All language subtitles for 21 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 He's gone. He's gone. They must have found him, Petr. 2 00:00:04,000 --> 00:00:12,000 A girl like you, when she disappears, no one will lose her. 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 Girls like us, we stick together. 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,000 You smoked out everything we found on the terrace. It will take a while before it falls again. 5 00:00:22,000 --> 00:00:28,000 I was scared to jump. I didn't want to hurt you. 6 00:00:28,000 --> 00:00:32,000 Petr, it's all because of you and my boy. 7 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 Petr, be a hero. 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 You too. 9 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 Yes, at least you. 10 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 Let him do what he did. I'll find him and bring him back. 11 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 You don't know anything about him, only that his name is Viktor. 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 If you did anything to him, if you have your fingers in it. 13 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 So what? 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 What? 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 I know you were hiding the silence upstairs. 16 00:00:55,000 --> 00:01:01,000 I left it for myself, but now I'm telling you it might have been a mistake. 17 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 So where is he? Where did he go? 18 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Where did he go? To some filthy shop? 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Where was the silence? 20 00:01:14,000 --> 00:01:19,000 Maro, I'm really tired of working. 21 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 I don't understand what you're talking about. 22 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 And what about Marta? Don't you know that as long as the trash is not in prison, there will still be fear? 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 I didn't want to overhear you. 24 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Don't tell me you know about it. 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 I know, because Irena is hiding it from me. 26 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 What? 27 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 Bougner is hiding it from me. Those are my homes and the people I hide there. 28 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 They gave me the roles. 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 I know. 30 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Who could have known so quickly? 31 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Gruber. 32 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 He knew it before she went there. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Look. 34 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 I won this. 35 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 I won everything. 36 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Irena told me to win. 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 So we could have a wedding. 38 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 You're exaggerating. 39 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Do you know how much money they have? 40 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Maro! 41 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Leave me alone! 42 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Listen to me! 43 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 Alenka Zimová, will you marry me? 44 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Will you be my wife? 45 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Yes. 46 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 THE END 47 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 I made you a mixed egg. 48 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Mixed? 49 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Do you like it on a piece of paper? 50 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Whatever. 51 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 We rarely make eggs together. 52 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 I don't know. 53 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 I'm sorry. 54 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 I'm sorry. 55 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 I'm sorry. 56 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 I'm sorry. 57 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 I'm sorry. 58 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Do you often have breakfast like this? 59 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 I hope so now. 60 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Tea? 61 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 We're here. 62 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Wait. 63 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Before the wedding? 64 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 I'd rather not before the wedding. 65 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Not today. 66 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 It's because of the market. 67 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 I know. 68 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Good morning. 69 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 We're glad to see you. 70 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 What did you decide? 71 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 But... 72 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 You've been talking all night. 73 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 But? 74 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 No. 75 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 If you don't want to tell us, 76 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 do as you're told. 77 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Girls are late, aren't they? 78 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Of course. 79 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 You deserve a glass of wine and a few candles. 80 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 That's much better. 81 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Maro! 82 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 We're so happy! 83 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 I'm glad you like each other, 84 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 but as far as I can tell, 85 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 the glasses aren't ready, 86 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 the new candles aren't wrapped 87 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 or the new candles aren't signed. 88 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 We'll get to that right away, 89 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Ms. Director. 90 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 The wedding can stay, 91 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 but don't worry about the rest. 92 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Kristina! 93 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 We're glad you're here. 94 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 How are you? 95 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 We'll open in 15 minutes. 96 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 And you'll have to wait a long time. 97 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 We'll write the new candles together. 98 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 We can sit down. 99 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Maro, I want something else after you. 100 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Come with me. 101 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Please. 102 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 How is Kristina? 103 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 We know she was born with you 104 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 and that she's not pregnant anymore. 105 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 She's not. 106 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 And she wasn't almost alive either. 107 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 And what... 108 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 She must have done it herself. 109 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 A friend of hers advised her how. 110 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Maro, if it was you or someone else, 111 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 then... 112 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 No, not for Bohat. 113 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Not Alena or Eva either. 114 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 I'm counting on them. 115 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 She didn't make it. 116 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 She lost a lot of blood. 117 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 I'm sorry. 118 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Maro, 119 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 you're close to Marta Frankova. 120 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 She's also the director of the wedding. 121 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 I don't know how it was with Kristina, 122 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 but... 123 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Marta... 124 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 She was with him. 125 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Unwillingly. 126 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Why doesn't she take care of it? 127 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 She's cheating. 128 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 She knows something about someone. 129 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Apologize. 130 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 And you should take a break. 131 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Why didn't you stay home? 132 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 I don't want to be alone. 133 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Everything is falling on me. 134 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 And Valerie is really young. 135 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 But she's a great woman. 136 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 That she took care of you like this. 137 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 She's my mother. 138 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 When our parents got divorced, 139 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 our father didn't want to go out with me. 140 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 But she knew me, so she took me to Labuti 141 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 so we could get to know each other. 142 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 It was just a moment. 143 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 The separation. 144 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 When it was the worst for you. 145 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Yes, that's true. 146 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 She supported me a lot. 147 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 When she got into it, 148 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 I wanted to solve it myself. 149 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 I was just very naive. 150 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 So... 151 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 At least I have experience. 