All language subtitles for 365 Days This Day.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:09,720 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:57,560 --> 00:01:59,080 Je mag hier niet zijn. 3 00:02:11,320 --> 00:02:12,960 Ik draag geen slipje. 4 00:03:10,040 --> 00:03:12,040 Ik kon niks fatsoenlijks vinden. 5 00:03:13,360 --> 00:03:18,080 Nieuw huis, nieuwe garderobe, maar nog zo'n puinhoop. 6 00:03:19,720 --> 00:03:22,280 Wat doen jullie nou? 7 00:03:23,160 --> 00:03:25,200 Jullie zijn ziek. 8 00:03:25,800 --> 00:03:26,880 Perverselingen. 9 00:03:26,960 --> 00:03:29,640 Viezeriken. 10 00:03:29,720 --> 00:03:32,000 Massimo, je moet hier weg. 11 00:03:32,080 --> 00:03:34,800 De bruid voor de bruiloft zien brengt ongeluk. 12 00:03:34,880 --> 00:03:37,920 Laat staan haar neuken en haar make-up verpesten. 13 00:03:38,000 --> 00:03:41,080 Oma Krysia zou 'n hartaanval krijgen. 14 00:03:41,160 --> 00:03:42,800 Jaloers? 15 00:03:42,880 --> 00:03:43,800 Luister. 16 00:03:43,880 --> 00:03:47,800 Respecteer de Poolse tradities. Oké? 17 00:03:49,320 --> 00:03:51,520 De volgende keer mag je meedoen. 18 00:03:52,440 --> 00:03:53,800 Ga weg. 19 00:03:53,880 --> 00:03:57,440 Adiós, amigos. Ciao, bella. Of wat jullie ook zeggen. 20 00:03:57,520 --> 00:03:59,280 Later, alligator. 21 00:04:11,160 --> 00:04:14,360 Het moest mooi zijn. De bruiloft, de jurk, jij. En ik? 22 00:04:14,920 --> 00:04:16,440 Ik zou me ontspannen. 23 00:04:28,400 --> 00:04:29,560 Kijk naar jezelf. 24 00:04:38,240 --> 00:04:42,080 Ik ga niet zeuren, maar je hebt nooit gerookt. 25 00:04:42,160 --> 00:04:44,760 Als je stoer wilt doen, prima. 26 00:04:46,080 --> 00:04:47,880 Maar ik moet één ding weten. 27 00:04:49,400 --> 00:04:51,240 Je hebt nog niks gezegd, hè? 28 00:04:54,680 --> 00:04:56,400 Oké, mijn zaken niet. 29 00:05:01,520 --> 00:05:03,880 Je hebt het geprobeerd te zeggen? 30 00:05:08,160 --> 00:05:10,520 Ik denk er elke dag aan. 31 00:05:12,840 --> 00:05:15,280 Massimo mag niet weten dat ik zwanger was. 32 00:05:15,960 --> 00:05:17,040 Geweldig idee. 33 00:05:17,880 --> 00:05:21,040 Een duister geheim is 'n goede basis voor een relatie. 34 00:05:21,120 --> 00:05:22,680 Wat moet ik dan? 35 00:05:23,320 --> 00:05:27,000 Zeggen dat hij zijn kind verloor in een tunnel waar ik ook bijna stierf? 36 00:05:27,840 --> 00:05:29,280 Wat zou hij dan doen? 37 00:05:30,560 --> 00:05:31,560 Wat? 38 00:05:32,440 --> 00:05:34,240 Dit zijn geen gewone mensen. 39 00:05:36,720 --> 00:05:38,080 Er zou oorlog komen. 40 00:05:38,760 --> 00:05:40,000 Oorlog? Toe nou. 41 00:05:40,080 --> 00:05:41,760 Je kent Massimo. 42 00:05:42,640 --> 00:05:44,520 Hij laat nooit iets los. 43 00:05:46,160 --> 00:05:47,560 Weet je wat 'vendetta' is? 44 00:05:48,600 --> 00:05:50,480 We zijn op Sicilië. 45 00:05:50,560 --> 00:05:52,920 Ik heb het woord weleens gehoord. 46 00:05:53,760 --> 00:05:57,320 In films. Die kijkt iedereen. Natuurlijk weet ik het. 47 00:05:58,840 --> 00:05:59,880 O, shit. 48 00:06:02,720 --> 00:06:04,240 Ik dacht niet goed na. 49 00:06:12,120 --> 00:06:14,680 Mijn zwaarste besluit ooit. 50 00:06:25,320 --> 00:06:26,560 Het spijt me. 51 00:06:31,200 --> 00:06:33,920 Je bent de sterkste vrouw die ik ken. 52 00:06:38,160 --> 00:06:41,000 Denk eraan: Je bent niet alleen. Ik ben er voor je. 53 00:06:53,880 --> 00:06:57,080 Hou je van hem? 54 00:07:02,160 --> 00:07:03,480 Oké, kom op. 55 00:07:04,360 --> 00:07:08,320 We gaan me wat opknappen. Ik beloof dat ik m'n slipje niet vergeet. 56 00:07:08,400 --> 00:07:11,360 Alsjeblieft. Kies maar een kleur. 57 00:07:11,440 --> 00:07:13,080 Wat zeg ik nou? Ze zijn wit. 58 00:09:54,600 --> 00:09:56,880 Laten we weglopen. 59 00:10:33,080 --> 00:10:34,360 Je hebt één uur. 60 00:10:37,160 --> 00:10:40,720 Daarna doe ik met je wat ik wil. 61 00:10:40,800 --> 00:10:43,840 Nee. Ik doe met jou wat ik wil. 62 00:10:45,160 --> 00:10:46,520 Ga zitten. 63 00:11:22,760 --> 00:11:24,280 Ik wil je geen pijn doen. 64 00:13:10,400 --> 00:13:13,920 Nu wil ik dat je me neukt zoals ik het lekker vind. 65 00:14:19,200 --> 00:14:22,800 Denk je dat ik door die bloem vergeet dat je gisteren… 66 00:14:22,880 --> 00:14:27,000 …liever bij je maffiamaatjes was dan bij mij? 67 00:14:27,960 --> 00:14:29,080 Nee. 68 00:14:44,680 --> 00:14:46,440 Maar je moet ervan glimlachen. 69 00:15:31,440 --> 00:15:33,040 Hoe zie ik eruit? 70 00:15:35,000 --> 00:15:39,200 Als de eerste ontmoeting. - Het wordt een perfecte huwelijksreis. 71 00:18:30,760 --> 00:18:32,040 O, kut. 72 00:18:34,200 --> 00:18:35,520 O, kut. 73 00:18:35,600 --> 00:18:38,440 Kut. Je hebt ander haar. 74 00:18:42,920 --> 00:18:44,360 Welkom thuis. 75 00:18:44,440 --> 00:18:45,880 Ook leuk jullie te zien. 76 00:18:45,960 --> 00:18:48,080 Moesten we zelf eten meenemen? 77 00:18:48,160 --> 00:18:49,200 Luister. 78 00:18:50,760 --> 00:18:53,320 Ik leef ten volste. Ik ben verliefd. 79 00:18:57,200 --> 00:18:59,560 Wanneer is dat gebeurd? 80 00:19:00,200 --> 00:19:03,120 Je bent de laatste die mij mag bekritiseren. 81 00:19:04,520 --> 00:19:07,480 Ik bedenk hoeveel meubels er vervangen moeten worden. 82 00:19:07,560 --> 00:19:11,360 Maak een lijst van alles wat besmet is. 83 00:19:11,440 --> 00:19:14,240 Wil je een framboos? Lampone in het Italiaans. 84 00:19:14,320 --> 00:19:16,720 Steek je lampone maar in je reet. 85 00:19:16,800 --> 00:19:21,080 Dames, klets elders maar bij… 86 00:19:21,160 --> 00:19:23,600 …want Domenico en ik hebben werk te doen. 87 00:19:27,240 --> 00:19:30,280 Als hij een normaal pak draagt en niet… 88 00:19:31,160 --> 00:19:33,440 Is dat taart of zo? 89 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 Room. 90 00:19:39,360 --> 00:19:41,280 Ik heb 'n reisje voor jullie geregeld. 91 00:19:42,240 --> 00:19:44,760 Ben ik een meubel dat je kunt verplaatsen? 92 00:19:46,600 --> 00:19:49,520 Je moet plezier maken met je vriendin. - Echt? 93 00:19:49,600 --> 00:19:52,960 Geen grapje. - Doe me een halsband om. 94 00:19:53,040 --> 00:19:55,560 De wittebroodsweken zijn voorbij. 