,440 --> 00:17:50,880 sneaks out the front door and away. 341 00:17:51,080 --> 00:17:54,360 And Stella, 342 00:17:54,560 --> 00:17:57,000 she's also seen the car headlights 343 00:17:57,200 --> 00:17:59,480 and thinks that someone's gonna come into the Lab, 344 00:17:59,680 --> 00:18:04,360 and she searches the first floor for a way out, 345 00:18:04,560 --> 00:18:06,160 finds the window in the toilet. 346 00:18:06,360 --> 00:18:07,760 DALGLIESH: How does she reach it? 347 00:18:07,960 --> 00:18:09,440 And how would she get down the wall on the other side 348 00:18:09,640 --> 00:18:10,720 without injuring herself? 349 00:18:10,920 --> 00:18:12,280 It's a 20-foot drop. 350 00:18:12,480 --> 00:18:16,160 Okay. She doesn't use the window, 351 00:18:16,360 --> 00:18:19,480 but she stays in the toilets, cowering. 352 00:18:19,680 --> 00:18:21,080 And it gives her time to think. 353 00:18:21,280 --> 00:18:23,600 And things grow quiet, 354 00:18:23,800 --> 00:18:27,120 and she hears the car drive off. 355 00:18:27,320 --> 00:18:31,040 And then she comes back in here, wipes the mallet -- 356 00:18:31,240 --> 00:18:33,640 But doesn't take it? 357 00:18:33,840 --> 00:18:38,680 And then she finds the keys in Lorrimer's pocket. 358 00:18:38,880 --> 00:18:42,600 She sets the alarm, 359 00:18:42,800 --> 00:18:46,640 locks the door behind her. 360 00:18:46,840 --> 00:18:48,440 And then she confesses to Angela, 361 00:18:48,640 --> 00:18:51,600 gets her to get the keys back into Lorrimer's pocket somehow, 362 00:18:51,800 --> 00:18:55,240 make it look like an inside job. 363 00:18:55,440 --> 00:18:58,800 I know it's all conjecture. 364 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 They're all useful thoughts. 365 00:19:04,400 --> 00:19:07,440 [ Dramatic music plays ] 366 00:19:21,400 --> 00:19:23,360 Okay, let's get back to the facts. 367 00:19:23,560 --> 00:19:26,040 Why would she go to the chapel to end her life? 368 00:19:26,240 --> 00:19:28,000 Someone with an existing connection 369 00:19:28,200 --> 00:19:29,480 to that chapel must be involved. 370 00:19:29,680 --> 00:19:32,560 Someone who knew where to find a tie or a rope. 371 00:19:32,760 --> 00:19:35,720 [ Dramatic music plays ] 372 00:20:01,960 --> 00:20:04,080 Hello? 373 00:20:04,280 --> 00:20:06,320 Miss Foley? 374 00:20:08,720 --> 00:20:11,880 It's DI Doyle. You wanted to see me? 375 00:20:25,040 --> 00:20:27,560 Strange kind of welcome. 376 00:20:27,760 --> 00:20:29,840 Why don't you put that down? 377 00:20:30,040 --> 00:20:31,920 Do you want to tell me what this is about? 378 00:20:32,120 --> 00:20:33,720 You killed Stella. 379 00:20:33,920 --> 00:20:36,480 And now -- now I'm gonna kill you. 380 00:20:36,680 --> 00:20:40,920 I haven't killed anyone, Angela. 381 00:20:41,120 --> 00:20:44,240 Dalgliesh questioned me first thing this morning. 382 00:20:44,440 --> 00:20:46,200 He's released me because he's got nothing on me. 383 00:20:46,400 --> 00:20:49,840 I have alibis for both nights. He's checked. 384 00:20:50,040 --> 00:20:52,480 Here. You call him if you want. 385 00:20:52,680 --> 00:20:55,640 There's a note on that table. 386 00:20:55,840 --> 00:20:58,320 Pick it up and read it out. 387 00:21:09,640 --> 00:21:11,440 I've got a copy. 388 00:21:11,640 --> 00:21:14,200 "You'd better check the cannabis exhibits 389 00:21:14,400 --> 00:21:16,280 when DI Doyle is around. 390 00:21:16,480 --> 00:21:19,360 How do you think he managed to afford his house?" 391 00:21:19,560 --> 00:21:22,320 - Where did you get this? - ANGELA: Stella had it. 392 00:21:22,520 --> 00:21:24,080 It was sent to Edmund Lorrimer at the Lab. 393 00:21:24,280 --> 00:21:26,480 She must have found it in his house. 394 00:21:26,680 --> 00:21:28,320 You killed her because she knew. 395 00:21:28,520 --> 00:21:30,000 She knew your secret. 