All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Music Lovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,875 --> 00:01:31,805 KOCHANKOWIE MUZYKI 2 00:04:32,046 --> 00:04:32,880 Je艣li gdzie艣 mo偶na 3 00:04:33,006 --> 00:04:35,558 w og贸le go znale藕膰, to tutaj. Modecie kto tu mieszka? 4 00:04:35,641 --> 00:04:38,928 Pewnie jaki艣 nowy ukochany, tylko Modest potrafi go znale藕膰. 5 00:04:39,137 --> 00:04:42,974 Wie, gdzie w Moskwie hula jego brat, prawda Mode艣cie? 6 00:04:52,150 --> 00:04:55,109 Siadaj. Jest tutaj, prawda? 7 00:04:55,860 --> 00:04:57,103 - Kawy? - No dzi臋kuj臋, 8 00:04:57,295 --> 00:04:58,821 Przed domem czeka rodzina. 9 00:04:59,313 --> 00:05:01,073 Mia艂em go do nich przyprowadzi膰. 10 00:05:02,990 --> 00:05:03,576 Tak, rodzina to jak kanibale. 11 00:05:06,286 --> 00:05:08,706 Och. Wyno艣 si臋 ty niezno艣ny ma艂y potworze! 12 00:05:07,749 --> 00:05:15,173 On ci臋 nie s艂yszy...jest g艂uchoniemy. W艂a艣nie przyj膮艂em go na ucznia. 13 00:05:16,656 --> 00:05:17,632 Biedy ch艂opczyk... 14 00:05:18,633 --> 00:05:23,012 Na Boga, Mode艣cie dlaczego zajmujesz si臋 czym艣 takim? Czy tylko w taki spos贸b potrafisz zarabia膰 pieni膮dze? 15 00:05:23,429 --> 00:05:26,515 Czekam a偶 otworz膮 akademi臋 sztuki dramatycznej. 16 00:05:27,640 --> 00:05:28,142 Czemu nie? 17 00:05:29,393 --> 00:05:33,312 Piotr ca艂kiem nie藕le zarabia jako profesor muzyki... 18 00:05:34,104 --> 00:05:35,397 Dlaczego mnie mia艂oby si臋 gorzej... 19 00:05:37,274 --> 00:05:38,818 powodzi膰 jako profesorowi. 20 00:05:40,821 --> 00:05:41,655 Czego chcesz? 21 00:05:43,699 --> 00:05:46,702 Pod drzwiami czeka nasza kochana siostra, jej m膮偶 i dzieciarnia. 22 00:05:48,621 --> 00:05:50,648 Mia艂e艣 ich wczoraj zabra膰 na kolacj臋, pami臋tasz? 23 00:05:51,282 --> 00:05:52,933 Bo偶e! I do tej pory nie jedli? 24 00:05:57,088 --> 00:05:58,839 Zawsze mnie ni膮 straszysz. 25 00:05:59,040 --> 00:06:01,258 Nie wydaje mi si臋, 偶eby艣 musia艂 ba膰 si臋 akurat Saszy. 26 00:06:03,261 --> 00:06:05,463 Twoje zachowanie jest r贸wnie bezmy艣lne jak twoje szutki. 27 00:06:10,185 --> 00:06:12,355 Piotrze, sta艂e艣 si臋 zbyt lekkomyslny. 28 00:06:14,980 --> 00:06:18,901 Je艣li to si臋 rozniesie, stracisz wszystkie szanse. 29 00:06:21,069 --> 00:06:24,622 Zmusz膮 ci臋, 偶eby艣 porzuci艂 prac臋 w Konserwatorium. Nikt nie b臋dzie gra艂 twoich utwor贸w. 30 00:06:26,032 --> 00:06:27,992 Zostaniesz napi臋tnowany na ca艂e 偶ycie. 31 00:06:32,622 --> 00:06:34,273 Powiedz im, 偶e zaraz zejd臋 na d贸艂. 32 00:06:52,643 --> 00:06:54,728 Przepraszam za wczoraj. 33 00:06:55,812 --> 00:06:59,148 Nie miej z tego powodu wyrzut贸w sumienia, prosz臋. 34 00:06:59,648 --> 00:07:03,819 By艂oby inaczej, gdybym m贸g艂 by膰 stale z tob膮. Mo偶e wr贸c臋 z wami na wie艣. 35 00:07:05,029 --> 00:07:08,032 M贸g艂bym uczy膰 w szkole; nie potrzeba mi wiele... M贸g艂bym pracowa膰 i w zimie 36 00:07:08,323 --> 00:07:11,702 i w lecie...moglibysmy wylegiwa膰 si臋 w s艂o艅cu nad jeziorem. 37 00:07:12,036 --> 00:07:14,663 I tak b臋dzie Piotrze, kiedy ju偶 staniesz si臋 s艂awny. 38 00:07:15,956 --> 00:07:19,501 A ty zdob臋dziesz s艂aw臋. Mo偶e ju偶 za kilka minut. 39 00:07:20,169 --> 00:07:21,154 Chod藕 Tatiana. 40 00:07:23,172 --> 00:07:24,673 Zaraz potem zabierz ich st膮d. 41 00:07:24,840 --> 00:07:25,883 Nie chce, 偶eby s艂yszeli, co powie dyrektor. 42 00:07:26,133 --> 00:07:26,884 Aleksiej! 