95 00:19:55,640 --> 00:19:56,640 Hou je kop. 96 00:19:58,280 --> 00:20:01,280 Rustig. We kunnen wel vakantie gebruiken. 97 00:20:01,360 --> 00:20:04,440 Ik ben vergeten hoe drank eruitziet. 98 00:20:10,400 --> 00:20:13,920 Ik wacht op je in het kantoor. - Oké. 99 00:20:18,160 --> 00:20:20,080 Je lijkt in gedachten verzonken. 100 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 Het is simpel. 101 00:20:23,960 --> 00:20:25,720 Ik voel me hier goed. 102 00:20:25,800 --> 00:20:29,600 Ben je daarom zo ernstig? - Dat ben ik niet. 103 00:20:30,120 --> 00:20:36,000 Ik heb spijt. Het gaat om Massimo. Hij doet z'n best. Hij heeft dit geregeld. 104 00:20:36,080 --> 00:20:38,200 Soms lijk ik net m'n moeder. 105 00:20:39,880 --> 00:20:42,440 Nee, nog erger. Je bent een echtgenote. 106 00:20:44,400 --> 00:20:46,760 Bedankt. Ik kan altijd op jou rekenen. 107 00:20:46,840 --> 00:20:48,800 Geen probleem. Graag gedaan. 108 00:20:50,040 --> 00:20:52,120 Luister. Het is simpel. 109 00:20:53,200 --> 00:20:55,840 Je weet wat hij wil, dus doe dat. 110 00:21:01,400 --> 00:21:02,400 O, kut. 111 00:21:03,640 --> 00:21:05,080 Ik heb een idee. 112 00:24:47,600 --> 00:24:48,800 Het is heel laat. 113 00:24:52,600 --> 00:24:55,240 Je kunt nog wel een paar minuten bij me zijn. 114 00:24:55,760 --> 00:24:57,560 Je krijgt er geen spijt van. 115 00:24:58,080 --> 00:24:59,560 Dat weet ik. 116 00:25:00,520 --> 00:25:02,680 Maar het is erg laat. Ik moet weg. 117 00:25:04,920 --> 00:25:08,880 Dit is weer het normale leven, toch, meisje? 118 00:25:34,040 --> 00:25:36,040 O, ja. 119 00:25:37,040 --> 00:25:37,960 Je bent mooi. 120 00:25:38,040 --> 00:25:39,040 Jezus. 121 00:25:39,520 --> 00:25:40,440 Godsamme. 122 00:25:40,520 --> 00:25:42,760 Klop eens. - Kleren aan. We gaan weg. 123 00:25:43,560 --> 00:25:45,720 Domenico gaat nog nergens heen. 124 00:25:47,120 --> 00:25:51,800 Ola, ik ben over 30 minuten terug. Zorg dat je dan klaar bent. 125 00:25:53,040 --> 00:25:56,400 Of dat je kleren aan hebt. Of dat hij niet meer in je zit. 126 00:26:00,120 --> 00:26:01,640 We moeten het afronden. 127 00:26:04,600 --> 00:26:05,760 O, ja. 128 00:26:11,840 --> 00:26:13,320 Pas op voor je benen. 129 00:26:13,400 --> 00:26:14,320 Wacht. 130 00:26:14,400 --> 00:26:17,240 Jij bent zo rijk. Waarom moeten we rennen? 131 00:26:18,200 --> 00:26:19,520 Hoi, George. 132 00:26:21,480 --> 00:26:23,240 Laat mij rijden. 133 00:26:24,040 --> 00:26:26,680 We zijn er. - Nee. 134 00:26:26,760 --> 00:26:28,360 Olga, wie betaalt de schade dan? 135 00:26:28,440 --> 00:26:32,120 Ik rij regelmatig door Włochy in Warschau. Hier lukt ook wel. 136 00:26:32,200 --> 00:26:33,240 Stap in. 137 00:26:37,720 --> 00:26:38,560 Vooruit. 138 00:26:38,640 --> 00:26:39,640 Aan de kant. 139 00:26:40,240 --> 00:26:44,040 Nee. Moet ik zitten wuiven? 140 00:26:44,120 --> 00:26:46,840 Oké, ik ga wel wuiven. 141 00:26:46,920 --> 00:26:49,680 Ik hou van wuiven. Kijk mij eens wuiven. 142 00:26:51,200 --> 00:26:53,920 Dag. 143 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Vooruit. 144 00:27:39,320 --> 00:27:42,160 Weet je nog hoe we elkaar ontmoetten? - Nee. 145 00:27:42,240 --> 00:27:45,840 Dat je moeder uit het raam hing met een bord in haar hand? 146 00:27:46,360 --> 00:27:49,040 Mama. - Mama. 147 00:27:50,200 --> 00:27:53,000 Hoe oud waren we toen? Zes? 148 00:27:53,080 --> 00:27:55,520 Zelfs toen had je al poeder op je bord. 149 00:27:57,080 --> 00:28:00,000 Dat was gewoon gelatinepoeder. 150 00:28:00,080 --> 00:28:03,400 Dat aten we met onze vingers en dan gingen we rolschaatsen. 151 00:28:05,120 --> 00:28:08,120 Ik vind het nu, 20 jaar later, leuker. 152 00:28:08,200 --> 00:28:12,080 Mijn rolschaatsen waren minder snel dan de Ferrari. 153 00:28:14,400 --> 00:28:15,960 Weet je wat? - Nou? 154 00:28:16,960 --> 00:28:21,320 Het maakt niet uit waar we in rijden of wat we eten… 155 00:28:22,360 --> 00:28:23,760 …als we maar samen zijn. 156 00:28:24,520 --> 00:28:25,520 Voorgoed. 157 00:28:28,520 --> 00:28:31,960 Met jou wil ik zelfs overal heen lopen. 158 00:28:33,680 --> 00:28:34,520 Ik hou van je. 159 00:28:34,600 --> 00:28:35,880 Ik hou van jou. 160 00:29:01,760 --> 00:29:02,600 Alles in orde? 161 00:29:02,680 --> 00:29:05,000 Ja, dank je. - Goed, bedankt. 162 00:29:07,920 --> 00:29:09,920 Ik heb uitgaan met jou gemist. 163 00:29:10,800 --> 00:29:13,560 Alles gaat de laatste tijd fout. - Zeker weten. 164 00:29:17,080 --> 00:29:18,080 O, kut. 165 00:29:18,440 --> 00:29:20,240 Goedemiddag. 166 00:29:20,760 --> 00:29:22,560 Deze keer geen toetje. 167 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 We gaan. 168 00:29:33,200 --> 00:29:34,560 We gaan. Hoor je het? 169 00:29:43,280 --> 00:29:46,000 We gaan, zei ik. 170 00:30:19,640 --> 00:30:21,440 Don Massimo Torricelli… 171 00:30:22,360 --> 00:30:23,560 …ik heb behoeften. 172 00:30:23,640 --> 00:30:26,720 We hadden een woelig begin… 173 00:30:26,800 --> 00:30:30,200 …of liever ziek. Je hebt me ontvoerd. Dat is ziek. 174 00:30:31,480 --> 00:30:36,080 Maar ik werd verliefd op je. We zijn samen omdat ik dat wil. 175 00:30:36,160 --> 00:30:39,880 Je kunt het gedrag van mensen niet bepalen, zeker niet van mij. 176 00:30:40,400 --> 00:30:44,680 Ik ben je vrouw, geen soldaat. - Waar heb je het over? 177 00:30:45,280 --> 00:30:46,880 Ik wil je beschermen. 178 00:30:46,960 --> 00:30:49,640 Dit is geen bescherming. Dit is 'n gevangenis. 179 00:30:50,240 --> 00:30:52,440 Ik kan niet leven zonder iets te doen. 180 00:30:53,320 --> 00:30:54,880 Ik mis uitdagingen. 181 00:31:16,800 --> 00:31:19,680 Je hebt gelijk. Ik heb het verpest. 182 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 Pardon. 183 00:32:01,800 --> 00:32:03,360 Mrs Torricelli, toch? 184 00:32:04,000 --> 00:32:05,560 Ik wilde u niet storen. 185 00:32:07,080 --> 00:32:08,120 Mrs Torricelli? 186 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 Laura. 