152 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 How was it? 153 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 What do you mean? 154 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 I locked the door. 155 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 And that's it. 156 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 There was no point in protesting. 157 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 You didn't want to? 158 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Of course I didn't. 159 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 You should have shouted. 160 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Why? 161 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 The manager. 162 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 There was no point in... 163 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 In what? 164 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 I said to myself, 165 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 if he wants this, 166 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 I'll stick to it. 167 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Stick to it? 168 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 And what else? 169 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 He wanted it, but you didn't. 170 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 He's here, I'm here. 171 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 It doesn't matter who's where. 172 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Fine, what would you do? 173 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 I'd do anything. 174 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 There was no point. 175 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Kristina! 176 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Your Snowbank tried to kill herself yesterday. 177 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 You look surprisingly relaxed. 178 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Think what you want. 179 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 What's that on your face? 180 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Me? 181 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Nothing. 182 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 According to the doctor, 183 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 the market will be fine. 184 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 On the 20th, of course. 185 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 What's on the 20th? 186 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 You're getting married. 187 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 I don't know anything about that. 188 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 Your promenade with the saleswoman 189 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 was the last one today. 190 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 It's nice, 191 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 it's nice how you eat, 192 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 but it's my life, 193 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 and I'll decide about it myself. 194 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Marketa will be here today, 195 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 she'll come with her father, 196 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 so they'll behave, yes? 197 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 If I tell her who the man is for Viktor's disappearance, 198 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 she won't be here for long. 199 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 What are you talking about? 200 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 I know it very well, 201 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 and I'll try to convince her. 202 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Are you threatening everyone you like? 203 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Don't get cocky. 204 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 It's too far, 205 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 I'd like it. 206 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Just like Bohner, 207 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 just like Lukáš, 208 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 just like everything else. 209 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 It won't work out for you, 210 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 and you'll die. 211 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Take another bed. 212 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 This one doesn't suit you. 213 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 On the 20th, 214 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 write it down. 215 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Why didn't you tell me? 216 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Why? 217 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Just because you're my mom? 218 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 I've known you for a week and I should trust you? 219 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 I don't expect you to start trusting me. 220 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 I don't trust anyone. 221 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 That's what I'm afraid of. 222 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Let it be, 223 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 I don't know what you're thinking. 224 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 I wanted to teach you something, 225 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 and I wanted to be close to you. 226 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Only thanks to you I ended up with her. 227 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 I'm not the culprit. 228 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Not here. 229 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Your father taught you 230 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 to listen. 231 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 And Bohner confirmed it. 232 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 And you just believed him. 233 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Both of us. 234 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 It's good you got a lesson. 235 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 But it makes sense 236 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 to mess it up now. 237 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 It does. 238 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 It does. 239 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 It makes sense. 240 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 But you know what? 241 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Here are the keys. 242 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 You can go home. 243 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Leave the rest to me. 244 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 It's expensive here, 245 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 so it could be better. 246 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 I don't know if I want to have a wedding here. 247 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Did you promise any money? 248 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 You said that... 249 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I'll go for the better. 250 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 I have money. 251 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 From the bank? 252 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Are you jealous? 253 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 What if I don't notice 254 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 how often you've been making cards? 255 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 And? 256 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 I'm not jealous. 257 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Are you mad at me? 258 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 If you don't want to talk about it, 259 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 never play again. 260 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 I appreciate your time, sir. 261 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Let's get down to business. 262 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Do you serve in the Czech Republic from the left? 263 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Leave it. 264 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Leave it. 265 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Don't you talk to each other 266 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 for your own personal reasons? 267 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Don't you talk to each other 268 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 for your own personal reasons? 269 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 We don't make mistakes. 270 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 In the case of Viktor Šolci, 271 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 it seems so. 272 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 We? 273 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 We don't make mistakes. 274 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 My lawyer wanted to see 275 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 his writing. 276 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 They didn't show it to him. 277 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Maybe because I don't have anything. 278 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Maybe because I don't have anything. 279 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 So Viktor Šolci... 280 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 So Viktor Šolci... 281 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Is that the reason for our relationship? 282 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 I don't want to involve you in the work. 283 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 I just hoped that you would explain the dispute. 284 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 I don't see anything. 285 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 I just hoped that you would explain the dispute. 286 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 I don't see anything. 287 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 On one hand, a person 288 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 who didn't do anything 289 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 and on the other hand, 290 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 members of several important families. 291 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 For example, my sister. 292 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 And you among them. 293 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 A person would almost think 294 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 that you were underpaid. 295 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 But that's of course stupid. 296 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 You, a member of an elite unit 297 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 under the direct command of Berlin, 298 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 a modern knight. 299 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 That's what Himmler says. 300 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 But we only know that the two of us. 301 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 But we only know that the two of us. 302 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 The rest of the people will receive 303 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 the first seal that will attack them. 304 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 The seal. 305 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 The seal. 306 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 This word in my position 307 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 means for you. 308 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Right. 