All language subtitles for According To Jim S02E28 Vegas, Baby Pt 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,377 Tidigare i According to Jim. 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,106 Vi har fĂ„tt en gratis resa till Vegas! 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,298 Jag har hĂ„llit kontakt med Jims syster. 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,633 Roxanne? 5 00:00:08,717 --> 00:00:11,761 Jag har försökt hitta ett sĂ€tt att fĂ„ dem att prata igen. 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,097 För ett Ă„r sedan flyttade hon till Vegas. 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,974 Roxanne Ă€r ingen bra person. 8 00:00:16,057 --> 00:00:19,019 Du har sett hur hon utnyttjar folk. Hon gör det utan att tveka. 9 00:00:19,102 --> 00:00:21,205 Jag vet. Jag vet att det har varit sĂ„ tidigare. 10 00:00:21,229 --> 00:00:23,815 - Folk kan Ă€ndra sig! - Min syster Ă€ndrar sig inte. 11 00:00:23,898 --> 00:00:26,776 JasĂ„? Minns du den dĂ€r killen Rick, han Ă€r ute ur hennes liv. 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,320 Det sa hon sist ocksĂ„, hon sĂ€ger alltid det. 13 00:00:29,404 --> 00:00:31,573 Sen tar den dĂ€r karusellföraren av sig tröjan 14 00:00:31,656 --> 00:00:33,241 och hon blir kĂ€r pĂ„ nytt. 15 00:00:33,324 --> 00:00:34,927 NĂ€r ska du börja jobba pĂ„ salongen? 16 00:00:34,951 --> 00:00:37,287 Snart, hoppas jag. 17 00:00:37,370 --> 00:00:41,249 Jag mĂ„ste bara fĂ„ ihop 2 000 dollar pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 18 00:00:47,630 --> 00:00:49,716 Roxanne, Roxanne! 19 00:00:49,799 --> 00:00:52,594 Vad gör du hĂ€r? Jag trodde inte du hade rĂ„d. 20 00:00:52,677 --> 00:00:54,429 Jag fick pengarna av min nya pojkvĂ€n. 21 00:00:56,639 --> 00:00:57,849 Hej, Ă€lskling! 22 00:00:58,516 --> 00:00:59,684 HallĂ„, smörmuffin. 23 00:01:14,365 --> 00:01:17,249 - FĂ„r det vara nĂ„got mer, Earl? - Nej tack, Vicky. Jag Ă€r mĂ€tt. 24 00:01:21,331 --> 00:01:23,666 Och du kallar dig sjĂ€lv Elvis. 25 00:01:26,044 --> 00:01:28,505 Hej, förlĂ„t att jag Ă€r sen. 26 00:01:31,633 --> 00:01:34,969 Jag gick vilse i ögonen pĂ„ Siegfried & Roys vita tigrar. 27 00:01:36,346 --> 00:01:38,264 Gick du vilse i deras garderob ocksĂ„? 28 00:01:40,725 --> 00:01:42,352 Varför Ă€r du klĂ€dd sĂ„dĂ€r? 29 00:01:42,435 --> 00:01:46,523 Jag gick pĂ„ en liten shoppingrunda med min nya flickvĂ€n, Roxanne. 30 00:01:49,859 --> 00:01:51,653 Ja, jag mĂ„ste prata med dig om det. 31 00:01:51,736 --> 00:01:54,614 Jim, jag vet vad du tĂ€nker sĂ€ga och oroa dig inte. 32 00:01:54,697 --> 00:01:56,783 Andy-mannen kan ta hand om sig sjĂ€lv. 33 00:01:56,866 --> 00:01:58,618 Du mĂ„ste dumpa henne. 34 00:01:59,619 --> 00:02:01,955 - Va? - Andy, hon Ă€r trubbel. 35 00:02:02,038 --> 00:02:03,915 - Helt Ă€rligt. - Jim. 36 00:02:03,998 --> 00:02:06,393 Jag vet att du tror du kĂ€nner henne, men det gör du inte. 37 00:02:06,417 --> 00:02:09,003 Hon kommer tugga dig och spotta ut dig igen. 38 00:02:09,087 --> 00:02:11,714 Hon har gjort sĂ„ mot mig hela mitt liv, 39 00:02:11,798 --> 00:02:14,822 kan du dĂ„ förestĂ€lla dig vad hon kommer göra med en kille som dig? 40 00:02:15,927 --> 00:02:20,014 - Vilken sorts kille Ă€r det, Jim? - Du vet, trevlig, snĂ€ll, enkel. 41 00:02:20,098 --> 00:02:21,474 Kallar du mig en fjolla? 42 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Nej, inte alls. 43 00:02:23,726 --> 00:02:24,936 Ja, en fjolla. 