43 00:07:27,760 --> 00:07:30,112 Jemu rzadko podobaj膮 si臋 moje nowe utwory, zw艂aszcza na fortepian. 44 00:07:30,279 --> 00:07:31,097 Sp贸藕ni艂e艣 si臋. 45 00:07:31,222 --> 00:07:33,516 Zatrzymano mnie w domu. Bieg艂em ca艂膮 drog臋. 46 00:07:33,741 --> 00:07:35,100 -Przepisa艂e艣 wszystko? -Tak. 47 00:07:35,184 --> 00:07:37,895 Maj膮 wszystkie nuty? Musz臋 sprawdzi膰 czy wszystko w porz膮dku. 48 00:07:38,846 --> 00:07:41,215 S膮dzi艂em, 偶e on ju偶 wyr贸s艂 z prowadzenia si臋 z ch艂opcami. 49 00:07:44,693 --> 00:07:48,239 Czy dwaj m臋偶czy藕ni nie mog膮 si臋 przyja藕ni膰, nie prowokuj膮c plotek? 50 00:07:49,198 --> 00:07:52,201 Plotki umieraj膮, je艣li nie dostarcza im si臋 fakt贸w. 51 00:07:52,659 --> 00:07:54,161 A Czajkowski na nich nie sk膮pi. 52 00:07:54,787 --> 00:07:58,957 Nie interesuje mnie jego 偶ycie prywatne, a tylko dzia艂alno艣膰 pedagogiczna. 53 00:07:59,583 --> 00:08:03,037 Wydawa艂o mi si臋, 偶e on uwa偶a si臋 za kompozytora? Czy nie dlatego tutaj jeste艣my? 54 00:08:03,629 --> 00:08:05,899 To nie b臋dzie jeszcze jedna przelotna mi艂ostka. 55 00:08:06,265 --> 00:08:09,134 Ja naprawd臋 musz臋 by膰 zakochany w twojej siostrze, 偶eby s艂ucha膰 jak gra 56 00:08:09,259 --> 00:08:11,253 drugi flet z gromad膮 nudnych student贸w. 57 00:08:25,092 --> 00:08:26,176 Przepraszam! Czy mo偶na pos艂ucha膰? 58 00:08:26,285 --> 00:08:27,220 Tak, oczywi艣cie. 59 00:08:41,682 --> 00:08:44,226 Wy tam na dworze wszyscy jeste艣cie tacy sami. 60 00:11:02,850 --> 00:11:05,394 Madame Von Meck? Dobry wiecz贸r. 61 00:11:05,978 --> 00:11:08,605 Pan Rubinstein doprasza si臋 o wybaczenie 62 00:11:09,023 --> 00:11:10,649 ale koncert ju偶 si臋 zacz膮艂. 63 00:11:14,361 --> 00:11:17,239 Piotr Czajkowski gra sw贸j nowy koncert. 64 00:21:56,912 --> 00:21:58,423 Dzi臋kuj臋, bardzo dzi臋kuj臋. 65 00:22:07,262 --> 00:22:10,931 M贸j drogi Piotrze Iliczu, ale偶 ty masz talent! 66 00:22:12,265 --> 00:22:14,436 Przyjmij, prosz臋, nasze najszczersze gratulacje 67 00:22:15,228 --> 00:22:19,132 Jeste艣 tak mi艂y. Tak si臋 ciesz臋, 偶e to ty po艣lubi艂e艣 moj膮 ukochan膮 Sasz臋. 68 00:22:19,549 --> 00:22:22,361 Ach, Piotrze, nigdy dot膮d tak nie pisa艂e艣. 69 00:22:23,487 --> 00:22:26,239 Mia艂am wra偶enie, jakby w tym koncercie by艂o ca艂e zesz艂e lato. 70 00:22:26,365 --> 00:22:27,999 Bo on jest w艂a艣nie o lecie. 71 00:22:28,349 --> 00:22:31,236 Chyba powinni艣my ju偶 i艣膰. Rubinstein b臋dzie chcia艂 rozmawia膰 z Piotrem. 72 00:22:31,503 --> 00:22:32,537 Tatiano, chod藕my. 73 00:22:38,669 --> 00:22:41,337 Doprawdy nie wiem, po co zada艂e艣 sobie trud, 偶eby to wszystko zapisywa膰. 74 00:22:42,545 --> 00:22:44,598 Mo偶e jakie艣 dwie, trzy strony warte s膮 zachowania, 75 00:22:44,890 --> 00:22:46,301 Lecz reszt臋 mo偶na 艣mia艂o wrzuci膰 do ognia. 76 00:22:47,593 --> 00:22:49,096 C贸偶, nie jeste艣 kim艣 s艂awnym. 77 00:22:49,588 --> 00:22:52,890 Nie wszystko, co napiszesz musi by膰 uznane za rzecz warto艣ciow膮. 78 00:22:53,849 --> 00:22:57,312 Pracujesz jako profesor kompozycji. A c贸偶 to za dzie艂o skomponowa艂e艣? 79 00:23:01,858 --> 00:23:06,530 To jest nie tylko banalne, to jest z艂e, wulgarne, babskie. 80 00:23:07,847 --> 00:23:10,491 Przykro mi, ten koncert nie mo偶e by膰 wykonany publicznie, 81 00:23:10,574 --> 00:23:12,535 dop贸ki go gruntownie nie przerobisz. 82 00:23:12,952 --> 00:23:14,246 Nie jestem zreszt膮 zaskoczony. 