All language subtitles for A dice with five sides - French (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:17,036 Voici l'histoire de deux amoureux et de leur choix duquel ils veulent s'Ă©chapper : 2 00:00:17,060 --> 00:00:21,284 Ă©couter leur cƓur ou danser Ă  jamais sur la musique de la destinĂ©e. 3 00:00:54,367 --> 00:00:58,267 UN DÉ À 5 FACES 4 00:02:35,740 --> 00:02:38,518 Combien y a-t-il de lits dans cet appartement ? 5 00:02:38,542 --> 00:02:40,342 - Deux, je pense. - Ah, oui. 6 00:02:41,723 --> 00:02:43,143 Ce n'est pas chez toi ? 7 00:02:43,167 --> 00:02:44,167 Non. 8 00:02:46,309 --> 00:02:50,606 Alors, tu n'es pas le romantique qui a collĂ© les Ă©toiles au plafond. 9 00:02:50,630 --> 00:02:54,214 Non. Cela ne veut pas dire que je ne suis pas romantique. 10 00:02:57,667 --> 00:03:00,334 Aimes-tu toujours faire cela par terre ? 11 00:03:00,434 --> 00:03:02,301 L'idĂ©e m'est venue comme ça. 12 00:03:02,555 --> 00:03:06,651 Oui, eh bien, j'ai mal au dos. Cela ne m'arrive pas trop souvent. 13 00:03:07,317 --> 00:03:09,784 Tu peux ĂȘtre rassurĂ©, pour l'instant. 14 00:03:10,258 --> 00:03:13,335 Cela veut-il dire que l'on peut avoir quelqu'un de pas trĂšs cool ? 15 00:03:13,359 --> 00:03:14,719 Au lit, bien sĂ»r. 16 00:03:15,882 --> 00:03:20,133 On verra, je dois d'abord rĂ©cupĂ©rer. 17 00:03:20,287 --> 00:03:21,967 Pas de prĂ©cipitation. 18 00:03:23,810 --> 00:03:26,543 Sais-tu au moins oĂč se trouve la douche ? 19 00:03:28,415 --> 00:03:30,948 - J'ai quelque chose pour toi. - Merci. 20 00:04:01,167 --> 00:04:04,771 Cela te dĂ©range-t-il si je l'enlĂšve ? Ça commence Ă  me gĂȘner. 21 00:04:04,795 --> 00:04:07,362 - Fais comme tu le sens. - Bien. 22 00:04:07,756 --> 00:04:10,593 Heureusement que je ne devais pas le garder toute la soirĂ©e. 23 00:04:10,617 --> 00:04:12,297 Ce n'Ă©tait qu'un jeu. 24 00:04:12,397 --> 00:04:14,794 Une bonne excuse pour montrer mon achat. 25 00:04:14,818 --> 00:04:16,498 Ne soit pas prĂ©tentieux. 26 00:04:23,267 --> 00:04:25,267 Je te prĂ©fĂšre plus comme cela. 27 00:04:27,301 --> 00:04:28,981 Est-ce un compliment ? 28 00:04:29,402 --> 00:04:30,522 Oui, je peux ? 29 00:04:31,682 --> 00:04:32,682 Merci. 30 00:04:52,708 --> 00:04:55,908 CĂ©lĂ©britĂ© incognito ou agent des services secrets ? 31 00:04:55,969 --> 00:04:57,702 SĂ©ducteur intergalactique. 32 00:04:58,250 --> 00:05:02,108 Tu vas devoir me montrer ton certificat de sĂ©ducteur pour l'attester. 33 00:05:02,132 --> 00:05:04,399 Merde, je l'ai laissĂ© Ă  la maison. 34 00:05:05,094 --> 00:05:07,967 Blague Ă  part, que fais-tu ? 35 00:05:10,797 --> 00:05:13,130 Et l'on ne dĂ©voilait pas nos vies ? 36 00:05:13,198 --> 00:05:16,782 Nous pourrions imaginer une identitĂ© fictive pour chacun. 37 00:05:17,660 --> 00:05:20,060 Nous ne savons rien l'un de l'autre. 38 00:05:20,702 --> 00:05:26,500 Donc ? Ne trouves-tu pas amusant d'explorer une autre facette de nous-mĂȘmes ? 39 00:05:27,726 --> 00:05:28,926 Je ne sais pas. 40 00:05:31,147 --> 00:05:34,795 DĂ©solĂ©, je me laisse parfois un peu envahir par mes idĂ©es. 41 00:05:35,110 --> 00:05:37,643 Non, non, non, ne t'excuse pas, ça va. 42 00:05:40,874 --> 00:05:41,874 Marcello. 43 00:05:43,416 --> 00:05:44,416 Marcello. 44 00:05:45,158 --> 00:05:46,158 Oui. 45 00:05:46,539 --> 00:05:48,339 Tu me rappelles Delta Beta. 46 00:05:48,940 --> 00:05:50,938 Tu aimes les vieux films en noir et blanc ? 47 00:05:50,962 --> 00:05:52,639 Les chefs-d'Ɠuvre ne vieillissent jamais. 48 00:05:52,663 --> 00:05:53,663 C'est vrai. 49 00:05:57,807 --> 00:05:58,807 Bien. 50 00:06:03,658 --> 00:06:08,138 J'ai hĂąte d'en savoir plus sur ta carriĂšre d'ingĂ©nieur en aĂ©rospatiale. 51 00:06:09,343 --> 00:06:12,867 Avec plaisir, mais trinquons d'abord... 52 00:06:15,246 --> 00:06:20,067 - Aux satellites artificiels. - À la douceur de vivre. 53 00:06:30,097 --> 00:06:32,455 Je ne pensais pas qu'il Ă©tait aussi tard. 54 00:06:32,479 --> 00:06:34,879 Le temps passe vite en ma compagnie. 55 00:06:35,380 --> 00:06:37,980 Je devrais peut-ĂȘtre t'appeler Modeste. 56 00:06:38,842 --> 00:06:42,600 M. Marcello Modeste, la crĂšme de la crĂšme. 57 00:06:43,744 --> 00:06:45,677 Je viens de crĂ©er un monstre. 58 00:06:50,506 --> 00:06:52,439 Dois-tu te lever tĂŽt demain ? 59 00:06:53,727 --> 00:06:54,727 Non. 60 00:06:55,828 --> 00:06:58,295 Je te demande ça parce que, tu sais... 61 00:06:58,609 --> 00:07:01,509 ta voiture est dĂ©jĂ  redevenue une citrouille. 62 00:07:02,171 --> 00:07:03,904 Me demandes-tu de rester ? 63 00:07:07,852 --> 00:07:11,692 Oui, d'accord, je ne sais pas encore ce que tu veux, alors... 64 00:07:12,263 --> 00:07:13,263 Super. 65 00:07:17,354 --> 00:07:19,954 PropriĂ©taire d'un magasin de chocolats. 66 00:07:21,021 --> 00:07:22,371 Comment dois-je le prendre ? 67 00:07:22,395 --> 00:07:24,429 Non. Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je... 68 00:07:24,453 --> 00:07:26,133 La porte est par ici. 69 00:07:26,356 --> 00:07:29,620 - DĂ©solĂ©. Je ne voulais pas... - Je te fais marcher. 70 00:07:30,997 --> 00:07:31,997 Andouille. 71 00:07:33,438 --> 00:07:35,315 Pardon mais, de quoi m'as-tu traitĂ© ? 72 00:07:35,339 --> 00:07:38,006 Comment oses-tu me traiter d'andouille ? 73 00:07:38,039 --> 00:07:42,000 Tu dĂ©barques chez moi et tu me traites d'andouille ? 74 00:07:43,160 --> 00:07:45,296 Ce n'est mĂȘme pas mon appartement de toute façon. 75 00:07:45,320 --> 00:07:47,520 - Bon, je crois que... - Reste lĂ . 76 00:07:58,323 --> 00:08:00,990 Attends, je vais chercher quelque chose. 77 00:08:15,607 --> 00:08:17,203 Devine ce qu'il y a Ă  l'intĂ©rieur. 78 00:08:17,227 --> 00:08:18,907 Du Viagra et des poppers. 79 00:08:19,768 --> 00:08:20,808 Quel pervers. 80 00:08:25,809 --> 00:08:26,809 Je peux ? 81 00:08:35,692 --> 00:08:37,132 Il est magnifique. 82 00:08:39,193 --> 00:08:40,713 OĂč l'as-tu trouvĂ© ? 83 00:08:41,174 --> 00:08:43,574 Dans un marchĂ© aux puces Ă  Istanbul. 84 00:08:44,075 --> 00:08:45,512 Celui qui me l'a vendu, 85 00:08:45,536 --> 00:08:49,894 qui avait d'ailleurs la moustache la plus Ă©paisse que j'aie jamais vue, 86 00:08:49,918 --> 00:08:53,374 m'a dit qu'il remontait Ă  l'Ă©poque du sultan Murad III. 87 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 Non. 88 00:08:56,715 --> 00:09:00,747 La lĂ©gende raconte qu'un noble lui donnerait son esclave prĂ©fĂ©rĂ© 89 00:09:01,401 --> 00:09:03,934 et qu'il le libĂ©rerait si le 3 sortait 90 00:09:04,774 --> 00:09:06,054 3 fois de suite. 91 00:09:06,566 --> 00:09:09,638 Cependant, le maĂźtre Ă©tait amoureux de l'esclave, 92 00:09:10,186 --> 00:09:13,833 et pria pour ne pas jeter 3 fois le 3, 93 00:09:14,309 --> 00:09:16,376 afin de ne jamais s'en sĂ©parer. 94 00:09:17,490 --> 00:09:19,823 On dit que ces dĂ©s Ă©taient magiques 95 00:09:20,672 --> 00:09:22,672 car son souhait s'est rĂ©alisĂ©. 96 00:09:23,120 --> 00:09:26,933 L'esclave resta Ă  ses cĂŽtĂ©s jusqu'Ă  sa mort. 97 00:09:27,595 --> 00:09:30,495 - Et cela t'a convaincu. - Je n'ai pas hĂ©sitĂ©. 98 00:09:31,933 --> 00:09:34,812 C'est une histoire un peu triste, n'est-ce pas ? 99 00:09:34,836 --> 00:09:37,369 Un esclave ne gagne jamais sa libertĂ©. 100 00:09:37,537 --> 00:09:39,217 Eh bien, peut-ĂȘtre que... 101 00:09:39,737 --> 00:09:41,793 c'est lui qui Ă©tait vraiment libre. 102 00:09:41,817 --> 00:09:42,817 Alors que... 103 00:09:43,478 --> 00:09:47,200 son maĂźtre Ă©tait esclave de son amour pour lui. 104 00:09:49,499 --> 00:09:50,539 Si tu le dis. 105 00:09:52,219 --> 00:09:53,899 Écoutez, M. Septique... 106 00:09:54,140 --> 00:09:56,607 Et si nous Ă©prouvions cette lĂ©gende ? 107 00:09:56,941 --> 00:09:58,874 - Comment ? - Jouons Ă  un jeu. 108 00:09:59,662 --> 00:10:03,033 Chaque face du dĂ© correspond Ă  une action 109 00:10:03,103 --> 00:10:04,836 que nous devons effectuer. 110 00:10:05,344 --> 00:10:07,144 Et qui dĂ©cide des actions ? 