44 00:02:25,019 --> 00:02:26,771 JasĂ„, okej. 45 00:02:26,855 --> 00:02:27,981 Nu rĂ€cker det! 46 00:02:28,064 --> 00:02:30,775 Tack sĂ„ mycket för dina goda rĂ„d, men jag behöver dem inte. 47 00:02:30,859 --> 00:02:32,586 Jag försöker bara bespara dig lite sorg. 48 00:02:32,610 --> 00:02:34,487 - Gör du? - Det kommer bli sorg. 49 00:02:34,571 --> 00:02:36,758 Kan du inte bara sluta lĂ€gga dig i, tjockskalle? 50 00:02:37,740 --> 00:02:39,284 Tjockskalle, var kom det ifrĂ„n? 51 00:02:39,367 --> 00:02:41,870 FrĂ„n fjollan, tjockskalle. 52 00:02:41,953 --> 00:02:44,622 Lyssna, jag Ă€r en vuxen man och kan ta hand om mig sjĂ€lv. 53 00:02:44,706 --> 00:02:47,017 Om jag vill ge mina pengar till nĂ„n Las Vegas-frisör 54 00:02:47,041 --> 00:02:49,507 som jag trĂ€ffade igĂ„r, sĂ„ gör jag det. God dag, herrn! 55 00:02:52,130 --> 00:02:53,840 Har jag en tjock skalle? 56 00:02:55,049 --> 00:02:56,718 Ja, typ. 57 00:03:05,018 --> 00:03:06,024 Hej! 58 00:03:06,102 --> 00:03:07,562 Hej. 59 00:03:07,645 --> 00:03:08,813 SĂ„g du Andy dĂ€r ute? 60 00:03:08,897 --> 00:03:11,858 Nej, men han ser fram emot att se "Jubilee!", sĂ„ han kommer. 61 00:03:11,941 --> 00:03:13,860 Ja, jag antar du har rĂ€tt. 62 00:03:14,986 --> 00:03:16,154 - Du, Ă€lskling. - Va? 63 00:03:16,237 --> 00:03:19,199 Jag Ă€r sugen pĂ„ nĂ„t extravagant ikvĂ€ll. 64 00:03:19,282 --> 00:03:20,325 Leta inget lĂ€ngre. 65 00:03:20,408 --> 00:03:21,326 Vad? 66 00:03:21,409 --> 00:03:23,244 - Åh. - Jag tog dem frĂ„n vĂ„rt rum. 67 00:03:23,328 --> 00:03:25,038 Spara flaskorna, hĂ€ll vatten i dem, 68 00:03:25,121 --> 00:03:27,540 sĂ€tt pĂ„ korkarna och sĂ€tt tillbaka dem i minibaren. 69 00:03:28,917 --> 00:03:29,923 - Nej! - Vad? 70 00:03:33,463 --> 00:03:36,466 Toppen, Andy kommer inte. 71 00:03:57,028 --> 00:03:59,113 - Jim. - VadĂ„? Jag har betalat för detta. 72 00:03:59,197 --> 00:04:00,281 Jag fĂ„r stirra. 73 00:04:02,200 --> 00:04:04,053 Älskling, jag kan inte sluta tĂ€nka pĂ„ Andy. 74 00:04:04,077 --> 00:04:05,620 - Var Ă€r han? - Andy, Andy. 75 00:04:05,703 --> 00:04:07,538 - Nu rĂ€cker det, ring honom. - Nu? 76 00:04:07,622 --> 00:04:08,628 Ja! 77 00:04:08,706 --> 00:04:10,976 Kan det vĂ€nta till klockan nio dĂ„ jag ringer gratis? 78 00:04:11,000 --> 00:04:12,043 Ring honom. 79 00:04:12,710 --> 00:04:15,505 Okej, okej, men nĂ€r man vĂ€ljer en mobiltelefonplan 80 00:04:15,588 --> 00:04:16,984 sĂ„ ska man hĂ„lla sig till den. 81 00:04:19,050 --> 00:04:20,969 HallĂ„? Andy, ja, det Ă€r jag. 82 00:04:22,011 --> 00:04:23,017 Var Ă€r du? 83 00:04:25,139 --> 00:04:26,224 Va? 84 00:04:28,351 --> 00:04:29,578 VadĂ„, har han gjort illa sig? 85 00:04:29,602 --> 00:04:31,521 Nej, nej, vi mĂ„sta bara gĂ„, nu! 86 00:04:33,022 --> 00:04:34,983 Det ser ut som att vi har en frivillig! 87 00:04:37,568 --> 00:04:38,903 Nej, nej, nej, jag mĂ„ste gĂ„! 88 00:04:38,987 --> 00:04:42,031 Nej, nej, nej! 89 00:04:42,115 --> 00:04:44,200 SnĂ€lla damer, snĂ€lla sluta! 90 00:04:44,284 --> 00:04:45,326 Nej, nej, Cheryl! 91 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 Nej, nej, nej! 92 00:04:58,589 --> 00:04:59,799 Hej, Cheryl. 93 00:06:17,752 --> 00:06:20,546 HĂ€rmed förklarar jag er man och hustru. 94 00:06:21,672 --> 00:06:23,341 Du fĂ„r kyssa bruden. 95 00:06:24,092 --> 00:06:25,301 Hit med lĂ€pparna. 96 00:06:37,605 --> 00:06:40,316 DĂ€r har vi en syn som kommer förfölja mig resten av livet. 97 00:06:41,526 --> 00:06:42,985 Skulle just sĂ€ga detsamma. 