187 00:32:13,480 --> 00:32:15,920 Ik ben de nieuwe tuinman. Nacho. 188 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Macho? 189 00:32:20,840 --> 00:32:23,000 Nacho. Aangenaam. 190 00:32:24,840 --> 00:32:26,120 Leuke pet. 191 00:32:27,720 --> 00:32:30,160 Weet ik. Bedankt. 192 00:32:30,240 --> 00:32:33,440 Nacho klinkt niet erg Italiaans. - Het is een bijnaam. 193 00:32:34,080 --> 00:32:36,000 Mijn familie is Spaans. 194 00:32:37,360 --> 00:32:40,000 En waar kom jij vandaan? 195 00:32:40,080 --> 00:32:41,160 Polen. 196 00:32:44,520 --> 00:32:45,520 Dorst? 197 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 Ja. 198 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 Bedankt. 199 00:32:52,320 --> 00:32:54,720 Hoelang werk je al voor mijn man? 200 00:32:55,440 --> 00:32:56,440 Net begonnen. 201 00:32:57,440 --> 00:33:00,080 Mr Torricelli wil de tuin veranderen. 202 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 Ik moet aan het werk. 203 00:33:12,120 --> 00:33:14,560 Ik wil je kostbare tijd niet verspillen. 204 00:33:15,240 --> 00:33:16,600 Mijn tijd? 205 00:33:17,200 --> 00:33:20,600 Je praat met iemand die helemaal niks te doen heeft. 206 00:33:21,720 --> 00:33:25,360 Mijn enige taak is het zijn van een echtgenote. 207 00:33:26,440 --> 00:33:28,160 Is dat niet zielig? 208 00:33:32,040 --> 00:33:33,680 Je hebt het mis. 209 00:33:34,680 --> 00:33:38,200 Een goede echtgenote zijn is het moeilijkste wat er is. 210 00:33:39,760 --> 00:33:41,760 Daarom ben ik er zo goed in. 211 00:33:42,560 --> 00:33:44,640 Omdat ik niks hoef te doen. 212 00:33:46,280 --> 00:33:50,080 Ze koken voor me, ze maken schoon. Ze snijden zelfs bloemen af. 213 00:33:51,440 --> 00:33:54,560 Daarom ben ik zo goed in niks doen. 214 00:33:56,360 --> 00:33:57,920 Je bent een bezige bij. 215 00:33:58,920 --> 00:34:00,240 Dat is een mooie gave. 216 00:34:00,840 --> 00:34:03,480 Perfect zijn zonder iets te doen. 217 00:34:07,040 --> 00:34:11,640 Zeg niet dat je ook geld verdient zonder iets te doen. 218 00:34:13,120 --> 00:34:15,560 Waar denk je dat dat vandaan komt? 219 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 Dat moet je me leren. 220 00:34:21,000 --> 00:34:22,320 Mrs Torricelli. 221 00:34:23,840 --> 00:34:26,440 Ik moet gaan. Bedankt voor het water. 222 00:34:36,880 --> 00:34:38,800 Ik zal bloemen voor je afsnijden. 223 00:34:40,160 --> 00:34:43,040 Het was me een genoegen, Laura uit Polen. 224 00:34:44,440 --> 00:34:47,800 Het was mij een genoegen, Nacho de tuinman. 225 00:35:39,280 --> 00:35:40,720 Eens zien wat erin zit. 226 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 Gefeliciteerd. 227 00:36:01,000 --> 00:36:03,560 Je hebt nu je eigen kledingbedrijf. 228 00:36:07,560 --> 00:36:12,640 Ik weet dat je van werken houdt en ik wil dat je doet waar je van houdt. 229 00:36:13,680 --> 00:36:15,080 En je houdt van mode. 230 00:36:25,520 --> 00:36:26,960 Ik hou van jou. 231 00:36:34,240 --> 00:36:38,080 Het is lastig om een cadeau te vinden voor iemand die alles heeft. 232 00:36:40,160 --> 00:36:43,680 Maar ik geef je iets wat je vast leuk vindt. 233 00:37:04,280 --> 00:37:05,520 Maak maar open… 234 00:37:07,560 --> 00:37:09,000 …als je durft. 235 00:37:19,080 --> 00:37:22,400 Is dit een nepaanzoek? 236 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 Of is het echt? 237 00:37:26,040 --> 00:37:27,040 Popje. 238 00:37:28,240 --> 00:37:29,480 Wil je met me trouwen? 239 00:37:32,840 --> 00:37:34,680 Ja. - Ja? 240 00:37:34,760 --> 00:37:36,200 Ja? - Ja. 241 00:38:07,760 --> 00:38:08,920 Schatje. 242 00:38:12,040 --> 00:38:14,280 Ik wil niet ongeduldig klinken… 243 00:38:16,240 --> 00:38:18,440 …maar de Kerstman is mij vergeten. 244 00:38:22,280 --> 00:38:23,320 De Kerstman komt nog. 245 00:38:23,840 --> 00:38:25,920 Hij laat je weten wat je krijgt. 246 00:38:29,200 --> 00:38:30,200 Wat? 247 00:38:37,560 --> 00:38:38,920 En wees geduldig. 248 00:39:42,920 --> 00:39:45,160 Ik heb dit eerder gezien. 249 00:39:46,480 --> 00:39:49,360 Het enige wat ontbreekt, is de leeuw. 250 00:39:55,920 --> 00:39:58,400 Dit is je cadeau, Don Massimo. 251 00:40:00,240 --> 00:40:02,120 Ik vertrouw je. 252 00:40:02,960 --> 00:40:05,360 Ik wil je alles geven wat je wilt nemen. 253 00:40:07,000 --> 00:40:08,560 Alles is er. 254 00:40:22,040 --> 00:40:25,160 NEUK 255 00:40:25,240 --> 00:40:27,560 ME 256 00:42:52,200 --> 00:42:55,200 Bedankt dat je regelde dat mijn ouders kwamen. 257 00:42:56,520 --> 00:42:58,280 Een geweldig cadeau. 258 00:43:00,200 --> 00:43:01,400 Ik doe alles voor jou. 259 00:43:03,280 --> 00:43:04,760 Mis jij je familie niet? 260 00:43:08,520 --> 00:43:11,040 Naast Domenico heb je niemand. 261 00:43:12,440 --> 00:43:13,440 Je had Mario. 262 00:43:15,320 --> 00:43:20,080 Mario besloot met pensioen te gaan. Ik heb hem niet gedwongen. 263 00:43:21,440 --> 00:43:22,760 Hij kon het niet aan… 264 00:43:25,840 --> 00:43:31,720 Na het ongeluk gaf hij zichzelf de schuld. Ik wist dat hij niks had kunnen doen. 265 00:43:33,480 --> 00:43:36,320 Maar hij is een man van eer. 266 00:43:39,760 --> 00:43:41,200 Ik ben m'n rechterhand kwijt. 267 00:43:44,800 --> 00:43:47,480 Ik weet hoe belangrijk hij voor je was. 268 00:43:52,240 --> 00:43:53,920 Soms denk ik dat… 269 00:43:55,120 --> 00:43:56,680 …je eenzaam bent… 270 00:43:58,680 --> 00:44:02,920 …want buiten mij heb je niemand. Geen ouders, geen broers of zussen. 271 00:44:08,920 --> 00:44:10,560 Ik heb een broer. 272 00:44:12,360 --> 00:44:13,800 Die ben ik liever kwijt. 273 00:44:15,680 --> 00:44:18,480 Misschien heb ik het mis, maar… 274 00:44:20,600 --> 00:44:22,920 Moeten we niet nog iets proberen? 275 00:44:26,280 --> 00:44:30,480 Heb je een broer? En dat heb je nooit gezegd? 276 00:44:36,160 --> 00:44:37,680 Ik moet nog werken. 277 00:44:38,280 --> 00:44:41,000 Nee, zeg niet dat je weggaat. 278 00:44:42,640 --> 00:44:43,760 Massimo. 279 00:45:01,200 --> 00:45:03,400 Wauw. Wat een cadeau. 