83 00:23:15,621 --> 00:23:18,999 Ma艂o prawdopodobne, aby cz艂owiek, kt贸ry tak lekkomy艣lnie zachowuje si臋 w 偶yciu prywatnym, 84 00:23:19,667 --> 00:23:22,545 by艂 bardziej skrupulatny w swojej pracy. 85 00:23:23,337 --> 00:23:25,631 Mo偶esz si臋 zupe艂nie stoczy膰, ch艂opcze. 86 00:23:26,173 --> 00:23:27,933 Dowodzi tego twoja muzyka. 87 00:23:31,170 --> 00:23:35,892 To najlepsza rzecz jak膮 napisa艂em. Nie zmieni臋 ani jednej nuty! 88 00:24:05,585 --> 00:24:08,129 W Konserwatorium pracuje profesor Czajkowski, 89 00:24:08,463 --> 00:24:10,456 Chc臋 wszystko o nim wiedzie膰. 90 00:24:10,756 --> 00:24:12,550 Dobrze, mamo, ale dopiero po 艣wi臋tach. 91 00:24:12,675 --> 00:24:14,443 Ca艂a rodzina na ciebie czeka. 92 00:24:14,610 --> 00:24:17,471 Boli mnie g艂owa. Znajd藕 jaki艣 spos贸b na skontaktowanie si臋 93 00:24:17,596 --> 00:24:18,388 z tym kompozytorem. 94 00:24:18,488 --> 00:24:21,182 Chcia艂abym te偶, 偶eby jaki艣 pianista gra艂 mi jego utwory. 95 00:24:24,935 --> 00:24:26,312 Kocham pana od chwili 96 00:24:27,104 --> 00:24:28,481 kiedy go ujrza艂am. 97 00:24:30,025 --> 00:24:33,319 Jest pan moj膮 jedyn膮 mi艂o艣ci膮. 98 00:24:39,366 --> 00:24:40,909 Prosz臋 mi wybaczy膰... 99 00:24:41,043 --> 00:24:42,387 Wszyscy inni m臋偶czy藕ni... 100 00:24:44,373 --> 00:24:48,417 Wszyscy inni m臋偶czy藕ni, kt贸rzy mi si臋 przedstawiaj膮, nic dla mnie nie znacz膮. 101 00:24:48,793 --> 00:24:53,163 Wiem, 偶e nigdy mi pan nie wybaczy tego bardzo 艣mia艂ego listu, ale jestem woln膮 kobiet膮. 102 00:25:00,636 --> 00:25:03,898 By艂am zar臋czona z pewnym cz艂owiekiem przez pi臋膰 lat. 103 00:25:04,816 --> 00:25:09,687 I porzuci艂am go poniewa偶, poniewa偶, poniewa偶, 104 00:25:09,782 --> 00:25:15,026 ... poniewa偶... kocham Pana. 105 00:25:48,557 --> 00:25:52,477 Co z moimi drogimi skrzypcami i alt贸wkami, maestro? 106 00:25:52,602 --> 00:25:54,104 W tej oktawie maj膮 gra膰 unisono. 107 00:25:54,879 --> 00:25:56,348 Alt贸wki oczywi艣cie o oktaw臋 ni偶ej. 108 00:26:01,403 --> 00:26:03,530 Dlaczego nie jeste艣 na przyj臋ciu? 109 00:26:04,864 --> 00:26:09,158 Wszyscy pragn膮 ci臋 widzie膰. Tak偶e Rubinstein nalega, 偶eby艣 przyszed艂. 110 00:26:09,241 --> 00:26:11,909 Zdaje si臋, 偶e che ci os艂odzi膰 dziesiejsze popo艂udnie. 111 00:26:12,035 --> 00:26:13,878 Rubinstein to cholerny g艂upiec. 112 00:26:14,054 --> 00:26:15,288 Daj spok贸j! 113 00:26:17,649 --> 00:26:19,008 We藕 swojego przyjaciela. 114 00:26:19,559 --> 00:26:20,535 Pracujemy. 115 00:26:21,336 --> 00:26:24,506 Piotrze, nie b膮d藕 taki. 116 00:26:25,049 --> 00:26:27,801 Przecie偶 on pozwala ci mieszka膰 za darmo w swoim domu. 117 00:26:28,526 --> 00:26:30,845 To jeszcze nie oznacza, 偶e musz臋 chodzi膰 na jego krety艅skie przyj臋cia. 118 00:26:31,012 --> 00:26:32,972 Zn贸w powiedzia艂em co艣 nie tak. 119 00:26:33,348 --> 00:26:34,515 Oczywi艣cie, 偶e nie musisz. 120 00:26:34,682 --> 00:26:36,060 Jeste艣 niezale偶ny, genialny 121 00:26:36,310 --> 00:26:37,853 i wszyscy to rozumiemy. 122 00:26:39,604 --> 00:26:42,591 A teraz przebierzcie si臋 obaj i chod藕cie si臋 rozerwa膰. 123 00:26:43,191 --> 00:26:46,861 Czy nie mo偶esz zrozumie膰, 偶e nie chc臋 mie膰 nic wsp贸lnego z tym g艂upcem? 124 00:26:47,862 --> 00:26:50,540 Nikt z was nie ma bladego poj臋cia, co us艂ysza艂em dzisiaj po po艂udniu. 125 00:26:50,665 --> 00:26:52,658 A tera藕 wyjd藕 i pozw贸l mi dalej pracowa膰. 126 00:26:58,874 --> 00:27:00,209 Trzeba by艂o od razu tak m贸wi膰. 