98 00:06:51,744 --> 00:06:54,163 Faster Roxanne gifte sig med morbror Andy, eller hur? 99 00:06:54,247 --> 00:06:55,289 Ja. 100 00:06:55,373 --> 00:06:57,208 SĂ„ vad ska vi kalla dem nu? 101 00:06:57,291 --> 00:07:00,336 Vad sĂ€gs om blodsugande igel och lĂ€ttlurad fjolla! 102 00:07:06,634 --> 00:07:09,220 - Jim. - Vad? 103 00:07:09,303 --> 00:07:11,806 Hörni, vem vill gĂ„ och titta pĂ„ fiskarna 104 00:07:11,889 --> 00:07:14,267 i akvariet dĂ€r borta? 105 00:07:14,350 --> 00:07:16,102 Varför det? 106 00:07:16,185 --> 00:07:18,229 För att en av dem kan prata! 107 00:07:20,189 --> 00:07:21,816 Stanna dĂ€r mamma kan se er. 108 00:07:21,899 --> 00:07:22,984 Okej. 109 00:07:23,776 --> 00:07:25,987 Okej. Vad ska du göra med Andy? 110 00:07:26,070 --> 00:07:27,113 Ingenting! 111 00:07:27,905 --> 00:07:30,867 Roxanne Ă€r ju som en ny mĂ€nniska, minns du? 112 00:07:30,950 --> 00:07:32,618 Hon Ă€r förĂ€ndrad! 113 00:07:32,702 --> 00:07:35,246 - Hon Ă€r en bra person nu! - Okej, Ă€r du fĂ€rdig? 114 00:07:35,329 --> 00:07:36,335 NĂ€stan. 115 00:07:36,414 --> 00:07:39,292 Jag trodde du Ă€lskade Roxanne! 116 00:07:39,375 --> 00:07:41,043 Jim, hon Ă€r bra! 117 00:07:41,127 --> 00:07:42,920 Jag trodde bara alltid 118 00:07:43,004 --> 00:07:44,398 att Andy skulle hitta nĂ„gon... 119 00:07:44,422 --> 00:07:45,428 BĂ€ttre? 120 00:07:47,133 --> 00:07:49,385 - Ja. - Ja, det Ă€r helt annorlunda 121 00:07:49,469 --> 00:07:51,053 nĂ€r hon infekterar din familj. 122 00:07:51,137 --> 00:07:52,143 Älskling. 123 00:07:52,180 --> 00:07:55,057 Inser ingen vad det Ă€r som intrĂ€ffat hĂ€r? 124 00:07:55,141 --> 00:07:57,602 Andy gifte sig innan mig! 125 00:08:00,062 --> 00:08:02,607 God morgon, mina gifta vĂ€nner. 126 00:08:02,690 --> 00:08:03,900 Inget illa menat. Dana. 127 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Var Ă€r min syster? 128 00:08:08,362 --> 00:08:10,031 Du menar min fru? 129 00:08:10,114 --> 00:08:11,157 Hon tar en sovmorgon, 130 00:08:11,240 --> 00:08:13,367 jag höll henne vaken sent igĂ„r kvĂ€ll. 131 00:08:15,119 --> 00:08:17,413 Vi var rĂ€tt upptagna... 132 00:08:19,665 --> 00:08:20,791 Eftersom vi... 133 00:08:20,875 --> 00:08:23,085 Okej, vi fattar! 134 00:08:23,169 --> 00:08:24,837 Vad sjutton Ă€r det för fel pĂ„ dig? 135 00:08:24,921 --> 00:08:26,047 Jim! 136 00:08:27,423 --> 00:08:29,342 Andy, raring, jag menar, 137 00:08:29,425 --> 00:08:32,803 vad han försöker sĂ€ga Ă€r: 138 00:08:32,887 --> 00:08:35,056 Vad sjutton Ă€r det med dig? 139 00:08:36,641 --> 00:08:37,808 Det Ă€r inget fel pĂ„ mig, 140 00:08:37,892 --> 00:08:39,519 jag Ă€r kĂ€r. 141 00:08:39,602 --> 00:08:40,728 Han Ă€r bara rebellisk. 142 00:08:40,811 --> 00:08:42,456 Som nĂ€r han skickades pĂ„ bantningslĂ€ger 143 00:08:42,480 --> 00:08:44,440 och kom tillbaka tio kilo tyngre. 144 00:08:46,567 --> 00:08:48,194 Jag hade en tillvĂ€xtperiod! 145 00:08:48,277 --> 00:08:49,283 PĂ„ dig? 146 00:08:50,905 --> 00:08:51,989 Vet du vad, 147 00:08:52,073 --> 00:08:54,450 nĂ€r vi vill ha den hopplösa singelns perspektiv 148 00:08:54,534 --> 00:08:55,540 sĂ„ sĂ€ger vi till. 149 00:08:55,618 --> 00:08:56,911 - Okej! - Hörni! 150 00:08:56,994 --> 00:08:58,371 Hörni... 151 00:08:58,454 --> 00:09:01,207 Du, gĂ„ och titta pĂ„ fiskarna. Fiskarna! 152 00:09:01,290 --> 00:09:02,542 Jag ser dig. 153 00:09:03,292 --> 00:09:05,795 Detta sĂ„rar mig verkligen. 154 00:09:05,878 --> 00:09:07,004 Jag gifte mig igĂ„r, 155 00:09:07,088 --> 00:09:09,215 och inte en enda av er har sagt grattis. 156 00:09:10,049 --> 00:09:13,344 - Trodde ni skulle bli glada för mig. - Andy, vi tycker bara inte 157 00:09:13,427 --> 00:09:16,055 du ska kasta dig in i nĂ„t sĂ„ stort sĂ„ snabbt. 