396 00:21:30,200 --> 00:21:33,040 And she tried to blackmail you. 397 00:21:33,240 --> 00:21:37,600 She arranged to meet you at that chapel, and you strangled her. 398 00:21:37,800 --> 00:21:38,920 Admit it! 399 00:21:39,120 --> 00:21:41,280 DOYLE: I can tell you who wrote this. 400 00:21:41,480 --> 00:21:43,360 It was my wife. 401 00:21:43,560 --> 00:21:45,440 She wants me to resign from the force. 402 00:21:45,640 --> 00:21:46,840 She's sick to the back teeth with it. 403 00:21:47,040 --> 00:21:48,760 The hours, what it does to my head. 404 00:21:48,960 --> 00:21:53,040 She thought what better than a bit of official harassment 405 00:21:53,240 --> 00:21:54,760 to push me into leaving? 406 00:21:54,960 --> 00:21:57,640 No one would have taken this seriously, Angela. 407 00:21:57,840 --> 00:21:59,360 She knows that. And even if they did, 408 00:21:59,560 --> 00:22:01,040 they wouldn't have found any evidence. 409 00:22:01,240 --> 00:22:02,720 But you were doing it. 410 00:22:02,920 --> 00:22:04,640 You were taking the cannabis and swapping it 411 00:22:04,840 --> 00:22:07,000 - instead of destroying it. - I never said that. 412 00:22:07,200 --> 00:22:08,960 And they -- they might have started watching you, 413 00:22:09,160 --> 00:22:10,320 gathering evidence. 414 00:22:10,520 --> 00:22:12,120 Over a bit of cannabis going astray? 415 00:22:12,320 --> 00:22:13,840 ANGELA: It's not a bit! 416 00:22:14,040 --> 00:22:15,960 I've seen seizures that come into the Lab. 417 00:22:16,160 --> 00:22:17,720 You are way off. 418 00:22:17,920 --> 00:22:20,160 Please put that down. 419 00:22:20,360 --> 00:22:21,760 No. 420 00:22:21,960 --> 00:22:25,400 Do you think this is what your friend would have wanted? 421 00:22:25,600 --> 00:22:27,080 Rough justice? 422 00:22:27,280 --> 00:22:29,400 [ Crying ] 423 00:22:33,840 --> 00:22:35,560 I was really sorry to hear that she died, 424 00:22:35,760 --> 00:22:38,320 but I had nothing to do with it. 425 00:22:38,520 --> 00:22:40,200 I swear to you. 426 00:22:40,400 --> 00:22:43,360 [ Dramatic music plays ] 427 00:22:57,800 --> 00:22:59,840 [ Telephone ringing ] 428 00:23:04,120 --> 00:23:06,360 - Brenda. - Hello, Mr. Howarth. 429 00:23:06,560 --> 00:23:08,760 I wasn't expecting you to come in today. 430 00:23:08,960 --> 00:23:10,360 How are you feeling? 431 00:23:10,560 --> 00:23:12,680 Is Inspector Dalgliesh here? 432 00:23:20,200 --> 00:23:25,120 Do you think she might have found something else 433 00:23:25,320 --> 00:23:26,960 when she found this? 434 00:23:27,160 --> 00:23:30,560 Some other info about someone? 435 00:23:33,760 --> 00:23:35,560 I don't know. 436 00:23:37,680 --> 00:23:40,920 She went out the night Lorrimer died. 437 00:23:41,120 --> 00:23:44,320 She went for a walk. 438 00:23:44,520 --> 00:23:47,720 She often does at night when she does her best thinking. 439 00:23:50,520 --> 00:23:53,040 But she must have seen something. 440 00:23:53,240 --> 00:23:56,120 Something she shouldn't have seen. 441 00:23:56,320 --> 00:23:59,600 Did you tell Dalgliesh? 442 00:23:59,800 --> 00:24:01,440 I think you should tell him. 443 00:24:05,200 --> 00:24:07,960 BRENDA: Thanks for trying with my mum. 444 00:24:08,160 --> 00:24:09,280 I heard what you said, 445 00:24:09,480 --> 00:24:10,440 and I hate it when she's like that. 446 00:24:10,640 --> 00:24:12,320 It's mortifying. 447 00:24:12,520 --> 00:24:13,960 She loves you and she's trying to protect you. 448 00:24:14,160 --> 00:24:15,360 BRENDA: But it's not her life. 449 00:24:15,560 --> 00:24:18,120 I don't want to be told what to do. 450 00:24:20,840 --> 00:24:23,800 There's something I haven't told you. 451 00:24:24,000 --> 00:24:25,280 It's not a big thing, 452 00:24:25,480 --> 00:24:27,920 but I don't feel right that I haven't said. 453 00:24:30,200 --> 00:24:33,240 I saw Dr. Lorrimer having an argument with someone. 