127 00:27:02,961 --> 00:27:03,454 A ty?... 128 00:27:06,172 --> 00:27:07,840 Ja...przepisuj臋 nuty. 129 00:27:10,259 --> 00:27:11,469 Jaka to wygoda... 130 00:27:12,762 --> 00:27:13,347 Wyno艣 si臋! 131 00:27:30,531 --> 00:27:34,118 Przekl臋ty ha艂as! To niemo偶liwe do zniesienia! 132 00:27:34,743 --> 00:27:37,371 Mo偶e powinni艣my p贸j艣膰 pracowa膰 do Konserwatorium... 133 00:28:37,346 --> 00:28:38,513 Bardzo dobrze. 134 00:28:44,587 --> 00:28:45,188 Mamo. 135 00:29:36,154 --> 00:29:38,325 Niech pan jej nie pozwoli umrze膰! 136 00:29:46,455 --> 00:29:47,667 Mamo, prosz臋 nie umieraj! 137 00:29:56,402 --> 00:29:57,430 Nie umieraj, mamo! 138 00:30:04,344 --> 00:30:05,512 Nie umieraj! 139 00:30:17,443 --> 00:30:19,570 To by艂 g艂os mamy. 140 00:30:22,682 --> 00:30:24,617 Jej ulubiona pie艣艅. 141 00:30:28,912 --> 00:30:30,539 A potem ta k膮piel. 142 00:30:33,125 --> 00:30:35,711 Ta okropna, g艂upia kuracja... 147 00:30:39,256 --> 00:30 :42,217 To oni j膮 zabili, a nie cholera. 143 00:30:46,513 --> 00:30:50,684 Poza tym ...Poza tym koncert... Rubinstein... 144 00:30:55,189 --> 00:30:58,650 ...to wszystko... Nie mog臋 pracowa膰. Nie mog臋... 145 00:30:58,984 --> 00:31:03,155 Wiesz co m贸wi ojciec. By艂em 偶onaty trzy razy 146 00:31:04,323 --> 00:31:06,116 i nigdy nie chorowa艂em, ani dnia. 147 00:31:06,325 --> 00:31:07,743 Nie mog臋... 148 00:31:10,205 --> 00:31:13,224 Ci膮gle dopytuje si臋, dlaczego si臋 nie 偶enisz. 149 00:31:15,417 --> 00:31:19,588 O偶eni艂bym si臋...gdybym spotka艂 tak膮 kobiet臋 jak ty. 150 00:31:24,009 --> 00:31:28,180 Musz臋 mie膰 kogo艣. Musz臋 mie膰 kogo艣 z kim... 151 00:31:29,390 --> 00:31:31,016 m贸g艂bym 偶y膰. 152 00:31:32,350 --> 00:31:35,936 Wszystko b臋dzie dobrze. Zobaczysz. 153 00:31:38,104 --> 00:31:39,106 Spotkasz j膮. 154 00:31:58,543 --> 00:31:59,511 Milukowa? 155 00:32:03,922 --> 00:32:04,956 Z drogi! 156 00:32:26,820 --> 00:32:30,073 Pan Niko艂aj Rubinstein, dyrektor konserwatorium. 157 00:32:30,282 --> 00:32:33,244 Droga pani vo Meck, czuj臋 si臋 zaszczycony.. 158 00:32:34,911 --> 00:32:36,329 Gdyby wi臋kszo艣膰 szlacheckich rodzin 159 00:32:36,705 --> 00:32:39,416 by艂o tak oddanych sprawie muzyki, 160 00:32:39,533 --> 00:32:42,169 nasze Konserwatorium by艂oby dum膮 ca艂ego 艣wiata. 161 00:32:42,294 --> 00:32:42,711 Prosz臋 usi膮艣膰. 162 00:32:42,803 --> 00:32:43,338 Dzi臋kuj臋. 163 00:32:45,547 --> 00:32:48,383 Mo偶e pan sko艅czy膰. Prosz臋 wr贸cic, kiedy wyjdzie m贸j go艣膰. 164 00:32:48,800 --> 00:32:50,303 Madame, pani zaproszenie nape艂ni艂o me serce nadziej膮 165 00:32:50,428 --> 00:32:53,889 co do przysz艂o艣ci muzyki w naszej kochanej Rosji. 166 00:32:53,930 --> 00:32:55,115 Potrzeby Konserwatorium... 167 00:32:55,640 --> 00:32:58,977 Je艣li si臋 nie myl臋, zatrudnia pan proferora kompozycji o nazwisku Piotr Czajkowski. 168 00:32:59,644 --> 00:33:05,115 Owszem. Uroczy cz艂owiek. I m贸j dobry przyjaciel. 169 00:33:06,943 --> 00:33:11,823 Jest mu bardzo potrzebny asystent. Ale obecny stan naszych fyndusz贸w... 170 00:33:15,827 --> 00:33:20,331 Tak. Jest tak偶e 艣mia艂ym kompozytorem. Zach臋cam go jak mog臋. 171 00:33:21,539 --> 00:33:25,126 Uwa偶am, 偶e jest geniuszem. 172 00:33:28,336 --> 00:33:30,353 Prosz臋 mi powiedzie膰, w jakich znajduje si臋 warunkach. 173 00:33:30,963 --> 00:33:33,115 Obecnie mieszka w moim domu. 174 00:33:33,840 --> 00:33:36,260 Da艂em mu do dyspozycji jeden z moich pokoji. 