158 00:09:16,138 --> 00:09:19,225 Ja, vet du hur lĂ€nge det tog för Cheryl att vara sĂ€ker pĂ„ mig? 159 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 Ja, Ă€rligt talat 160 00:09:20,518 --> 00:09:22,353 - sĂ„ Ă€r jag inte helt sĂ€ker Ă€n. - Exakt. 161 00:09:24,272 --> 00:09:27,191 Exakt, och du har kĂ€nt Roxanne i vad, en dag? 162 00:09:27,275 --> 00:09:31,195 Jag vet, men det kĂ€nns som att jag kĂ€nt henne för alltid. 163 00:09:32,238 --> 00:09:34,740 Nej, Roxanne, hon Ă€r rolig och hon, 164 00:09:34,824 --> 00:09:35,992 hon Ă€r jordnĂ€ra 165 00:09:36,075 --> 00:09:38,619 och bryr sig inte om vad folk tycker om henne. 166 00:09:38,703 --> 00:09:41,247 Hon Ă€r faktiskt vĂ€ldigt lik dig, Jim. 167 00:09:41,956 --> 00:09:44,236 Det Ă€r som att ha en bĂ€stis som jag kan ligga med. 168 00:09:46,335 --> 00:09:47,795 Jag har aldrig varit sĂ„ rörd 169 00:09:47,878 --> 00:09:49,589 och Ă€cklad pĂ„ samma gĂ„ng. 170 00:09:51,090 --> 00:09:53,884 Hörni, jag har fattat mitt beslut, okej? 171 00:09:53,968 --> 00:09:55,428 Roxanne Ă€r min fru. 172 00:09:55,511 --> 00:09:57,138 Nu mĂ„ste ni tvĂ„ bestĂ€mma 173 00:09:57,221 --> 00:09:59,032 om ni vill vara kvar i vĂ„ra liv eller ej. 174 00:09:59,056 --> 00:10:00,891 LĂ„ter det som en fjolla för dig? 175 00:10:00,975 --> 00:10:02,518 Fan heller! 176 00:10:03,185 --> 00:10:04,437 Tack, kungen. 177 00:10:04,520 --> 00:10:06,731 Okej, Andy. Andy, raring! 178 00:10:06,814 --> 00:10:07,940 Stanna. 179 00:10:08,024 --> 00:10:11,444 Kom igen, sjĂ€lvklart vill vi ha dig kvar i vĂ„ra liv. 180 00:10:11,527 --> 00:10:12,903 Jim, sĂ€g det till honom. 181 00:10:14,113 --> 00:10:15,448 Ja... 182 00:10:16,991 --> 00:10:18,159 ...jag antar det. 183 00:10:18,951 --> 00:10:22,121 Jag menar, om det hĂ€r Ă€r nĂ„t du verkligen verkligen vill... 184 00:10:23,497 --> 00:10:25,207 ...Ă€r vi okej med det. 185 00:10:25,291 --> 00:10:26,297 PĂ„ riktigt? 186 00:10:26,375 --> 00:10:28,044 DubbelsvĂ„ger! 187 00:10:29,045 --> 00:10:31,130 Det betyder jĂ€ttemycket för mig! 188 00:10:31,213 --> 00:10:33,483 Vet du vad, efter den dĂ€r "bĂ€stis man kan ligga med"-grejen 189 00:10:33,507 --> 00:10:34,903 kan vi vĂ€l hĂ„lla lite avstĂ„nd? 190 00:10:39,513 --> 00:10:41,223 Kom in, jag Ă€r nĂ€stan klar! 191 00:10:43,392 --> 00:10:44,727 Hej. 192 00:10:44,810 --> 00:10:45,936 Hej. 193 00:10:47,021 --> 00:10:49,231 Tog med mig en liten bröllopspresent. 194 00:10:51,525 --> 00:10:53,152 En vaskrensare? 195 00:10:53,235 --> 00:10:54,570 Ja, fattar du inte? 196 00:10:54,654 --> 00:10:57,198 Du hoppar ner i det okĂ€nda, Ă€ktenskapet. 197 00:10:59,325 --> 00:11:00,451 Ja. 198 00:11:00,534 --> 00:11:02,078 Ja. Lustigt. 199 00:11:04,288 --> 00:11:07,500 VĂ€lkommen till familjen, igen. 200 00:11:09,502 --> 00:11:11,504 Ser ut som ni ska pĂ„ bröllopsresa. 201 00:11:12,755 --> 00:11:13,923 Ja. 202 00:11:14,006 --> 00:11:15,383 Ser det sĂ„ ut? 203 00:11:15,466 --> 00:11:16,342 Ja. 204 00:11:16,425 --> 00:11:18,386 Det Ă€r det vi ska. 205 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Vart ska ni? 206 00:11:19,595 --> 00:11:21,347 NĂ„t bra stĂ€lle. 207 00:11:21,430 --> 00:11:22,848 Du vet, varmt. 208 00:11:23,516 --> 00:11:24,975 Kanske Kanada. 209 00:11:30,272 --> 00:11:31,524 Lyssna, Jim, 210 00:11:31,607 --> 00:11:32,817 jag mĂ„ste packa klart. 211 00:11:34,026 --> 00:11:35,754 Andy kommer hit vilken minut som helst. 