280 00:45:03,480 --> 00:45:06,240 Hallo, dames. Ik ben Emily. 281 00:45:06,320 --> 00:45:08,320 Hallo. - Blij dat jullie er zijn. 282 00:45:09,040 --> 00:45:09,960 Bedankt. 283 00:45:10,040 --> 00:45:13,120 Ik ben Laura. Dit is mijn vriendin Olga. 284 00:45:13,200 --> 00:45:14,720 Hallo. 285 00:45:17,360 --> 00:45:18,360 Vooruit. 286 00:45:21,800 --> 00:45:23,880 Luxe is mijn tweede naam. 287 00:45:28,640 --> 00:45:29,760 Vind je het mooi? 288 00:45:30,440 --> 00:45:31,720 Geweldig. 289 00:45:35,240 --> 00:45:40,720 Als ik het goed begrijp, moeten we na nieuwjaar over zaken praten. 290 00:45:40,800 --> 00:45:44,000 Vandaag moeten jullie eruitzien als supersterren. Toch? 291 00:45:44,080 --> 00:45:47,440 Ja. Maar denk eraan: Ik ben de sexy godin. 292 00:45:55,000 --> 00:45:56,360 Je went wel aan haar. 293 00:45:56,960 --> 00:45:57,960 Of niet. 294 00:46:02,720 --> 00:46:04,680 Mia, kunnen we beginnen? 295 00:46:04,760 --> 00:46:05,760 Natuurlijk. 296 00:46:06,680 --> 00:46:07,680 Geweldig. 297 00:46:55,800 --> 00:46:58,360 Laura, wat is er? 298 00:46:58,440 --> 00:47:01,280 Niks. - Wat? Er is iets mis. 299 00:47:01,360 --> 00:47:04,760 Ik wil er niet over praten. - Moet ik je dwingen? 300 00:47:07,720 --> 00:47:08,880 Ik ben boos op Massimo. 301 00:47:09,400 --> 00:47:12,480 Maar ik praat er niet over. Niet met hem, niet met jou. 302 00:47:14,200 --> 00:47:16,400 Dat respecteer ik. Ik raad drank aan. 303 00:47:38,160 --> 00:47:40,280 Ik heb er genoeg van. Ik wil terug. 304 00:47:42,880 --> 00:47:44,400 Eén moment. 305 00:47:48,640 --> 00:47:50,960 Zie je niet dat ik met iemand praat? 306 00:47:51,040 --> 00:47:53,880 Ja, je was zo aardig tegen hem. 307 00:47:53,960 --> 00:47:56,560 En met mij praten is iets anders, hè? 308 00:47:56,640 --> 00:47:58,960 Ik heb nog één laatste gesprek. 309 00:47:59,040 --> 00:48:00,160 Ja. 310 00:48:02,640 --> 00:48:04,680 Ik zal het snel afhandelen. 311 00:48:06,400 --> 00:48:09,040 Alle gesprekken zijn belangrijker dan met mij. 312 00:48:17,880 --> 00:48:19,240 Pardon. 313 00:48:47,360 --> 00:48:51,160 Bedankt voor de uitnodiging. Ik heb het lang niet zo leuk gehad. 314 00:48:52,120 --> 00:48:54,440 Ik weet niet of pap dat ook vindt. 315 00:48:54,520 --> 00:48:58,720 Als de liefde van mijn leven het leuk heeft, dan ik ook. 316 00:48:59,560 --> 00:49:00,760 Weet je wat? 317 00:49:05,600 --> 00:49:11,480 Na 30 jaar huwelijk kijkt pap nog zo naar je. Keek Massimo maar zo naar mij. 318 00:49:12,520 --> 00:49:18,560 Je moet begrijpen dat het huwelijk draait om compromissen. 319 00:49:19,520 --> 00:49:23,280 Toch, schat? - Ik durf het niet met je oneens te zijn. 320 00:49:24,840 --> 00:49:27,920 Laten we dansen. Alleen jij en ik. 321 00:51:51,200 --> 00:51:52,200 Laura. 322 00:51:58,640 --> 00:51:59,840 Ben je in orde? 323 00:52:00,800 --> 00:52:02,360 Haal me hier weg. 324 00:52:19,600 --> 00:52:21,040 Zet de auto even stil. 325 00:52:50,080 --> 00:52:51,280 Mijn god. 326 00:52:52,480 --> 00:52:54,720 Hoe kan hij zo stom zijn? Met haar? 327 00:52:56,040 --> 00:52:59,040 Kon ik hier maar weg. En nooit meer terugkomen. 328 00:52:59,960 --> 00:53:01,880 Ik vlieg straks naar huis. 329 00:53:03,600 --> 00:53:05,160 Als we een ticket hebben… 330 00:53:07,960 --> 00:53:11,000 Als je elders je gedachten op 'n rijtje wilt zetten. 331 00:53:11,760 --> 00:53:13,240 Wacht even. 332 00:53:24,040 --> 00:53:28,520 Dit nummer is niet bereikbaar. Probeer het later nog eens. 333 00:53:29,760 --> 00:53:32,840 Mam, het spijt me. Je had gelijk. 334 00:53:33,920 --> 00:53:35,920 Ik had het mis over Massimo. 335 00:53:36,520 --> 00:53:40,160 Na wat ik gezien heb, wil ik hem nooit meer zien. 336 00:53:40,920 --> 00:53:44,280 Natuurlijk. Ik moet even weg. Mijn gedachten ordenen. 337 00:53:46,440 --> 00:53:48,280 Geen zorgen. Ik ben veilig. 338 00:53:49,880 --> 00:53:52,440 Ik hou van je. Ik bel binnenkort. 339 00:54:19,760 --> 00:54:21,320 Neem me mee. 340 00:54:22,240 --> 00:54:23,920 Als het hier maar niet is. 341 00:54:58,080 --> 00:55:00,480 Je ziet er geweldig uit. 342 00:55:01,880 --> 00:55:03,200 Leuke outfit. 343 00:55:03,280 --> 00:55:07,560 Ik heb gepakt wat ik in de kast vond. Misschien van je vriendin. 344 00:55:08,520 --> 00:55:10,840 Zij houdt van sportief. 345 00:55:10,920 --> 00:55:13,720 Zus. Ik heb nu geen vriendin. 346 00:55:15,000 --> 00:55:16,600 Die kleren zijn van m'n zus. 347 00:55:18,080 --> 00:55:19,080 Kom. 348 00:55:19,920 --> 00:55:21,080 Het eten is klaar. 349 00:55:22,480 --> 00:55:25,400 Kijk wat ik voor je heb gemaakt. Mijn lievelingseten. 350 00:55:26,960 --> 00:55:29,040 Paella. - Avondeten? 351 00:55:29,600 --> 00:55:31,120 Heb ik zo lang geslapen? 352 00:55:39,640 --> 00:55:40,840 Het is hier fijn. 353 00:55:42,280 --> 00:55:43,880 Mijn vaders huis. 354 00:55:46,520 --> 00:55:50,440 Mijn zus Amelia komt straks langs. 355 00:55:52,000 --> 00:55:53,880 Jullie mogen elkaar vast. 356 00:55:54,400 --> 00:55:55,520 Ze is cool. 357 00:55:56,760 --> 00:55:57,880 Ze is wat somber. 358 00:55:58,840 --> 00:55:59,840 Je weet wel… 359 00:56:00,560 --> 00:56:01,920 …zwangerschapshormonen. 360 00:56:03,160 --> 00:56:05,120 Je zus is zwanger. Sorry. 361 00:56:09,400 --> 00:56:10,480 Gaat het? 362 00:56:12,040 --> 00:56:14,840 Jammer dat de vader een lul is. 363 00:56:22,080 --> 00:56:23,280 Wacht even. 364 00:56:24,640 --> 00:56:25,680 Ik moet schoonmaken. 365 00:56:37,040 --> 00:56:39,200 Ik vermoord hem. 366 00:56:39,280 --> 00:56:40,600 Laat me met rust. 367 00:56:41,080 --> 00:56:42,120 Laat haar erdoor. 368 00:56:52,920 --> 00:56:54,480 Ik heb geen idee waar ze… 369 00:56:55,200 --> 00:56:58,560 Wat heb je mijn dochter aangedaan? 370 00:56:59,480 --> 00:57:02,240 Ze heeft 'n bericht ingesproken. Ze verlaat je. 371 00:57:02,800 --> 00:57:04,400 Ze wil je niet meer zien. 372 00:57:06,600 --> 00:57:09,640 Ik wist meteen al dat je slecht was. 373 00:57:10,240 --> 00:57:14,360 Ik weet niet wat je haar hebt aangedaan, maar weet één ding: 374 00:57:14,440 --> 00:57:17,560 Als mijn dochter je heeft verlaten… 375 00:57:18,080 --> 00:57:21,320 …dan heeft ze een goede reden. 