309 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 For me. 310 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Or for the one who said it. 311 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 On the other hand, 312 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 I must admit that courage has always impressed me. 313 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 I want justice. 314 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 For that boy and for Markeit. 315 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 I poured courage into your veins. 316 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 I poured courage into your veins. 317 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Seller. 318 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 I'd like to meet her. 319 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 How are you? 320 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Give it away. I don't even want to see it. 321 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 No more stupidity. 322 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Is that clear? 323 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Ask something about Viktor. 324 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Petr mentioned 325 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 that it was yours again. 326 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Unfortunately. 327 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 It's worth what I said. 328 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 You and Petr. 329 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 We're trying to get you back. 330 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 We're trying to get you back. 331 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Vároly. 332 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 I know I've always been 333 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 very nice to him. 334 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 I wouldn't be in your place either. 335 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 You know, 336 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 I have rich parents, but 337 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 I still believe that there are less rich 338 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 and more parents. 339 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 And that they won't want to 340 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 leave you. 341 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 So... 342 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 At least 343 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 what I have left of them. 344 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 What's wrong with that? 345 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 I'm in a hurry. 346 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 Wait. 347 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Can they just leave me alone 348 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 when they're on a date? 349 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 No. 350 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 I don't want you to be ruined by a wedding. 351 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 Is it really going to be ruined? 352 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Let's hope. 353 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 What do you mean? 354 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 What do you feel? 355 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Peace. 356 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 That's a good idea. 357 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Can we talk? 358 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 How was it with that guy? 359 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 What? 360 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 You had something going on between you, right? 361 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Or do you? 362 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 I'm the truth. 363 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 And he's trying to pay me to take you. 364 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 You're with him, right? 365 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Jakub, I had nothing to do with him. 366 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 We've been through this before. 367 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Who was watching you? 368 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 He let me win in cards. 369 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 You were lucky. 370 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 I wasn't. 371 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 You were lucky. 372 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Let him be. 373 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Tell me what's going on here. 374 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 I don't like your scenes anymore. 375 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 I don't like them? 376 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Do you want to give up? 377 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 For me? 378 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 I wanted to, but I don't know. 379 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 At least be honest. 380 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Jakub, I'm not honest. 381 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 I'm angry. 382 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 I see. 383 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Why did you invite us? 384 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 What's the matter? 385 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 I talked to Gruber. 386 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 You didn't learn anything, Petr. 387 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 The lesson should sound like 388 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 I will talk to Gruber. 389 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 How are we going to deal 390 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 with the family now? 391 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Jens, I've noticed 392 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 that we're not doing it anymore. 393 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 We are. 394 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 And we will. 395 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Why did Irena hire 396 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 a suspicious villain to find 397 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Viktor Šolc? 398 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 I don't understand. 399 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 And why did you push Irena 400 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 to shut him up? 401 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Who is Viktor Šolc? 402 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 My... 403 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 My friend. 404 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 And why are you pulling out 405 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 this particular case? 406 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 When you pull out 407 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 a Gestapo case, 408 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 I don't think it's a good idea. 409 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 We're trying to save them. 410 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 You said you talked to Gruber. 411 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 What's the matter? 412 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 About the family. 413 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 We want to finish 414 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 the family business. 415 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 We don't want the Germans to talk to us. 416 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 What do we have? 417 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 I don't want to talk to the young man. 418 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 I'll talk to Irena. 419 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Rudolf will start 420 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 changing parts of her agenda 421 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 and that will calm her down. 422 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 You don't know her much, dad. 423 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 I want to say that the goal 424 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 is always more than a journey. 425 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Markéta, tell me 426 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 why we're here now. 427 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 I've also seen 428 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 the only solution for the wedding. 429 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 But it's different. 430 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 In the ideal world. 431 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 But we're living now 432 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 what Gruber promised you 433 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 and what you promised him. 434 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 Viktor will leave 435 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 and the two of us 436 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 won't get married. 437 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Are you coming? 438 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 To the director. 439 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 What's the matter? 440 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 It's private. 441 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Come later. 442 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 You can't. 443 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 I told you 444 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 the director is not there. 445 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 I'm not going there. 446 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Can I help you, Miss Horká? 447 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 For almost bleeding out, 448 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 for waking up from a dream 449 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 and for being afraid of being touched. 450 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 I don't know what you're talking about. 451 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Miss Horká, please. 452 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Are you interested 453 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 in what's going on here, Miss Mašková? 454 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Mr. Bohner, 455 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 the wedding is over. 456 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 I'm interested. 457 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 So just calm him down. 458 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 I won't calm anyone down. 459 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 If you have personal issues 460 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 with the director, 461 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 you can deal with them outside. 462 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Come on. 463 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 I hope not. 464 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 When you need it, 465 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 you'll come. 466 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Is that how it works? 