454 00:24:33,440 --> 00:24:34,960 It was last week, 455 00:24:35,160 --> 00:24:37,080 and I'm pretty sure it was Thursday. 456 00:24:37,280 --> 00:24:39,440 You know Dr. Rollinson, don't you? 457 00:24:39,640 --> 00:24:42,880 - Yes. - Well, he has two children. 458 00:24:43,080 --> 00:24:45,560 - Nell and William. - Yes. 459 00:24:45,760 --> 00:24:48,480 Well, they came into the Lab last week looking for their dad, 460 00:24:48,680 --> 00:24:49,800 and he was in a meeting, 461 00:24:50,000 --> 00:24:51,080 but they said they wanted to wait, 462 00:24:51,280 --> 00:24:53,360 so they stayed in the reception, 463 00:24:53,560 --> 00:24:57,080 and Dr. Lorrimer came down the stairs, and he was -- 464 00:24:57,280 --> 00:24:58,880 he was in a bad mood, I suppose. 465 00:24:59,080 --> 00:25:00,320 He was busy. 466 00:25:00,520 --> 00:25:02,680 And the little boy was playing with his ball, 467 00:25:02,880 --> 00:25:04,240 and it was going everywhere. 468 00:25:04,440 --> 00:25:06,080 And Dr. Lorrimer was shouting and he was saying, 469 00:25:06,280 --> 00:25:07,800 "Children aren't allowed in the Lab." 470 00:25:08,000 --> 00:25:09,960 And he told them to wait outside, 471 00:25:10,160 --> 00:25:11,800 but Nell said that they wouldn't. 472 00:25:12,000 --> 00:25:13,680 And she was getting very angry. 473 00:25:13,880 --> 00:25:18,160 And -- And he didn't -- he didn't touch her, exactly, 474 00:25:18,360 --> 00:25:20,200 but he sort of drove them outside. 475 00:25:20,400 --> 00:25:23,240 And then he slammed the door behind them. 476 00:25:23,440 --> 00:25:25,880 And Nell was really, really upset. 477 00:25:26,080 --> 00:25:27,800 And so was the little boy. 478 00:25:28,000 --> 00:25:29,640 Did Dr. Rollinson see any of this? 479 00:25:29,840 --> 00:25:32,320 BRENDA: No. No one else, except for me. 480 00:25:36,360 --> 00:25:38,840 This morning, you mentioned that you saw Stella Mawson 481 00:25:39,040 --> 00:25:41,200 at a concert in the village. 482 00:25:41,400 --> 00:25:43,040 Can you tell me more about that evening? 483 00:25:43,240 --> 00:25:45,720 Yes. It was a fundraising concert, 484 00:25:45,920 --> 00:25:48,200 and Mr. Howarth was playing his violin. 485 00:25:48,400 --> 00:25:49,640 Classical stuff. 486 00:25:49,840 --> 00:25:52,000 I remember it was the day after Valentine's Day. 487 00:25:52,200 --> 00:25:54,800 And she was sitting with Miss Foley 488 00:25:55,000 --> 00:25:56,160 and who else? 489 00:25:56,360 --> 00:25:59,880 And Mr. Howarth's sister who's the beautiful one. 490 00:26:00,080 --> 00:26:01,880 I don't know if you've met her. 491 00:26:02,080 --> 00:26:04,960 And Dr. Rollinson. 492 00:26:05,160 --> 00:26:08,120 [ Dramatic music plays ] 493 00:26:12,120 --> 00:26:13,800 Have the exhibits from the chapel left for the Yard yet? 494 00:26:14,000 --> 00:26:15,920 They're being picked up in about five minutes, sir. 495 00:26:16,120 --> 00:26:17,920 Where are they? 496 00:26:21,280 --> 00:26:23,320 Mr. Bradley. 497 00:26:23,520 --> 00:26:25,800 I need you to run a test for me. 498 00:26:38,880 --> 00:26:40,360 Really? 499 00:26:40,560 --> 00:26:41,880 Could we speak to you inside, please, Miss Howarth? 500 00:26:42,080 --> 00:26:44,200 Christ, please stop with the Miss Howarth. 501 00:26:44,400 --> 00:26:45,880 Do I look like your maiden aunt? 502 00:26:46,080 --> 00:26:47,640 I wrote your statement for you. Max has got it. 503 00:26:47,840 --> 00:26:48,960 DALGLIESH: It's not about last night. 504 00:26:49,160 --> 00:26:50,560 Surely not about Lorrimer. 505 00:26:50,760 --> 00:26:52,080 I've told you everything there is to know -- 506 00:26:52,280 --> 00:26:53,960 DALGLIESH: Not your relationship with Lorrimer. 507 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 It's about what happened next. 508 00:26:56,360 --> 00:26:59,320 [ Dramatic music plays ] 509 00:27:17,000 --> 00:27:18,760 [ Brakes squeal ] 510 00:27:23,480 --> 00:27:25,280 [ Breathing heavily ] God. 511 00:27:34,440 --> 00:27:36,000 You okay? 512 00:27:36,200 --> 00:27:37,280 William?! 