Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
He's gone. He's gone. They must have found him, Petr.
2
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
A girl like you, when she disappears, no one will lose her.
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Girls like us, we stick together.
4
00:00:16,000 --> 00:00:22,000
You smoked out everything we found on the terrace. It will take a while before it falls again.
5
00:00:22,000 --> 00:00:28,000
I was scared to jump. I didn't want to hurt you.
6
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Petr, it's all because of you and my boy.
7
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
Petr, be a hero.
8
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
You too.
9
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Yes, at least you.
10
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
Let him do what he did. I'll find him and bring him back.
11
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
You don't know anything about him, only that his name is Viktor.
12
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
If you did anything to him, if you have your fingers in it.
13
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
So what?
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
What?
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
I know you were hiding the silence upstairs.
16
00:00:55,000 --> 00:01:01,000
I left it for myself, but now I'm telling you it might have been a mistake.
17
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
So where is he? Where did he go?
18
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Where did he go? To some filthy shop?
19
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Where was the silence?
20
00:01:14,000 --> 00:01:19,000
Maro, I'm really tired of working.
21
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
I don't understand what you're talking about.
22
00:01:21,000 --> 00:01:26,000
And what about Marta? Don't you know that as long as the trash is not in prison, there will still be fear?
23
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
I didn't want to overhear you.
24
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Don't tell me you know about it.
25
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
I know, because Irena is hiding it from me.
26
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
What?
27
00:01:33,000 --> 00:01:38,000
Bougner is hiding it from me. Those are my homes and the people I hide there.
28
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
They gave me the roles.
29
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
I know.
30
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Who could have known so quickly?
31
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Gruber.
32
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
He knew it before she went there.
33
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Look.
34
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
I won this.
35
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
I won everything.
36
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Irena told me to win.
37
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
So we could have a wedding.
38
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
You're exaggerating.
39
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Do you know how much money they have?
40
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Maro!
41
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Leave me alone!
42
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Listen to me!
43
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
Alenka Zimová, will you marry me?
44
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Will you be my wife?
45
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Yes.
46
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
THE END
47
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
I made you a mixed egg.
48
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Mixed?
49
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Do you like it on a piece of paper?
50
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Whatever.
51
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
We rarely make eggs together.
52
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
I don't know.
53
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
I'm sorry.
54
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
I'm sorry.
55
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
I'm sorry.
56
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
I'm sorry.
57
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
I'm sorry.
58
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Do you often have breakfast like this?
59
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
I hope so now.
60
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Tea?
61
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
We're here.
62
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Wait.
63
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Before the wedding?
64
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
I'd rather not before the wedding.
65
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Not today.
66
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
It's because of the market.
67
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
I know.
68
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Good morning.
69
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
We're glad to see you.
70
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
What did you decide?
71
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
But...
72
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
You've been talking all night.
73
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
But?
74
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
No.
75
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
If you don't want to tell us,
76
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
do as you're told.
77
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Girls are late, aren't they?
78
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Of course.
79
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
You deserve a glass of wine and a few candles.
80
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
That's much better.
81
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Maro!
82
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
We're so happy!
83
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
I'm glad you like each other,
84
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
but as far as I can tell,
85
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
the glasses aren't ready,
86
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
the new candles aren't wrapped
87
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
or the new candles aren't signed.
88
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
We'll get to that right away,
89
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Ms. Director.
90
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
The wedding can stay,
91
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
but don't worry about the rest.
92
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Kristina!
93
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
We're glad you're here.
94
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
How are you?
95
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
We'll open in 15 minutes.
96
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
And you'll have to wait a long time.
97
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
We'll write the new candles together.
98
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
We can sit down.
99
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Maro, I want something else after you.
100
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Come with me.
101
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Please.
102
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
How is Kristina?
103
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
We know she was born with you
104
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
and that she's not pregnant anymore.
105
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
She's not.
106
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
And she wasn't almost alive either.
107
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
And what...
108
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
She must have done it herself.
109
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
A friend of hers advised her how.
110
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Maro, if it was you or someone else,
111
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
then...
112
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
No, not for Bohat.
113
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Not Alena or Eva either.
114
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
I'm counting on them.
115
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
She didn't make it.
116
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
She lost a lot of blood.
117
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
I'm sorry.
118
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Maro,
119
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
you're close to Marta Frankova.
120
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
She's also the director of the wedding.
121
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
I don't know how it was with Kristina,
122
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
but...
123
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Marta...
124
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
She was with him.
125
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Unwillingly.
126
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Why doesn't she take care of it?
127
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
She's cheating.
128
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
She knows something about someone.
129
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Apologize.
130
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
And you should take a break.
131
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Why didn't you stay home?
132
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
I don't want to be alone.
133
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Everything is falling on me.
134
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
And Valerie is really young.
135
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
But she's a great woman.
136
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
That she took care of you like this.
137
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
She's my mother.
138
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
When our parents got divorced,
139
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
our father didn't want to go out with me.
140
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
But she knew me, so she took me to Labuti
141
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
so we could get to know each other.
142
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
It was just a moment.
143
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
The separation.
144
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
When it was the worst for you.
145
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Yes, that's true.
146
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
She supported me a lot.
147
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
When she got into it,
148
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
I wanted to solve it myself.
149
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
I was just very naive.
150
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
So...