175 00:33:37,053 --> 00:33:39,972 Jak nam wszystkim muzykom, brakuje mu pieni臋dzy. 176 00:33:40,348 --> 00:33:42,934 Ale tak jak my wszyscy, jako艣 sobie radzi. 177 00:33:43,726 --> 00:33:45,687 Taki cz艂owiek nie powinien by膰 zmuszony do "radzenia sobie". 178 00:33:47,271 --> 00:33:50,234 Chc臋 regularnie wyp艂aca膰 mu pewn膮 sum臋 pieni臋dzy... 179 00:33:51,609 --> 00:33:53,312 ...by m贸g艂 po艣wi臋ci膰 si臋 wy艂膮cznie komponowaniu. 180 00:33:54,946 --> 00:33:56,280 Zaprosi艂am tutaj pana, 181 00:33:56,364 --> 00:34:00,118 poniewa偶 musz臋 wiedzie膰, czy on zgodzi si臋 na taki uk艂ad. 182 00:34:01,577 --> 00:34:04,789 Mo偶e nie b臋dzie chcia艂 zrezygnowa膰 z nauczania. 183 00:34:05,957 --> 00:34:10,044 A mo偶e to pan raczej nie chcia艂by rezygnowa膰 z tak pracowitego nauczyciela. 184 00:34:10,253 --> 00:34:16,509 Madame, przejrza艂a mnie pani na wskro艣. Reczywi艣cie, szkoda by艂oby mi go utraci膰. 185 00:34:16,884 --> 00:34:18,594 Jednak przeka偶臋 mu pani propozycj臋 186 00:34:18,861 --> 00:34:20,514 i poprosz臋, aby osobi艣cie udzieli艂 odpowiedzi. 187 00:34:21,556 --> 00:34:23,692 Nie. Nie chc臋 go nigdy spotka膰. 188 00:34:26,343 --> 00:34:27,103 Niech napisze do mnie, 189 00:34:27,520 --> 00:34:29,565 je艣li uzna, 偶e nie jest to zbyt wielka fatyga. 190 00:34:31,524 --> 00:34:34,693 Prosz臋 si臋 nie dziwi膰, panie Rubinstein. 191 00:34:35,068 --> 00:34:38,239 Jestem wdow膮. M贸j maj膮tek zapewni przysz艂o艣膰 moim dzieciom. 192 00:34:39,656 --> 00:34:43,493 Nie cierpi臋 偶ycia towarzyskiego i nie znam nikogo z kim rozmowa nie nudzi艂aby mnie. 193 00:34:45,745 --> 00:34:48,790 Jedynie muzyka Czajkowskiego przypomina mi, 偶e 偶ycie potrafi by膰 wspania艂e 194 00:34:49,041 --> 00:34:50,417 i pe艂ne tre艣ci. 195 00:34:51,293 --> 00:34:53,295 Chcia艂abym, 偶eby do mnie napisa艂. 196 00:34:54,171 --> 00:34:57,882 Przyszed艂em tu, spodziewaj膮c si臋 znale藕膰 藕r贸d艂o pieni臋dzy... 197 00:34:57,883 --> 00:35:02,137 ...ale zamiast tego spotka艂 mnie zaszczyt poznania prawdziwego mecenasa. 198 00:35:02,554 --> 00:35:06,892 B臋d臋 z pani膮 szczery: uwa偶am, 偶e niekt贸re jego utwory s膮 okropne. 199 00:35:07,476 --> 00:35:10,104 Ale w innych rzeczywi艣cie jest to o czym pani m贸wi艂a. 200 00:35:10,854 --> 00:35:13,357 Pozwoli mi pani zagra膰 jeden z moich ulubionych? 201 00:35:13,482 --> 00:35:16,985 Ju偶 cho膰by za to pa艅skie Konserwatorium dostanie potrzebne fundusze. 202 00:35:17,569 --> 00:35:18,320 Ale偶, madame... 203 00:35:18,403 --> 00:35:20,989 Prosz臋 mi nie dzi臋kowa膰. Prosz臋 mi zagra膰 jego muzyk臋. 204 00:35:21,114 --> 00:35:24,950 To fantazja na temat "Romeo i Julii", w mojej aran偶acji. 205 00:36:27,469 --> 00:36:31,056 Droga pani Von Meck, jak zdo艂am odwdzi臋czy膰 si臋 pani za te... 206 00:36:31,223 --> 00:36:35,143 ...wszystkie dary i za dar najwspanialszy: to 偶e znowu jestem w stanie pracowa膰. 207 00:36:36,478 --> 00:36:38,146 Na zawsze pozostan臋 pani d艂u偶nikiem. 208 00:36:39,440 --> 00:36:44,153 M贸j drogi Czajkowski. Zapewnienie 艣rodk贸w do 偶ycia i pracy 209 00:36:44,570 --> 00:36:48,614 jest nader skromym rewan偶em za rado艣膰, jak膮 daje mi pa艅ska muzyka. 210 00:36:49,490 --> 00:36:54,787 B臋d膮 pana czci艂y kobiety na ca艂ym 艣wiecie. Prosz臋 mi pozwoli膰 by膰 pierwsz膮, kt贸ra da temu wyraz. 211 00:36:55,289 --> 00:36:56,581 Chc臋 wypi膰 zdrowie kobiety... 212 00:36:56,706 --> 00:36:57,708 ...kt贸ra odmieni moje 偶ycie. 