467 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 I can't. 468 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Just a moment. 469 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 You wait. 470 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 It's not what you wanted. 471 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Please. 472 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Nothing for Jakub. 473 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Hiding. 474 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 You and me. 475 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 It's not what you thought it would be. 476 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 But you also told me 477 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 that you don't want me. 478 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 And I respect that. 479 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 So don't follow me. 480 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Please. 481 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Jarena, 482 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 I'm not like you. 483 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 I'm not smart. 484 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 But I suffer 485 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 when I see others suffer. 486 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 I can't afford to be weak. 487 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 You don't want us anymore? 488 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Why did you come? 489 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Did you decide what you want from me? 490 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 You're talking about me. 491 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 It's good to tell you 492 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 that you're defending me, 493 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 but in reality you're protecting yourself. 494 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 And I don't want it anymore. 495 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 So please let me be. 496 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 I'll endure everything that happens to me. 497 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Wait. 498 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 It wasn't a lie. 499 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Nothing. 500 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 What happened between us 501 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 was never a lie. 502 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Never. 503 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 I'll tell everything to Jakub. 504 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 I'm sorry. 505 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Mašková, 506 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 call Angela. 507 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Hello. 508 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 50 for 5. 509 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 For the wedding. 510 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Why are you walking around? 511 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 I don't want Mašek to follow me. 512 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 I mean, yes, but 513 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 I want to talk to my wife. 514 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Why? 515 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Because she's mad at you, 516 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 and she knows it. 517 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 No, not at me. 518 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Not at me. 519 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 On the contrary. 520 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 She likes me. 521 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 A lot. 522 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 But she's hiding it. 523 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 And so do I. 524 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 And I don't want it anymore. 525 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Wait, I don't understand you. 526 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 How could we be together? 527 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Since the beginning, 528 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 when we were here. 529 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Actually, 530 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 when we first saw each other. 531 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 But... 532 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 But I promise I won't. 533 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 I won't be like that. 534 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 I don't want to be like that. 535 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Did she pay you for it? 536 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 How much did she pay you? 537 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 You couldn't have done it that way. 538 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 You were afraid of her, weren't you? 539 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 You were afraid she'd throw you out. 540 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Everyone here is afraid of her, right? 541 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Jakube, 542 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 I came to you 543 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 to tell you that I want to be with you. 544 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 That we'll be brothers. 545 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Why didn't you say anything? 546 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 I could have stopped you. 547 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 I'm sorry. 548 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Why didn't you say anything? 549 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 I could have stopped you. 550 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 She can't hurt you like that. 551 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 It wasn't like that. 552 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 How was it? 553 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 I love her. 554 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 I loved her. 555 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 That's why... 556 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 That's why you were like that. 557 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 But this... 558 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 This is against nature. 559 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Is this a sin? 560 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Give me back my ring. 561 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Give me back my ring, Alena. 562 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 I don't want you for the mother of my children. 563 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 I don't want you for the mother of my children. 564 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Yes? 565 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Thank you. 566 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 They're downstairs. 567 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 They'll be here in a moment. 568 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 I want to have a clean head until it's over. 569 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 You should have one too. 570 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 I don't care. 571 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 I don't care what Bouchner says. 572 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 I don't care what Bouchner says. 573 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 But our boys, Lukáš, 574 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 you shouldn't know anything. 575 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 They'll love you. 576 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 And they'll tell you what they want. 577 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Thank you. 578 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 I love you too. 579 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 Yes? 580 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Yes. 581 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 You're accusing your manager. 582 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Of rape. 583 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Of sexual pressure. 584 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Of sexual pressure. 585 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Of sexual pressure. 586 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Yes, even though I hired him 587 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 as an owner. 588 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 In that case, 589 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 we'll take you to the hearing. 590 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 You don't know what you've done. 591 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 We'll have a Gestapo on the table 592 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 from Mr. Bouchner in half an hour. 593 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Which Gestapo? 594 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Mrs. Mašková, you. 595 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 You've been hiding him all this time. 596 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 When he loved Kristina. 597 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 When he was afraid to talk to Franjka. 598 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 The manager is an absolutely honest man. 599 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 He has a lot of enemies, 600 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 but that's not his problem. 601 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Enough. 602 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 I won't listen to this. 603 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Go away. 604 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 I'm mad at you. 605 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 What's the matter, Alen? 606 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 It's like a wedding 607 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 you don't even want. 608 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 Why wouldn't I want it? 609 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 It's nice that you're interested 610 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 in my friend. 611 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 But that you'd notice 612 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 that I have new shirts, 613 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 isn't it? 614 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 I noticed. 615 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 And? 616 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 They're beautiful. 617 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 But you probably won't 618 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 talk about the shirts, right? 619 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 You're complaining again. 620 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 No, I'm just saying 621 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 that nothing would happen 622 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 if you put it aside. 