513 00:27:37,480 --> 00:27:38,520 MISKIN: He's okay. Don't worry. 514 00:27:38,720 --> 00:27:40,960 William! Get away from him! 515 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 Get away! You could have killed him. 516 00:27:43,320 --> 00:27:45,880 - Calm down. - Why are you here? 517 00:27:46,080 --> 00:27:48,120 Go away and leave us alone. 518 00:27:48,320 --> 00:27:50,080 MISS WILLARD: Nell, stop that at once. 519 00:27:50,280 --> 00:27:52,520 What are you thinking? Where were you? 520 00:27:52,720 --> 00:27:54,480 You were supposed to be watching him, 521 00:27:54,680 --> 00:27:56,640 you useless, drunken old hag. 522 00:27:56,840 --> 00:27:58,880 You're sacked. Pack up your stinking things 523 00:27:59,080 --> 00:28:01,160 and get out of our house and never come back. 524 00:28:01,360 --> 00:28:03,360 You don't tell me what to do. You don't employ me. 525 00:28:03,560 --> 00:28:05,600 - Yes, I do. - Your father does. 526 00:28:05,800 --> 00:28:06,920 We'll see what he has to say. 527 00:28:07,120 --> 00:28:08,680 He'll sack you. He hates you too. 528 00:28:08,880 --> 00:28:10,120 We all hate you. 529 00:28:10,320 --> 00:28:12,400 You nasty, horrible little girl. 530 00:28:12,600 --> 00:28:14,240 I'll tell you who your father hates. 531 00:28:14,440 --> 00:28:16,880 It's you. You're the bane of his existence. 532 00:28:17,080 --> 00:28:18,360 This custody battle he's fighting -- 533 00:28:18,560 --> 00:28:20,080 Do you think he's fighting it for you? 534 00:28:20,280 --> 00:28:23,840 He isn't. It's William he wants, and only William. 535 00:28:24,040 --> 00:28:25,560 - Be quiet, Miss Willard. - NELL: You're lying. 536 00:28:25,760 --> 00:28:26,720 My dad loves me. 537 00:28:26,920 --> 00:28:28,440 [ Laughs ] Oh, really? 538 00:28:28,640 --> 00:28:30,320 He wants you to go to your mother. 539 00:28:30,520 --> 00:28:31,880 I've heard him say it. 540 00:28:32,080 --> 00:28:33,560 He hates you, like everyone else. 541 00:28:33,760 --> 00:28:35,240 That's enough. 542 00:28:35,440 --> 00:28:38,400 [ Somber music plays ] 543 00:28:42,120 --> 00:28:43,800 MISKIN: Nell. 544 00:28:48,560 --> 00:28:52,240 You shouldn't take any notice of what she said. 545 00:28:52,440 --> 00:28:55,440 She was very angry and she wanted to hurt you. 546 00:28:57,520 --> 00:29:00,280 I'm sure your dad loves you very much. 547 00:29:04,560 --> 00:29:06,960 I like your bedroom. 548 00:29:07,160 --> 00:29:08,840 David Cassidy. 549 00:29:09,040 --> 00:29:10,920 He's very good-looking, isn't he? 550 00:29:11,120 --> 00:29:12,680 NELL: I don't like him any more. 551 00:29:12,880 --> 00:29:14,400 He's embarrassing. 552 00:29:16,680 --> 00:29:18,280 I had someone really embarrassing on my wall 553 00:29:18,480 --> 00:29:21,200 when I was about 8 or 9. 554 00:29:21,400 --> 00:29:24,800 Shall I tell you who it was or do you want to guess? 555 00:29:29,720 --> 00:29:31,000 Bay City Rollers? 556 00:29:31,200 --> 00:29:35,000 [ Laughs ] Probably worse than that. 557 00:29:35,200 --> 00:29:36,480 Cliff Richard. 558 00:29:36,680 --> 00:29:37,800 I knew you were gonna say that. 559 00:29:38,000 --> 00:29:40,640 Who do you like now? 560 00:29:40,840 --> 00:29:42,160 10cc. 561 00:29:42,360 --> 00:29:44,400 Oh, they're good. 562 00:29:47,880 --> 00:29:49,160 Do you consider that an appropriate way 563 00:29:49,360 --> 00:29:51,160 to speak to a child, a child in your care? 564 00:29:51,360 --> 00:29:52,560 She's not a child. 565 00:29:52,760 --> 00:29:55,160 - Not really. - She's a child, Miss Willard. 566 00:29:55,360 --> 00:29:59,040 She knows how to rile me. Knows exactly what to say. 567 00:29:59,240 --> 00:30:01,560 I meant it when I said she was a nasty girl. 568 00:30:01,760 --> 00:30:03,160 Because she is. 569 00:30:03,360 --> 00:30:05,800 Has this sort of confrontation happened before? 