213 00:38:02,644 --> 00:38:05,730 Jest cudown膮 istot膮, pe艂n膮 ciep艂a i czu艂o艣ci, wyzbyt膮 wszelkich sztuczno艣ci, 214 00:38:06,147 --> 00:38:09,359 absolutnie niewinn膮. Widzi m臋偶czyzn臋 tylko raz, ale to wystarczy, 215 00:38:09,526 --> 00:38:11,861 Pisze do niego list, p艂yn膮cy z g艂臋bi serca, 216 00:38:12,070 --> 00:38:13,655 ale on odrzuca dar jej mi艂o艣ci. 217 00:38:13,697 --> 00:38:15,366 Odrzuca przeznaczenie i jest sko艅czony. 218 00:38:16,183 --> 00:38:17,918 Pisz膮, 偶e u tych, kt贸rzy si臋 nie 偶eni膮, 219 00:38:18,202 --> 00:38:19,662 to sprawa temperamentu. 220 00:38:20,745 --> 00:38:22,455 Jakikolwiek by艂by pow贸d, to cudowny temat na oper臋. 221 00:38:22,747 --> 00:38:24,842 Olga Bredska, moja siostra Sasza Davidova. 222 00:38:25,117 --> 00:38:26,202 Aleksiej, podaj prosz臋 herbat臋! 223 00:38:26,485 --> 00:38:27,869 Zacz膮艂em od 艣rodka poematu, 224 00:38:30,053 --> 00:38:31,921 kiedy Onegin napisze do niej list, 225 00:38:32,755 --> 00:39:34,284 ten fatalny list, kt贸ry odmieni 偶ycie obojga. 226 00:38:35,019 --> 00:38:35,761 Olgo! 227 00:40:31,876 --> 00:40:35,505 Szasza! Jaka szkoda, 偶e nie mo偶esz za艣piewa膰 na scenie i zagra膰 mojej zakochanej dziewczyny 228 00:40:36,089 --> 00:40:37,632 Bo o tobie my艣l臋, kiedy pisz臋 muzyk臋. 229 00:41:08,786 --> 00:41:10,457 Widzicie? Przysy艂a mi nuty zaraz po napisaniu utwor贸w. 230 00:41:11,041 --> 00:41:15,087 A w jakim on teraz tworzy natchnieniu...to mi艂o艣膰, moje dzieci. 231 00:41:16,504 --> 00:41:18,966 Prawdziwa mi艂o艣膰. 232 00:43:17,040 --> 00:43:19,585 To musi by膰 szczere Mode艣cie. Z jej listu a偶 bije prawda. 233 00:43:20,835 --> 00:43:21,544 Musz臋 jej odpisa膰. 234 00:43:21,961 --> 00:43:22,671 Mo偶esz. Nie musisz. 235 00:43:24,047 --> 00:43:26,758 Piotrze, pos艂uchaj. Masz w艂asny k膮t. 236 00:43:26,924 --> 00:43:28,468 To wszystko. Uwa偶aj, 偶eby tego nie zaprzepa艣ci膰... 237 00:43:28,593 --> 00:43:29,720 z powodu jakiej艣 dziewczyny. 238 00:43:30,928 --> 00:43:33,599 Wiem, 偶e ona jest zakochana we mnie bez reszty i bezgranicznie mi ufa. 239 00:43:33,766 --> 00:44:35,225 Czy偶 to nie cudowne? 240 00:43:35,476 --> 00:43:37,227 To zbyt wielki zbieg okoliczno艣ci by go zignorowa膰: 241 00:43:38,353 --> 00:43:40,313 to miejsce, wyzwanie, jest jakby 偶ywcem wzi臋tem z opery Oniegin. 242 00:43:40,855 --> 00:43:42,106 Dok艂adnie i tam jest w艂a艣nie jego miejsce. 243 00:43:43,024 --> 00:43:45,860 On zlekcewa偶y艂 taki list i to zniszczy艂o mu 偶ycie. 244 00:43:46,361 --> 00:43:48,279 Eugeniusz Oniegin to wytw贸r poetyckiej wyobra藕ni, 245 00:43:48,363 --> 00:43:50,073 podobnie jak dziewczyna z twoich marze艅. 246 00:43:50,073 --> 00:43:51,449 M贸wisz tak, jakby to by艂y realne osoby. 247 00:43:51,908 --> 00:43:53,910 Wiem, 偶e je艣li nie odpowiem, b臋d臋 tego 偶a艂owa艂 248 00:43:54,019 --> 00:43:55,029 do ko艅ca 偶ycia. 249 00:43:57,288 --> 00:43:59,165 Pisze, 偶e m贸g艂by mnie pokocha膰. 250 00:44:20,479 --> 00:44:22,231 Bo偶e, spraw, 偶eby si臋 ze mn膮 spotka艂. 251 00:44:23,065 --> 00:44:27,403 呕eby tylko si臋 ze mn膮 spotka艂. Prosz臋, prosz臋, prosz臋... 252 00:44:29,654 --> 00:44:32,781 By艂 pan ze mn膮 szczery, wi臋c i ja winna jestem panu szczero艣膰. 253 00:44:32,948 --> 00:44:34,659 M贸j pierwszy poca艂unek b臋dzie nale偶a艂 do pana i do nikogo innego. 254 00:44:34,867 --> 00:44:35,910 Wszystkie tak twierdz膮. 