623 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Martina. 624 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 You could lose your faith in me. 625 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 So I'll go. 626 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 I think you should, too. 627 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Bye. 628 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Martina. 629 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 You won't keep Eva at home. 630 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 If you really care about her, 631 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 you have to give her some freedom, 632 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 or she'll fly away. 633 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 So she won't fly away anyway. 634 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Give her a reason to come back. 635 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 You're acting. 636 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 I'd fly away, too. 637 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Hm. 638 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Escape? 639 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 No. 640 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Oh. 641 00:32:12,000 --> 00:32:14,000 Well. 642 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 So. 643 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Do you have nightgowns? 644 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 And a card on your teeth? 645 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Don't you get angry? 646 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 I've already seen an escape. 647 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 I've already seen an escape. 648 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 I've already seen an escape. 649 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 But it's always better 650 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 with a card. 651 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Maria, I 652 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 really won't run away. 653 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 No. 654 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 They'll just come for me. 655 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 I did something. 656 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Right thing. 657 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 What do you know? 658 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Did the girls tell you? 659 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 They didn't. 660 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 They didn't have to. 661 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 I saw you with Jakub. 662 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 I also saw you 663 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 with our Martin. 664 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 What did you see? 665 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Well. 666 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Nothing. 667 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Nothing. 668 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Why does everyone ask me the same question? 669 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Hm. 670 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 You said it yourself, but I didn't do anything. 671 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Oh. 672 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Well. 673 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 One thing you have to do now. 674 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 You have to eat. 675 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Because then 676 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 you'll run away with an empty stomach. 677 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 It won't help you. 678 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 You have to eat. 679 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 You have to eat. 680 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 You have to eat. 681 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 You have to eat. 682 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 But I don't have an empty stomach. 683 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 It won't even help you with a night cover. 684 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Let's go. 685 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Maria, where would my parents be? 686 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 A bit like them. 687 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 No. 688 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 When I see you 689 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 run away with this suitcase 690 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 I will behave just like your parents. 691 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 I'll lock you up here. 692 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 I won't let you go anywhere. 693 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 You're ours. 694 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Well. 695 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Good night. 696 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 You're not going to get together? 697 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 You're going to call Dietrich and your father 698 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 and you're going to tell them this? 699 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 And you're going to call the police on my boss? 700 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Which one did I choose? 701 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 And then you have a nose for people. 702 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 I'm sure that 703 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Lukáš won't have any problems with it if God doesn't let him. 704 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 It wasn't about Lukáš. 705 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 It was about me. 706 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Lukáš stopped me in front of you. 707 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 I don't understand. 708 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 That's one reason why I'm not here. 709 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 The store. 710 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 The power plant. 711 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 It's my future. 712 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 I put everything into it. 713 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 I know. 714 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Take back the nonsense you're saying. 715 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Dietrich will still agree. 716 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 But not Markéta. 717 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Do as you say. 718 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Fine. 719 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 I won't either. 720 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 He knew I liked girls. 721 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 But well. 722 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 A fashion seller. 723 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 They saw us together. 724 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 They saw us together. 725 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 What? 726 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 The guy sent you straight to the workshop. 727 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 And I let him close anyway. 728 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Even though I know 729 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 that I'm risking my freedom. 730 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 My everything. 731 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 And 732 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 why didn't you tell me anything? 733 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Now imagine 734 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 when I did this. 735 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 What will I do to you 736 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 when you'll defend me? 737 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 I'm playing for everything, Petr. 738 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Go away from the road. 739 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 What else can he come up with? 740 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 We have to come for that. 741 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 To be one step ahead. 742 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 It was always better for me 743 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 when I was born. 744 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Now I'm happy. 745 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 She wasn't like that before. 746 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 What has changed? 747 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Life without love. 748 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 That's why I want to be with you. 749 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 So I don't bury something in myself. 750 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 And it's not just your fight? 751 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 You don't want me just because she doesn't want it? 752 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Not even by accident. 753 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 That's how it's going to be 754 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 not only in La Butte, but all over Prague. 755 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 I won't bury you anyway. 756 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 I wouldn't let you bury me. 757 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 But one would expect 758 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 that you'll go for it slowly. 759 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 When I decide for something, 760 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 nothing stops me. 761 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Neither do I. 762 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 I'm sorry. 763 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Good evening. 764 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Would you like some? 765 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 No, thank you. 766 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Do you have the courage? 767 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Why? 768 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 I'm not afraid of anything from you. 769 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Is it true what Bouchner said at the police? 770 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 No. 771 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 It's not true. 772 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 It would explain a lot of things. 773 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Why did you reject me? 774 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 I didn't reject you. 775 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 We're doing business successfully. 776 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 You think so? 777 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 It depends on you. 778 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Mrs. Mašková, I don't have much time. 779 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 I'm waiting for a nice company 780 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 and your family 781 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 has held me back more than enough. 