570 00:30:07,880 --> 00:30:09,160 What you said about Dr. Rollinson 571 00:30:09,360 --> 00:30:10,760 only fighting for custody of William -- 572 00:30:10,960 --> 00:30:12,480 - Is that true? - MISS WILLARD: It should be. 573 00:30:12,680 --> 00:30:13,880 If he wasn't so kindhearted, 574 00:30:14,080 --> 00:30:15,760 he'd have sent that girl to her mother, 575 00:30:15,960 --> 00:30:18,800 - and good riddance. - Where is their mother? 576 00:30:19,000 --> 00:30:21,280 London, I believe. Best place for her. 577 00:30:21,480 --> 00:30:22,800 When did she leave? 578 00:30:23,000 --> 00:30:25,440 January before last. She's living over the broom 579 00:30:25,640 --> 00:30:28,040 with that doctor she met at the hospital. 580 00:30:28,240 --> 00:30:31,120 She's not a nice woman, and Nell is exactly the same. 581 00:30:31,320 --> 00:30:35,320 Dr. Rollinson is a lovely man. A gentleman. 582 00:30:35,520 --> 00:30:38,960 But he's too easily manipulated, especially by women. 583 00:30:39,160 --> 00:30:41,200 He needs protecting from himself. 584 00:30:41,400 --> 00:30:44,680 Has he been seeing any other women since his wife left? 585 00:30:46,920 --> 00:30:49,200 I'm giving you a chance to speak honestly to me. 586 00:30:49,400 --> 00:30:51,360 If you don't, we can go to the station 587 00:30:51,560 --> 00:30:54,720 and I can do this more formally. 588 00:30:54,920 --> 00:30:58,160 It's been seeing that hussy. 589 00:30:58,360 --> 00:31:00,080 Domenica Howarth. 590 00:31:02,240 --> 00:31:04,680 We heard about how mean Dr. Lorrimer was to you 591 00:31:04,880 --> 00:31:07,960 at the Lab when you were looking for your dad. 592 00:31:08,160 --> 00:31:11,120 I was really sorry to hear about that. 593 00:31:11,320 --> 00:31:13,320 I hate him. 594 00:31:13,520 --> 00:31:15,200 I'm glad he's dead. 595 00:31:17,200 --> 00:31:19,760 I'm glad I made him die. 596 00:31:19,960 --> 00:31:22,280 What do you mean, Nell? 597 00:31:22,480 --> 00:31:23,920 How did you make him die? 598 00:31:24,120 --> 00:31:25,880 MISS WILLARD: He'd started going out in the evenings, 599 00:31:26,080 --> 00:31:29,200 even when he wasn't called by the police or the hospital. 600 00:31:29,400 --> 00:31:33,720 And I could smell something on his clothes -- perfume. 601 00:31:33,920 --> 00:31:35,880 So I looked in his room one day while he was out, 602 00:31:36,080 --> 00:31:38,400 for his own good, 603 00:31:38,600 --> 00:31:39,760 and I found a letter from her. 604 00:31:39,960 --> 00:31:42,240 It was disgusting. 605 00:31:42,440 --> 00:31:44,080 Some people have no shame. 606 00:31:44,280 --> 00:31:46,800 I worked out where they were meeting -- that old chapel 607 00:31:47,000 --> 00:31:48,920 in the grounds of Hoggatt's Laboratory. 608 00:31:49,120 --> 00:31:51,320 Can you imagine? A place of God. 609 00:31:51,520 --> 00:31:53,280 Did you speak to Dr. Rollinson about what you'd learned? 610 00:31:53,480 --> 00:31:54,760 MISS WILLARD: No. How could I have done? 611 00:31:54,960 --> 00:31:58,200 Did you speak to anyone about it? 612 00:31:58,400 --> 00:32:03,280 I told Dr. Lorrimer on one of our journeys to church. 613 00:32:03,480 --> 00:32:05,400 I knew he'd share my opinion. 614 00:32:05,600 --> 00:32:08,440 Dr. Rollinson is -- is still a married man. 615 00:32:08,640 --> 00:32:10,320 I thought Dr. Lorrimer could speak to him, 616 00:32:10,520 --> 00:32:12,080 make him see sense. 617 00:32:12,280 --> 00:32:15,240 [ Dramatic music plays ] 618 00:32:28,960 --> 00:32:31,600 I smashed his head in. 619 00:32:31,800 --> 00:32:33,920 Then the witches made him die. 620 00:32:47,720 --> 00:32:51,200 Does your father know about these? 621 00:32:51,400 --> 00:32:53,440 No one knows. 