212 00:11:35,778 --> 00:11:37,238 Det var konstigt, 213 00:11:37,321 --> 00:11:40,700 för han ska göra en demonstration med mig i eftermiddag. 214 00:11:41,409 --> 00:11:43,577 Jag reser först 215 00:11:43,661 --> 00:11:44,824 och han ska möta mig dĂ€r. 216 00:11:44,870 --> 00:11:47,289 Sa du inte precis att han skulle komma och hĂ€mta dig? 217 00:11:47,373 --> 00:11:49,333 Vi hade nĂ„gra olika planer. 218 00:11:49,417 --> 00:11:51,604 Jag vet inte riktigt vilken vi bestĂ€mde oss för. 219 00:11:54,296 --> 00:11:55,923 Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r, Roxanne? 220 00:12:01,137 --> 00:12:02,388 Är det Rick dĂ€r ute? 221 00:12:02,471 --> 00:12:06,142 Jag vet inte. Tror du jag kĂ€nner alla som tutar i den hĂ€r stan? 222 00:12:09,687 --> 00:12:11,439 Du dumpar Andy, inte sant? 223 00:12:11,522 --> 00:12:14,066 Jag skulle inte kalla det dumpa. 224 00:12:14,150 --> 00:12:16,026 Jag beger mig bara av med en annan kille. 225 00:12:19,613 --> 00:12:22,342 Jag visste det! Jag visste att sĂ„ fort jag sĂ€nkte pĂ„ garden lite 226 00:12:22,366 --> 00:12:24,368 skulle du bli ditt gamla jag igen 227 00:12:24,452 --> 00:12:26,412 och försvinna ivĂ€g med nĂ„n loser! 228 00:12:26,495 --> 00:12:28,706 Hördu, Rick Ă€r ingen loser! 229 00:12:28,789 --> 00:12:30,789 Varför gifte du dig med Andy överhuvudtaget? 230 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 Jag var ganska berusad 231 00:12:33,335 --> 00:12:35,629 och sĂ„ vann han en nalle till mig 232 00:12:35,713 --> 00:12:37,757 och sen Ă„t vi en jĂ€ttestor stek. 233 00:12:39,800 --> 00:12:41,385 Det kĂ€ndes bara rĂ€tt. 234 00:12:42,553 --> 00:12:43,971 Han tror att ni tvĂ„ 235 00:12:44,054 --> 00:12:45,991 ska tillbringa resten av era liv tillsammans. 236 00:12:46,015 --> 00:12:48,142 Du, det hĂ€r Ă€r inte mitt fel, 237 00:12:48,225 --> 00:12:49,602 du vet inte hela historien! 238 00:12:51,270 --> 00:12:53,063 Jag vill inte vara med Rick, 239 00:12:53,147 --> 00:12:55,983 men sen ringde han och dĂ„ ville jag det igen. 240 00:12:57,735 --> 00:12:59,069 Det Ă€r ingen historia! 241 00:12:59,153 --> 00:13:00,780 Kom igen. 242 00:13:00,863 --> 00:13:02,281 Vad du vad, jag mĂ„ste gĂ„! 243 00:13:02,364 --> 00:13:04,283 VĂ€nta nu, du gĂ„r ingenstans 244 00:13:04,366 --> 00:13:07,286 förrĂ€n du berĂ€ttat för Andy precis vart du ska. 245 00:13:07,369 --> 00:13:09,038 Kan inte du berĂ€tta för honom? 246 00:13:09,121 --> 00:13:11,075 För jag och han stĂ„r varandra inte sĂ„ nĂ€ra. 247 00:13:11,832 --> 00:13:13,167 Du Ă€r hans fru! 248 00:13:14,794 --> 00:13:18,047 Han fĂ„r vĂ€l reda pĂ„ det nĂ€r han kommer hem för att Ă€ta middag ikvĂ€ll. 249 00:13:19,507 --> 00:13:21,651 Jag skickar ett vykort nĂ€r jag kommit iordning... 250 00:13:21,675 --> 00:13:24,386 Nej, inga vykort, inga telefonsamtal. 251 00:13:24,470 --> 00:13:25,864 Jag vill inte ha nĂ„nting frĂ„n dig. 252 00:13:25,888 --> 00:13:29,475 HĂ„ll dig frĂ„n och med nu borta frĂ„n mig och min familj! 253 00:13:31,936 --> 00:13:34,396 - Om det Ă€r vad du vill. - Det Ă€r vad jag vill! 254 00:13:38,859 --> 00:13:40,319 Men kan jag fĂ„ lĂ„na 50 dollar, 255 00:13:40,402 --> 00:13:42,947 du vet, till bensin och cigaretter under resan. 256 00:13:43,030 --> 00:13:45,783 - Glöm det! - Kom igen, Jimmy. 257 00:13:45,866 --> 00:13:47,117 Jag Ă€r familj! 258 00:13:49,203 --> 00:13:50,496 Tjugo dollar dĂ„? 259 00:13:53,999 --> 00:13:56,710 Åh Gud, kan inte fatta att jag gör detta. 260 00:13:57,419 --> 00:13:58,425 Tack. 261 00:13:58,504 --> 00:14:00,273 - Försvinn hĂ€rifrĂ„n. - Jag betalar igen, jag lovar. 