376 00:57:23,200 --> 00:57:25,720 We gaan terug naar Polen. 377 00:57:25,800 --> 00:57:28,880 We wachten tot ze thuiskomt. 378 00:57:29,520 --> 00:57:31,920 Mijn man zit al in de auto. 379 00:57:38,480 --> 00:57:40,080 Hou me niet tegen. 380 00:57:51,200 --> 00:57:53,200 Haal Davide en Tommaso. Nu. 381 00:57:58,800 --> 00:57:59,800 Schiet op. 382 00:58:53,240 --> 00:58:57,120 Ignacio is lief sinds ik zwanger ben. Hij behandelt me als 'n koningin. 383 00:58:57,720 --> 00:59:00,080 Hoe weet je dat Nacho hem niet mag? 384 00:59:00,160 --> 00:59:01,480 Hij is Siciliaans. 385 00:59:03,440 --> 00:59:05,240 Ik vond Sicilianen leuk. 386 00:59:06,480 --> 00:59:08,680 Je hield van Sicilianen. 387 00:59:09,320 --> 00:59:10,800 Dat is nog erger. 388 00:59:35,080 --> 00:59:36,080 Wauw. 389 00:59:37,040 --> 00:59:39,960 Ik zie dat je broer goed voor je zorgt. 390 00:59:40,520 --> 00:59:45,680 Ja, Nacho is geweldig. Zeg niet dat ik dat gezegd heb. 391 00:59:48,040 --> 00:59:51,320 Ik wil graag dat hij zich settelt met een leuk meisje. 392 00:59:51,400 --> 00:59:52,800 Zoals jij. Dat verdient hij. 393 00:59:55,680 --> 00:59:57,760 Hoe weet je dat? Je kent me net. 394 00:59:59,120 --> 01:00:00,960 Intuïtie. Dat faalt nooit. 395 01:00:01,040 --> 01:00:04,000 En er is iets tussen jullie, hoop ik. 396 01:00:04,600 --> 01:00:05,920 Echt? 397 01:00:08,920 --> 01:00:12,080 Maar m'n leven is ingewikkeld en ik moet dat oplossen. 398 01:00:13,320 --> 01:00:15,800 Wat rot voor je. 399 01:00:18,680 --> 01:00:21,160 Wist je dat Nacho mijn tuinman was? 400 01:00:21,240 --> 01:00:22,360 Tuinman? 401 01:00:22,440 --> 01:00:24,920 Hij stelt me steeds voor verrassingen. 402 01:00:25,000 --> 01:00:27,240 Wist je niet wat hij in Sicilië deed? 403 01:00:27,320 --> 01:00:29,120 Je kunt Nacho niet bijhouden. 404 01:00:29,200 --> 01:00:33,960 Hij is heel erg spontaan en ook loyaal aan zijn familie. 405 01:00:35,640 --> 01:00:37,560 Misschien soms te loyaal. 406 01:00:39,280 --> 01:00:42,600 Kijk uit. - Nacho. Mijn haar en make-up. Kom op. 407 01:00:46,200 --> 01:00:47,480 Ik vergeef je. 408 01:00:49,360 --> 01:00:51,080 Bedankt. - Graag gedaan. 409 01:01:10,560 --> 01:01:13,520 Alleen 'n vrouw die op Sicilië is geboren en getogen… 410 01:01:14,120 --> 01:01:17,680 …begrijpt een Siciliaanse man. 411 01:01:19,960 --> 01:01:23,360 Je kunt niet van een vrouw die een normaal leven leidt… 412 01:01:23,440 --> 01:01:26,680 …in Polen verwachten dat ze… 413 01:01:27,560 --> 01:01:34,360 …het leven aankan met zo'n bijzondere man als jij. 414 01:01:37,280 --> 01:01:39,640 Dat laten we achter ons. 415 01:01:40,520 --> 01:01:44,920 We verenigen onze krachten en die van onze families. 416 01:01:46,200 --> 01:01:47,880 Dan zijn we onverwoestbaar. 417 01:01:52,440 --> 01:01:55,360 Bedankt dat je zo snel kon komen. 418 01:01:57,960 --> 01:02:00,280 Ik twijfelde, maar nu weet ik het zeker. 419 01:02:01,600 --> 01:02:03,520 Laura vertrok niet alleen. 420 01:02:05,800 --> 01:02:07,600 Jij was erbij betrokken. 421 01:02:09,400 --> 01:02:11,520 Ik krijg de informatie wel. 422 01:02:12,960 --> 01:02:14,560 En jij krijgt wat je verdient. 423 01:02:52,760 --> 01:02:57,040 Jij kunt mijn vriendin worden. Je bent er zo goed in. 424 01:02:58,560 --> 01:03:04,040 Ik weet niet of dat een compliment was of dat je me ontmand hebt. 425 01:03:05,200 --> 01:03:06,200 Hoe dan ook… 426 01:03:07,520 --> 01:03:08,520 …bedankt. 427 01:03:15,080 --> 01:03:16,320 Ik mis hem. 428 01:03:21,800 --> 01:03:22,800 Ik weet het. 429 01:03:27,680 --> 01:03:29,040 Vertel eens. 430 01:03:30,400 --> 01:03:34,200 Waarom worden brave meisjes altijd verliefd op slechte mannen? 431 01:03:35,000 --> 01:03:36,480 Hoe weet je dat ik braaf ben? 432 01:03:38,200 --> 01:03:40,760 Hij ging vreemd, dus is er iets mis met mij. 433 01:03:41,280 --> 01:03:42,320 Laura… 434 01:03:43,920 --> 01:03:45,800 …zeg dat nooit weer. 435 01:03:46,560 --> 01:03:48,000 Het is jouw schuld niet. 436 01:03:49,600 --> 01:03:53,760 Een man die een vrouw als jij bedriegt, moet gek zijn. 437 01:03:54,560 --> 01:03:55,760 Ontmand. 438 01:03:56,840 --> 01:03:57,960 Begrijp je dat? 439 01:03:59,240 --> 01:04:00,360 Je begrijpt het. 440 01:04:01,440 --> 01:04:02,440 Mooi. 441 01:04:04,960 --> 01:04:06,720 Laten we nu de film kijken. 442 01:04:09,880 --> 01:04:10,880 En drinken. 443 01:04:13,120 --> 01:04:14,160 Lachen. 444 01:04:17,240 --> 01:04:19,240 Bedankt dat ik hier mag logeren. 445 01:04:20,760 --> 01:04:21,760 Graag gedaan. 446 01:05:09,440 --> 01:05:14,520 Ik zei dat het niet zou lukken. Dat hij erachter zou komen. 447 01:05:14,600 --> 01:05:18,640 Je had het beter moeten doen. Ik heb mijn rol perfect gespeeld. 448 01:05:20,560 --> 01:05:22,360 Het was niet moeilijk. 449 01:05:22,440 --> 01:05:25,360 Ze weet niet eens dat Massimo een tweeling is. 450 01:05:25,440 --> 01:05:29,000 Ik had naar mijn intuïtie moeten luisteren. 451 01:05:31,440 --> 01:05:32,920 Kom binnen. 452 01:05:38,240 --> 01:05:39,320 Wat wil je? 453 01:05:39,400 --> 01:05:40,600 Ik heb 'n boodschap. 454 01:05:42,120 --> 01:05:45,080 Nou? Ik heb niet de hele dag. - Ze is niet op Sicilië. 455 01:05:45,160 --> 01:05:48,240 Wat zei je? - Hoe kan dat? 456 01:05:48,320 --> 01:05:49,640 Ze is met hem vertrokken. 457 01:05:49,720 --> 01:05:51,400 Niet doen. 458 01:05:51,480 --> 01:05:52,760 Ik ben maar… 459 01:05:52,840 --> 01:05:54,480 Je bent maar een clown. 460 01:05:54,560 --> 01:05:59,160 Je hebt ons plan verpest. 461 01:05:59,720 --> 01:06:03,320 Alles was klaar. Je hoefde haar alleen op te pikken. 462 01:06:05,800 --> 01:06:07,680 Handel jij dit af… 463 01:06:09,240 --> 01:06:10,400 …of zal ik 't doen? 464 01:06:10,480 --> 01:06:11,840 Rustig maar. Kalmeer. 465 01:06:12,560 --> 01:06:14,120 Ga op de bank zitten. 