255 00:44:35,952 --> 00:44:36,570 I tak te偶 m贸wi膮? 256 00:44:37,495 --> 00:44:40,832 Nie mog臋 ju偶 偶y膰 bez pana, niewykluczone wi臋c, 偶e nied艂ugo odbior臋 sobie 偶ycie. 257 00:44:41,165 --> 00:44:42,776 Jaka straszna gro藕ba. Daj spok贸j, Piotrze. 258 00:44:44,035 --> 00:44:46,672 Niech pan pozwoli cho膰 raz spojrze膰 na siebie i poca艂owa膰 si臋 259 00:44:47,280 --> 00:44:49,374 bym mog艂a zabra膰 ten poca艂unek na tamten 艣wiat. 260 00:44:50,383 --> 00:44:52,510 - Szalona os贸bka. - Powiedzia艂bym, 偶e raczej cwana. 261 00:44:52,635 --> 00:44:54,971 Nic o niej nie wiesz, wi臋c jak mo偶esz twierdzi膰, 偶e jest szalona? 262 00:44:55,096 --> 00:44:56,889 Je艣li si臋 kogo艣 kocha, jest si臋 gotowym umrze膰, 263 00:44:56,973 --> 00:44:57,099 prawda? 264 00:44:58,182 --> 00:45:01,686 Nie mog臋 jej na to pozwoli膰. Musz臋 si臋 z ni膮 zobaczy膰. 265 00:45:17,231 --> 00:45:21,203 Nie r贸b scen, Aleksiej, prosz臋 ci臋. Mo偶esz ju偶 i艣膰. 266 00:45:24,164 --> 00:45:26,561 I nie przychod藕 dop贸ki ci臋 nie zawo艂am. 267 00:45:54,022 --> 00:45:56,881 Bardzo wytwornie. 268 00:45:58,001 --> 00:46:02,060 Tak...W艂a艣nie tego si臋 spodziewa艂em. 269 00:46:02,121 --> 00:46:04,164 Uda艂o ci si臋. 270 00:46:04,374 --> 00:46:05,577 Spodziewam si臋 go艣cia. 271 00:46:05,773 --> 00:46:08,563 Wiem. Wie艣ci o tym cudownym przeplataniu si臋 偶ycia i sztuki 272 00:46:08,692 --> 00:46:09,701 rozesz艂y si臋 szeroko. 273 00:46:11,568 --> 00:46:13,164 Praca z tym biednym, g艂uchoniemym ch艂opczykiem, musia艂a wp臋dzi膰 twojego brata w alkoholizm. 274 00:46:13,225 --> 00:46:15,165 musia艂a wp臋dzi膰 twojego brata w alkoholizm. 275 00:46:15,245 --> 00:46:18,337 Plotkuje. Na pot臋g臋. 276 00:46:18,584 --> 00:46:21,167 On nigdy nie mia艂 zbyt du偶o pieni臋dzy. Chcia艂bym, aby by艂 szcz臋艣liwy 277 00:46:21,474 --> 00:46:24,965 Cz ty zdajesz sobie spraw臋 jak niekorzystny wp艂yw na twoj膮 karier臋 mog膮 mie膰 plotki, je艣li dotr膮 do niew艂a艣ciwych uszu? 278 00:46:26,154 --> 00:46:29,021 Jesli to gro藕ba, mo偶esz wygada膰 komu chcesz. 279 00:46:30,610 --> 00:46:31,859 Nie my艣lisz chyba powa偶nie, 偶e ja..? 280 00:46:31,955 --> 00:46:34,970 Nied艂ugo b臋dziesz m贸g艂 sobie plotkowa膰 do woli, ja ju偶 b臋d臋 bezpieczny. 281 00:46:35,115 --> 00:46:36,434 -Piotrze, chcia艂em ci tylko powiedzie膰... 282 00:46:36,510 --> 00:46:37,482 -Id藕 ju偶! ...呕eby艣 pogodzi艂 si臋 283 00:46:37,559 --> 00:46:39,295 z tym jaki jeste艣. 284 00:46:39,430 --> 00:46:41,183 To wszystko.. 285 00:46:42,527 --> 00:46:44,182 Nie udawaj 286 00:46:46,463 --> 00:46:49,779 Prosz臋 ci臋, odejd藕. 287 00:46:52,256 --> 00:46:56,519 Nie wszystkie kobiety zadowoli zwi膮zek dusz. 288 00:47:25,286 --> 00:47:28,299 Dzie艅 dobry. Jest tam kto? 289 00:48:06,175 --> 00:48:08,987 Antonina Milukova... 290 00:48:25,141 --> 00:48:27,617 Kilka dni temu otrzyma艂em list od dziewczyny, 291 00:48:27,678 --> 00:48:30,141 kt贸ra ju偶 od jakiego艣 czasu 偶ywi do mnie silnie uczucie. 292 00:48:30,260 --> 00:48:32,378 List tchn膮艂 tak膮 szczero艣ci膮 i ciep艂em, 293 00:48:32,439 --> 00:48:34,851 偶e popchn臋艂o mnie to do czego艣, 294 00:48:34,924 --> 00:48:36,342 czego zawsze unika艂em: 295 00:48:37,041 --> 00:48:38,236 do odpisania na艅. 296 00:48:38,573 --> 00:48:41,495 Mia艂em wra偶enie, jakby przeznaczenie pcha艂o mnie ku tej dziewczynie.. 297 00:48:41,617 --> 00:48:44,570 Spotka艂em si臋 z ni膮 i poprosi艂em j膮 o r臋k臋. 298 00:48:46,291 --> 00:48:47,842 Nazywa si臋 Antonina Milukova. 