262 00:14:00,297 --> 00:14:02,067 Ja, jag vet, nĂ€r du kommer iordning, jag vet. 263 00:14:02,091 --> 00:14:03,592 Jag vet hur det fungerar. 264 00:14:03,676 --> 00:14:04,682 NĂ„. 265 00:14:05,261 --> 00:14:06,428 HejdĂ„! 266 00:14:12,810 --> 00:14:13,816 HejdĂ„. 267 00:14:20,526 --> 00:14:21,777 Vad ska du sĂ€ga till Andy? 268 00:14:21,861 --> 00:14:24,464 Jag vet inte. Först mĂ„ste vi fĂ„ demonstrationen avklarad, 269 00:14:24,488 --> 00:14:26,758 sen ska jag prata med honom. Jag tar med honom till strippbaren. 270 00:14:26,782 --> 00:14:29,702 - Va? - Jag gav ju honom ingen svensexa. 271 00:14:30,744 --> 00:14:32,663 - Hej. - Hej, Ă€r Andy hĂ€r Ă€n? 272 00:14:32,746 --> 00:14:34,748 -Nej -Jag kan inte fatta detta. 273 00:14:34,832 --> 00:14:37,060 Jag trodde att jag skulle bli först att skilja mig. 274 00:14:37,084 --> 00:14:38,586 Ja, var inte ledsen. 275 00:14:38,669 --> 00:14:40,576 Det kommer nog hĂ€nda nĂ„gra gĂ„nger för dig. 276 00:14:41,463 --> 00:14:42,673 - LĂ€ste du manuset? - Ja. 277 00:14:42,756 --> 00:14:45,068 - Redo för showen? - Jag lĂ€ste vad du vill att jag ska sĂ€ga 278 00:14:45,092 --> 00:14:46,635 och jag har problem med repliken: 279 00:14:46,719 --> 00:14:49,305 "Denna skuminstallation Ă€r lika enkel som jag." 280 00:14:51,473 --> 00:14:53,517 VadĂ„, det Ă€r en metafor. 281 00:14:54,226 --> 00:14:57,854 Du vet, vi personifierar ett skum för att göra det mer tilltalande för köparna. 282 00:14:59,064 --> 00:15:00,070 Visst? 283 00:15:01,692 --> 00:15:04,204 Okej, förklara dĂ„ varför jag hoppar pĂ„ en minitrampolin 284 00:15:04,236 --> 00:15:05,613 i en vĂ„t t-shirt. 285 00:15:05,696 --> 00:15:09,617 Åh, det, tja det Ă€r bara rent artisteri! 286 00:15:10,784 --> 00:15:12,036 SkĂ„despelare. 287 00:15:12,828 --> 00:15:15,205 - Okej, Cheryl, allt vi... - Andy! 288 00:15:15,289 --> 00:15:16,665 Hej mannen, var har du varit? 289 00:15:16,749 --> 00:15:18,331 Vi gĂ„r upp pĂ„ scen om tvĂ„ minuter! 290 00:15:18,375 --> 00:15:20,353 Jag vet. Jag var och valde en ring till Roxanne, 291 00:15:20,377 --> 00:15:21,730 men jag kunde inte bestĂ€mma mig. 292 00:15:21,754 --> 00:15:22,760 Evan. 293 00:15:23,464 --> 00:15:25,692 Andy, du vill verkligen inte köpa en ring just nu. 294 00:15:25,716 --> 00:15:27,384 - Varför inte? - Tja... 295 00:15:28,969 --> 00:15:30,054 Ingen anledning. 296 00:15:33,432 --> 00:15:34,975 Lycka till. 297 00:15:37,227 --> 00:15:38,604 Vad Ă€r det med henne? 298 00:15:39,772 --> 00:15:40,940 Du kĂ€nner Cheryl, 299 00:15:41,023 --> 00:15:42,399 det Ă€r antingen hormoner 300 00:15:42,483 --> 00:15:45,277 eller faktumet att Roxanne drog ivĂ€g med sin gamla pojkvĂ€n. 301 00:15:50,783 --> 00:15:55,037 Hej, jag Ă€r Bambi, er Fab-U-Foam-tjej, 302 00:15:55,120 --> 00:16:00,417 och lĂ„t mig sĂ€ga er att denna skuminstallation Ă€r lika enkel som jag Ă€r. 303 00:16:06,507 --> 00:16:08,509 Andy, jag Ă€r verkligen ledsen. 304 00:16:08,592 --> 00:16:10,260 Lyssna, det Ă€r inte du. 305 00:16:10,344 --> 00:16:11,470 Du Ă€r en bra kille. 306 00:16:11,553 --> 00:16:12,638 Hon Ă€r inte vĂ€rd det. 307 00:16:12,721 --> 00:16:14,848 Ja, nej, du har rĂ€tt. 308 00:16:16,100 --> 00:16:19,186 Lyssna, du mĂ„ste inte göra det hĂ€r om du inte kĂ€nner för det. 309 00:16:19,269 --> 00:16:21,605 Det Ă€r okej, jag mĂ„r bra. 310 00:16:21,689 --> 00:16:23,271 Showen mĂ„ste gĂ„ vidare, eller hur? 311 00:16:24,608 --> 00:16:25,943 Okej. 312 00:16:26,026 --> 00:16:27,747 Dusch, dusch, jag kĂ€nner mig smutsig! 