111 00:10:07,245 --> 00:10:08,245 Nous. 112 00:10:08,786 --> 00:10:11,686 O. K., je suis partant, mais Ă  une condition. 113 00:10:12,288 --> 00:10:13,724 Tu ne peux pas revenir en arriĂšre. 114 00:10:13,748 --> 00:10:15,925 Tu dois toujours appliquer ce que dit le dĂ©. 115 00:10:15,949 --> 00:10:18,482 Par contre, tu sais qu'il est magique. 116 00:10:18,631 --> 00:10:19,831 O. K., parfait. 117 00:10:20,812 --> 00:10:21,812 O. K., bien. 118 00:10:24,366 --> 00:10:28,400 N° 1, dire une vĂ©ritĂ© dĂ©rangeante. 119 00:10:28,747 --> 00:10:31,280 - On commence fort. - Ça ne rigole pas. 120 00:10:34,315 --> 00:10:35,315 N° 2... 121 00:10:37,436 --> 00:10:39,903 Faire quelque chose que l'autre aime. 122 00:10:40,145 --> 00:10:41,145 Ça marche. 123 00:10:45,658 --> 00:10:49,833 N° 3, inviter une 3ᔉ personne dans l'appartement. 124 00:10:49,898 --> 00:10:52,523 Je vois d'ici tes intentions dĂ©placĂ©es. 125 00:10:52,547 --> 00:10:56,358 Quoi ? Toutes les intentions sont dĂ©placĂ©es pour le spectateur. 126 00:10:56,382 --> 00:10:59,838 Je ferais alors trĂšs attention au regard du spectateur. 127 00:11:00,224 --> 00:11:02,024 N° 4, faire 100 pompes. 128 00:11:02,625 --> 00:11:04,822 Non, en fait, non. Je ne veux pas de ça. 129 00:11:04,846 --> 00:11:05,846 Hum... 130 00:11:09,029 --> 00:11:10,962 Rester stoĂŻque les yeux bandĂ©s. 131 00:11:11,690 --> 00:11:13,287 Et c'est moi le pervers. 132 00:11:13,311 --> 00:11:14,991 Non. Tu es juste bĂȘte. 133 00:11:17,430 --> 00:11:20,400 N° 5, quitter l'appartement. 134 00:11:20,751 --> 00:11:22,951 Putain, le jeu devient difficile. 135 00:11:23,672 --> 00:11:28,600 Mais, que se passe-t-il si ça t'arrive ? 136 00:11:29,614 --> 00:11:32,200 Eh bien, tu partiras aussi. 137 00:11:32,295 --> 00:11:34,695 C'est moi qui ai louĂ© l'appartement. 138 00:11:35,096 --> 00:11:36,829 Oui, ça me paraĂźt correct. 139 00:11:37,777 --> 00:11:39,025 Et le n° 6... 140 00:11:41,700 --> 00:11:42,700 sexe. 141 00:11:43,379 --> 00:11:44,355 C'Ă©tait Ă  prĂ©voir. 142 00:11:44,379 --> 00:11:47,237 Eh bien, au moins, nous l'avons dit ensemble. 143 00:11:47,261 --> 00:11:49,667 Eh bien, c'est Ă  toi. 144 00:11:50,342 --> 00:11:51,342 Merci. 145 00:11:59,846 --> 00:12:01,526 C'est ce que je voulais. 146 00:12:10,150 --> 00:12:11,166 Comment va-t-elle ? 147 00:12:11,190 --> 00:12:14,467 Eh bien, que tu le crois ou non, je ne suis pas un petit nouveau ici. 148 00:12:14,491 --> 00:12:16,624 Oui, tu es un vĂ©ritable anxieux. 149 00:12:22,633 --> 00:12:24,153 - C'est bon ? - Oui. 150 00:12:30,263 --> 00:12:31,263 C'est bon. 151 00:12:32,700 --> 00:12:35,033 O. K., tu peux te lever maintenant. 152 00:12:35,626 --> 00:12:37,306 Je te fais confiance ? 153 00:12:38,909 --> 00:12:39,909 O. K. 154 00:12:41,951 --> 00:12:44,033 O. K., par ici. 155 00:12:44,754 --> 00:12:52,533 À gauche, continue, nous y sommes, un peu de ce cĂŽtĂ© et puis de ce cĂŽtĂ©, 156 00:12:52,633 --> 00:12:58,867 et maintenant comme cela, nous y sommes. 157 00:13:07,519 --> 00:13:08,719 Allons par ici. 158 00:13:25,615 --> 00:13:29,967 Donc, ta premiĂšre tĂąche sera... 159 00:13:30,818 --> 00:13:31,818 Non, pas ça. 160 00:13:34,233 --> 00:13:35,233 PrĂ©parer... 161 00:13:37,020 --> 00:13:38,020 un spritz. 162 00:13:38,942 --> 00:13:40,062 SĂ©rieusement ? 163 00:13:40,463 --> 00:13:42,420 Allez, ce n'est pas si difficile. 164 00:13:42,444 --> 00:13:43,444 D'accord. 165 00:13:44,900 --> 00:13:46,562 - Laissons cela de cĂŽtĂ©. - Oui. 166 00:13:46,586 --> 00:13:47,866 Commence par ça. 167 00:13:50,552 --> 00:13:53,167 - Allons-y. - C'est bon ? 168 00:13:53,173 --> 00:13:54,173 Oui. Vas-y. 169 00:13:54,593 --> 00:13:56,193 Vas-y, vas-y, vas-y. 170 00:13:56,294 --> 00:13:57,210 - Non. - C'est ça ? 171 00:13:57,234 --> 00:13:59,700 Non. Ça maintenant. 172 00:13:59,775 --> 00:14:00,975 - Vas-y. - O. K. 173 00:14:01,215 --> 00:14:02,255 - O. K. - Oui. 174 00:14:03,316 --> 00:14:04,316 Oui. 175 00:14:04,876 --> 00:14:06,556 Ici. Oui. Mais, assez. 176 00:14:07,477 --> 00:14:09,477 Et ça. Attends. Ouvre-la. 177 00:14:09,677 --> 00:14:10,677 D'accord. 178 00:14:10,877 --> 00:14:12,077 - VoilĂ . - O. K. 179 00:14:13,238 --> 00:14:14,238 Vas-y. 180 00:14:14,318 --> 00:14:15,918 Assez, assez, assez. 181 00:14:16,867 --> 00:14:17,867 Pose-la. 182 00:14:18,819 --> 00:14:20,686 Ai-je fait une catastrophe ? 183 00:14:21,981 --> 00:14:25,867 Disons que c'est bien arrosĂ©. 184 00:14:26,333 --> 00:14:27,333 Bien. 185 00:14:28,067 --> 00:14:29,067 O. K. 186 00:14:29,383 --> 00:14:30,383 Bois. 187 00:14:30,833 --> 00:14:33,100 Tu vas en avoir besoin maintenant. 188 00:14:38,733 --> 00:14:40,002 C'est pas mauvais. 189 00:14:40,026 --> 00:14:41,026 Oui. 190 00:14:45,067 --> 00:14:46,067 Oh, merde. 191 00:14:46,867 --> 00:14:47,882 Ça commence bien. 192 00:14:47,906 --> 00:14:49,883 Allez. Je ne sais rien de toi. 193 00:14:49,907 --> 00:14:51,667 Tu as le choix. 194 00:14:52,749 --> 00:14:53,749 O. K. 195 00:14:54,610 --> 00:14:57,810 Quand j'Ă©tais Ă  l'universitĂ©, encore jeune et beau, 196 00:14:59,433 --> 00:15:03,313 j'ai eu travaillĂ© un temps en montrant mes charmes par webcam. 197 00:15:03,337 --> 00:15:06,004 - Tu plaisantes, j'espĂšre ? - Je le jure. 198 00:15:06,419 --> 00:15:09,978 Mes parents ne voulaient pas que j'Ă©tudie la littĂ©rature. 199 00:15:10,002 --> 00:15:12,535 Ils disaient que ça ne servait Ă  rien. 200 00:15:13,444 --> 00:15:16,344 J'ai bien sĂ»r dĂ©cidĂ© de continuer quand mĂȘme. 201 00:15:18,433 --> 00:15:21,825 Je comprends maintenant ta passion pour les dĂ©s. 202 00:15:22,310 --> 00:15:23,770 Je n'y avais pas pensĂ©. 203 00:15:25,167 --> 00:15:27,433 Je vois que tu es aussi un expert. 204 00:15:28,453 --> 00:15:32,909 Eh bien, je suis allĂ© parfois sur des sites de webcam et je me souviens 205 00:15:32,933 --> 00:15:37,209 qu'il Ă©tait possible de lancer des dĂ©s afin de dĂ©terminer ce que devait faire la personne. 206 00:15:37,233 --> 00:15:39,633 Je n'ai jamais eu ce que je voulais. 207 00:15:39,958 --> 00:15:41,238 Que voulais-tu ? 208 00:15:47,000 --> 00:15:48,800 Ces chips sont trĂšs bonnes. 209 00:15:49,775 --> 00:15:52,375 As-tu dĂ©jĂ  rencontrĂ© l'un de tes fans ? 210 00:15:55,097 --> 00:15:58,976 Non. Je ne devais mĂȘme pas me dĂ©shabiller la plupart du temps. 211 00:15:59,000 --> 00:16:01,767 Euh... beaucoup de gens 212 00:16:01,961 --> 00:16:05,545 ne veulent simplement qu'ĂȘtre en compagnie d'un beau mec. 213 00:16:05,983 --> 00:16:07,503 Que tu es gĂ©nĂ©reux. 214 00:16:08,404 --> 00:16:10,084 Hum... Le parfait Lumote. 215 00:16:15,367 --> 00:16:16,906 Cela ne t'a jamais dĂ©rangĂ© ? 216 00:16:16,930 --> 00:16:20,829 Par quoi ? Ne vois-tu pas des bites partout dans un vestiaire ? 217 00:16:20,853 --> 00:16:22,586 Oui, mais c'est diffĂ©rent. 218 00:16:24,133 --> 00:16:26,514 As-tu peur des situations dĂ©licates ? 219 00:16:26,538 --> 00:16:29,482 Non, je me considĂšre plutĂŽt comme un passionnĂ©. 220 00:16:35,067 --> 00:16:36,583 Tu attends quelqu'un ? 221 00:16:36,607 --> 00:16:37,807 À cette heure ? 222 00:17:03,757 --> 00:17:09,197 Non, s'il vous plaĂźt, laissez-moi partir, laissez-moi partir, je peux vous expliquer ! 223 00:17:09,300 --> 00:17:12,308 Je vais vous expliquer, je vais vous expliquer ! 224 00:17:12,542 --> 00:17:17,470 Oui, je suis vraiment curieux de savoir ce que vous faites ici Ă  2 h du matin. 225 00:17:19,065 --> 00:17:23,289 Vous ĂȘtes fou ! Voulez-vous me faire mourir d'une crise cardiaque ? 226 00:17:24,728 --> 00:17:27,461 Et vous, que comptez-vous faire avec ça ? 227 00:17:28,290 --> 00:17:31,618 Qui ĂȘtes-vous, putain ? Pourquoi avez-vous les clĂ©s ? 228 00:17:33,193 --> 00:17:34,713 Je m'appelle Maria. 229 00:17:36,662 --> 00:17:38,259 La femme de mĂ©nage ! 230 00:17:38,283 --> 00:17:39,279 J'appelle la police. 231 00:17:39,303 --> 00:17:40,900 Non, non, non, pas la police ! 