782 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Don't you know that? 783 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Your brother told me 784 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 that they're taking bribes from you. 785 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 I keep thinking about what to do with it. 786 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 My brother is crazy in love. 787 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Of course, I'm madly in love with him. 788 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 I just hope that your empire 789 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 doesn't get out of hand. 790 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 We can't be an empire 791 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 if we have a ruler next to us. 792 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 A reasonable view. 793 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 I'll offer you 794 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 5% of the pure profit 795 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 of our electricians, 796 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 the new ones and the current ones, 797 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 if you can help us 798 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 to connect our family with the children's ones. 799 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Is your brother's heart 800 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 so lucky to you? 801 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 His and the whole family's. 802 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 We'll invest for the night. 803 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 And we'll have something 804 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 not only for the empire, 805 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 but also for you personally. 806 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 I'm not taking bribes, 807 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Mrs. Mašková. 808 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 I don't offer bribes. 809 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 I'm looking for a business partner. 810 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 Then I'll tell you 811 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 that I've been waiting for a divorced woman 812 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 who will return the contracts 813 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 that they're spreading. 814 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 And you? 815 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Are you coming with your own plan? 816 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 I've always fought for my family. 817 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Right. 818 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 But you have weak weapons. 819 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Ten percent. 820 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 But I want you 821 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 never to fight again 822 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 in my private life. 823 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 In my closest ones, 824 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 from my family 825 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 to mine. 826 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 I thought you were only talking about your family. 827 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Fifteen percent. 828 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Not more. 829 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 I'll let you know. 830 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 I'm sorry. 831 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 May we? 832 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 It's hot. 833 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 I wanted to ask you 834 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 if I could take Kristina for a beer. 835 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 To the left. 836 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 To the right. 837 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 If I know, 838 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 I don't have to know what they're doing 839 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 in their free time. 840 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 And when is it your child? 841 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 When it comes home. 842 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 And when it doesn't. 843 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Good morning. 844 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Good morning. 845 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 So, 846 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 everything's bad. 847 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 The glass windows, 848 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 like after the explosion. 849 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 You know, in size. 850 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 If you know everything, why not? 851 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Something's been going on. 852 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Now it's going to be okay. 853 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Excuse me, I have a question. 854 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 When is the competition? 855 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 Why are you afraid? 856 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Would you like to sign up? 857 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 No, it's not for God, but you could. 858 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Yes, that's true. 859 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 Don't forget the windows. 860 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Girls. 861 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 I have to talk to you. 862 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Girls. 863 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Bára, you'd better sit down. 864 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Did something happen to Petr? 865 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 Not yet, but sit down. 866 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Gruber yesterday. 867 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Really? What was it like? 868 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Kuchera is in danger. 869 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 What do you know? 870 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Did Gruber say anything? 871 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Not today, of course, 872 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 but he was called 873 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 a lot of times. 874 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 She heard something. 875 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Evo, don't get worked up. 876 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Something is going on with Kuchera. 877 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 And I think it's in the West. 878 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 What? 879 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Wait, I don't understand. 880 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 It'll be quick. 881 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Unfortunately, I don't know 882 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 the details. 883 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Kuchera is just 884 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 lying in his stomach. 885 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 Thank you. 886 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 What do you think it means? 887 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Why did Gruber call both of us? 888 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Because I talked to him. 889 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Viktor hasn't come back yet. 890 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 He's coming back. 891 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 He's definitely trying hard. 892 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 I think if he didn't want to agree... 893 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 Gruber? 894 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 He wouldn't go. 895 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 Or he's bringing bad news. 896 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 Maybe... 897 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Maybe it was too late. 898 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 Maybe... 899 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 Maybe they locked him up and took him away. 900 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Markéta, 901 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 take a deep breath. 902 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 He needs you, Viktor. 903 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 We'll get him out of here. 904 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Don't say anything else. 905 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 I'm sorry. 906 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 I just... 907 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Something is going on. 908 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 We didn't expect anything. 909 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 You could have said that... 910 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 That's good. 911 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 At least you're lucky. 912 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 You'll wait too. 913 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 Thank you. 914 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 When did you want to say 915 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 that you're going out with Gruber 916 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 without my knowledge? 917 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 I know what you'd say. 918 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 So what do you want? 919 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 A management company? 920 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 It won't happen. 921 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 There has to be a company 922 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 to run a company. 923 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 We've gone through worse times. 924 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 You'll never betray your father. 925 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 Will you cancel the meeting? 926 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 I won't. 927 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 We'll go with Gruber 928 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 and we'll go on. 929 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 What do you want, Irena? 930 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 What do you want to give him? 931 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Share the profit. 932 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 We just have to be 933 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 bigger and stronger. 