151
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
At least I have experience.
152
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
How was it?
153
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
What do you mean?
154
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
I locked the door.
155
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
And that's it.
156
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
There was no point in protesting.
157
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
You didn't want to?
158
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Of course I didn't.
159
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
You should have shouted.
160
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Why?
161
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
The manager.
162
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
There was no point in...
163
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
In what?
164
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
I said to myself,
165
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
if he wants this,
166
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
I'll stick to it.
167
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Stick to it?
168
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
And what else?
169
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
He wanted it, but you didn't.
170
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
He's here, I'm here.
171
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
It doesn't matter who's where.
172
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Fine, what would you do?
173
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
I'd do anything.
174
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
There was no point.
175
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Kristina!
176
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Your Snowbank tried to kill herself yesterday.
177
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
You look surprisingly relaxed.
178
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Think what you want.
179
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
What's that on your face?
180
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Me?
181
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Nothing.
182
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
According to the doctor,
183
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
the market will be fine.
184
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
On the 20th, of course.
185
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
What's on the 20th?
186
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
You're getting married.
187
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
I don't know anything about that.
188
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
Your promenade with the saleswoman
189
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
was the last one today.
190
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
It's nice,
191
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
it's nice how you eat,
192
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
but it's my life,
193
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
and I'll decide about it myself.
194
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Marketa will be here today,
195
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
she'll come with her father,
196
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
so they'll behave, yes?
197
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
If I tell her who the man is for Viktor's disappearance,
198
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
she won't be here for long.
199
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
What are you talking about?
200
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
I know it very well,
201
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
and I'll try to convince her.
202
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Are you threatening everyone you like?
203
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Don't get cocky.
204
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
It's too far,
205
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
I'd like it.
206
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Just like Bohner,
207
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
just like Lukáš,
208
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
just like everything else.
209
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
It won't work out for you,
210
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
and you'll die.
211
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Take another bed.
212
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
This one doesn't suit you.
213
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
On the 20th,
214
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
write it down.
215
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Why didn't you tell me?
216
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Why?
217
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Just because you're my mom?
218
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
I've known you for a week and I should trust you?
219
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
I don't expect you to start trusting me.
220
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
I don't trust anyone.
221
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
That's what I'm afraid of.
222
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Let it be,
223
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I don't know what you're thinking.
224
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
I wanted to teach you something,
225
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
and I wanted to be close to you.
226
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Only thanks to you I ended up with her.
227
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
I'm not the culprit.
228
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Not here.
229
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Your father taught you
230
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
to listen.
231
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
And Bohner confirmed it.
232
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
And you just believed him.
233
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Both of us.
234
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
It's good you got a lesson.
235
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
But it makes sense
236
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
to mess it up now.
237
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
It does.
238
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
It does.
239
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
It makes sense.
240
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
But you know what?
241
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Here are the keys.
242
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
You can go home.
243
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Leave the rest to me.
244
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
It's expensive here,
245
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
so it could be better.
246
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
I don't know if I want to have a wedding here.
247
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Did you promise any money?
248
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
You said that...
249
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I'll go for the better.
250
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
I have money.
251
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
From the bank?
252
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Are you jealous?
253
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
What if I don't notice
254
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
how often you've been making cards?
255
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
And?
256
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
I'm not jealous.
257
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Are you mad at me?
258
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
If you don't want to talk about it,
259
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
never play again.
260
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
I appreciate your time, sir.
261
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Let's get down to business.
262
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Do you serve in the Czech Republic from the left?
263
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Leave it.
264
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Leave it.
265
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Don't you talk to each other
266
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
for your own personal reasons?
267
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Don't you talk to each other
268
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
for your own personal reasons?
269
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
We don't make mistakes.
270
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
In the case of Viktor Šolci,
271
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
it seems so.
272
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
We?
273
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
We don't make mistakes.
274
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
My lawyer wanted to see
275
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
his writing.
276
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
They didn't show it to him.
277
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Maybe because I don't have anything.
278
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Maybe because I don't have anything.
279
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
So Viktor Šolci...
280
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
So Viktor Šolci...
281
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Is that the reason for our relationship?
282
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
I don't want to involve you in the work.
283
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
I just hoped that you would explain the dispute.
284
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
I don't see anything.
285
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
I just hoped that you would explain the dispute.
286
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
I don't see anything.
287
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
On one hand, a person
288
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
who didn't do anything
289
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
and on the other hand,
290
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
members of several important families.
291
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
For example, my sister.
292
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
And you among them.
293
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
A person would almost think
294
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
that you were underpaid.
295
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
But that's of course stupid.
296
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
You, a member of an elite unit
297
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
under the direct command of Berlin,
298
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
a modern knight.
299
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
That's what Himmler says.
300
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
But we only know that the two of us.
301
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
But we only know that the two of us.
302
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
The rest of the people will receive
303
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
the first seal that will attack them.
304
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
The seal.
305
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
The seal.
306
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
This word in my position
307
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
means for you.
308
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Right.
309
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
For me.
310
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Or for the one who said it.
311
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
On the other hand,
312
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
I must admit that courage has always impressed me.
313
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
I want justice.
314
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
For that boy and for Markeit.
315
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
I poured courage into your veins.
316
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
I poured courage into your veins.
317
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Seller.
318
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
I'd like to meet her.