232 00:17:40,924 --> 00:17:43,241 Je ne suis pas une voleuse, je le jure. 233 00:17:43,265 --> 00:17:45,065 Et que vouliez-vous faire ? 234 00:17:45,406 --> 00:17:46,643 Êtes-vous italien ? 235 00:17:46,667 --> 00:17:49,476 - Oui. - Oh, mon Dieu, moi aussi, de Fregene ! 236 00:17:49,500 --> 00:17:52,476 - Ne changez pas de sujet ! - Oui. DĂ©solĂ©e, dĂ©solĂ©e. 237 00:17:52,500 --> 00:17:55,400 Vous devez m'aider. J'ai perdu mon alliance ! 238 00:17:56,591 --> 00:17:58,271 J'ai perdu mon alliance. 239 00:17:58,372 --> 00:18:01,269 Quand mon mari l'a su, il m'a mise Ă  la porte. 240 00:18:01,293 --> 00:18:02,891 Il croit que j'ai un amant. 241 00:18:02,915 --> 00:18:04,231 Et vous pensez que l'on va vous croire ? 242 00:18:04,255 --> 00:18:07,263 Non, non, Non. C'est la vĂ©ritĂ©. Je vous le jure. 243 00:18:08,467 --> 00:18:10,955 Il ne me laissera pas rentrer tant que je ne l'aurai pas retrouvĂ©e. 244 00:18:11,567 --> 00:18:13,247 Comptez-vous dormir ici ? 245 00:18:13,360 --> 00:18:15,827 Non ! Vous m'Ă©coutez quand je parle ? 246 00:18:16,421 --> 00:18:19,343 Je veux juste retrouver ma bague et sauver mon mariage. 247 00:18:19,367 --> 00:18:21,047 Allez, recherchons-la. 248 00:18:21,164 --> 00:18:22,164 Quoi ? 249 00:18:24,705 --> 00:18:28,800 Vraiment ? Mon Dieu, merci, merci, merci ! 250 00:18:29,648 --> 00:18:31,713 O. K. D'oĂč ĂȘtes-vous ? 251 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 Devinez... 252 00:18:51,333 --> 00:18:52,333 Bon sang ! 253 00:19:02,878 --> 00:19:03,878 Merde ! 254 00:19:11,533 --> 00:19:14,209 - Tu es aussi bĂȘte que con. - Pauvre malheureux ! 255 00:19:14,233 --> 00:19:16,276 Comment diable est-ce mĂȘme possible ? 256 00:19:16,300 --> 00:19:17,760 Tu dĂ©shonores ta famille. 257 00:19:17,784 --> 00:19:19,743 Excusez-moi, mais je ne vous permet pas. 258 00:19:19,767 --> 00:19:21,209 Qu'est-ce que c'est que ce cirque ? 259 00:19:21,233 --> 00:19:23,576 Je parie que c'est avec lui qu'elle trompe son mari. 260 00:19:23,600 --> 00:19:26,107 Au moins, elle a bien choisi cette fois ! Regarde-moi ça... 261 00:19:26,131 --> 00:19:27,776 Que se passe-t-il, bordel ? 262 00:19:27,800 --> 00:19:28,800 Non ! 263 00:19:30,200 --> 00:19:31,480 Deux pour elle ? 264 00:19:33,100 --> 00:19:35,609 - Gourmand, comme d'habitude. - Allez ! 265 00:19:35,633 --> 00:19:37,276 Ne veux-tu pas m'offrir quelque chose ? 266 00:19:37,300 --> 00:19:40,443 Les filles, je vous ai appelĂ©es pour m'aider, pas pour me faire regretter d'ĂȘtre nĂ©e ! 267 00:19:40,467 --> 00:19:41,987 Regrette, regrette. 268 00:19:42,333 --> 00:19:44,866 Alors, oĂč as-tu perdu cette alliance ? 269 00:19:45,000 --> 00:19:46,909 « Les filles », s'il vous plaĂźt... 270 00:19:46,933 --> 00:19:48,213 Quelque part ici. 271 00:19:48,933 --> 00:19:50,613 J'aime bien celui-lĂ ... 272 00:19:50,847 --> 00:19:51,847 Non ! 273 00:19:54,807 --> 00:19:55,807 RĂ©sumons. 274 00:19:56,448 --> 00:19:59,624 Cette malheureuse a perdu sa bague durant le mĂ©nage. 275 00:19:59,648 --> 00:20:01,045 J'ai louĂ© cet appartement. 276 00:20:01,069 --> 00:20:03,869 Et vous interrompez ma rencontre avec lui. 277 00:20:04,449 --> 00:20:09,327 Je vous laisse donc gentiment 10 minutes pour la trouver et ensuite disparaĂźtre. 278 00:20:09,351 --> 00:20:10,351 Compris ? 279 00:20:10,833 --> 00:20:12,633 DĂ©solĂ©, tu veux dire... 280 00:20:12,967 --> 00:20:15,600 que toi... et lui... 281 00:20:16,567 --> 00:20:17,567 Oui. 282 00:20:19,867 --> 00:20:21,734 - Quel gĂąchis. - Quel gĂąchis. 283 00:20:28,367 --> 00:20:29,367 Beurk. 284 00:20:30,600 --> 00:20:32,667 Notre cousine bosse dur, hein ? 285 00:20:41,800 --> 00:20:43,867 Je ne l'aime pas tant que ça... 286 00:20:45,867 --> 00:20:47,547 - Ça suffit. - Alors ? 287 00:20:48,867 --> 00:20:50,734 Il te pardonnera, tu verras. 288 00:20:52,433 --> 00:20:54,233 Tu ne l'as pas fait exprĂšs. 289 00:20:55,133 --> 00:20:57,466 C'est son problĂšme s'il est jaloux, 290 00:20:57,700 --> 00:21:00,009 tu n'y es pour rien, petite cousine. 291 00:21:00,033 --> 00:21:03,105 Pour une fois que je n'ai rien fait de travers... 292 00:21:03,800 --> 00:21:05,533 Oui, la vie est injuste... 293 00:21:07,600 --> 00:21:09,867 Puis-je rester chez vous ce soir ? 294 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 Je peux ? 295 00:21:16,567 --> 00:21:18,076 Les filles, allez ! 296 00:21:18,100 --> 00:21:21,176 C'est pas juste... Toute cette testostĂ©rone et rien pour moi. 297 00:21:21,200 --> 00:21:22,933 ArrĂȘte de te plaindre ! 298 00:21:23,267 --> 00:21:25,734 Et si tu t'Ă©pilais plutĂŽt le visage ? 299 00:21:25,967 --> 00:21:27,909 Tu as une moustache digne de Dali. 300 00:21:27,933 --> 00:21:31,261 - Connasse. - Chut, tu vas rĂ©veiller tout l'immeuble. 301 00:21:52,062 --> 00:21:53,262 Ouvre les yeux. 302 00:21:58,505 --> 00:22:00,442 M'aimes-tu toujours comme ça ? 303 00:22:00,466 --> 00:22:01,826 Tu es magnifique. 304 00:22:04,811 --> 00:22:06,008 Je suis sĂ©rieux. 305 00:22:06,032 --> 00:22:07,392 Qu'en penses-tu ? 306 00:22:07,609 --> 00:22:08,609 SincĂšrement. 307 00:22:14,032 --> 00:22:15,632 Ce n'est pas si mal. 308 00:22:18,494 --> 00:22:21,227 C'est tellement gentil de ta part, Barry. 309 00:22:26,867 --> 00:22:29,667 Eh bien, voyons si cela va te gĂȘner aussi. 310 00:22:33,014 --> 00:22:34,014 Encore ? 311 00:22:34,795 --> 00:22:37,739 La vĂ©ritĂ©, toute la vĂ©ritĂ©, rien que la vĂ©ritĂ©. 312 00:22:40,381 --> 00:22:43,567 Les fraises me rendent malade. 313 00:22:45,675 --> 00:22:47,275 - Les fraises ? - Oui. 314 00:22:47,637 --> 00:22:51,167 Elles ressemblent Ă  une langue irritĂ©e. 315 00:22:51,179 --> 00:22:53,317 Elles sont presque tout le temps plein de flotte. 316 00:22:53,341 --> 00:22:56,000 Et cette maudite tige verte. 317 00:22:56,043 --> 00:22:58,721 Je ne crois pas que cela compte comme une vĂ©ritĂ© dĂ©rangeante. 318 00:22:58,745 --> 00:23:01,123 Bien sĂ»r que si, c'est un cauchemar. 319 00:23:01,147 --> 00:23:04,626 À chaque fois que j'achĂšte une salade de fruits, que l'on me sert un gĂąteau 320 00:23:04,650 --> 00:23:06,569 ou mĂȘme quand je prends un cocktail. 321 00:23:06,593 --> 00:23:09,490 Elle est lĂ , empalĂ©e sur le rebord du verre, 322 00:23:09,514 --> 00:23:11,852 obligĂ© de les enlever mĂ©ticuleusement 323 00:23:11,876 --> 00:23:13,113 devant tout le monde. 324 00:23:13,137 --> 00:23:14,253 Et les gens me dĂ©visagent 325 00:23:14,277 --> 00:23:16,274 comme si je commettais un sacrilĂšge. 326 00:23:16,298 --> 00:23:18,565 Je pense que c'est un peu exagĂ©rĂ©. 327 00:23:19,560 --> 00:23:21,898 Tu vois, toi aussi tu me discrimines. 328 00:23:21,922 --> 00:23:22,922 O. K. 329 00:23:24,683 --> 00:23:27,700 Et avec les autres fruits rouges ? 330 00:23:28,266 --> 00:23:30,403 Non, j'entretiens un bonne relation avec les autres. 331 00:23:30,427 --> 00:23:31,704 - O. K. - ParticuliĂšrement les petits. 332 00:23:31,728 --> 00:23:33,168 - O. K. - À ton tour. 333 00:23:38,338 --> 00:23:40,443 O. K., mais dernier tour pour ce soir. 334 00:23:40,467 --> 00:23:41,467 O. K. 335 00:23:47,764 --> 00:23:48,764 Yes ! 336 00:23:49,144 --> 00:23:50,824 Dans le lit cette fois. 337 00:23:51,433 --> 00:23:52,433 Bien. 338 00:25:10,172 --> 00:25:15,333 Doucement, doucement. Mon dieu, je suis tellement maladroit, dĂ©solĂ©. 339 00:25:16,897 --> 00:25:18,575 C'est bon, pas de souci. 340 00:25:18,599 --> 00:25:21,466 Non, non, je ne m'habitue vraiment pas Ă ... 341 00:25:37,802 --> 00:25:41,002 As-tu vraiment le courage de t'habiller et partir ? 342 00:25:43,133 --> 00:25:44,333 Si tu insistes. 343 00:25:54,374 --> 00:25:55,374 Bonne nuit. 344 00:25:57,900 --> 00:25:58,900 Bonne nuit. 345 00:26:38,942 --> 00:26:40,622 Bonjour, M. FĂ©tichiste. 346 00:26:40,803 --> 00:26:42,483 - Non, je... - C'est bon. 347 00:26:43,024 --> 00:26:44,064 J'ai vu pire. 348 00:26:47,127 --> 00:26:49,084 Je pensais que tu Ă©tais parti. 