313 00:16:28,529 --> 00:16:29,655 Vad? 314 00:16:30,781 --> 00:16:32,866 Okej, dĂ„ kör vi. 315 00:16:34,702 --> 00:16:36,537 Hej, jag Ă€r Jim. 316 00:16:36,620 --> 00:16:40,207 Jag Ă€r hĂ€r för att berĂ€tta om en fantastisk ny produkt 317 00:16:40,290 --> 00:16:42,292 vid namn Fab-U-Foam-isolering. 318 00:16:42,376 --> 00:16:43,627 Ta ut bruden igen! 319 00:16:43,711 --> 00:16:45,838 Ja, ja! 320 00:16:45,921 --> 00:16:49,383 Okej, herre, vad sĂ€gs om att vi tar en liten utflykt, 321 00:16:49,466 --> 00:16:52,177 en utflykt till mitt hus. 322 00:16:53,345 --> 00:16:56,974 Mitt hus Ă€r precis som alla andra i era bostadsomrĂ„den. 323 00:16:59,101 --> 00:17:00,686 Jag undrar vem det kan vara? 324 00:17:00,769 --> 00:17:01,895 Kom in! 325 00:17:03,022 --> 00:17:05,858 Hejsan, hemĂ€gare, jag Ă€r din Fab-U-Foam-man. 326 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 Hej dĂ€r! 327 00:17:07,067 --> 00:17:10,404 Ryktet gĂ„r att du Ă€r stekhet pĂ„ sommaren, 328 00:17:10,487 --> 00:17:12,031 fryser pĂ„ vintern... 329 00:17:13,991 --> 00:17:16,577 - Andy, stanna hos mig, stanna hos mig... - Ja. 330 00:17:16,660 --> 00:17:18,037 Vore det inte skönare 331 00:17:18,120 --> 00:17:20,122 att vara bekvĂ€m Ă„ret runt? 332 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 SjĂ€lvklart vore det det, 333 00:17:21,957 --> 00:17:24,585 men hur ska en vanlig arbetare som jag ha rĂ„d med det? 334 00:17:24,668 --> 00:17:27,230 Samtidigt som alla höjdare i Washington blir rikare och rikare? 335 00:17:27,254 --> 00:17:29,006 Ja, ja! 336 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 Det Ă€r enkelt! 337 00:17:30,591 --> 00:17:31,708 Du Ă€r en jĂ€kla lögnhals! 338 00:17:31,759 --> 00:17:34,678 Är jag? Eller Ă€r jag en Ă€ngel som skickats frĂ„n himlen? 339 00:17:34,762 --> 00:17:36,847 Isoleringshimlen. 340 00:17:41,477 --> 00:17:43,562 Men allvarligt, eh, 341 00:17:43,645 --> 00:17:45,689 lĂ„t mig ge dig en demonstration. 342 00:17:45,773 --> 00:17:47,107 Det skulle jag vilja se. 343 00:17:47,191 --> 00:17:48,650 - Skulle inte ni? - Ja! 344 00:17:48,734 --> 00:17:50,611 Tack, Fab-U-Foam-mannen. 345 00:17:55,783 --> 00:17:57,659 - HĂ„ll ditt tal. - Jag, jag... 346 00:17:57,743 --> 00:18:00,055 - HĂ„ll ditt tal! - Jag försöker, Jim. Jag bara kan inte. 347 00:18:00,079 --> 00:18:01,085 Okej, jag gör det! 348 00:18:01,163 --> 00:18:03,290 Ja, jag hĂ„ller med, Fab-U-Foam-mannen. 349 00:18:03,373 --> 00:18:05,876 För bara ören per kvadratmeter 350 00:18:05,959 --> 00:18:07,419 kan er installation fylla 351 00:18:07,503 --> 00:18:09,421 varje skrymsle och vrĂ„ av mitt hem 352 00:18:09,505 --> 00:18:11,673 med varmt och hĂ€rligt skydd. 353 00:18:11,757 --> 00:18:13,717 Ta det, Moder jord! 354 00:18:13,801 --> 00:18:15,803 Ny isolering? 355 00:18:15,886 --> 00:18:19,723 Förbannade, Fab-U-Foam-mannen! 356 00:18:19,807 --> 00:18:21,266 Ta av dig lakanet! 357 00:18:22,601 --> 00:18:24,061 I dina drömmar! 358 00:18:25,354 --> 00:18:26,647 Andy, ta dig samman. 359 00:18:26,730 --> 00:18:29,149 Min fru lĂ€mnade mig, jag Ă€r en nolla! 360 00:18:29,233 --> 00:18:30,984 Andy, ta dig samman! 361 00:18:31,068 --> 00:18:32,486 Jag har inget att leva för! 362 00:18:32,569 --> 00:18:33,862 Jag Ă€r en hanrej! 363 00:18:33,946 --> 00:18:35,239 Ja, en hanrej! 364 00:18:35,322 --> 00:18:37,866 Vi Ă€r alla hanrej om vi inte har Fab-U-Foam-isolering! 365 00:18:37,950 --> 00:18:38,956 Jim, slangen! 366 00:18:40,035 --> 00:18:41,286 Va, slangen? 