319
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
How are you?
320
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Give it away. I don't even want to see it.
321
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
No more stupidity.
322
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Is that clear?
323
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Ask something about Viktor.
324
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Petr mentioned
325
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
that it was yours again.
326
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Unfortunately.
327
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
It's worth what I said.
328
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
You and Petr.
329
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
We're trying to get you back.
330
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
We're trying to get you back.
331
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Vároly.
332
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
I know I've always been
333
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
very nice to him.
334
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
I wouldn't be in your place either.
335
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
You know,
336
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
I have rich parents, but
337
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
I still believe that there are less rich
338
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
and more parents.
339
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
And that they won't want to
340
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
leave you.
341
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
So...
342
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
At least
343
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
what I have left of them.
344
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
What's wrong with that?
345
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
I'm in a hurry.
346
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
Wait.
347
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Can they just leave me alone
348
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
when they're on a date?
349
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
No.
350
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
I don't want you to be ruined by a wedding.
351
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Is it really going to be ruined?
352
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Let's hope.
353
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
What do you mean?
354
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
What do you feel?
355
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Peace.
356
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
That's a good idea.
357
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Can we talk?
358
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
How was it with that guy?
359
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
What?
360
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
You had something going on between you, right?
361
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Or do you?
362
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
I'm the truth.
363
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
And he's trying to pay me to take you.
364
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
You're with him, right?
365
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Jakub, I had nothing to do with him.
366
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
We've been through this before.
367
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Who was watching you?
368
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
He let me win in cards.
369
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
You were lucky.
370
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
I wasn't.
371
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
You were lucky.
372
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Let him be.
373
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Tell me what's going on here.
374
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
I don't like your scenes anymore.
375
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
I don't like them?
376
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Do you want to give up?
377
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
For me?
378
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
I wanted to, but I don't know.
379
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
At least be honest.
380
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Jakub, I'm not honest.
381
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
I'm angry.
382
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
I see.
383
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Why did you invite us?
384
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
What's the matter?
385
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
I talked to Gruber.
386
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
You didn't learn anything, Petr.
387
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
The lesson should sound like
388
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
I will talk to Gruber.
389
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
How are we going to deal
390
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
with the family now?
391
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
Jens, I've noticed
392
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
that we're not doing it anymore.
393
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
We are.
394
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
And we will.
395
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Why did Irena hire
396
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
a suspicious villain to find
397
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Viktor Šolc?
398
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
I don't understand.
399
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
And why did you push Irena
400
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
to shut him up?
401
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Who is Viktor Šolc?
402
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
My...
403
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
My friend.
404
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
And why are you pulling out
405
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
this particular case?
406
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
When you pull out
407
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
a Gestapo case,
408
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
I don't think it's a good idea.
409
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
We're trying to save them.
410
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
You said you talked to Gruber.
411
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
What's the matter?
412
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
About the family.
413
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
We want to finish
414
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
the family business.
415
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
We don't want the Germans to talk to us.
416
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
What do we have?
417
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
I don't want to talk to the young man.
418
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
I'll talk to Irena.
419
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Rudolf will start
420
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
changing parts of her agenda
421
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
and that will calm her down.
422
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
You don't know her much, dad.
423
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
I want to say that the goal
424
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
is always more than a journey.
425
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Markéta, tell me
426
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
why we're here now.
427
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I've also seen
428
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
the only solution for the wedding.
429
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
But it's different.
430
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
In the ideal world.
431
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
But we're living now
432
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
what Gruber promised you
433
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
and what you promised him.
434
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Viktor will leave
435
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
and the two of us
436
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
won't get married.
437
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Are you coming?
438
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
To the director.
439
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
What's the matter?
440
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
It's private.
441
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Come later.
442
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
You can't.
443
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
I told you
444
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
the director is not there.
445
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
I'm not going there.
446
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Can I help you, Miss Horká?
447
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
For almost bleeding out,
448
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
for waking up from a dream
449
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
and for being afraid of being touched.
450
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
I don't know what you're talking about.
451
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Miss Horká, please.
452
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Are you interested
453
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
in what's going on here, Miss Mašková?
454
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Mr. Bohner,
455
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
the wedding is over.
456
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
I'm interested.
457
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
So just calm him down.
458
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
I won't calm anyone down.
459
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
If you have personal issues
460
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
with the director,
461
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
you can deal with them outside.
462
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Come on.
463
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
I hope not.
464
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
When you need it,
465
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
you'll come.
466
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Is that how it works?
467
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
I can't.
468
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Just a moment.
469
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
You wait.
470
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
It's not what you wanted.
471
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Please.
472
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Nothing for Jakub.
473
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Hiding.
474
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
You and me.
475
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
It's not what you thought it would be.
476
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
But you also told me
477
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
that you don't want me.
478
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
And I respect that.
479
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
So don't follow me.
480
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Please.
481
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
Jarena,
482
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
I'm not like you.
483
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
I'm not smart.
484
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
But I suffer
485
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
when I see others suffer.
486
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
I can't afford to be weak.
487
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
You don't want us anymore?
488
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Why did you come?
489
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Did you decide what you want from me?
490
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
You're talking about me.
491
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
It's good to tell you
492
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
that you're defending me,
493
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
but in reality you're protecting yourself.
494
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
And I don't want it anymore.