349 00:26:49,108 --> 00:26:52,008 Je ne peux pas tant que le dĂ© ne l'a pas dit. 350 00:26:54,250 --> 00:26:55,250 Allez. 351 00:26:56,090 --> 00:26:57,770 Je ne trouve pas le pain. 352 00:27:05,497 --> 00:27:06,937 As-tu bien dormi ? 353 00:27:07,558 --> 00:27:08,558 Bien, merci. 354 00:27:08,879 --> 00:27:11,300 Ton concert est soporifique. 355 00:27:11,761 --> 00:27:13,628 Je ne ronfle pas. Tu as rĂȘvĂ©. 356 00:27:16,844 --> 00:27:17,844 Peu importe. 357 00:27:19,367 --> 00:27:25,447 Je voulais te dire que je n'ai pas l'habitude d'avoir des relations sexuelles avec des inconnus. 358 00:27:26,009 --> 00:27:29,727 - Habituellement... - Il n'y a pas de mal Ă  ça de temps Ă  autre. 359 00:27:29,751 --> 00:27:35,333 Je veux dire qu'il y a des gens plus ou moins Ă  l'aise avec ça. 360 00:27:36,054 --> 00:27:37,254 Pour ma part... 361 00:27:37,556 --> 00:27:41,844 je n'aime pas partager mon intimitĂ©, Ă  moins d'avoir des sentiments. 362 00:27:42,217 --> 00:27:44,294 Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ? 363 00:27:44,318 --> 00:27:45,758 Pour tout te dire... 364 00:27:47,567 --> 00:27:49,247 hier, j'Ă©tais furieux. 365 00:27:49,800 --> 00:27:55,076 Un type que j'aimais a disparu sans rien dire. 366 00:27:55,100 --> 00:27:58,236 Il me disait que j'Ă©tais quelqu'un de merveilleux, 367 00:27:58,323 --> 00:28:04,000 qu'il m'aimait vraiment. Je crois que j'essayais de m'accuser 368 00:28:04,405 --> 00:28:06,338 d'ĂȘtre tombĂ© dans le panneau. 369 00:28:08,176 --> 00:28:10,043 Pas si mal comme accusation. 370 00:28:12,362 --> 00:28:15,133 Passons aux choses sĂ©rieuses. 371 00:29:48,070 --> 00:29:49,510 J'ai un petit-ami. 372 00:29:58,636 --> 00:29:59,636 O. K. 373 00:30:03,218 --> 00:30:06,176 Je ne te l'ai pas dit avant car je ne savais pas que... 374 00:30:06,200 --> 00:30:08,200 Bien sĂ»r que non. Pas de souci. 375 00:30:12,704 --> 00:30:15,571 Ça n'a pas Ă©tĂ© une dĂ©cision facile, mais... 376 00:30:15,607 --> 00:30:21,175 Petit Ă  petit, nous rĂ©alisons qu'il y a dans nos vies de la place pour d'autres. 377 00:30:21,251 --> 00:30:25,603 Si cela a marchĂ© pour toi. Je ne juge pas les autres sur leurs choix. 378 00:30:29,237 --> 00:30:30,597 Oui, ça a marchĂ©. 379 00:30:34,460 --> 00:30:37,804 As-tu dĂ©jĂ  eu des expĂ©riences comme celle-ci ? 380 00:30:58,264 --> 00:30:59,944 Pas jusqu'Ă  prĂ©sent. 381 00:31:11,906 --> 00:31:13,426 - Salut ! - Bonjour ! 382 00:31:13,646 --> 00:31:15,846 - Max, c'est ça ? - C'est ça. Max. 383 00:31:16,852 --> 00:31:17,852 Bonjour. 384 00:31:23,506 --> 00:31:24,706 Les toilettes ? 385 00:31:24,847 --> 00:31:26,127 LĂ -bas Ă  droite. 386 00:31:39,259 --> 00:31:43,667 Salut beautĂ©. Comment vas-tu ? Je m'appelle Max. 387 00:31:44,781 --> 00:31:46,217 Ravi de te rencontrer. 388 00:31:46,241 --> 00:31:47,241 Salut. 389 00:31:47,702 --> 00:31:52,502 DĂ©solĂ©, je suis dĂ©solĂ©. Je dois y aller car j'ai bu 2 litres de dĂ©toxifiant. 390 00:31:52,563 --> 00:31:53,563 Lunatique. 391 00:31:54,484 --> 00:31:56,484 - Fais comme chez toi. - Merci. 392 00:31:56,645 --> 00:31:58,712 Mais alors, je suis tout Ă  toi. 393 00:32:07,749 --> 00:32:09,189 TrĂšs bon choix. 394 00:32:37,967 --> 00:32:41,433 Les gars, mettons de la musique. 395 00:32:42,300 --> 00:32:43,980 On dirait une morgue ici. 396 00:32:44,362 --> 00:32:46,095 Silence, silence, silence. 397 00:33:16,926 --> 00:33:22,733 J'aime ta barbe, petit chat. C'est tellement... doux. 398 00:33:24,549 --> 00:33:26,949 Alors Max, que fais-tu dans la vie ? 399 00:33:30,733 --> 00:33:32,800 Rien d'intĂ©ressant, Ă©videmment. 400 00:33:33,812 --> 00:33:35,012 Je veux dire... 401 00:33:35,293 --> 00:33:39,033 mĂȘme si ce n'est trĂšs important. 402 00:33:39,075 --> 00:33:43,800 - Dis-le nous quand mĂȘme. - Sommes-nous ici pour baiser ou se prĂ©lasser ? 403 00:33:43,836 --> 00:33:46,743 Une petite conversation est la bienvenue avant l'action. 404 00:33:46,767 --> 00:33:49,367 O. K., bon... je vois, je vois, je vois. 405 00:33:49,559 --> 00:33:51,826 Vous ĂȘtes des demoiselles intello. 406 00:33:55,381 --> 00:33:58,901 Quoi qu'il en soit, merci beaucoup de partager ce canon. 407 00:34:00,222 --> 00:34:03,440 Nous Ă©tions en train de jouer Ă  un jeu. Veux-tu participer ? 408 00:34:03,464 --> 00:34:04,464 Oui. 409 00:34:11,000 --> 00:34:12,733 O. K., que dois-je faire ? 410 00:34:13,068 --> 00:34:15,801 Tu lances un dĂ© et en fonction du numĂ©ro, 411 00:34:16,030 --> 00:34:17,427 tu dois effectuer une action. 412 00:34:17,451 --> 00:34:19,518 Attention, c'est un dĂ© magique. 413 00:34:21,133 --> 00:34:22,133 Magique ? 414 00:34:22,514 --> 00:34:24,194 IntĂ©ressant, j'adore. 415 00:34:24,655 --> 00:34:26,015 File-moi le dĂ©. 416 00:34:50,191 --> 00:34:52,588 Je n'y crois pas, des conneries pareilles. 417 00:34:52,612 --> 00:34:54,950 DĂ©solĂ©, les rĂšgles sont les rĂšgles. Rien Ă  branler des rĂšgles. 418 00:34:54,974 --> 00:34:57,352 Rien Ă  branler et allez vous faire foutre. 419 00:34:57,376 --> 00:35:01,344 - Va te faire foutre, toi aussi. - La prochaine fois peut-ĂȘtre. 420 00:35:02,100 --> 00:35:04,357 Allez vous faire foutre. Vous n'auriez pas dĂ». 421 00:35:04,381 --> 00:35:06,448 Au moins, juste mettre la main. 422 00:35:06,883 --> 00:35:07,923 EnculĂ© de dĂ©. 423 00:35:17,273 --> 00:35:20,173 - SauvĂ©s par le dĂ©. - Mais nous avons trichĂ©. 424 00:35:20,600 --> 00:35:22,472 C'Ă©tait une question de survie, tu as vu ? 425 00:35:22,496 --> 00:35:24,563 J'ai craint le pire, un moment. 426 00:35:25,258 --> 00:35:26,938 Je suis une grande fille. 427 00:35:36,704 --> 00:35:39,904 Je te jure, j'Ă©tais sur le point de pĂ©ter un cĂąble. 428 00:35:40,205 --> 00:35:43,469 Tu Ă©tais jaloux parce qu'il n'en avait que pour moi. 429 00:35:44,269 --> 00:35:46,466 Je te l'aurais volontiers laissĂ©. 430 00:35:46,490 --> 00:35:48,290 C'est toi qui l'a invitĂ©... 431 00:35:53,815 --> 00:35:56,148 Tu as un penchant pour les musclĂ©s. 432 00:35:57,177 --> 00:36:01,467 Nous voulons tous nous vanter de sortir avec un canon. 433 00:36:02,100 --> 00:36:05,659 Je ne sais pas. Je prĂ©fĂšre gĂ©nĂ©ralement un autre genre de beautĂ©. 434 00:36:05,683 --> 00:36:09,200 L'originalitĂ©, le cĂŽtĂ© psycho. 435 00:36:10,686 --> 00:36:12,963 Cependant, si Max avait fermĂ© sa gueule, 436 00:36:12,987 --> 00:36:15,254 tu te l'aurais fait sans problĂšme. 437 00:36:15,768 --> 00:36:16,768 Sans doute. 438 00:36:22,709 --> 00:36:23,709 Quoi ? 439 00:36:29,031 --> 00:36:30,031 Non. 440 00:36:34,932 --> 00:36:37,132 C'est Maria qui va ĂȘtre contente. 441 00:36:51,654 --> 00:36:53,654 Aimes-tu ce style de musique ? 442 00:36:55,177 --> 00:36:56,857 Je ne peux rien dire ? 443 00:36:57,119 --> 00:36:58,239 Concentre-toi. 444 00:39:23,005 --> 00:39:26,013 As-tu dĂ©jĂ  Ă©coutĂ© les voisins Ă  travers le mur ? 445 00:39:26,227 --> 00:39:27,227 Parfois. 446 00:39:28,128 --> 00:39:31,065 Heureusement, nous ne sommes pas mitoyens d'une salle de bain, alors... 447 00:39:31,089 --> 00:39:32,289 Que tu es bĂȘte. 448 00:39:33,130 --> 00:39:36,387 Je m'inquiĂ©terais plutĂŽt de ce que les voisins faisaient avant. 449 00:39:36,411 --> 00:39:38,411 Je leur donne un coup de main. 450 00:40:26,821 --> 00:40:31,365 Une fois, quand j'Ă©tais gosse, un ami de ma mĂšre s'est approchĂ© de moi. 451 00:40:34,082 --> 00:40:36,215 Es-tu sĂ»r de vouloir en parler ? 452 00:40:41,366 --> 00:40:45,398 Je me brossais les dents et il s'apprĂȘtait Ă  prendre une douche. 453 00:40:47,128 --> 00:40:52,633 Je me souviens qu'il portait un pyjama vert Ă  pois ridicule. 454 00:40:54,964 --> 00:41:00,967 Je me rinçais la bouche et j'allais partir quant il m'a demandĂ© de revenir. 455 00:41:02,389 --> 00:41:04,522 Peux-tu me passer le shampoing ? 456 00:41:06,271 --> 00:41:07,631 Un truc comme ça. 457 00:41:11,034 --> 00:41:14,362 Lorsque je me suis approchĂ©, j'ai vu qu'il se tripotait. 458 00:41:16,938 --> 00:41:23,200 Je l'ai regardĂ© un moment. Je n'avais jamais vu de pĂ©nis en Ă©rection. 