367 00:18:41,370 --> 00:18:43,413 Andy, slangen! 368 00:18:45,165 --> 00:18:46,875 Hördu, ge mig den, stĂ€ng av den! 369 00:18:46,959 --> 00:18:48,127 Av, av, av! 370 00:18:58,679 --> 00:19:01,181 StĂ€ng av den! 371 00:19:01,265 --> 00:19:02,975 Bra isolering! 372 00:19:08,605 --> 00:19:09,898 Nej, backa! 373 00:19:14,069 --> 00:19:15,320 Andy, Andy! 374 00:19:25,080 --> 00:19:26,915 Älskling, varför gĂ„r du sĂ„dĂ€r? 375 00:19:26,999 --> 00:19:28,250 Jag mĂ„ste sĂ€ga dig, 376 00:19:28,333 --> 00:19:29,626 - att Fab-U-Foam... - Ja? 377 00:19:29,710 --> 00:19:32,796 fyller verkligen varenda vrĂ„ och skrymsle. 378 00:19:34,590 --> 00:19:36,717 Det mĂ„ vara obekvĂ€mt, men jag Ă€r brandsĂ€ker. 379 00:19:40,637 --> 00:19:43,223 Titta dĂ€r, önskefontĂ€n, 380 00:19:43,307 --> 00:19:44,516 vilket lurendrejeri. 381 00:19:44,600 --> 00:19:45,851 Älskling, jag vet inte. 382 00:19:45,934 --> 00:19:48,538 - Det Ă€r det, lurendrejeri. - Jag slĂ€ngde i en slant idag 383 00:19:48,562 --> 00:19:51,273 och önskade mig en kvĂ€ll ensam med dig, och hĂ€r Ă€r vi nu. 384 00:19:51,356 --> 00:19:52,608 - Ja. - Ja. 385 00:19:52,691 --> 00:19:53,918 Det var vĂ€l ett kopparmynt? 386 00:19:53,942 --> 00:19:55,819 Du kastade vĂ€l inget silver? 387 00:19:55,903 --> 00:19:56,945 SĂ€tt dig. 388 00:19:59,698 --> 00:20:00,824 Hej. 389 00:20:00,908 --> 00:20:03,243 - Du ser sĂ„ bra ut. - Tack, raring. 390 00:20:04,786 --> 00:20:05,996 Hur mĂ„r du? 391 00:20:06,079 --> 00:20:08,207 - Jag? Jag Ă€r okej. - Ja! 392 00:20:08,290 --> 00:20:09,750 Ja, jag menar, nej, 393 00:20:09,833 --> 00:20:12,299 jag önskar att saker hade gĂ„tt annorlunda med Roxanne, 394 00:20:13,337 --> 00:20:15,130 men det gjorde de ej. 395 00:20:15,214 --> 00:20:16,298 Det var det. 396 00:20:16,381 --> 00:20:18,550 Älskling, jag Ă€r sĂ„ ledsen. 397 00:20:18,634 --> 00:20:20,886 Jag trodde verkligen jag gjorde det rĂ€tta. 398 00:20:21,678 --> 00:20:24,014 Jag antar att vissa aldrig förĂ€ndras. 399 00:20:24,097 --> 00:20:27,307 Man tycker att du borde veta det efter alla Ă„r du tillbringat med mig? 400 00:20:28,477 --> 00:20:31,122 Jag kommer aldrig att försöka Ă€ndra pĂ„ nĂ„gon nĂ„gonsin igen. 401 00:20:31,146 --> 00:20:32,540 - Det kommer du! - Det kommer jag. 402 00:20:32,564 --> 00:20:34,149 Du kommer inte Ă€ndra dig! 403 00:20:36,652 --> 00:20:38,820 Du, tror du att Andy kommer bli okej? 404 00:20:38,904 --> 00:20:40,447 Ja, fast han Ă€r lite omtöcknad. 405 00:20:40,530 --> 00:20:41,740 Ja. 406 00:20:41,823 --> 00:20:43,075 Det kommer att ta ett tag. 407 00:20:44,117 --> 00:20:45,428 Dana tog med honom ut ikvĂ€ll, 408 00:20:45,452 --> 00:20:47,406 - kanske lyckas hon muntra upp honom. - Ja. 409 00:20:49,998 --> 00:20:51,875 Är inte detta kul? 410 00:20:51,959 --> 00:20:54,002 Trodde verkligen att hon var den rĂ€tta. 411 00:20:56,046 --> 00:20:58,715 Andy, kom igen, tĂ€nk inte pĂ„ henne. 412 00:20:58,799 --> 00:21:00,008 Vi Ă€r pĂ„ "Jubilee!" 413 00:21:01,134 --> 00:21:02,970 Du Ă€lskar detta! 414 00:21:03,053 --> 00:21:05,180 Jag vet inte, Dana. 415 00:21:05,264 --> 00:21:07,057 Jag mĂ„ste gĂ„ tillbaka till mitt rum. 416 00:21:08,058 --> 00:21:10,018 Det Ă€r bara för nĂ€ra inpĂ„. 417 00:21:11,103 --> 00:21:13,313 Det ser ut som vi har en frivillig! 418 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 VĂ€nta, vĂ€nta, nej! 419 00:21:17,943 --> 00:21:21,321 Nej! Jag sa att det Ă€r för nĂ€ra inpĂ„! 420 00:21:21,405 --> 00:21:23,490 Undertexter: Klara Widegren 29701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.