495
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
So please let me be.
496
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
I'll endure everything that happens to me.
497
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Wait.
498
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
It wasn't a lie.
499
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Nothing.
500
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
What happened between us
501
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
was never a lie.
502
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Never.
503
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
I'll tell everything to Jakub.
504
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
I'm sorry.
505
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Mašková,
506
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
call Angela.
507
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Hello.
508
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
50 for 5.
509
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
For the wedding.
510
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Why are you walking around?
511
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
I don't want Mašek to follow me.
512
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
I mean, yes, but
513
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
I want to talk to my wife.
514
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
Why?
515
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Because she's mad at you,
516
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
and she knows it.
517
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
No, not at me.
518
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Not at me.
519
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
On the contrary.
520
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
She likes me.
521
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
A lot.
522
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
But she's hiding it.
523
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
And so do I.
524
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
And I don't want it anymore.
525
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Wait, I don't understand you.
526
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
How could we be together?
527
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Since the beginning,
528
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
when we were here.
529
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Actually,
530
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
when we first saw each other.
531
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
But...
532
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
But I promise I won't.
533
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
I won't be like that.
534
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
I don't want to be like that.
535
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Did she pay you for it?
536
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
How much did she pay you?
537
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
You couldn't have done it that way.
538
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
You were afraid of her, weren't you?
539
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
You were afraid she'd throw you out.
540
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Everyone here is afraid of her, right?
541
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Jakube,
542
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
I came to you
543
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
to tell you that I want to be with you.
544
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
That we'll be brothers.
545
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Why didn't you say anything?
546
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
I could have stopped you.
547
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
I'm sorry.
548
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Why didn't you say anything?
549
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
I could have stopped you.
550
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
She can't hurt you like that.
551
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
It wasn't like that.
552
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
How was it?
553
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
I love her.
554
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
I loved her.
555
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
That's why...
556
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
That's why you were like that.
557
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
But this...
558
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
This is against nature.
559
00:27:16,000 --> 00:27:18,000
Is this a sin?
560
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Give me back my ring.
561
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Give me back my ring, Alena.
562
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
I don't want you for the mother of my children.
563
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
I don't want you for the mother of my children.
564
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Yes?
565
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Thank you.
566
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
They're downstairs.
567
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
They'll be here in a moment.
568
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
I want to have a clean head until it's over.
569
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
You should have one too.
570
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
I don't care.
571
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
I don't care what Bouchner says.
572
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
I don't care what Bouchner says.
573
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
But our boys, Lukáš,
574
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
you shouldn't know anything.
575
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
They'll love you.
576
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
And they'll tell you what they want.
577
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Thank you.
578
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
I love you too.
579
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Yes?
580
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Yes.
581
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
You're accusing your manager.
582
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Of rape.
583
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Of sexual pressure.
584
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Of sexual pressure.
585
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Of sexual pressure.
586
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Yes, even though I hired him
587
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
as an owner.
588
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
In that case,
589
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
we'll take you to the hearing.
590
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
You don't know what you've done.
591
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
We'll have a Gestapo on the table
592
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
from Mr. Bouchner in half an hour.
593
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Which Gestapo?
594
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Mrs. Mašková, you.
595
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
You've been hiding him all this time.
596
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
When he loved Kristina.
597
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
When he was afraid to talk to Franjka.
598
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
The manager is an absolutely honest man.
599
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
He has a lot of enemies,
600
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
but that's not his problem.
601
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Enough.
602
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
I won't listen to this.
603
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Go away.
604
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
I'm mad at you.
605
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
What's the matter, Alen?
606
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
It's like a wedding
607
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
you don't even want.
608
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Why wouldn't I want it?
609
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
It's nice that you're interested
610
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
in my friend.
611
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
But that you'd notice
612
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
that I have new shirts,
613
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
isn't it?
614
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
I noticed.
615
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
And?
616
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
They're beautiful.
617
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
But you probably won't
618
00:30:48,000 --> 00:30:50,000
talk about the shirts, right?
619
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
You're complaining again.
620
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
No, I'm just saying
621
00:30:54,000 --> 00:30:56,000
that nothing would happen
622
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
if you put it aside.
623
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Martina.
624
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
You could lose your faith in me.
625
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
So I'll go.
626
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
I think you should, too.
627
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Bye.
628
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Martina.
629
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
You won't keep Eva at home.
630
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
If you really care about her,
631
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
you have to give her some freedom,
632
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
or she'll fly away.
633
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
So she won't fly away anyway.
634
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
Give her a reason to come back.
635
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
You're acting.
636
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
I'd fly away, too.
637
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Hm.
638
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Escape?
639
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
No.
640
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Oh.
641
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
Well.
642
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
So.
643
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Do you have nightgowns?
644
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
And a card on your teeth?
645
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Don't you get angry?
646
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
I've already seen an escape.
647
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
I've already seen an escape.
648
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
I've already seen an escape.
649
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
But it's always better
650
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
with a card.
651
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Maria, I
652
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
really won't run away.
653
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
No.
654
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
They'll just come for me.
655
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
I did something.
656
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Right thing.
657
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
What do you know?
658
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Did the girls tell you?
659
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
They didn't.
660
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
They didn't have to.
661
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
I saw you with Jakub.
662
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
I also saw you
663
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
with our Martin.