459 00:41:27,363 --> 00:41:30,307 Puis, il m'a demandĂ© si je voulais le toucher. 460 00:41:37,207 --> 00:41:40,074 Je savais juste que quelque chose clochait. 461 00:41:40,128 --> 00:41:42,364 J'ai laissĂ© tomber le shampoing et je me suis enfui. 462 00:41:42,388 --> 00:41:43,748 Rien d'effrayant. 463 00:41:45,830 --> 00:41:47,630 Mais j'y pense encore et... 464 00:41:50,592 --> 00:41:52,192 je me sens coupable. 465 00:41:52,252 --> 00:41:53,252 Pourquoi ? 466 00:41:54,493 --> 00:41:56,173 Tu n'as rien fait de mal. 467 00:41:59,418 --> 00:42:00,418 Mon silence. 468 00:42:03,455 --> 00:42:06,559 Je me suis dit que ce n'Ă©tait pas la peine de gĂącher sa vie. 469 00:42:06,583 --> 00:42:10,100 Il a toujours Ă©tĂ© gentil avec moi. 470 00:42:13,389 --> 00:42:18,893 Quelques jours plus tard, il s'est disputĂ© avec ma mĂšre et je ne l'ai plus jamais revu. 471 00:42:19,330 --> 00:42:21,997 Mais avec le temps, je me suis demandĂ©... 472 00:42:25,553 --> 00:42:28,286 s'il n'avait pas abusĂ© d'un autre enfant. 473 00:42:37,408 --> 00:42:39,208 Je n'ai pas pu le dĂ©noncer. 474 00:42:40,727 --> 00:42:42,167 Tu es une victime. 475 00:42:44,199 --> 00:42:45,879 Ce n'est pas de ta faute. 476 00:42:52,874 --> 00:42:54,074 Je ne sais pas. 477 00:43:24,100 --> 00:43:25,780 - Eh bien... - Écoute... 478 00:43:26,362 --> 00:43:29,434 - DĂ©solĂ©, tu t'en vas. - Non, non, s'il te plaĂźt. 479 00:43:29,486 --> 00:43:32,814 Veux-tu savoir si un autre moment torride est prĂ©vu ? 480 00:43:33,630 --> 00:43:35,549 Pourquoi ne pas simplement le faire ? 481 00:43:35,573 --> 00:43:36,933 J'aime le risque. 482 00:44:07,014 --> 00:44:08,614 Cela devait arriver. 483 00:44:12,120 --> 00:44:13,800 Et si je veux rester ? 484 00:44:15,801 --> 00:44:18,268 - Ce ne serait pas juste. - Pourquoi ? 485 00:44:22,780 --> 00:44:27,516 Si c'Ă©tait aussi intense, c'est que nous savions que cela finirait un jour. 486 00:44:28,126 --> 00:44:29,126 Bien. 487 00:44:31,790 --> 00:44:33,723 L'avenir te fait-il si peur ? 488 00:44:56,367 --> 00:45:00,743 Je ne me suis jamais senti aussi bien avec quelqu'un depuis longtemps. 489 00:45:00,767 --> 00:45:05,133 Alors... merci... sincĂšrement. 490 00:45:07,060 --> 00:45:08,793 Il en va de mĂȘme pour moi. 491 00:45:29,320 --> 00:45:30,840 Au revoir, Marcello. 492 00:45:38,243 --> 00:45:39,243 Attends ! 493 00:45:41,484 --> 00:45:42,604 J'ai une idĂ©e. 494 00:45:45,005 --> 00:45:46,605 Rencontrons-nous ici 495 00:45:46,685 --> 00:45:48,365 exactement le mĂȘme jour 496 00:45:48,526 --> 00:45:51,426 dans le nombre d'annĂ©es que le dĂ© aura rĂ©vĂ©lĂ©. 497 00:45:52,828 --> 00:45:55,161 Je n'y vois pas beaucoup d'intĂ©rĂȘt. 498 00:45:55,708 --> 00:45:57,641 J'aimerais te revoir un jour. 499 00:45:59,606 --> 00:46:01,873 DĂ©couvrir combien nous avons changĂ©. 500 00:46:04,554 --> 00:46:06,421 Facebook est fait pour cela. 501 00:46:08,099 --> 00:46:09,379 Je suis sĂ©rieux. 502 00:46:29,500 --> 00:46:30,500 Bye. 503 00:46:51,767 --> 00:46:58,100 3 ANS PLUS TARD 504 00:48:35,367 --> 00:48:36,367 Salut ! 505 00:48:37,166 --> 00:48:39,950 - Ciao. - Je n'ai pas eu le temps de frapper. 506 00:48:39,974 --> 00:48:40,974 Entre. 507 00:48:42,395 --> 00:48:44,075 Allais-tu quelque part ? 508 00:48:44,435 --> 00:48:47,302 Non. Oui, au supermarchĂ©. Faire des courses. 509 00:48:48,256 --> 00:48:51,456 Non, non, non, pas de souci. J'irai une autre fois. 510 00:48:57,738 --> 00:48:58,738 Trois ans. 511 00:49:00,138 --> 00:49:01,138 Putain. 512 00:49:01,979 --> 00:49:03,712 Je ne te le fais pas dire. 513 00:49:04,579 --> 00:49:06,179 Tu es bien conservĂ©. 514 00:49:06,440 --> 00:49:08,707 Merci. Juste quelques cheveux gris. 515 00:49:09,341 --> 00:49:12,008 Tu vas bientĂŽt ĂȘtre un papa respectable. 516 00:49:12,182 --> 00:49:16,333 Ce n'est pas drĂŽle. Tu n'en es pas si loin non plus. 517 00:49:18,965 --> 00:49:20,645 Veux-tu boire un verre ? 518 00:49:21,826 --> 00:49:24,433 Un spritz ? Les yeux bandĂ©s ? 519 00:49:25,467 --> 00:49:26,467 Ça marche. 520 00:49:48,740 --> 00:49:49,740 SantĂ© ! 521 00:49:50,501 --> 00:49:51,501 SantĂ© ! 522 00:50:01,605 --> 00:50:04,805 Je me trompe ou y a-t-il eu de grands changements ? 523 00:50:10,873 --> 00:50:12,073 FĂ©licitations ! 524 00:50:12,588 --> 00:50:13,588 Merci. 525 00:50:13,869 --> 00:50:16,409 - Depuis combien de temps ? - Deux ans maintenant. 526 00:50:16,433 --> 00:50:17,553 Quelle chance. 527 00:50:18,511 --> 00:50:22,287 J'avais besoin de quelqu'un pour dormir Ă  mes cĂŽtĂ©s. 528 00:50:25,855 --> 00:50:26,855 Et toi ? 529 00:50:28,249 --> 00:50:29,929 De nouveau cĂ©libataire. 530 00:50:30,143 --> 00:50:31,143 Merde. 531 00:50:34,781 --> 00:50:35,981 Je suis dĂ©solĂ©. 532 00:50:37,162 --> 00:50:38,282 C'est la vie ! 533 00:50:45,727 --> 00:50:48,060 Je ne pensais pas que tu viendrais. 534 00:50:48,089 --> 00:50:53,033 J'Ă©tais septique, mais la curiositĂ© Ă©tait trop grande. 535 00:50:53,493 --> 00:50:54,493 Eh bien... 536 00:50:56,500 --> 00:50:59,033 content que tu aies fait le bon choix. 537 00:51:12,125 --> 00:51:13,125 Écoute... 538 00:51:15,000 --> 00:51:16,800 as-tu encore ce fameux dĂ© ? 539 00:51:19,758 --> 00:51:21,118 Bien sĂ»r que oui. 540 00:51:21,778 --> 00:51:24,578 Je sais que c'est pour cela que tu es ici. 541 00:51:25,219 --> 00:51:26,899 O. K., tu m'as compris. 542 00:51:54,106 --> 00:51:56,906 C'Ă©tait Ă  mon tour, si je me souviens bien. 543 00:51:56,933 --> 00:51:57,933 À toi. 544 00:52:05,888 --> 00:52:08,421 Le dĂ© ne propose pas de prĂ©liminaires. 545 00:52:12,510 --> 00:52:15,733 Alors, allons-nous dans la chambre ? 546 00:52:16,600 --> 00:52:19,733 Heu, ton mari est-il d'accord avec cela ? 547 00:52:21,803 --> 00:52:26,500 Disons que, dans certains cas, nous nous permettons un Ă©cart. 548 00:52:27,865 --> 00:52:33,433 Eh bien, flattĂ© que tu m'aies choisi. 549 00:52:35,427 --> 00:52:38,094 Ne veux-tu pas faire un Ă©cart avec moi ? 550 00:53:08,341 --> 00:53:11,074 C'est encore mieux que dans mon souvenir. 551 00:53:11,100 --> 00:53:12,100 Oui. 552 00:53:12,800 --> 00:53:14,480 MĂȘme si c'est diffĂ©rent. 553 00:53:15,633 --> 00:53:16,633 Quoi ? 554 00:53:17,711 --> 00:53:20,611 Comment expliquer ? C'est plus qu'un ressenti. 555 00:53:25,587 --> 00:53:27,854 J'ai la sensation d'ĂȘtre en sueur. 556 00:53:30,210 --> 00:53:32,143 - Une douche ? - Avec plaisir. 557 00:53:36,194 --> 00:53:39,061 - AprĂšs vous. - Merci, un vrai gentleman. 558 00:53:56,433 --> 00:53:57,433 VoilĂ . 559 00:54:02,743 --> 00:54:04,423 Merde, dĂ©solĂ©. Pardon. 560 00:54:05,525 --> 00:54:06,525 Viens-lĂ . 561 00:54:11,247 --> 00:54:12,927 SĂ©rieusement, allez ! 562 00:54:16,933 --> 00:54:21,861 Tu sais, je n'ai jamais compris ce truc que vous utilisez, vous, les italiens. 563 00:54:22,700 --> 00:54:26,533 L'unique but du bidĂ© est de te laver les fesses. 564 00:54:27,258 --> 00:54:28,938 Voici comment ça marche. 565 00:54:30,760 --> 00:54:32,120 Ouvrir le robinet. 566 00:54:32,221 --> 00:54:34,979 S'assurer que l'eau ne soit ni trop chaude, ni trop froide. 567 00:54:35,003 --> 00:54:36,523 S'asseoir dessus. 568 00:54:37,112 --> 00:54:38,232 Mettre du savon. 569 00:54:38,886 --> 00:54:40,486 Un doux, si possible. 570 00:54:41,127 --> 00:54:45,159 Se frotter les fesses avec de l'eau, de façon agrĂ©able et douce. 571 00:54:45,230 --> 00:54:47,030 Les rincer. Fermer le robinet. 572 00:54:47,512 --> 00:54:49,192 Et debout. C'est terminĂ© ! 573 00:54:49,453 --> 00:54:51,133 Te voilĂ  tout propre ! 574 00:54:54,900 --> 00:54:56,633 C'est le meilleur morceau. 575 00:54:57,833 --> 00:55:00,267 Je vais exploser. 576 00:55:15,513 --> 00:55:19,367 Euh, vas-tu continuer Ă  trifouiller ou... 577 00:55:21,826 --> 00:55:25,218 Je ne me souviens pas que tu Ă©tais gastro-entĂ©rologue. 578 00:55:26,100 --> 00:55:27,646 ArrĂȘte de faire l'intello, 579 00:55:27,670 --> 00:55:29,803 avec tes grands mots compliquĂ©s. 580 00:55:34,914 --> 00:55:35,914 Demain. 