466 01:06:14,720 --> 01:06:18,880 Kom op. Ontspan je. 467 01:06:18,960 --> 01:06:19,960 Oké. 468 01:06:20,000 --> 01:06:21,680 Ik regel 't wel. Het is oké. 469 01:06:23,000 --> 01:06:25,080 Hé. Maak je geen zorgen. 470 01:06:32,680 --> 01:06:36,240 Laat iemand deze rommel opruimen. 471 01:06:46,440 --> 01:06:48,160 Shit. Mijn broek. 472 01:06:48,760 --> 01:06:52,200 Shit. Die was nieuw. 473 01:07:29,880 --> 01:07:30,920 Hallo? 474 01:07:33,760 --> 01:07:34,760 Ja. 475 01:07:35,840 --> 01:07:36,920 Ja. Oké. 476 01:07:38,000 --> 01:07:39,120 Bedankt. 477 01:07:48,880 --> 01:07:50,160 Het is bevestigd. 478 01:07:52,680 --> 01:07:54,320 Ze is op 't eiland met hem. 479 01:07:56,600 --> 01:07:58,240 Alles is klaar. 480 01:07:58,320 --> 01:08:00,520 Hij wacht op groen licht. 481 01:08:03,240 --> 01:08:05,720 Ik weet wat ik moet doen in zo'n situatie. 482 01:08:10,720 --> 01:08:12,960 We mogen hier niet mee vergeleken worden. 483 01:08:13,040 --> 01:08:14,400 Je kunt alleen rekenen… 484 01:08:14,480 --> 01:08:15,480 Hé. 485 01:08:16,720 --> 01:08:17,960 …op jezelf. 486 01:08:18,040 --> 01:08:20,160 Ik zit hier ook, hoor. 487 01:08:20,240 --> 01:08:23,480 Als dit over Laura gaat, wil ik alles weten. 488 01:08:23,560 --> 01:08:25,280 Popje, we doen zaken. 489 01:08:25,360 --> 01:08:26,680 Hou op met je gepopje. 490 01:08:26,760 --> 01:08:31,720 Laura is weg en jullie hebben het over zaken? 491 01:08:34,760 --> 01:08:36,520 Val dood. 492 01:08:40,120 --> 01:08:41,920 Schatje, kalmeer. 493 01:08:42,000 --> 01:08:45,360 Dat kan ik niet. Ik ben Pools. 494 01:08:45,440 --> 01:08:46,480 Kut. 495 01:08:50,600 --> 01:08:52,880 Wacht. 496 01:08:55,640 --> 01:08:56,680 Ga zitten. 497 01:09:13,040 --> 01:09:14,880 Bedrijf de liefde met me. 498 01:11:32,960 --> 01:11:34,080 Heb je hem gedood? 499 01:11:34,160 --> 01:11:37,040 Helaas niet. Het komt wel goed. 500 01:11:37,760 --> 01:11:38,760 Voorlopig. 501 01:12:33,760 --> 01:12:34,760 Gaat het? 502 01:12:36,640 --> 01:12:38,280 Wat is er gisteravond gebeurd? 503 01:12:45,960 --> 01:12:47,280 Denk er maar niet aan. 504 01:12:48,040 --> 01:12:49,040 Je bent veilig. 505 01:12:50,640 --> 01:12:51,640 Vertel op. 506 01:12:55,360 --> 01:12:56,600 Een inbreker. 507 01:12:57,800 --> 01:13:01,240 Het is voorbij. De politie regelt het. 508 01:13:01,760 --> 01:13:04,840 Waarom zou er iemand in willen breken? 509 01:13:10,920 --> 01:13:15,200 En hoe kan een tuinman dit allemaal bezitten? 510 01:13:18,280 --> 01:13:19,760 Wat een luxeleven. 511 01:13:33,800 --> 01:13:34,840 Dat heb ik gezegd. 512 01:13:35,800 --> 01:13:37,520 Mijn vader is rijk. 513 01:13:42,040 --> 01:13:44,440 Ik probeer onafhankelijk te worden. 514 01:13:48,440 --> 01:13:49,440 Eet smakelijk. 515 01:13:52,200 --> 01:13:56,880 Sorry. Je hielp me op een moeilijk moment… 516 01:13:57,560 --> 01:13:59,720 …en nu reageer ik het op jou af. 517 01:14:00,960 --> 01:14:01,960 Ik verdien het. 518 01:14:04,680 --> 01:14:05,920 Je verdient het niet. 519 01:14:08,000 --> 01:14:11,280 Soms ben ik zo onredelijk. 520 01:14:12,520 --> 01:14:13,520 Het spijt me. 521 01:14:16,880 --> 01:14:17,880 Laura… 522 01:14:20,160 --> 01:14:21,200 …het geeft niet. 523 01:14:23,960 --> 01:14:26,600 Laten we eten. We hebben plannen. 524 01:14:28,680 --> 01:14:33,080 Ik stel je positieve houding op prijs, maar gezien gisteren… 525 01:14:33,600 --> 01:14:35,960 …heb ik geen zin in iets bijzonders. 526 01:14:36,840 --> 01:14:37,920 Je hebt gelijk. 527 01:14:38,440 --> 01:14:42,760 Het is beter om thuis van streek te zijn over gisteravond. 528 01:14:44,320 --> 01:14:45,320 Dus… 529 01:14:46,480 --> 01:14:48,360 …waar wil je van streek zijn? 530 01:14:48,920 --> 01:14:50,360 In de eetkamer? 531 01:14:50,440 --> 01:14:51,640 Of de danszaal? 532 01:14:52,720 --> 01:14:53,720 Of… 533 01:14:56,400 --> 01:14:58,960 …ga mee naar een plek waar je kunt lachen. 534 01:14:59,600 --> 01:15:04,920 Als je daar niet lacht, gaan we samen thuis uithuilen. 535 01:15:08,280 --> 01:15:09,440 Eet wat. 536 01:15:43,520 --> 01:15:45,440 Die auto is zo cool. 537 01:15:47,200 --> 01:15:49,560 Cooler dan dat ruimteschip van je man? 538 01:15:52,560 --> 01:15:56,160 Een Corvette uit 1992. Het beste jaar. 539 01:15:58,480 --> 01:15:59,880 Net als wijn? 540 01:16:00,720 --> 01:16:02,240 Dit model is mooi. 541 01:16:18,080 --> 01:16:20,280 Zet de airco aan. 542 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 Hallo? 543 01:16:31,480 --> 01:16:32,480 Wat? 544 01:16:34,080 --> 01:16:36,160 Natuurlijk. Bedankt. 545 01:16:45,680 --> 01:16:46,800 Wat? 546 01:16:46,880 --> 01:16:48,920 Ze hebben haar niet gevonden. 547 01:16:52,240 --> 01:16:53,760 Hij heeft het overleefd. 548 01:17:12,520 --> 01:17:14,240 Sneller. Schiet op. 549 01:18:00,280 --> 01:18:01,400 Vind je het leuk? 550 01:18:01,480 --> 01:18:02,480 Ja. 551 01:18:22,400 --> 01:18:26,240 Dit is echt anders dan wat ik normaal drink. 552 01:18:27,640 --> 01:18:31,560 Misschien is deze man anders dan de mannen die je had. 553 01:18:44,880 --> 01:18:46,680 Het is hier mooi, hè? 554 01:18:48,880 --> 01:18:50,760 Je komt hier alleen via de zee. 555 01:18:55,520 --> 01:18:59,040 De perfecte plek voor een date, want je kunt niet weg. 556 01:18:59,640 --> 01:19:01,160 Gegarandeerd succes. 557 01:19:01,680 --> 01:19:03,240 Ja, dat is waar. 558 01:19:04,200 --> 01:19:07,000 Ik kom hier met al mijn vriendinnen. 559 01:19:08,760 --> 01:19:10,080 Uit Polen. 560 01:19:10,920 --> 01:19:14,840 Ontsnappen die Poolse vriendinnen weleens? 561 01:19:17,080 --> 01:19:18,080 Nooit. 562 01:19:19,600 --> 01:19:20,880 Hou even vast. 563 01:20:25,320 --> 01:20:27,720 Ik laat je even bij mijn zus. 564 01:20:27,800 --> 01:20:29,800 Ik moet iets regelen. 565 01:20:30,320 --> 01:20:31,880 Hallo, jongens. 566 01:20:34,640 --> 01:20:37,200 Wat ben je mooi in die jurk. 567 01:20:37,280 --> 01:20:38,680 Bedankt. - Dames. 568 01:20:38,760 --> 01:20:40,800 Jullie missen me vast niet. 569 01:20:44,360 --> 01:20:46,840 Ik hoop dat jij me wel mist. 570 01:20:49,880 --> 01:20:50,880 Ga zitten. 