664
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
What did you see?
665
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Well.
666
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Nothing.
667
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
Nothing.
668
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Why does everyone ask me the same question?
669
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Hm.
670
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
You said it yourself, but I didn't do anything.
671
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Oh.
672
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Well.
673
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
One thing you have to do now.
674
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
You have to eat.
675
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Because then
676
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
you'll run away with an empty stomach.
677
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
It won't help you.
678
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
You have to eat.
679
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
You have to eat.
680
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
You have to eat.
681
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
You have to eat.
682
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
But I don't have an empty stomach.
683
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
It won't even help you with a night cover.
684
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Let's go.
685
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Maria, where would my parents be?
686
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
A bit like them.
687
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
No.
688
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
When I see you
689
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
run away with this suitcase
690
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
I will behave just like your parents.
691
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
I'll lock you up here.
692
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
I won't let you go anywhere.
693
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
You're ours.
694
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Well.
695
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Good night.
696
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
You're not going to get together?
697
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
You're going to call Dietrich and your father
698
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
and you're going to tell them this?
699
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
And you're going to call the police on my boss?
700
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Which one did I choose?
701
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
And then you have a nose for people.
702
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
I'm sure that
703
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Lukáš won't have any problems with it if God doesn't let him.
704
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
It wasn't about Lukáš.
705
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
It was about me.
706
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Lukáš stopped me in front of you.
707
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
I don't understand.
708
00:34:46,000 --> 00:34:48,000
That's one reason why I'm not here.
709
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
The store.
710
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
The power plant.
711
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
It's my future.
712
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
I put everything into it.
713
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
I know.
714
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Take back the nonsense you're saying.
715
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Dietrich will still agree.
716
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
But not Markéta.
717
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Do as you say.
718
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Fine.
719
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
I won't either.
720
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
He knew I liked girls.
721
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
But well.
722
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
A fashion seller.
723
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
They saw us together.
724
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
They saw us together.
725
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
What?
726
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
The guy sent you straight to the workshop.
727
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
And I let him close anyway.
728
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Even though I know
729
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
that I'm risking my freedom.
730
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
My everything.
731
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
And
732
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
why didn't you tell me anything?
733
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Now imagine
734
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
when I did this.
735
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
What will I do to you
736
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
when you'll defend me?
737
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
I'm playing for everything, Petr.
738
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Go away from the road.
739
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
What else can he come up with?
740
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
We have to come for that.
741
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
To be one step ahead.
742
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
It was always better for me
743
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
when I was born.
744
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Now I'm happy.
745
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
She wasn't like that before.
746
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
What has changed?
747
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Life without love.
748
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
That's why I want to be with you.
749
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
So I don't bury something in myself.
750
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
And it's not just your fight?
751
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
You don't want me just because she doesn't want it?
752
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Not even by accident.
753
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
That's how it's going to be
754
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
not only in La Butte, but all over Prague.
755
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
I won't bury you anyway.
756
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
I wouldn't let you bury me.
757
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
But one would expect
758
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
that you'll go for it slowly.
759
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
When I decide for something,
760
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
nothing stops me.
761
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Neither do I.
762
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
I'm sorry.
763
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Good evening.
764
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
Would you like some?
765
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
No, thank you.
766
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Do you have the courage?
767
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Why?
768
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
I'm not afraid of anything from you.
769
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Is it true what Bouchner said at the police?
770
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
No.
771
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
It's not true.
772
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
It would explain a lot of things.
773
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Why did you reject me?
774
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
I didn't reject you.
775
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
We're doing business successfully.
776
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
You think so?
777
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
It depends on you.
778
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Mrs. Mašková, I don't have much time.
779
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
I'm waiting for a nice company
780
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
and your family
781
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
has held me back more than enough.
782
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Don't you know that?
783
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Your brother told me
784
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
that they're taking bribes from you.
785
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
I keep thinking about what to do with it.
786
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
My brother is crazy in love.
787
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Of course, I'm madly in love with him.
788
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
I just hope that your empire
789
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
doesn't get out of hand.
790
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
We can't be an empire
791
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
if we have a ruler next to us.
792
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
A reasonable view.
793
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
I'll offer you
794
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
5% of the pure profit
795
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
of our electricians,
796
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
the new ones and the current ones,
797
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
if you can help us
798
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
to connect our family with the children's ones.
799
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Is your brother's heart
800
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
so lucky to you?
801
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
His and the whole family's.
802
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
We'll invest for the night.
803
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
And we'll have something
804
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
not only for the empire,
805
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
but also for you personally.
806
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
I'm not taking bribes,
807
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Mrs. Mašková.
808
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
I don't offer bribes.
809
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
I'm looking for a business partner.
810
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
Then I'll tell you
811
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
that I've been waiting for a divorced woman
812
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
who will return the contracts
813
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
that they're spreading.
814
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
And you?
815
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Are you coming with your own plan?
816
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
I've always fought for my family.
817
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Right.
818
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
But you have weak weapons.
819
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
Ten percent.
820
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
But I want you
821
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
never to fight again
822
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
in my private life.
823
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
In my closest ones,
824
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
from my family
825
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
to mine.
826
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
I thought you were only talking about your family.
827
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Fifteen percent.
828
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
Not more.
829
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
I'll let you know.
830
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
I'm sorry.
831
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
May we?