581 00:55:37,456 --> 00:55:38,456 O. K. 582 00:55:39,637 --> 00:55:41,737 Alors, dors-tu ici ? 583 00:55:42,259 --> 00:55:43,896 Si je ne suis pas de trop. 584 00:55:43,920 --> 00:55:46,638 Bien sĂ»r que non, c'est juste que je pensais... 585 00:55:46,662 --> 00:55:49,562 Je n'ai pas besoin de permission pour dormir. 586 00:55:49,964 --> 00:55:51,004 O. K., super. 587 00:56:28,467 --> 00:56:29,827 Tu as bien dormi. 588 00:56:31,647 --> 00:56:33,035 Quelle heure est-il ? 589 00:56:33,867 --> 00:56:34,867 10 h. 590 00:56:36,516 --> 00:56:37,516 Allons-y. 591 00:57:09,976 --> 00:57:12,633 Oh, voici Samira. 592 00:57:12,738 --> 00:57:14,178 - Bonjour. - Salut. 593 00:57:14,919 --> 00:57:15,919 Euh... O. K. 594 00:57:16,700 --> 00:57:19,619 Tu n'as pas besoin de montrer Ă  tout le monde ton petit cul. 595 00:57:19,643 --> 00:57:22,721 Les gens doivent le voir, car le mien est bien plus beau. 596 00:57:22,745 --> 00:57:24,202 Non, il est beaucoup plus poilu. 597 00:57:24,226 --> 00:57:26,693 Ce n'Ă©tait pas utile que je le sache. 598 00:57:26,888 --> 00:57:28,888 Alors, tout est en ordre ici ? 599 00:57:29,590 --> 00:57:32,790 La fille qui m'a remplacĂ©e semble fumer des pĂ©tards. 600 00:57:32,832 --> 00:57:35,232 Pas d'inquiĂ©tude, tout est en ordre. 601 00:57:36,134 --> 00:57:37,414 Pas d'alliances. 602 00:57:39,418 --> 00:57:40,715 Ne m'en parlez pas. 603 00:57:40,739 --> 00:57:42,472 Quelle panique ce jour-lĂ . 604 00:57:42,780 --> 00:57:44,897 Merci encore de m'avoir sauvĂ© la vie. 605 00:57:44,921 --> 00:57:47,079 - Comment ça se passe avec votre mari ? - Il est gĂ©nial. 606 00:57:47,103 --> 00:57:48,303 Merci beaucoup. 607 00:57:48,404 --> 00:57:50,381 Un vrai petit agneau maintenant. 608 00:57:50,405 --> 00:57:52,742 Bien qu'un peu jalouse de cette petite peste 609 00:57:52,766 --> 00:57:54,366 qui vole la vedette. 610 00:57:54,547 --> 00:57:55,987 Vous ĂȘtes odieuse. 611 00:57:57,833 --> 00:57:58,953 Et vous deux ? 612 00:58:01,000 --> 00:58:02,933 Je ne comprends toujours pas. 613 00:58:03,093 --> 00:58:04,730 Êtes-vous ensemble ou non ? 614 00:58:04,754 --> 00:58:05,754 Non. 615 00:58:06,656 --> 00:58:09,323 Quel dommage. Vous ĂȘtes si bien ensemble. 616 00:58:09,977 --> 00:58:12,894 Oui, eh bien, euh... les circonstances font que... 617 00:58:12,918 --> 00:58:15,818 DĂ©solĂ©e, dĂ©solĂ©e, dĂ©solĂ©e. Je fais la fouine. 618 00:58:16,019 --> 00:58:18,286 Vraiment ? Je n'avais pas remarquĂ©. 619 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Excusez-moi. 620 00:58:26,362 --> 00:58:28,229 C'est dĂ©jĂ  une femme fatale. 621 00:58:30,903 --> 00:58:31,903 Oui. 622 00:58:43,874 --> 00:58:47,318 Bon Dieu, il me faudrait un masque de plongĂ©e. 623 00:58:47,375 --> 00:58:50,552 O. K., c'est une recette de ma tante qu'elle faisait quand j'Ă©tais gamin, 624 00:58:50,576 --> 00:58:53,267 alors, ne la loupe pas. 625 00:58:55,467 --> 00:58:56,907 Sens les carottes. 626 00:58:57,878 --> 00:59:00,211 Je n'ai jamais Ă©tĂ© douĂ© en cuisine. 627 00:59:00,798 --> 00:59:02,895 Tu n'avais pas un magasin de chocolats ? 628 00:59:02,919 --> 00:59:04,315 Oui, j'avais oubliĂ©. 629 00:59:06,467 --> 00:59:09,116 Eh bien, il n'est jamais trop tard pour apprendre. 630 00:59:09,140 --> 00:59:11,740 Cela ne demande qu'un minimum d'effort. 631 00:59:17,719 --> 00:59:18,919 Ne fais pas ça. 632 00:59:19,921 --> 00:59:20,921 Quoi donc ? 633 00:59:26,145 --> 00:59:27,145 Alors ? 634 00:59:29,788 --> 00:59:30,788 Non. 635 00:59:30,909 --> 00:59:33,609 Tu n'es pas autorisĂ© Ă  faire un bisou avec ça, M. Modeste. 636 00:59:33,633 --> 00:59:34,753 O. K. ? Allez. 637 00:59:36,200 --> 00:59:37,200 Continue. 638 01:00:10,251 --> 01:00:11,251 ArrĂȘte. 639 01:00:12,812 --> 01:00:14,492 Tu mets tout ensemble. 640 01:00:16,073 --> 01:00:17,073 Comment ça ? 641 01:00:18,594 --> 01:00:19,954 Tu ne tries pas ? 642 01:00:20,315 --> 01:00:21,315 Non. 643 01:00:22,076 --> 01:00:23,116 SĂ©rieusement. 644 01:00:25,152 --> 01:00:27,019 Allez, ce n'est pas sorcier. 645 01:00:30,497 --> 01:00:33,276 Non, juste des animaux morts par milliers, 646 01:00:33,300 --> 01:00:36,692 nous polluons les eaux et buvons des micro-plastiques. 647 01:00:37,864 --> 01:00:39,642 Je ne pensais pas que tu Ă©tais Ă©colo. 648 01:00:39,666 --> 01:00:43,225 Il ne s'agit pas d'ĂȘtre Ă©colo, tu es bien plus intelligent que ça. 649 01:00:43,249 --> 01:00:47,857 Tu as maintenant enfin une excuse pour montrer ta supĂ©rioritĂ© envers moi. 650 01:00:51,612 --> 01:00:53,410 Que veux-tu dire par lĂ , bordel ? 651 01:00:53,434 --> 01:00:55,901 - Rien, rien. - Non, non, non, dĂ©solĂ©. 652 01:00:56,457 --> 01:00:58,355 Je ne le fais pas pour me sentir supĂ©rieur. 653 01:00:58,379 --> 01:01:00,257 Si tu veux jouer la victime, change de sujet. 654 01:01:00,281 --> 01:01:02,281 O. K., d'accord, tu as raison. 655 01:01:02,743 --> 01:01:04,543 ArrĂȘtons lĂ , s'il te plaĂźt. 656 01:01:37,793 --> 01:01:39,593 DĂ©solĂ© pour tout Ă  l'heure. 657 01:01:40,820 --> 01:01:41,820 O. K. 658 01:01:44,053 --> 01:01:45,853 Veux-tu continuer Ă  jouer ? 659 01:02:06,548 --> 01:02:09,148 Je n'Ă©tais pas bien ces derniers temps. 660 01:02:12,151 --> 01:02:16,823 Un matin, je me suis rĂ©veillĂ© et je ne pouvais plus bouger mon bras droit. 661 01:02:17,855 --> 01:02:21,253 Je pensais que c'Ă©tait une crampe, mais cela n'a pas disparu. 662 01:02:21,277 --> 01:02:23,195 Le mĂ©decin m'a fait faire des examens 663 01:02:23,219 --> 01:02:27,123 et il s'avĂšre qu'une tache apparaĂźt sur ma colonne vertĂ©brale. 664 01:02:27,522 --> 01:02:28,522 Attends. 665 01:02:31,244 --> 01:02:32,604 Que racontes-tu ? 666 01:02:35,128 --> 01:02:37,661 J'attends les rĂ©sultats de la biopsie. 667 01:02:39,369 --> 01:02:41,646 Je suis dĂ©solĂ©, je ne peux pas croire que... 668 01:02:41,670 --> 01:02:43,586 J'aurais dĂ» te le dire tout de suite. 669 01:02:43,610 --> 01:02:44,970 Ne sois pas bĂȘte. 670 01:02:45,311 --> 01:02:47,844 Je ne savais pas comment tu rĂ©agirais. 671 01:02:48,151 --> 01:02:50,151 Il n'y a pas de honte Ă  avoir. 672 01:02:50,552 --> 01:02:51,752 Ou Ă  souffrir. 673 01:02:55,253 --> 01:02:56,933 N'est-ce pas amusant ? 674 01:02:57,914 --> 01:03:01,562 Personne ne voit la douleur jusqu'Ă  temps que tu le dises. 675 01:03:03,767 --> 01:03:04,767 Moi, si. 676 01:03:06,067 --> 01:03:07,067 Ça va aller. 677 01:04:01,925 --> 01:04:02,925 Vous voilĂ . 678 01:04:06,888 --> 01:04:08,088 Salut les gars. 679 01:04:09,530 --> 01:04:11,733 Bonjour, Steve. 680 01:04:14,312 --> 01:04:15,992 Regardez-moi ces tĂȘtes. 681 01:04:18,195 --> 01:04:20,195 Vous n'aimez pas mon costume ? 682 01:04:20,396 --> 01:04:22,800 Oui, trĂšs original. 683 01:04:23,818 --> 01:04:25,498 Voici Marcello Modeste. 684 01:04:27,700 --> 01:04:28,700 Salut. 685 01:04:29,167 --> 01:04:30,278 Ravi de te rencontrer. 686 01:04:30,302 --> 01:04:31,302 Salut. 687 01:04:35,741 --> 01:04:38,541 Alors, comment vous ĂȘtes-vous rencontrĂ©s ? 688 01:04:38,723 --> 01:04:40,740 Ce n'Ă©tait pas au gala des orphelins ? 689 01:04:40,764 --> 01:04:42,444 Non, ne l'Ă©coute pas. 690 01:04:43,505 --> 01:04:45,744 Nous nous sommes rencontrĂ©s sur Internet il y a quelques annĂ©es, 691 01:04:45,768 --> 01:04:48,776 mais j'Ă©tais dĂ©jĂ  fiancĂ© avant notre rencontre. 692 01:04:49,109 --> 01:04:53,876 Malheureusement, nous ne sommes jamais passĂ©s Ă  l'Ă©tape suivante, la fameuse Ă©tape. 693 01:04:53,900 --> 01:04:55,580 - Je peux essayer ? - Oui ! 694 01:04:58,274 --> 01:05:01,174 - Pourquoi es-tu habillĂ© comme cela ? - Euh... 695 01:05:02,600 --> 01:05:04,333 Je t'ai envoyĂ© un message. 696 01:05:04,719 --> 01:05:07,791 J'Ă©tais Ă  la marche aujourd'hui, tu te souviens ? 697 01:05:29,049 --> 01:05:31,106 JĂ©sus, qu'il fait chaud lĂ -dedans. 698 01:05:31,130 --> 01:05:32,170 C'est normal. 699 01:05:32,770 --> 01:05:34,503 C'est un dĂ©mon de l'enfer. 