934 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 We won't. 935 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 If he helps you, 936 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 we won't. 937 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 We have no choice, daddy. 938 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Where can I hear you? 939 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Irena wants 940 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 to talk about Petr. 941 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 Why is she so happy 942 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 that she's so upset? 943 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Is something wrong with him? 944 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 He is... 945 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 He's just in love. 946 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 In love? 947 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 He's lost his mind. 948 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 That's true. 949 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 I can see that. 950 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 But Markéta is the same. 951 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 With Dietrich, 952 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 you could talk about investments 953 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 even without a wedding. 954 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 I understand him. 955 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Markéta has her own mind. 956 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 The other one is lost. 957 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 The other one is lost. 958 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 She knows how to advise. 959 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 Markéta doesn't know anything 960 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 about Labut. 961 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 She can understand him. 962 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 I hope not. 963 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 He's just thinking about it. 964 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 I don't want a saleswoman 965 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 for the sake of it. 966 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 Rudolf! 967 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 It's not about the wedding. 968 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 You can't take it. 969 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 But forcing him 970 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 into a wedding with Markéta 971 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 if she doesn't want to? 972 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 If you let him 973 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 marry her, 974 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 I'm sure... 975 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 What are we going to do? 976 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Where is your grandson Rudolf? 977 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Give me your hand. 978 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 I know how to do it. 979 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 I'm sorry. 980 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 Are you going to wait for me? 981 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 I'm sorry, I was late. 982 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 Will you return it tonight? 983 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 I won't. 984 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 You almost didn't talk to me. 985 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 I was waiting for you. 986 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 That's why no one asked you. 987 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 I won't come next time. 988 00:48:24,000 --> 00:48:28,000 I just wanted to tell you that Gruber is in the lab. 989 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 I know. 990 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 He mentioned it. 991 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 He called me during the evening. 992 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 That's why I stayed. 993 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Then we gave each other a glass. 994 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Or two. 995 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 And now my head hurts. 996 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 I didn't get anything from her. 997 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 There's nothing else. 998 00:48:54,000 --> 00:48:56,000 Nothing? 999 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 Evo, seriously. 1000 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 It's dangerous. 1001 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 I won't let you go with him anymore. 1002 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Do you know who covered you on the gaucho? 1003 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 I gave you your shoes. 1004 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 I'm sorry. 1005 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 That's it. 1006 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 That's it. 1007 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 We'll do the rest tomorrow. 1008 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 I'll take it. 1009 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 Mom. 1010 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 You told me, Mom. 1011 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 It turned out that I only care about one thing. 1012 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 That she's great. 1013 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 That she supported me when I needed it. 1014 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 I'll be here. 1015 00:49:52,000 --> 00:49:54,000 Forever. 1016 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 I'll be here. 1017 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Forever. 1018 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 I'll be here. 1019 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Forever. 1020 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Forever. 1021 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 I'm glad you followed him. 1022 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Thanks to you, he's gone. 1023 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Hi. 1024 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 I'm going to pick you up. 1025 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 My shift hasn't ended yet. 1026 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 We're going to Berlin. 1027 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 They transferred me there. 1028 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 What? 1029 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 But... 1030 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 What about Mom? 1031 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 If you stay here, you'll ruin your life. 1032 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Mom. 1033 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 How could you accuse the manager? 1034 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 He always hurt you. 1035 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 Do you think you can get away with it? 1036 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 You're on top. 1037 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 You're together. 1038 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Who's going to get away with it? 1039 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 I don't care about you. 1040 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 But I can't leave you here. 1041 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 You're crazy. 1042 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 You don't understand. 1043 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 She gave priority to herself. 1044 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 The manager is exploiting you. 1045 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Right in front of other people's eyes. 1046 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 She's solving her own problems. 1047 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 She's talking to you. 1048 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 She's pulling it out. 1049 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 So that everybody knows. 1050 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 We're not going to solve it here. 1051 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Right? 1052 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 She was always like this. 1053 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 And it won't change. 1054 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 Let's go. 1055 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Kristína! 1056 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 Kristína, don't go! 1057 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 Kristína! 1058 00:51:30,740 --> 00:51:33,220 Kristína, don't go! 1059 00:51:33,220 --> 00:51:35,220 Kristína, don't go! 1060 00:51:55,460 --> 00:51:57,060 I would die if I didn't see you here. 1061 00:51:57,060 --> 00:51:58,760 Do you really think I don't know? 1062 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 I would die if I didn't see you here. 1063 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 I would die if I didn't see you here. 1064 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Good day. 1065 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 I'm glad you liked it here, 1066 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 but I wanted to close the restaurant because of you. 1067 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 I didn't invite you, it's very nice. 1068 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 I thought you wanted to meet. 1069 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 But... 1070 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Other times and other times. 1071 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 An important meeting awaits us. 1072 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 He will stay here. 1073 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 Your choice. 1074 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 I want to go to the cinema. 1075 00:52:59,000 --> 00:53:02,000 I want you to know that we are all in the same room. 1076 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 Not all of us. 1077 00:53:05,000 --> 00:53:08,000 Our privacy doesn't have to interfere with our contract. 1078 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 Privacy is the basis of everything. 1079 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Mr. Kucero. 1080 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 So... 1081 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 What do you want from us? 1082 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 Viktor Šoltz is leading the correctional reading. 1083 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 What? 1084 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 No. 1085 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 No! 1086 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 If I don't stop him, I'll shoot him. 1087 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 You're lying. 1088 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 Do you think so? 1089 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 I know you don't have anything against her. 1090 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 He confessed to a serious fight. 1091 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 He didn't do anything. 