832
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
It's hot.
833
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
I wanted to ask you
834
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
if I could take Kristina for a beer.
835
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
To the left.
836
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
To the right.
837
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
If I know,
838
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
I don't have to know what they're doing
839
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
in their free time.
840
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
And when is it your child?
841
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
When it comes home.
842
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
And when it doesn't.
843
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Good morning.
844
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Good morning.
845
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
So,
846
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
everything's bad.
847
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
The glass windows,
848
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
like after the explosion.
849
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
You know, in size.
850
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
If you know everything, why not?
851
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Something's been going on.
852
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Now it's going to be okay.
853
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Excuse me, I have a question.
854
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
When is the competition?
855
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Why are you afraid?
856
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Would you like to sign up?
857
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
No, it's not for God, but you could.
858
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
Yes, that's true.
859
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Don't forget the windows.
860
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Girls.
861
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
I have to talk to you.
862
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Girls.
863
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Bára, you'd better sit down.
864
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Did something happen to Petr?
865
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
Not yet, but sit down.
866
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Gruber yesterday.
867
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Really? What was it like?
868
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
Kuchera is in danger.
869
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
What do you know?
870
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Did Gruber say anything?
871
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
Not today, of course,
872
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
but he was called
873
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
a lot of times.
874
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
She heard something.
875
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Evo, don't get worked up.
876
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Something is going on with Kuchera.
877
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
And I think it's in the West.
878
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
What?
879
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Wait, I don't understand.
880
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
It'll be quick.
881
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Unfortunately, I don't know
882
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
the details.
883
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Kuchera is just
884
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
lying in his stomach.
885
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
Thank you.
886
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
What do you think it means?
887
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
Why did Gruber call both of us?
888
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Because I talked to him.
889
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Viktor hasn't come back yet.
890
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
He's coming back.
891
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
He's definitely trying hard.
892
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
I think if he didn't want to agree...
893
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
Gruber?
894
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
He wouldn't go.
895
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Or he's bringing bad news.
896
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Maybe...
897
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
Maybe it was too late.
898
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
Maybe...
899
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
Maybe they locked him up and took him away.
900
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
Markéta,
901
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
take a deep breath.
902
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
He needs you, Viktor.
903
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
We'll get him out of here.
904
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Don't say anything else.
905
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
I'm sorry.
906
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
I just...
907
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
Something is going on.
908
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
We didn't expect anything.
909
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
You could have said that...
910
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
That's good.
911
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
At least you're lucky.
912
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
You'll wait too.
913
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
Thank you.
914
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
When did you want to say
915
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
that you're going out with Gruber
916
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
without my knowledge?
917
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
I know what you'd say.
918
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
So what do you want?
919
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
A management company?
920
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
It won't happen.
921
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
There has to be a company
922
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
to run a company.
923
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
We've gone through worse times.
924
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
You'll never betray your father.
925
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
Will you cancel the meeting?
926
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
I won't.
927
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
We'll go with Gruber
928
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
and we'll go on.
929
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
What do you want, Irena?
930
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
What do you want to give him?
931
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Share the profit.
932
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
We just have to be
933
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
bigger and stronger.
934
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
We won't.
935
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
If he helps you,
936
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
we won't.
937
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
We have no choice, daddy.
938
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Where can I hear you?
939
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Irena wants
940
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
to talk about Petr.
941
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
Why is she so happy
942
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
that she's so upset?
943
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Is something wrong with him?
944
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
He is...
945
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
He's just in love.
946
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
In love?
947
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
He's lost his mind.
948
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
That's true.
949
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
I can see that.
950
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
But Markéta is the same.
951
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
With Dietrich,
952
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
you could talk about investments
953
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
even without a wedding.
954
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
I understand him.
955
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Markéta has her own mind.
956
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
The other one is lost.
957
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
The other one is lost.
958
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
She knows how to advise.
959
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
Markéta doesn't know anything
960
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
about Labut.
961
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
She can understand him.
962
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
I hope not.
963
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
He's just thinking about it.
964
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
I don't want a saleswoman
965
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
for the sake of it.
966
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
Rudolf!
967
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
It's not about the wedding.
968
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
You can't take it.
969
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
But forcing him
970
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
into a wedding with Markéta
971
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
if she doesn't want to?
972
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
If you let him
973
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
marry her,
974
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
I'm sure...
975
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
What are we going to do?
976
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Where is your grandson Rudolf?
977
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Give me your hand.
978
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
I know how to do it.
979
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
I'm sorry.
980
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
Are you going to wait for me?
981
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
I'm sorry, I was late.
982
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
Will you return it tonight?
983
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
I won't.
984
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
You almost didn't talk to me.
985
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
I was waiting for you.
986
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
That's why no one asked you.
987
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
I won't come next time.
988
00:48:24,000 --> 00:48:28,000
I just wanted to tell you that Gruber is in the lab.
989
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
I know.
990
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
He mentioned it.
991
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
He called me during the evening.
992
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
That's why I stayed.
993
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Then we gave each other a glass.
994
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Or two.
995
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
And now my head hurts.
996
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
I didn't get anything from her.
997
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
There's nothing else.
998
00:48:54,000 --> 00:48:56,000
Nothing?
999
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
Evo, seriously.
1000
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
It's dangerous.