700 01:05:42,861 --> 01:05:46,933 Nous jouions Ă  un jeu. Veux-tu participer ? 701 01:05:47,044 --> 01:05:52,484 Nous lançons un dĂ© et devons effectuer une action selon le numĂ©ro. Voici un exemple... 702 01:05:55,809 --> 01:06:00,545 O. K., le 2 signifie que Marcello doit faire quelque chose que nous aimons. 703 01:06:01,500 --> 01:06:03,300 Penses-tu Ă  quelque chose ? 704 01:08:07,256 --> 01:08:08,936 Quel est ton ressenti ? 705 01:08:09,378 --> 01:08:10,818 Curieux, mais... 706 01:08:11,667 --> 01:08:12,667 bon. 707 01:08:12,740 --> 01:08:16,004 Comme si je brisais une sorte de barriĂšre invisible. 708 01:08:18,384 --> 01:08:21,733 Je n'ai pas compris le but. 709 01:08:22,787 --> 01:08:23,787 O. K. 710 01:08:25,569 --> 01:08:27,302 Comment l'interprĂštes-tu ? 711 01:08:28,152 --> 01:08:33,500 Je ne sais pas, comme un mĂ©lange de yoga et de dynamique de groupe. 712 01:08:33,534 --> 01:08:38,782 Essaye de ne pas analyser, mais concentre-toi uniquement sur ce que tu as ressenti. 713 01:08:43,819 --> 01:08:46,500 Bon, c'est Ă  mon tour de jouer. 714 01:08:46,940 --> 01:08:48,220 Oui, oui, vas-y. 715 01:08:50,021 --> 01:08:51,498 Quelles sont les autres actions ? 716 01:08:51,522 --> 01:08:53,255 Un, la vĂ©ritĂ© qui dĂ©range. 717 01:08:53,824 --> 01:08:55,504 Deux, tu l'as dĂ©jĂ  vu. 718 01:08:56,064 --> 01:08:58,264 Trois, inviter quelqu'un d'autre. 719 01:08:58,365 --> 01:09:00,381 Quatre, faire quelque chose les yeux bandĂ©s. 720 01:09:00,405 --> 01:09:01,962 Cinq, quitter l'appartement. 721 01:09:01,986 --> 01:09:03,186 Et six, baiser. 722 01:09:04,786 --> 01:09:05,786 Ah oui ? 723 01:09:07,607 --> 01:09:09,384 Euh, si quelque chose te gĂȘne, 724 01:09:09,408 --> 01:09:10,984 nous pouvons en changer. 725 01:09:11,008 --> 01:09:13,067 Non, ça me va. 726 01:09:16,289 --> 01:09:17,289 O. K. 727 01:09:19,210 --> 01:09:20,490 Je suis curieux. 728 01:09:20,931 --> 01:09:22,291 Bon sang, Steve ? 729 01:09:24,843 --> 01:09:26,523 Quitter l'appartement ? 730 01:09:26,767 --> 01:09:28,447 Oui, ce sont les rĂšgles. 731 01:09:28,885 --> 01:09:32,133 O. K., trĂšs bien, mais pas tout de suite. 732 01:09:33,026 --> 01:09:37,954 Pas de souci, je vais en profiter pour aller voir ma sƓur, elle habite Ă  cĂŽtĂ©. 733 01:09:45,789 --> 01:09:47,469 Bien, alors, profitez-en. 734 01:09:48,433 --> 01:09:51,913 DĂ©solĂ©, ravi de t'avoir rencontrĂ©, en espĂ©rant te revoir un jour. 735 01:09:51,937 --> 01:09:53,137 Bien sĂ»r, papa. 736 01:09:55,133 --> 01:09:56,133 Bye. 737 01:09:56,967 --> 01:09:57,967 Bye. 738 01:10:07,327 --> 01:10:09,794 Dommage, je commençais Ă  l'apprĂ©cier. 739 01:10:09,849 --> 01:10:11,125 Tu lui lançais des poignards. 740 01:10:11,449 --> 01:10:12,449 Qui, moi ? 741 01:10:12,730 --> 01:10:14,727 Oui, comme un petit ami jaloux. 742 01:10:14,751 --> 01:10:17,551 Je ne nie pas qu'il en avait que pour toi. 743 01:10:17,872 --> 01:10:20,100 Oh, pauvre Marcello. 744 01:10:20,133 --> 01:10:23,631 AprĂšs tout, en y repensant, avec ce blabla sur le corps et les Ă©motions 745 01:10:23,655 --> 01:10:25,612 il aurait au moins mĂ©ritĂ© une bonne baise. 746 01:10:25,636 --> 01:10:27,969 Waouh, tu aurais dĂ» y penser avant. 747 01:10:29,297 --> 01:10:30,297 CrĂ©tin. 748 01:10:31,833 --> 01:10:34,100 Qu'est-ce que tu fous ? Tu es tarĂ©. 749 01:10:44,003 --> 01:10:45,003 Allo ? 750 01:10:47,676 --> 01:10:48,876 Oui, c'est moi. 751 01:10:51,276 --> 01:10:52,636 Oui, tout Ă  fait. 752 01:10:55,042 --> 01:10:56,042 O. K. 753 01:10:58,155 --> 01:10:59,155 Donc... 754 01:11:04,794 --> 01:11:05,994 Vous ĂȘtes sĂ»r ? 755 01:11:08,735 --> 01:11:11,133 Oui, bien sĂ»r. Quand ? 756 01:11:13,056 --> 01:11:14,736 Non, pas de problĂšme. 757 01:11:18,157 --> 01:11:19,345 D'accord, Ă  lundi. 758 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 Au revoir. 759 01:11:27,139 --> 01:11:28,659 Que se passe-t-il ? 760 01:11:32,420 --> 01:11:33,420 Marcello ? 761 01:11:34,101 --> 01:11:37,365 Je ne m'appelle pas Marcello. Marcello n'existe pas. 762 01:11:49,927 --> 01:11:51,607 Je dois faire une chimio. 763 01:12:02,113 --> 01:12:03,793 Tout va bien se passer. 764 01:12:05,435 --> 01:12:07,168 Tu es solide comme un roc. 765 01:12:07,916 --> 01:12:08,916 Regarde-toi. 766 01:12:09,677 --> 01:12:12,544 - DĂ©solĂ©, je... - Non, tu te fiches de moi ? 767 01:12:12,864 --> 01:12:15,197 Allez, allons nous allonger un peu. 768 01:12:15,980 --> 01:12:18,247 Non, je prĂ©fĂšre continuer Ă  jouer. 769 01:12:18,442 --> 01:12:20,860 Je ne pense pas que ce soit le bon moment. 770 01:12:20,884 --> 01:12:22,801 Vraiment, je ne veux pas y penser. 771 01:12:22,825 --> 01:12:24,402 Je comprends, mais... 772 01:12:24,426 --> 01:12:26,726 Je suis sĂ©rieux. Je veux jouer. 773 01:12:32,167 --> 01:12:33,207 O. K., vas-y. 774 01:12:44,036 --> 01:12:45,036 DĂ©solĂ©. 775 01:12:47,856 --> 01:12:50,853 Marcello, ne fait pas l'enfant, ce n'est qu'un jeu. 776 01:12:50,877 --> 01:12:54,141 Le jeu est terminĂ© lorsque l'on perd, n'est-ce pas ? 777 01:12:55,318 --> 01:12:56,318 Allez. 778 01:12:58,719 --> 01:13:00,159 Ton mari t'attend. 779 01:13:00,799 --> 01:13:03,807 Qu'est-ce que mon mari a Ă  voir avec cela ? 780 01:13:04,941 --> 01:13:07,074 Marcello, arrĂȘte, s'il te plaĂźt. 781 01:13:07,641 --> 01:13:09,641 Parle-moi au moins une minute. 782 01:13:11,222 --> 01:13:12,902 Marcello, s'il te plaĂźt. 783 01:13:13,403 --> 01:13:15,812 Éteins la lumiĂšre lorsque tu partiras. 784 01:13:15,836 --> 01:13:17,903 Bon sang, arrĂȘte, s'il te plaĂźt. 785 01:13:18,467 --> 01:13:19,467 ArrĂȘte ! 786 01:13:20,884 --> 01:13:22,564 On se revoit dans 2 ans. 787 01:13:24,124 --> 01:13:25,804 Si je suis toujours lĂ . 788 01:13:26,486 --> 01:13:28,419 S'il te plaĂźt, ne dis pas ça. 789 01:13:38,930 --> 01:13:39,930 Marcello... 790 01:13:51,398 --> 01:13:52,398 Putain. 791 01:13:58,322 --> 01:13:59,322 Putain ! 792 01:14:07,100 --> 01:14:11,233 QUELQUE TEMPS PLUS TARD 793 01:16:01,130 --> 01:16:04,253 Attends, nous ne connaissons mĂȘme pas nos vrais noms. 794 01:16:04,277 --> 01:16:06,020 Tu es tellement gentil, mec. 795 01:16:06,044 --> 01:16:11,292 N'essaye pas de changer les choses. Nous ne nous sommes pas parlĂ© la premiĂšre fois. 796 01:16:20,089 --> 01:16:22,956 J'ai oubliĂ© le prĂ©servatif dans la chambre. 797 01:17:08,646 --> 01:17:11,446 Notre premiĂšre rencontre Ă©tait diffĂ©rente. 798 01:17:24,759 --> 01:17:27,359 Les Ă©toiles au plafond ne sont plus lĂ . 799 01:17:53,871 --> 01:17:56,815 J'ai souvent pensĂ© Ă  toi durant le traitement. 800 01:17:58,134 --> 01:18:01,782 J'imaginais te raconter comment s'Ă©tait passĂ©e ma journĂ©e. 801 01:18:03,138 --> 01:18:05,005 Les blagues aux infirmiĂšres, 802 01:18:05,740 --> 01:18:07,420 la merde que je mangeais, 803 01:18:08,142 --> 01:18:09,875 les progrĂšs que j'ai fait, 804 01:18:11,804 --> 01:18:14,004 les choses qui me faisaient peur. 805 01:18:15,487 --> 01:18:17,167 J'ai pensĂ© Ă  toi aussi. 806 01:18:18,609 --> 01:18:20,542 Je me suis vraiment inquiĂ©tĂ©. 807 01:18:21,592 --> 01:18:24,920 J'Ă©tais furieux de la façon dont tu t'Ă©tais comportĂ©. 808 01:18:26,033 --> 01:18:27,233 Je suis dĂ©solĂ©. 809 01:18:27,994 --> 01:18:30,261 Je ne voulais pas te faire de mal. 810 01:18:31,536 --> 01:18:32,576 J'avais peur. 811 01:18:33,976 --> 01:18:34,976 De quoi ? 812 01:18:36,857 --> 01:18:39,524 De tout gĂącher, comme j'en ai l'habitude. 813 01:18:41,919 --> 01:18:43,852 Tu venais juste de te marier. 814 01:18:44,320 --> 01:18:49,233 J'ai pensĂ© que, si je partais maintenant, il ne souffrirait pas. 815 01:18:49,482 --> 01:18:51,949 Tu es vraiment un enfoirĂ© empathique. 816 01:18:53,916 --> 01:18:55,036 Plus ou moins. 817 01:18:59,902 --> 01:19:03,201 Les histoires d'amour se finissent toujours d'une façon ou d'une autre. 818 01:19:03,225 --> 01:19:06,617 Tu auras devinĂ© que mon mariage s'est cassĂ© la figure. 