622 00:32:57,760 --> 00:33:02,200 Did you mention to your dad about Dr. Lorrimer 623 00:33:02,400 --> 00:33:03,520 being mean to you at the Lab? 624 00:33:03,720 --> 00:33:05,000 NELL: He said I should forget it. 625 00:33:05,200 --> 00:33:08,840 He said I should be a bigger person. 626 00:33:10,240 --> 00:33:13,320 You didn't go back to the Lab, did you, Nell? 627 00:33:13,520 --> 00:33:16,360 You didn't try -- 628 00:33:16,560 --> 00:33:19,840 I mean actually try to hurt Dr. Lorrimer? 629 00:33:22,280 --> 00:33:26,720 No. I didn't need to. 630 00:33:28,560 --> 00:33:31,200 MISS WILLARD: Dr. Lorrimer was very shocked. 631 00:33:31,400 --> 00:33:34,160 So shocked he pulled off the road. 632 00:33:34,360 --> 00:33:35,960 He was reluctant to believe me. 633 00:33:36,160 --> 00:33:39,760 So the next morning, I got the bus into town 634 00:33:39,960 --> 00:33:41,560 and I walked to that chapel. 635 00:33:41,760 --> 00:33:42,920 Well, I could tell they'd been in there. 636 00:33:43,120 --> 00:33:46,680 There were candles and matches and -- 637 00:33:46,880 --> 00:33:48,160 and the -- and the hymn board. 638 00:33:48,360 --> 00:33:50,840 She'd made a sort of a joke about it in that letter. 639 00:33:51,040 --> 00:33:52,440 And I looked at it, 640 00:33:52,640 --> 00:33:54,360 and I worked out what they'd been doing. 641 00:33:54,560 --> 00:33:57,400 They'd been using it to set the times of their meetings. 642 00:33:57,600 --> 00:33:58,760 Can you imagine? 643 00:33:58,960 --> 00:34:00,720 And you told Dr. Lorrimer this? 644 00:34:00,920 --> 00:34:03,600 Yes, I telephoned him that evening. 645 00:34:03,800 --> 00:34:07,000 Then, of course, I realized that little madam was eavesdropping, 646 00:34:07,200 --> 00:34:09,080 so I had to ring off. 647 00:34:12,440 --> 00:34:15,240 You told me that Dr. Rollinson was at home on Tuesday night 648 00:34:15,440 --> 00:34:17,800 all evening from when he arrived home at 7:15. 649 00:34:18,000 --> 00:34:21,160 - Was that true? - Yes. 650 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 Sergeant, would you please go and fetch a Bible 651 00:34:24,800 --> 00:34:27,040 - from Miss Willard's room? - Yes, sir. 652 00:34:27,240 --> 00:34:28,880 Don't. 653 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 He did go out briefly. 654 00:34:36,200 --> 00:34:37,840 He had a meeting at the hospital. 655 00:34:38,040 --> 00:34:39,320 What time was that? 656 00:34:39,520 --> 00:34:42,640 After dinner, about 8:30, 8:45. 657 00:34:45,880 --> 00:34:47,680 Do you know where Dr. Rollinson is now? 658 00:34:47,880 --> 00:34:49,560 The police called for him about an hour ago. 659 00:34:49,760 --> 00:34:51,040 I don't know where he's gone. 660 00:34:51,240 --> 00:34:52,680 Go and sit in the kitchen, please. Stay there. 661 00:34:52,880 --> 00:34:54,160 He wouldn't have done anything untoward. 662 00:34:54,360 --> 00:34:56,040 Go and sit in the kitchen. 663 00:35:01,160 --> 00:35:04,240 He knew about Lorrimer's argument with Nell. 664 00:35:04,440 --> 00:35:07,800 Nell hates Lorrimer with a vengeance. 665 00:35:08,000 --> 00:35:11,040 Lorrimer knew that Rollinson was seeing Domenica. 666 00:35:11,240 --> 00:35:14,200 Telephone the station, please, and let's find out where he is. 667 00:35:14,400 --> 00:35:15,640 And get them to send a uniform here. 668 00:35:15,840 --> 00:35:18,120 I want this place searched. And a WPC. 669 00:35:18,320 --> 00:35:19,160 Sir. 670 00:35:19,360 --> 00:35:22,320 [ Dramatic music plays ] 671 00:36:03,320 --> 00:36:05,000 He's at the Clunch Pit. 672 00:36:05,200 --> 00:36:06,320 The girl who died there -- 673 00:36:06,520 --> 00:36:08,560 looks like her boyfriend killed himself. 