1001
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
I won't let you go with him anymore.
1002
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
Do you know who covered you on the gaucho?
1003
00:49:10,000 --> 00:49:12,000
I gave you your shoes.
1004
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
I'm sorry.
1005
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
That's it.
1006
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
That's it.
1007
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
We'll do the rest tomorrow.
1008
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
I'll take it.
1009
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
Mom.
1010
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
You told me, Mom.
1011
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
It turned out that I only care about one thing.
1012
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
That she's great.
1013
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
That she supported me when I needed it.
1014
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
I'll be here.
1015
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
Forever.
1016
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
I'll be here.
1017
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Forever.
1018
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
I'll be here.
1019
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Forever.
1020
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Forever.
1021
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
I'm glad you followed him.
1022
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Thanks to you, he's gone.
1023
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Hi.
1024
00:50:14,000 --> 00:50:16,000
I'm going to pick you up.
1025
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
My shift hasn't ended yet.
1026
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
We're going to Berlin.
1027
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
They transferred me there.
1028
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
What?
1029
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
But...
1030
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
What about Mom?
1031
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
If you stay here, you'll ruin your life.
1032
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Mom.
1033
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
How could you accuse the manager?
1034
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
He always hurt you.
1035
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Do you think you can get away with it?
1036
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
You're on top.
1037
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
You're together.
1038
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Who's going to get away with it?
1039
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
I don't care about you.
1040
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
But I can't leave you here.
1041
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
You're crazy.
1042
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
You don't understand.
1043
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
She gave priority to herself.
1044
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
The manager is exploiting you.
1045
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Right in front of other people's eyes.
1046
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
She's solving her own problems.
1047
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
She's talking to you.
1048
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
She's pulling it out.
1049
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
So that everybody knows.
1050
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
We're not going to solve it here.
1051
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Right?
1052
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
She was always like this.
1053
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
And it won't change.
1054
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
Let's go.
1055
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
Kristína!
1056
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
Kristína, don't go!
1057
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
Kristína!
1058
00:51:30,740 --> 00:51:33,220
Kristína, don't go!
1059
00:51:33,220 --> 00:51:35,220
Kristína, don't go!
1060
00:51:55,460 --> 00:51:57,060
I would die if I didn't see you here.
1061
00:51:57,060 --> 00:51:58,760
Do you really think I don't know?
1062
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
I would die if I didn't see you here.
1063
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
I would die if I didn't see you here.
1064
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Good day.
1065
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
I'm glad you liked it here,
1066
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
but I wanted to close the restaurant because of you.
1067
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
I didn't invite you, it's very nice.
1068
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
I thought you wanted to meet.
1069
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
But...
1070
00:52:46,000 --> 00:52:48,000
Other times and other times.
1071
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
An important meeting awaits us.
1072
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
He will stay here.
1073
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
Your choice.
1074
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
I want to go to the cinema.
1075
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
I want you to know that we are all in the same room.
1076
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Not all of us.
1077
00:53:05,000 --> 00:53:08,000
Our privacy doesn't have to interfere with our contract.
1078
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Privacy is the basis of everything.
1079
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Mr. Kucero.
1080
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
So...
1081
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
What do you want from us?
1082
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
Viktor Šoltz is leading the correctional reading.
1083
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
What?
1084
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
No.
1085
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
No!
1086
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
If I don't stop him, I'll shoot him.
1087
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
You're lying.
1088
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
Do you think so?
1089
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
I know you don't have anything against her.
1090
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
He confessed to a serious fight.
1091
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
He didn't do anything.
1092
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
He only loved me.
1093
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
That's not a lie.
1094
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Let him go!
1095
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
Yes, I could do that.
1096
00:53:42,000 --> 00:53:44,000
When they get together.
1097
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
How much did your sister pay you?
1098
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Or is she ordering you?
1099
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Be careful.
1100
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Be careful, Mr. Kucero.
1101
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
Do you finally understand?
1102
00:54:10,000 --> 00:54:13,000
I'm the one who chooses who I'm going to fight with.
1103
00:54:13,000 --> 00:54:16,000
I choose who I'm going to fight with and who I'm going to fight with.
1104
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
And I choose you very carefully.
1105
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
And you!
1106
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
I choose you very carefully.
1107
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
I choose you very carefully.
1108
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
I choose you very carefully.
1109
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
I like it.
1110
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
You want to disrupt the fight?
1111
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
I don't like that.
1112
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
So, you're testing me?
1113
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
Try if I'm in the lead.
1114
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
What do I get?
1115
00:54:43,000 --> 00:54:44,000
Time is running.
1116
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
Time is running.
1117
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
Recon.
1118
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
You can't just kill for nothing.
1119
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
Shut up, Báro.
1120
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
It's all your fault.
1121
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
Petr, please.
1122
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Please, Petr.
1123
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Recon!
1124
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
Please, please.
1125
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Please, Petr.
1126
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Please.
1127
00:55:32,000 --> 00:55:33,000
Petr, please.
1128
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Petr!
1129
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
We'll take it.
1130
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
Lady Dytrichová?
1131
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Yes, we'll take it.
1132
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
Hmm.
1133
00:55:53,000 --> 00:55:54,000
Ruben,
1134
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
look at this.
1135
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
I want to talk to him.
1136
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
I want to know if he's all right.