819 01:19:07,966 --> 01:19:09,246 DĂ©solĂ© pour toi. 820 01:19:11,047 --> 01:19:12,247 C'est comme ça. 821 01:19:16,795 --> 01:19:19,931 La vĂ©ritĂ© est que nous ne contrĂŽlons pas nos vies. 822 01:19:32,231 --> 01:19:36,263 C'est peut-ĂȘtre pour cela que je ne peux pas m'arrĂȘter de jouer. 823 01:19:40,182 --> 01:19:43,894 Nous devrions continuer Ă  jouer jusqu'Ă  ce que le dĂ© parle. 824 01:19:45,143 --> 01:19:46,503 Pas de compromis. 825 01:19:47,625 --> 01:19:49,305 Aucune responsabilitĂ©. 826 01:19:51,006 --> 01:19:53,339 MĂȘme si l'on finit par se dĂ©tester. 827 01:19:55,627 --> 01:19:59,723 Je reste curieux de voir ce qui se passera avant d'en arriver lĂ . 828 01:20:26,369 --> 01:20:28,454 Les propriĂ©taires ne vont pas ĂȘtre contents. 829 01:20:28,478 --> 01:20:30,158 Je suis le propriĂ©taire. 830 01:20:30,858 --> 01:20:31,858 Quoi ? 831 01:20:32,179 --> 01:20:35,891 Oui, ils m'ont proposĂ© une bonne offre. J'aime cet endroit. 832 01:20:37,280 --> 01:20:39,378 FĂ©licitations, quand emmĂ©nages-tu ? 833 01:20:39,402 --> 01:20:42,002 En fait, j'habite ici depuis un moment. 834 01:20:43,543 --> 01:20:44,903 Je n'y crois pas. 835 01:20:46,165 --> 01:20:48,165 Ça me fatiguait d'y rĂ©flĂ©chir. 836 01:20:49,586 --> 01:20:53,167 J'avais besoin de me sĂ©dentariser. 837 01:21:00,891 --> 01:21:02,824 Nous devons fĂȘter ça, bordel. 838 01:21:04,772 --> 01:21:06,505 Voyons ce qu'en dit le dĂ©. 839 01:21:11,234 --> 01:21:12,914 Nous devons fĂȘter ça. 840 01:21:45,378 --> 01:21:49,090 J'ai peur de mourir avant d'avoir fait tout ce que je veux. 841 01:21:49,279 --> 01:21:51,946 Mais tu ne peux pas. Personne ne le peut. 842 01:21:52,360 --> 01:21:54,293 Je veux lire tous les livres, 843 01:21:54,953 --> 01:21:57,698 visiter tous les pays, voir tous les films. 844 01:21:57,722 --> 01:22:00,258 - Je veux tout faire. - Tu en veux trop. 845 01:22:00,282 --> 01:22:04,600 Je m'en fous. Je suis lĂ . J'existe. 846 01:22:04,675 --> 01:22:07,778 Et tant que je suis en vie, j'ai le droit de rĂȘver. 847 01:22:07,802 --> 01:22:09,482 J'ai le droit au bonheur. 848 01:22:11,066 --> 01:22:12,746 Et toi ? Que veux-tu ? 849 01:22:15,067 --> 01:22:18,374 Écouter tous les disques, cuisiner toutes les recettes, 850 01:22:18,398 --> 01:22:21,342 baiser tous les mecs, je veux tout faire aussi. 851 01:22:21,809 --> 01:22:24,276 Enfin, essayer d'en faire le maximum. 852 01:22:24,710 --> 01:22:27,654 Nous avons le pouvoir d'essayer, jusqu'au bout. 853 01:22:28,931 --> 01:22:31,831 Nous avons le devoir d'essayer, jusqu'au bout. 854 01:22:43,200 --> 01:22:46,592 Seule la destinĂ©e nous guide. Personne n'est n'exclus. 855 01:22:47,033 --> 01:22:50,600 La vie est courte. FĂȘtons-la ! 856 01:24:47,605 --> 01:24:50,462 Peux-tu croire que l'on puisse encore se voir aprĂšs tant d'annĂ©es ? 857 01:24:50,486 --> 01:24:52,553 C'est certainement grĂące au dĂ©. 858 01:24:52,826 --> 01:24:53,826 Va chier. 859 01:24:57,913 --> 01:25:00,184 T'ai-je dit que je faisais des crises de panique 860 01:25:00,208 --> 01:25:01,924 Ă  chaque fois que je prenais le bus ? 861 01:25:01,948 --> 01:25:04,505 Ne peux-tu pas parler de trucs bĂȘtes pour une fois ? 862 01:25:04,529 --> 01:25:08,305 Je ne sais pas, moi, comme les bougies qui sentent le vagin. 863 01:25:08,950 --> 01:25:11,507 Tu ne fais pas dans la finesse quand tu changes de sujet. 864 01:25:11,531 --> 01:25:14,475 Veux-tu vraiment parler des crises de panique ? 865 01:25:14,891 --> 01:25:16,571 Non, bien sĂ»r que non. 866 01:25:21,526 --> 01:25:25,323 Je me souviens des noms de toutes les personnes avec lesquelles j'ai couchĂ©. 867 01:25:25,347 --> 01:25:27,027 - Impressionnant. - Oui. 868 01:25:28,148 --> 01:25:29,748 Enfin, sauf le mien. 869 01:25:30,709 --> 01:25:35,381 Oui, mais ça n'a pas d'importance. Tu seras toujours mon Marcello Modeste. 870 01:25:37,251 --> 01:25:38,251 Enrico. 871 01:25:39,892 --> 01:25:41,012 C'est mon nom. 872 01:25:42,113 --> 01:25:43,113 Vraiment ? 873 01:25:43,853 --> 01:25:44,853 Non. 874 01:25:45,894 --> 01:25:48,966 Je ne peux pas avec toi. Je ne peux vraiment pas. 875 01:25:52,321 --> 01:25:57,800 Bon, voyons voir. Comment s'appelait ton 3ᔉ petit ami ? 876 01:25:58,827 --> 01:26:03,833 Adam. J'avais 19 ans et il Ă©tait plus vieux que mon pĂšre. 877 01:26:05,152 --> 01:26:08,211 Oui, Ă  ce moment-lĂ , je ne pensais pas mĂ©riter l'amour. 878 01:26:08,235 --> 01:26:10,172 Et tu avais peur de prendre le bus. 879 01:26:11,767 --> 01:26:14,767 Oui, tout Ă  fait. Quel dommage. 880 01:26:19,702 --> 01:26:21,835 Ça parait stupide, mais... 881 01:26:23,948 --> 01:26:29,132 je pensais que tout le monde m'abandonnerait quand j'ai dĂ©couvert que j'Ă©tais gay. 882 01:26:30,507 --> 01:26:36,333 Eh bien, j'aurais aimĂ© ĂȘtre lĂ  pour te dire que tu avais tort. 883 01:26:39,131 --> 01:26:41,148 Tu peux ĂȘtre gentil quand tu veux. 884 01:26:41,172 --> 01:26:42,852 Je le peux, en effet. 885 01:26:43,793 --> 01:26:50,193 J'ai l'impression d'avoir tellement d'amour en moi et de constater qu'il y ait si peu autour de nous. 886 01:26:50,818 --> 01:26:52,178 Laisse-le sortir. 887 01:26:53,521 --> 01:26:54,521 RĂ©pands-le. 888 01:31:26,853 --> 01:31:27,973 OĂč est le dĂ© ? 889 01:31:31,615 --> 01:31:36,479 Quelqu'un a-t-il par pris par hasard le dĂ© qui se trouvait dans cette boĂźte ? 890 01:31:39,359 --> 01:31:42,226 Je rĂ©pĂšte, qui a pris le dĂ© qui Ă©tait ici ? 891 01:31:43,001 --> 01:31:44,521 Que se passe-t-il ? 892 01:31:45,923 --> 01:31:47,790 Sais-tu oĂč se trouve le dĂ© ? 893 01:31:49,625 --> 01:31:50,625 Non. 894 01:31:52,987 --> 01:31:55,054 Il doit bien ĂȘtre quelque part. 895 01:31:57,870 --> 01:31:58,870 Merde. 896 01:32:00,812 --> 01:32:02,412 Marcello, calme-toi. 897 01:32:03,173 --> 01:32:04,373 OĂč est mon dĂ© ? 898 01:32:07,171 --> 01:32:09,638 - OĂč est mon dĂ© ? - Marcello, arrĂȘte ! 899 01:32:10,192 --> 01:32:11,192 Merde. 900 01:32:12,733 --> 01:32:13,733 Merde ! 901 01:32:15,833 --> 01:32:16,833 Merde ! 902 01:32:17,214 --> 01:32:18,654 Marcello, arrĂȘte ! 903 01:32:20,554 --> 01:32:21,554 ArrĂȘte ! 904 01:32:23,375 --> 01:32:24,375 ArrĂȘte ! 905 01:32:24,895 --> 01:32:26,652 C'est toi qui l'a pris, dis-moi la vĂ©ritĂ©. 906 01:32:26,676 --> 01:32:27,852 Moi ? Es-tu fou ? 907 01:32:27,876 --> 01:32:30,052 - Qui l'a pris alors ? - Je n'en ai aucune idĂ©e ! 908 01:32:30,076 --> 01:32:32,493 - C'est toi ! - Qu'est-ce que tu racontes ? 909 01:32:32,517 --> 01:32:35,653 - Rends-le ! - Je n'ai pas pris ton putain de dĂ© ! 910 01:32:49,950 --> 01:32:52,733 ArrĂȘte ! Tu me fais mal ! 911 01:32:54,033 --> 01:32:55,033 LĂąche-moi ! 912 01:33:32,075 --> 01:33:37,400 As-tu encore vraiment besoin de ce dĂ© aprĂšs toutes ces annĂ©es ? 913 01:33:42,857 --> 01:33:44,657 Je ne sais pas. Je pense... 914 01:33:52,227 --> 01:33:54,827 Je crois que j'avais peur de te perdre. 915 01:33:57,090 --> 01:34:00,226 Je sais que ça devait arriver. C'Ă©tait inĂ©vitable. 916 01:34:03,791 --> 01:34:08,833 Si c'est toi qui dĂ©cide de me quitter, et non pas le dĂ©, 917 01:34:11,000 --> 01:34:13,400 je pense que je le supporterais pas. 918 01:34:21,020 --> 01:34:25,333 Je suis dĂ©solĂ©. Je ne pense plus pouvoir continuer. 919 01:34:27,183 --> 01:34:29,850 Rester avec quelqu'un qui veut s'enfuir, 920 01:34:30,305 --> 01:34:33,800 s'Ă©loigner de moi et quitter la terre. 921 01:34:35,232 --> 01:34:37,099 Comprends-tu ce que je dis ? 922 01:35:17,240 --> 01:35:19,107 Comment en es-tu arrivĂ© lĂ  ? 923 01:35:22,864 --> 01:35:24,064 Je ne sais pas. 924 01:35:27,928 --> 01:35:30,261 J'en avais marre de jouer Ă  ce jeu. 925 01:36:39,592 --> 01:36:41,112 Reste ici avec moi. 926 01:36:45,798 --> 01:36:46,998 Pour toujours ? 927 01:36:48,933 --> 01:36:49,933 À jamais. 928 01:37:29,600 --> 01:37:33,120 Traduction : SpectraPhysics ©2023 - Tous droits rĂ©servĂ©s 67578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.