571 01:20:52,880 --> 01:20:53,880 Hoe gaat het? 572 01:21:36,720 --> 01:21:38,120 Ik ga zwemmen. 573 01:23:14,000 --> 01:23:15,080 Wat is er? 574 01:23:22,080 --> 01:23:23,480 Ik ga je iets leren. 575 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 Wat dan? 576 01:23:27,760 --> 01:23:29,400 Surfen zonder golven. 577 01:23:32,440 --> 01:23:34,440 Ik heb geen badpak aan. Stop. 578 01:23:42,240 --> 01:23:43,680 Het maakt niet meer uit. 579 01:24:58,680 --> 01:24:59,920 Pardon. 580 01:25:02,600 --> 01:25:03,800 Wat is er? 581 01:25:07,600 --> 01:25:10,280 Bel Tommaso. We moeten gaan. Maak alles klaar. 582 01:26:23,200 --> 01:26:27,360 Heb je een nachtmerrie of een erotische droom? 583 01:26:28,160 --> 01:26:30,840 Heeft niemand je geleerd dat heren niet… 584 01:26:30,920 --> 01:26:33,840 …onuitgenodigd de slaapkamer van 'n dame betreden? 585 01:26:35,200 --> 01:26:40,160 Dit is technisch gezien mijn slaapkamer… 586 01:26:40,960 --> 01:26:45,640 …die ik met jou deel, zodat je niet op het strand hoeft te slapen. 587 01:26:47,160 --> 01:26:48,520 Geef toe… 588 01:26:49,320 --> 01:26:53,160 …dat ik een heer ben. 589 01:26:56,480 --> 01:27:01,200 Ik kwam alleen zeggen dat het eten klaar is. 590 01:27:04,880 --> 01:27:10,560 Was het een nachtmerrie of een erotische droom? 591 01:27:11,400 --> 01:27:13,760 Het was seks. - Met wie? 592 01:27:13,840 --> 01:27:14,840 Met jou. 593 01:27:16,440 --> 01:27:18,720 En vond je dat fijn? 594 01:27:18,800 --> 01:27:22,280 Het was best goed, maar ik heb weleens beter gehad. 595 01:28:28,560 --> 01:28:30,240 Dit is mijn toevluchtsoord. 596 01:28:37,280 --> 01:28:40,920 Op een dag wil ik hier voorgoed weg, met iemand als jij. 597 01:28:43,040 --> 01:28:49,280 Maar nu zit je hier vast met mij. Ik ga nog nergens heen. 598 01:28:51,200 --> 01:28:53,640 We gaan vandaag naar mijn vader. 599 01:28:55,000 --> 01:28:58,240 En? Maak je je daar zorgen om? 600 01:28:58,320 --> 01:29:01,400 Ik ken je zus al. Je gaat hem niet vertellen… 601 01:29:01,480 --> 01:29:04,560 …dat we gaan trouwen of zo. Dus? 602 01:29:15,240 --> 01:29:16,720 Massimo is er ook. 603 01:29:56,280 --> 01:29:58,560 Ze zijn er. 604 01:30:02,200 --> 01:30:03,360 Laat ze wachten. 605 01:30:25,800 --> 01:30:26,640 Wie ben je? 606 01:30:26,720 --> 01:30:29,600 En geen onzin meer over dat je een tuinman bent. 607 01:30:32,080 --> 01:30:34,840 Vertel me nu de waarheid. 608 01:30:42,320 --> 01:30:44,760 Ik ben Marcelo 'Nacho' Matos… 609 01:30:45,520 --> 01:30:50,240 …zoon van Don Fernando Matos, hoofd van de plaatselijke maffia… 610 01:30:50,320 --> 01:30:53,760 …en eeuwige rivaal van de familie van je man. 611 01:30:53,840 --> 01:30:57,400 Moest je me hierheen brengen van je vader? - Nee. 612 01:30:57,480 --> 01:31:00,840 Je kwam omdat jij dat wilde. - En als ik het niet wilde? 613 01:31:02,280 --> 01:31:03,840 Dan was het ook gelukt. 614 01:31:10,800 --> 01:31:12,160 Wat was ik naïef. 615 01:31:15,400 --> 01:31:17,640 Ik dacht dat je mijn vriend was… 616 01:31:18,160 --> 01:31:20,000 …maar het was geen toeval. 617 01:31:20,080 --> 01:31:23,160 Ik heb mijn gevoelens voor je niet geveinsd. 618 01:31:32,560 --> 01:31:34,000 Ik moet je bedanken. 619 01:31:35,200 --> 01:31:39,040 Je bewijst dat mannen slecht zijn. Ze kunnen alleen goed liegen. 620 01:31:43,680 --> 01:31:47,160 Denk je dat ik dit zou veinzen? Je meenemen naar het strand? 621 01:31:47,240 --> 01:31:48,560 Je leren surfen? 622 01:31:49,320 --> 01:31:50,400 En die kus? 623 01:31:51,200 --> 01:31:52,880 Voelde die niet echt? 624 01:31:54,040 --> 01:31:55,920 Het was echt, als een sprookje. 625 01:31:57,600 --> 01:32:00,520 Als je denkt dat ik weer verliefd word op een man… 626 01:32:00,600 --> 01:32:04,600 …die denkt dat hij me zo kan krijgen, heb je het mis. 627 01:32:05,640 --> 01:32:10,400 Ik leer van mijn fouten. Ik heb geleerd dat je een leugenaar bent. 628 01:32:19,680 --> 01:32:20,880 Wees redelijk. 629 01:32:21,720 --> 01:32:23,440 Ik heb je niet gedwongen. 630 01:32:24,360 --> 01:32:26,920 Je ging mee omdat je je veilig voelde. 631 01:32:27,000 --> 01:32:28,040 Nee. 632 01:32:29,280 --> 01:32:31,920 Je hebt alles verpest omdat je tegen me loog. 633 01:32:32,000 --> 01:32:36,400 Ik ben mannen zat die denken dat ze alles kunnen maken. 634 01:32:39,440 --> 01:32:40,440 Breng me erheen. 635 01:32:41,680 --> 01:32:43,800 Genoeg gangsterspelletjes. 636 01:33:09,680 --> 01:33:13,560 Ik heb altijd gedroomd van een strandhuis en een surfschool. 637 01:33:14,360 --> 01:33:17,320 Ik werd helaas in de verkeerde familie geboren. 638 01:33:18,840 --> 01:33:20,920 Mijn vader had andere plannen. 639 01:33:21,960 --> 01:33:26,640 Laura, je bent verdorie de vrouw van een maffiabaas. 640 01:33:27,640 --> 01:33:30,400 Je weet hoe belangrijk loyaliteit is. 641 01:33:32,200 --> 01:33:36,840 Als de maffiabaas je vader is, heb je geen keus. 642 01:33:36,920 --> 01:33:39,000 Nee. Je hebt altijd een keus. 643 01:33:39,080 --> 01:33:42,360 Je hebt verantwoordelijkheid voor je eigen leven. 644 01:34:25,960 --> 01:34:29,760 Vanaf nu zorgen wij voor haar. 645 01:34:30,280 --> 01:34:32,680 Nee. Ze gaat met mij mee. 646 01:34:33,280 --> 01:34:35,560 Don Matos vroeg u alleen te komen. 647 01:34:36,160 --> 01:34:38,000 Dat heeft niemand gezegd. 648 01:34:38,080 --> 01:34:40,080 Hij heeft al gasten. 649 01:34:46,080 --> 01:34:47,120 Wat? 650 01:34:47,200 --> 01:34:48,360 Wees voorzichtig. 651 01:34:48,440 --> 01:34:52,120 Serieus? Er gebeurt vast niks ergers dan de afgelopen dagen. 652 01:35:07,640 --> 01:35:10,760 Bedankt dat je de uitnodiging hebt geaccepteerd. 653 01:35:11,280 --> 01:35:13,080 Ik had geen keus. 654 01:35:13,600 --> 01:35:15,800 Mijn excuses dat we elkaar ontmoeten… 655 01:35:15,880 --> 01:35:22,080 …in zulke nare omstandigheden, maar als zakenman… 656 01:35:22,160 --> 01:35:25,440 …begrijp je vast dat het doel de middelen heiligt. 657 01:35:26,120 --> 01:35:28,760 De inzet is tenslotte hoog. 658 01:35:31,880 --> 01:35:35,720 Onze families hadden een pact dat er geen geweld werd gebruikt. 