1137
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
I'll give you back right now.
1138
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
Your parents knew about it.
1139
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
They wanted me to do it.
1140
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
You're a bitch.
1141
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Bitch!
1142
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
You don't have to do it anymore.
1143
00:56:16,000 --> 00:56:17,000
Please.
1144
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
I'm sorry.
1145
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
Aren't you surprised?
1146
00:57:04,000 --> 00:57:05,000
I'm sorry.
1147
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
Maybe it's good that I see you.
1148
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
I can at least warn you.
1149
00:57:16,000 --> 00:57:23,000
I would be mad if you found any unauthorized materials in your pension.
1150
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Airplanes, for example.
1151
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
Or books.
1152
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Leave the girls.
1153
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
It depends on you.
1154
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
You have two days to disappear.
1155
00:57:41,000 --> 00:57:42,000
Please.
1156
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
Please.
1157
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
Allow me to introduce you.
1158
00:58:08,000 --> 00:58:09,000
Your witnesses.
1159
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
Irena won't come.
1160
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Enjoy the triumph.
1161
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
Your sister won't let you sleep, as I can see.
1162
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
Please don't hold it back.
1163
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
Correctly.
1164
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
What's up?
1165
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
Can you hear me?
1166
00:58:42,000 --> 00:58:48,000
Petr Kučero, will you marry Markeita Dytrichova?
1167
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Yes.
1168
00:59:04,000 --> 00:59:10,000
Markeita Dytrichova, will you marry Petr Kučero?
1169
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Yes.
1170
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
I declare you husband and wife.
1171
00:59:19,000 --> 00:59:22,000
You can make a new husband's kiss.
1172
00:59:41,000 --> 00:59:48,000
Markeita Dytrichova, will you marry Markeita Dytrichova?
1173
00:59:48,000 --> 00:59:55,000
Markeita Dytrichova, will you marry Markeita Dytrichova?
1174
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
What will Grubere do to you?
1175
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Does he do what he wants?
1176
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Petr can do anything when he wants to.
1177
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Rodolfo too.
1178
01:00:18,000 --> 01:00:19,000
Maybe his parents.
1179
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
And that's it.
1180
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
We'll see.
1181
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
I wish you the same.
1182
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
For what you did to your brother.
1183
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
But you're still my wife.
1184
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
In good and in bad, as we liked it.
1185
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
Take it.
1186
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
That's the only thing that matters now.
1187
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
For you.
1188
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
For all of us, Lukáš.
1189
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
For our whole family.
1190
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
I didn't win just me, but everyone.
1191
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
And we'll drink to that.
1192
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
Good evening.
1193
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Done?
1194
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Are you coming with us?
1195
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
No, I'm just here for a jump.
1196
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Divorce doesn't belong to your competence, does it?
1197
01:01:04,000 --> 01:01:07,000
I came to introduce you to my man who will work here.
1198
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
He'll make sure I get the share we agreed on.
1199
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
I hope we trust each other as business partners.
1200
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
Not so much, I'm afraid.
1201
01:01:20,000 --> 01:01:21,000
But...
1202
01:01:21,000 --> 01:01:24,000
At least you won't have to mess with that, Mrs. Mašková.
1203
01:01:24,000 --> 01:01:25,000
Mr. Director?
1204
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
I'll be looking forward to working with you.
1205
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
Wait.
1206
01:01:28,000 --> 01:01:29,000
Not that.
1207
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
We didn't talk about this at all.
1208
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
We'll talk about it now.
1209
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
I'm sorry.
1210
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
We didn't talk about this at all.
1211
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
We'll talk about it now.
1212
01:01:39,000 --> 01:01:42,000
And the matters with your salesmen...
1213
01:01:45,000 --> 01:01:46,000
They won't repeat themselves.
1214
01:01:47,000 --> 01:01:48,000
Of course.
1215
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
Have a nice evening.
1216
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
You shouldn't be alone, Martin.
1217
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
No one should be watching you.
1218
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
I'm not alone.
1219
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
I'd like to warn you
1220
01:02:13,000 --> 01:02:15,000
that this afternoon we won't be opening
1221
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
only for our guests from Berlin.
1222
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Let's be proud of it.
1223
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
You need to have some paper for this.
1224
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Martin!
1225
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
Let her go!
1226
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
She didn't do anything!
1227
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
Let her go!
1228
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Pack your things and leave.
1229
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Did I really fall for the right man?
1230
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
What do you think?
1231
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
The last chance, Jelena.
1232
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
Tell me who you are.
1233
01:02:43,000 --> 01:02:44,000
But it's also disappointing.
1234
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
A woman who can only look forward to a woman.
1235
01:02:48,000 --> 01:02:50,000
I recognize that something is going on.
1236
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
Kruberova.
1237
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
We'll send you the car.
1238
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
And you, come here.
1239
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
I'm curious about you.
1240
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
When you came to see me.
1241
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Let me show you what you've got here.
1242
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
I read a little.
1243
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
Me and Petr.
1244
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
We're on a flight.
1245
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
Markeita knew what she wanted from the beginning.
1246
01:03:12,000 --> 01:03:15,000
I'm packing up in his bedroom, in his bed
1247
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
and I'm sitting here and whining.
1248
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
And I have a stomach ache, girl.
1249
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
I have such a terrible stomach ache.
72564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.