674 00:36:18,360 --> 00:36:21,400 [ Indistinct conversation ] 675 00:37:00,880 --> 00:37:03,920 Sad case. Just goes to show, doesn't it? 676 00:37:04,120 --> 00:37:05,560 We've been calling him her fancy man. 677 00:37:05,760 --> 00:37:08,920 Her bit on the side. Turns out he really loved her. 678 00:37:09,120 --> 00:37:11,560 Loved her so much, he's done this. 679 00:37:11,760 --> 00:37:14,320 "Boys throw stones at frogs in sport. 680 00:37:14,520 --> 00:37:17,640 Frogs don't die in sport. They die in earnest." 681 00:37:17,840 --> 00:37:19,520 Shakespeare? 682 00:37:19,720 --> 00:37:22,120 Plutarch. 683 00:37:22,320 --> 00:37:24,160 Do you love her? 684 00:37:24,360 --> 00:37:26,040 Who? 685 00:37:26,240 --> 00:37:27,360 Domenica. 686 00:37:32,600 --> 00:37:35,120 I met her at a concert in the village. 687 00:37:35,320 --> 00:37:37,960 So bloody beautiful. 688 00:37:38,160 --> 00:37:40,360 There's this energy that comes off her. 689 00:37:42,840 --> 00:37:45,880 She said she had a thing with Lorrimer. 690 00:37:46,080 --> 00:37:48,840 I couldn't believe it, 691 00:37:49,040 --> 00:37:50,720 but she said it was over, so... 692 00:37:52,960 --> 00:37:56,920 And then he started to give me looks a couple of weeks ago, 693 00:37:57,120 --> 00:38:00,280 glaring at me like he wanted to... 694 00:38:00,480 --> 00:38:01,920 And then he was vile to Nell and to William, 695 00:38:02,120 --> 00:38:04,960 and I realized that he must know, 696 00:38:05,160 --> 00:38:06,960 but I thought it would pass. 697 00:38:07,160 --> 00:38:09,680 That he'd just get over it. 698 00:38:09,880 --> 00:38:11,240 And then Monday night, when I came here, 699 00:38:11,440 --> 00:38:14,240 he said he wanted to talk, to sort it out. 700 00:38:14,440 --> 00:38:18,240 Told me to go to the Lab Tuesday night, 9:00. 701 00:38:18,440 --> 00:38:20,840 I should never have gone, 702 00:38:21,040 --> 00:38:22,480 but I thought it might help. 703 00:38:22,680 --> 00:38:25,320 [ Dramatic music plays ] 704 00:38:25,520 --> 00:38:29,200 [ Car approaches ] 705 00:38:29,400 --> 00:38:31,360 [ Engine shuts off ] 706 00:38:34,360 --> 00:38:36,400 You can't go any further. 707 00:38:51,120 --> 00:38:54,040 DOMENICA: Stupid man. Don't talk. 708 00:38:54,240 --> 00:38:56,520 Don't talk. 709 00:39:04,080 --> 00:39:06,600 I never intended to harm him. 710 00:39:06,800 --> 00:39:13,400 The things he said about my children, my work, Domenica. 711 00:39:13,600 --> 00:39:16,200 He got hold of my wife's address, 712 00:39:16,400 --> 00:39:18,600 traced it through the doctor that she's living with. 713 00:39:18,800 --> 00:39:22,480 Said he would write to her and tell her about the affair 714 00:39:22,680 --> 00:39:24,200 so she could use it to win the divorce 715 00:39:24,400 --> 00:39:26,920 and get the kids off me. 716 00:39:27,120 --> 00:39:29,600 He'd written the letter already. 717 00:39:29,800 --> 00:39:30,960 Said he'd post it the next day 718 00:39:31,160 --> 00:39:34,960 if I didn't promise to stop seeing Dominica. 719 00:39:35,160 --> 00:39:36,960 And then he turned his back on me, 720 00:39:37,160 --> 00:39:41,120 dismissed me like I was done with. 721 00:39:43,400 --> 00:39:45,560 Lost control. 722 00:39:45,760 --> 00:39:47,200 The mallet was there. 723 00:39:49,080 --> 00:39:52,000 I didn't mean to kill him. 724 00:39:56,240 --> 00:39:58,960 Do you have kids? 725 00:39:59,160 --> 00:40:00,640 No. 726 00:40:00,840 --> 00:40:03,840 Well, then you can't understand the love you feel, 727 00:40:04,040 --> 00:40:05,720 the things that you'll do. 728 00:40:08,600 --> 00:40:11,200 And Stella Mawson? 729 00:40:11,400 --> 00:40:14,280 A completely calculated killing. 730 00:40:14,480 --> 00:40:15,560 You even had the presence of mind 731 00:40:15,760 --> 00:40:17,240 to adjust the month on the board. 732 00:40:17,440 --> 00:40:19,400 I never set foot inside that chapel until this morning. 733 00:40:19,600 --> 00:40:21,040 I didn't even know it existed. 734 00:40:21,240 --> 00:40:23,240 Unfortunately, 735 00:40:23,440 --> 00:40:27,120 I have forensic evidence which proves otherwise. 