All language subtitles for 17-06-2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,729 --> 00:00:03,750 Russians don't leave their own behind? 2 00:00:03,750 --> 00:00:09,480 Let's find out firsthand, but be warned, there is some profanity in the video. 3 00:00:09,480 --> 00:00:13,700 Having given the floor to a Ukrainian army sergeant in a previous video, I could not 4 00:00:13,700 --> 00:00:17,960 help but give the floor to those on the other side of the trenches. 5 00:00:17,960 --> 00:00:22,110 Russian soldiers who had managed to survive the meat grinder on the front lines addressed 6 00:00:22,110 --> 00:00:24,430 their commanders emotionally. 7 00:00:24,430 --> 00:00:30,070 Such emotions cannot be played, read from a piece of paper or said under duress. 8 00:00:30,070 --> 00:00:31,900 No one asked them to do that. 9 00:00:31,900 --> 00:00:34,890 They were simply given the opportunity to speak. 10 00:00:34,890 --> 00:00:39,140 Probably for the first time in their lives, realizing that fate had given them a chance 11 00:00:39,140 --> 00:00:42,020 to survive, they were given a voice. 12 00:00:42,020 --> 00:00:46,570 In captivity these soldiers felt more freedom than they had in their homeland in Russia, 13 00:00:46,570 --> 00:00:48,449 where they were afraid to speak. 14 00:00:48,449 --> 00:00:53,050 Listen to the resentment and anger with which these occupiers accuse their commanders of 15 00:00:53,050 --> 00:00:54,649 betrayal. 16 00:00:54,649 --> 00:00:57,170 I send my regards to our commanders. 17 00:00:57,170 --> 00:00:59,890 Karp, I'm talking to you! 18 00:00:59,890 --> 00:01:00,890 Leshiy! 19 00:01:00,890 --> 00:01:02,019 Commander Soroka! 20 00:01:02,019 --> 00:01:03,770 Comrade Colonel Zvalinsky! 21 00:01:03,770 --> 00:01:05,300 Hello, Danya. 22 00:01:05,300 --> 00:01:12,560 Company commander, call sign CHITA ! We held there for three days, no one came for us. 23 00:01:12,560 --> 00:01:17,299 They just left us, threw us in the meat grinder and just left us. 24 00:01:17,299 --> 00:01:18,680 What for? 25 00:01:18,680 --> 00:01:20,460 So we would just die. 26 00:01:20,460 --> 00:01:21,869 Just die like dogs. 27 00:01:21,869 --> 00:01:23,330 You bastards! 28 00:01:23,330 --> 00:01:26,070 You left your own people behind. 29 00:01:26,070 --> 00:01:29,509 Oleg and the foreman who f**king abandoned me... 30 00:01:29,509 --> 00:01:32,080 You've left us all to our own devices. 31 00:01:32,080 --> 00:01:37,340 When guys are f**king dying next to you, and you see them lying there. 32 00:01:37,340 --> 00:01:42,659 Shouting "Sanya, help me," and I can't help myself, I'm bleeding the f**k out. 33 00:01:42,659 --> 00:01:45,990 And at that moment, you took off while we're being crushed there. 34 00:01:45,990 --> 00:01:49,460 You just left the young lads to die. 35 00:01:49,460 --> 00:01:53,251 To die ! They all got families, kids, all of them. 36 00:01:53,251 --> 00:01:57,320 A big thank you for abandoning everyone. 37 00:01:57,320 --> 00:02:02,320 They have no right to carry the rank of officers, just a word - bastards. 38 00:02:02,320 --> 00:02:06,250 You left us, and you said the Russians do not leave their own behind! 39 00:02:06,250 --> 00:02:08,330 Who are you after that? 40 00:02:08,330 --> 00:02:09,330 Bastards! 41 00:02:09,330 --> 00:02:11,480 Bastard, I'll find you somewhere. 42 00:02:11,480 --> 00:02:13,960 I'll drive you into the ground myself, understand? 43 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 Asshole! 44 00:02:14,960 --> 00:02:19,610 And that other one, Leshii, he was with you, commander. 45 00:02:19,610 --> 00:02:25,620 I'll take you both out from under the ground, the creatures, and destroy you as best I can. 46 00:02:25,620 --> 00:02:27,630 How can you afford such a thing? 47 00:02:27,630 --> 00:02:29,940 The Russians don't abandon their own. 48 00:02:29,940 --> 00:02:32,260 You left us there like cannon fodder. 49 00:02:32,260 --> 00:02:33,650 To die. 50 00:02:33,650 --> 00:02:37,470 What are we fighting for, I don't understand it myself? 51 00:02:37,470 --> 00:02:40,330 Stop deceiving guys like me. 52 00:02:40,330 --> 00:02:44,660 From what they show on TV, how beautiful and smooth everything there is, I did not see 53 00:02:44,660 --> 00:02:46,420 any of this at all. 54 00:02:46,420 --> 00:02:48,810 You're bastards, you're just bastards. 55 00:02:48,810 --> 00:02:53,610 Cause, b**ch, if I knew this is how Russia is gonna fool us. 56 00:02:53,610 --> 00:02:55,200 I want you to burn in hell. 57 00:02:55,200 --> 00:03:00,680 After that you can compare for yourself the treatment of your soldiers on both sides. 58 00:03:00,680 --> 00:03:04,990 Some abandon their soldiers during combat, others go into battle along with everyone 59 00:03:04,990 --> 00:03:06,340 else. 60 00:03:06,340 --> 00:03:11,700 Some defend their home, relatives and country, others don't know why they came here. 61 00:03:11,700 --> 00:03:16,610 The television, however, promised a very different picture - the victorious march of the Russian 62 00:03:16,610 --> 00:03:19,140 army on Ukrainian soil. 63 00:03:19,140 --> 00:03:21,890 But in the end only a prisoner or a black bag. 5412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.