1092 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 He only loved me. 1093 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 That's not a lie. 1094 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Let him go! 1095 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 Yes, I could do that. 1096 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 When they get together. 1097 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 How much did your sister pay you? 1098 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Or is she ordering you? 1099 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Be careful. 1100 00:54:05,000 --> 00:54:07,000 Be careful, Mr. Kucero. 1101 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 Do you finally understand? 1102 00:54:10,000 --> 00:54:13,000 I'm the one who chooses who I'm going to fight with. 1103 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 I choose who I'm going to fight with and who I'm going to fight with. 1104 00:54:16,000 --> 00:54:18,000 And I choose you very carefully. 1105 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 And you! 1106 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 I choose you very carefully. 1107 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 I choose you very carefully. 1108 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 I choose you very carefully. 1109 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 I like it. 1110 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 You want to disrupt the fight? 1111 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 I don't like that. 1112 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 So, you're testing me? 1113 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Try if I'm in the lead. 1114 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 What do I get? 1115 00:54:43,000 --> 00:54:44,000 Time is running. 1116 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 Time is running. 1117 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 Recon. 1118 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 You can't just kill for nothing. 1119 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 Shut up, Báro. 1120 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 It's all your fault. 1121 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Petr, please. 1122 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 Please, Petr. 1123 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 Recon! 1124 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Please, please. 1125 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Please, Petr. 1126 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Please. 1127 00:55:32,000 --> 00:55:33,000 Petr, please. 1128 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 Petr! 1129 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 We'll take it. 1130 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 Lady Dytrichová? 1131 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Yes, we'll take it. 1132 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 Hmm. 1133 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 Ruben, 1134 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 look at this. 1135 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 I want to talk to him. 1136 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 I want to know if he's all right. 1137 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 I'll give you back right now. 1138 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 Your parents knew about it. 1139 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 They wanted me to do it. 1140 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 You're a bitch. 1141 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Bitch! 1142 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 You don't have to do it anymore. 1143 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 Please. 1144 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 I'm sorry. 1145 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Aren't you surprised? 1146 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 I'm sorry. 1147 00:57:08,000 --> 00:57:11,000 Maybe it's good that I see you. 1148 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 I can at least warn you. 1149 00:57:16,000 --> 00:57:23,000 I would be mad if you found any unauthorized materials in your pension. 1150 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 Airplanes, for example. 1151 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 Or books. 1152 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Leave the girls. 1153 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 It depends on you. 1154 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 You have two days to disappear. 1155 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 Please. 1156 00:57:49,000 --> 00:57:50,000 Please. 1157 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 Allow me to introduce you. 1158 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 Your witnesses. 1159 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 Irena won't come. 1160 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Enjoy the triumph. 1161 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Your sister won't let you sleep, as I can see. 1162 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 Please don't hold it back. 1163 00:58:21,000 --> 00:58:22,000 Correctly. 1164 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 What's up? 1165 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 Can you hear me? 1166 00:58:42,000 --> 00:58:48,000 Petr Kučero, will you marry Markeita Dytrichova? 1167 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Yes. 1168 00:59:04,000 --> 00:59:10,000 Markeita Dytrichova, will you marry Petr Kučero? 1169 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 Yes. 1170 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 I declare you husband and wife. 1171 00:59:19,000 --> 00:59:22,000 You can make a new husband's kiss. 1172 00:59:41,000 --> 00:59:48,000 Markeita Dytrichova, will you marry Markeita Dytrichova? 1173 00:59:48,000 --> 00:59:55,000 Markeita Dytrichova, will you marry Markeita Dytrichova? 1174 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 What will Grubere do to you? 1175 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Does he do what he wants? 1176 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Petr can do anything when he wants to. 1177 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Rodolfo too. 1178 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 Maybe his parents. 1179 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 And that's it. 1180 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 We'll see. 1181 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 I wish you the same. 1182 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 For what you did to your brother. 1183 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 But you're still my wife. 1184 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 In good and in bad, as we liked it. 1185 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Take it. 1186 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 That's the only thing that matters now. 1187 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 For you. 1188 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 For all of us, Lukáš. 1189 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 For our whole family. 1190 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 I didn't win just me, but everyone. 1191 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 And we'll drink to that. 1192 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 Good evening. 1193 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Done? 1194 01:00:58,000 --> 01:00:59,000 Are you coming with us? 1195 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 No, I'm just here for a jump. 1196 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Divorce doesn't belong to your competence, does it? 1197 01:01:04,000 --> 01:01:07,000 I came to introduce you to my man who will work here. 1198 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 He'll make sure I get the share we agreed on. 1199 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 I hope we trust each other as business partners. 1200 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Not so much, I'm afraid. 1201 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 But... 1202 01:01:21,000 --> 01:01:24,000 At least you won't have to mess with that, Mrs. Mašková. 1203 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 Mr. Director? 1204 01:01:25,000 --> 01:01:27,000 I'll be looking forward to working with you. 1205 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 Wait. 1206 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 Not that. 1207 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 We didn't talk about this at all. 1208 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 We'll talk about it now. 1209 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 I'm sorry. 1210 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 We didn't talk about this at all. 1211 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 We'll talk about it now. 1212 01:01:39,000 --> 01:01:42,000 And the matters with your salesmen... 1213 01:01:45,000 --> 01:01:46,000 They won't repeat themselves. 1214 01:01:47,000 --> 01:01:48,000 Of course. 1215 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Have a nice evening. 1216 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 You shouldn't be alone, Martin. 1217 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 No one should be watching you. 1218 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 I'm not alone. 1219 01:02:11,000 --> 01:02:13,000 I'd like to warn you 1220 01:02:13,000 --> 01:02:15,000 that this afternoon we won't be opening 1221 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 only for our guests from Berlin. 1222 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Let's be proud of it. 1223 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 You need to have some paper for this. 1224 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 Martin! 1225 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 Let her go! 1226 01:02:24,000 --> 01:02:25,000 She didn't do anything! 1227 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 Let her go! 1228 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 Pack your things and leave. 1229 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Did I really fall for the right man? 1230 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 What do you think? 1231 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 The last chance, Jelena. 1232 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 Tell me who you are. 1233 01:02:43,000 --> 01:02:44,000 But it's also disappointing. 1234 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 A woman who can only look forward to a woman. 1235 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 I recognize that something is going on. 1236 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 Kruberova. 1237 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 We'll send you the car. 1238 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 And you, come here. 1239 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 I'm curious about you. 1240 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 When you came to see me. 1241 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 Let me show you what you've got here. 1242 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 I read a little. 1243 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Me and Petr. 1244 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 We're on a flight. 1245 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Markeita knew what she wanted from the beginning. 1246 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 I'm packing up in his bedroom, in his bed 1247 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 and I'm sitting here and whining. 1248 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 And I have a stomach ache, girl. 1249 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 I have such a terrible stomach ache. 72564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.