736 00:40:27,320 --> 00:40:30,520 Hairs -- two short, one long. 737 00:40:30,720 --> 00:40:32,520 On a velvet cushion. 738 00:40:32,720 --> 00:40:34,320 Preliminary tests show that the short hairs 739 00:40:34,520 --> 00:40:36,040 come from two different heads. 740 00:40:36,240 --> 00:40:38,800 Lorrimer's, presumably, and yours. 741 00:40:39,000 --> 00:40:40,720 I expect further tests to confirm. 742 00:40:40,920 --> 00:40:43,520 That doesn't prove anything. 743 00:40:43,720 --> 00:40:46,120 I think a jury will find it interesting. 744 00:40:46,320 --> 00:40:47,720 Proof that you knew about the chapel, 745 00:40:47,920 --> 00:40:49,920 that you would think of it as a place to lure Stella. 746 00:40:50,120 --> 00:40:51,440 I didn't lure her anywhere. 747 00:40:51,640 --> 00:40:53,520 She was blackmailing you, wasn't she? 748 00:40:53,720 --> 00:40:55,480 I take it she saw you leaving the Lab, 749 00:40:55,680 --> 00:40:58,520 scaling down the wall from the window by the toilets? 750 00:40:58,720 --> 00:41:02,320 Not that difficult for an experienced climber. 751 00:41:02,520 --> 00:41:04,160 Why did you do that? 752 00:41:04,360 --> 00:41:06,040 So that you could lock the door from the inside, set the alarm, 753 00:41:06,240 --> 00:41:08,000 make it look like an insider job. 754 00:41:08,200 --> 00:41:10,080 A confession will count. 755 00:41:10,280 --> 00:41:13,240 [ Somber music plays ] 756 00:41:21,200 --> 00:41:23,280 Help me to help you. 757 00:41:26,520 --> 00:41:30,400 It wasn't blackmail. Not really. 758 00:41:32,800 --> 00:41:35,720 She only wanted to borrow money. 759 00:41:35,920 --> 00:41:39,880 She said that she was sorry, but she really needed it. 760 00:41:42,320 --> 00:41:45,080 Said that she would pay it back with interest. 761 00:41:47,560 --> 00:41:50,840 She knew. 762 00:41:51,040 --> 00:41:56,520 She knew that I...killed him. 763 00:41:56,720 --> 00:41:58,080 One word from her to anyone, 764 00:41:58,280 --> 00:42:01,640 and I would have lost my children. 765 00:42:01,840 --> 00:42:05,080 Would have lost everything. 766 00:42:05,280 --> 00:42:07,280 I didn't know her. 767 00:42:07,480 --> 00:42:09,080 I didn't know if I could trust her. 768 00:42:09,280 --> 00:42:11,640 I couldn't just let her walk away. 769 00:42:11,840 --> 00:42:14,760 I couldn't. I... 770 00:42:14,960 --> 00:42:16,440 I couldn't take that risk. 771 00:42:16,640 --> 00:42:19,600 [ Dramatic music plays ] 772 00:42:27,280 --> 00:42:29,120 We're gonna need a further statement from you, 773 00:42:29,320 --> 00:42:32,800 so go back to your house and stay there until we call. 774 00:42:33,000 --> 00:42:34,800 You know, you should be careful how you look at him. 775 00:42:35,000 --> 00:42:36,800 Your Chief Inspector. 776 00:42:37,000 --> 00:42:39,400 It's written all over your face. 777 00:42:39,600 --> 00:42:40,840 Unless you want him to know. 778 00:42:41,040 --> 00:42:42,680 What do you mean? 779 00:42:42,880 --> 00:42:46,480 [ Dramatic music plays ] 780 00:42:46,680 --> 00:42:49,120 [ Car door closes ] 781 00:43:55,840 --> 00:43:57,520 10 minutes. 782 00:43:59,320 --> 00:44:00,880 Thank you. 783 00:44:01,080 --> 00:44:04,040 [ Somber music plays ] 784 00:44:32,920 --> 00:44:34,960 [ Both crying ] 785 00:44:41,760 --> 00:44:44,440 Why are you leaving us? 786 00:44:46,960 --> 00:44:49,760 ROLLINSON: I'm so sorry. 787 00:44:49,960 --> 00:44:53,280 Daddy has to go away. 788 00:44:57,720 --> 00:45:00,360 You all right, sir? 789 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 Yeah. 790 00:45:08,560 --> 00:45:10,160 Forgive me. 791 00:45:10,360 --> 00:45:12,640 [ All crying ] 792 00:45:16,960 --> 00:45:18,400 NELL: Please. 793 00:45:25,920 --> 00:45:29,320 [ Clock ticking ] 794 00:45:29,520 --> 00:45:32,480 [ Theme music plays ] 58589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.