659 01:35:39,000 --> 01:35:41,040 Dat heb je geschonden. - Och. 660 01:35:42,000 --> 01:35:45,600 Je vader en ik waren beiden mannen van eer. 661 01:35:46,600 --> 01:35:48,040 Zolang hij leefde… 662 01:35:48,120 --> 01:35:51,800 …respecteerden we de grenzen van onze belangen. 663 01:35:52,520 --> 01:35:55,200 Maar jij, Massimo… 664 01:35:55,960 --> 01:35:58,120 …je breidt te veel uit. 665 01:35:58,960 --> 01:36:00,560 Dat bevalt sommigen niet. 666 01:36:02,280 --> 01:36:03,520 Sommigen. 667 01:36:05,760 --> 01:36:06,920 Wie dan? 668 01:36:08,280 --> 01:36:09,280 Jou? 669 01:36:10,320 --> 01:36:12,320 We hebben je gewaarschuwd. 670 01:36:12,920 --> 01:36:14,200 Laura's ongeluk. 671 01:36:15,840 --> 01:36:18,680 Maar je bent te overtuigd van je eigen macht. 672 01:36:19,240 --> 01:36:21,280 Je vader was verstandig. 673 01:36:21,360 --> 01:36:24,640 Hij wist dat je tegenstanders niet mocht onderschatten. 674 01:36:28,480 --> 01:36:31,240 Ik wil je niet… 675 01:36:33,560 --> 01:36:36,120 …nog meer kansen geven. 676 01:36:37,680 --> 01:36:40,400 Alle families hebben baat bij iemand die meer… 677 01:36:41,360 --> 01:36:43,720 …beheersbaar is in jouw positie. 678 01:36:44,320 --> 01:36:47,400 Wij vinden je domme broer perfect. 679 01:36:48,040 --> 01:36:52,760 Hij is zo verblind door wraak en hebzucht dat de familiezaak hem weinig doet. 680 01:36:59,320 --> 01:37:00,320 Je hebt het mis. 681 01:37:05,680 --> 01:37:10,880 Je hebt het mis als je denkt dat ik mijn vaders imperium… 682 01:37:10,960 --> 01:37:12,480 …aan een zak geef. 683 01:37:12,560 --> 01:37:13,760 Massimo… 684 01:37:15,440 --> 01:37:19,840 Een verrader die mijn vader de dood in dreef. 685 01:37:22,480 --> 01:37:24,000 Je hebt het mis. 686 01:37:27,480 --> 01:37:31,120 Ik herinner je eraan dat je vrouw bij ons is. 687 01:37:33,280 --> 01:37:36,360 En jij noemt jezelf een man van eer? 688 01:37:39,720 --> 01:37:41,840 Terwijl je mijn vrouw zo gebruikt? 689 01:37:49,120 --> 01:37:54,160 Laura koos er zelf voor om hierheen te komen met Nacho. 690 01:37:55,280 --> 01:37:57,000 Niemand dwong haar ertoe. 691 01:38:03,440 --> 01:38:05,200 Ik wil mijn vrouw zien. 692 01:38:07,120 --> 01:38:12,920 Ik wil mijn vrouw zien. Nu. - Ik kan je verzekeren dat ze veilig is. 693 01:38:14,240 --> 01:38:18,400 Marcelo bracht haar naar het eiland en zorgde voor haar. 694 01:38:18,920 --> 01:38:22,440 Nu is ze bij Miguel, mijn eigen lijfwacht. 695 01:38:22,520 --> 01:38:23,760 Vader. 696 01:38:24,360 --> 01:38:27,040 Is Laura bij Miguel? - Ja. 697 01:38:27,560 --> 01:38:29,640 Ik wilde dat ze veilig was. 698 01:38:30,160 --> 01:38:33,520 Laura vertrok met Enrique en die andere lijfwacht. 699 01:38:40,480 --> 01:38:41,480 Wat? 700 01:38:43,080 --> 01:38:44,320 Vind haar. 701 01:38:52,760 --> 01:38:55,320 We moeten gaan. Nu. 702 01:39:52,360 --> 01:39:55,120 Jij was de grootste fout van mijn leven. 703 01:39:58,240 --> 01:39:59,840 Hoe kon je? 704 01:40:05,480 --> 01:40:06,480 Hoe kon je? 705 01:40:21,480 --> 01:40:23,440 Jij bent Massimo niet. 706 01:40:48,520 --> 01:40:49,520 Nee. 707 01:40:51,840 --> 01:40:52,880 Dat ben ik niet. 708 01:40:58,920 --> 01:41:01,160 Ik ben Adriano Torricelli. 709 01:41:03,480 --> 01:41:08,280 De tweelingbroer die de pech had tien minuten later geboren te zijn. 710 01:41:08,880 --> 01:41:10,960 Tien minuten. 711 01:41:12,720 --> 01:41:14,480 Maar leuk je te ontmoeten… 712 01:41:15,400 --> 01:41:16,400 …meisje. 713 01:41:18,280 --> 01:41:20,360 Noem me niet zo. 714 01:41:20,440 --> 01:41:22,160 Waar is Massimo? 715 01:41:22,240 --> 01:41:23,440 Niet ver weg. 716 01:41:24,000 --> 01:41:25,440 Niet ver weg. 717 01:41:27,320 --> 01:41:30,560 Maar je moet nog iets langer wachten. 718 01:41:30,640 --> 01:41:32,280 Hij is een drukbezet man. 719 01:41:34,440 --> 01:41:38,880 Ik ben blij dat ik tijd kan doorbrengen met mijn nieuwe schoonzus. 720 01:41:38,960 --> 01:41:42,320 Even met haar kletsen. 721 01:41:43,080 --> 01:41:46,000 Er valt niks te bespreken. - Ik vind van wel. 722 01:41:49,760 --> 01:41:53,000 Ik ga je iets vertellen over terugnemen wat van mij is. 723 01:41:53,720 --> 01:41:56,400 Mijn vader is geen obstakel meer. 724 01:41:59,640 --> 01:42:00,840 En nu… 725 01:42:03,640 --> 01:42:06,960 …moet ik je man uit de weg ruimen. 726 01:42:22,840 --> 01:42:24,280 Geen zorgen, Laura. 727 01:42:25,280 --> 01:42:27,520 Ik laat je niet alleen met hem. 728 01:42:34,600 --> 01:42:36,120 Wat doe jij hier? 729 01:42:37,160 --> 01:42:40,000 Wat denk je? 730 01:42:41,520 --> 01:42:42,520 Ik win. 731 01:42:43,000 --> 01:42:44,720 Massimo heeft zich vergist… 732 01:42:44,800 --> 01:42:48,320 …in de woede van de verlaten vrouw. 733 01:43:01,960 --> 01:43:03,200 Wat doe jij hier? 734 01:43:04,000 --> 01:43:07,600 Je moest in Sicilië wachten tot na de onderhandelingen. 735 01:43:09,320 --> 01:43:10,320 Ken jij ze? 736 01:43:11,240 --> 01:43:15,120 Schat, wij hielpen je zijn armen in. 737 01:43:19,240 --> 01:43:25,600 Dacht je echt dat je me met één woord kon wegsturen als een hond? 738 01:43:27,200 --> 01:43:30,960 Dat ik in ballingschap zou teren op jouw geld? 739 01:43:31,880 --> 01:43:34,320 Nee, Massimo. Nee. 740 01:43:38,280 --> 01:43:40,720 Je hebt ons je zwakke punt getoond. 741 01:43:42,640 --> 01:43:43,960 De vraag is: 742 01:43:45,160 --> 01:43:50,000 Vind je echt dat deze hoer het rijk van onze vader waard is? 743 01:43:54,120 --> 01:43:57,080 Ik moet zeggen dat ze wel redelijk is. 744 01:44:09,120 --> 01:44:12,280 Soms vraag ik me af… 745 01:44:13,240 --> 01:44:14,560 …of je kind… 746 01:44:15,160 --> 01:44:17,480 …meer op jou had geleken… 747 01:44:18,600 --> 01:44:19,920 …of op haar. 748 01:44:22,520 --> 01:44:23,720 Jammer. 749 01:44:24,640 --> 01:44:27,200 Jammer dat we het nooit zullen weten. 750 01:44:27,840 --> 01:44:29,800 Vanwege het ongeluk. 51354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.