299 00:48:48,228 --> 00:48:51,010 Jest 艂adna i cieszy si臋 nieposzlakowan膮 reputacj膮. 300 00:48:51,200 --> 00:48:54,684 Ma owdowia艂膮 matk臋, ale chc膮c zachowa膰 niezale偶no艣膰 i swobod臋 301 00:48:54,863 --> 00:48:55,940 mieszka osobno, utrzymuj膮c si臋 z resztek skromnej sumy, 302 00:48:56,001 --> 00:48:58,595 kt贸r膮 odziedziczy艂a po ojcu. 303 00:48:59,060 --> 00:49:02,771 Jest spokojnego, 艂agodneg o usposobienia i uwielbia moj膮 muzyk臋. 304 00:49:03,590 --> 00:49:06,917 Jestem pewien, 偶e dzi臋ki niej b臋d臋 o wiele spokojnieszy i szcz臋艣liwszy. 305 00:49:07,986 --> 00:49:10,725 Ze smutkiem pisz臋, i偶 tego przekonania nie podzielaj膮 ludzie 306 00:49:10,786 --> 00:49:13,208 mieni膮cy si臋 moimi najbli偶szymi. 307 00:49:13,834 --> 00:49:16,172 Po 艣lubie wyjedziemy do Sankt Petersburga 308 00:49:16,258 --> 00:49:17,918 gdzie sp臋dzimy miodowy miesiac. 309 00:49:18,058 --> 00:49:20,445 Napisze do pani po powrocie. 310 00:49:21,176 --> 00:49:25,618 Tymczasem, droga Nadio, blagam pania, jako te, kt贸ra naprawde mnie rozumie, 311 00:49:25,789 --> 00:49:28,489 by zyczyla nam pani wszystkiego najlepszego i poblogoslawila nas oboje. 312 00:49:33,999 --> 00:49:35,351 Po tym nie zasluguje juz na nic. 313 00:49:35,776 --> 00:49:37,492 On do mnie wr贸ci! 314 00:49:38,416 --> 00:49:40,898 Podwoje jego pensje! Mo偶ecie go o tym zawiadomic! 315 00:49:42,421 --> 00:49:44,413 A teraz...zostawcie mnie! 316 00:49:49,558 --> 00:49:52,639 Zostawcie mnie!! 317 00:49:56,241 --> 00:50:02,634 Ona cie zniszczy...Zniszczy Cie. 318 00:50:04,607 --> 00:50:07,978 Przykro mi, Nino... przepraszam... 319 00:50:08,492 --> 00:50:09,477 To nic takiego. 320 00:50:18,586 --> 00:50:20,592 M贸glbym zam贸wic cos do picia. Mialabys na cos ochote? 321 00:50:22,839 --> 00:50:23,812 Nie, dziekuje 322 00:50:28,754 --> 00:50:31,851 Wiem, ze to trudne. 323 00:50:31,912 --> 00:50:36,212 Poczekaj jeszcze troche. 324 00:50:39,159 --> 00:50:41,968 A na razie, mozemy byc dla siebie jak brak i siostra, prawda? 325 00:50:45,714 --> 00:50:46,632 Tak. 326 00:50:47,673 --> 00:50:49,974 Tylko przez kr贸tki czas. 327 00:50:52,728 --> 00:50:54,741 Ale ja ci sie podobam, prawda? 328 00:50:54,802 --> 00:50:59,020 To chyba nie dlatego, ze ze mna cos nie jest w porzadku? 329 00:51:00,222 --> 00:51:03,018 Nie powiedziano ci czegos o mnie? Wyznalam ci wszystko. 330 00:51:03,387 --> 00:51:04,357 Oczywiscie. 331 00:51:08,002 --> 00:51:12,421 Prosze cie, Nino, wykaz odrobine cierpliwosci. 332 00:51:14,735 --> 00:51:17,222 Moge czekac. 333 00:51:17,283 --> 00:51:21,592 Jesli tylko...mnie lubisz. 334 00:52:16,865 --> 00:52:18,193 Co robimy? 335 00:52:19,112 --> 00:52:20,137 Ty zdecyduj. 336 00:52:20,233 --> 00:52:23,571 Nie, chce, zebys zachowala stad piekne wspomnienia. 337 00:52:23,632 --> 00:52:25,591 Nie masz takich wiele, prawda? 338 00:52:25,652 --> 00:52:27,213 Jestes dla mnie taki mily. 339 00:52:27,910 --> 00:52:30,305 Moglabym tu przesiedziec z toba caly dzien i to by mi wystarczylo. 340 00:52:31,625 --> 00:52:33,874 Jestes dobra kobieta, Nino. Piekna i dobra. 341 00:52:34,984 --> 00:52:36,493 Dziekuje Bogu, ze cie znalazlem. 342 00:52:36,584 --> 00:52:37,576 To ja znalazlam ciebie. 343 00:52:40,038 --> 00:52:42,996 Co zatem zrobimy naszego pierwszego dnia? 344 00:52:45,517 --> 00:52:46,888 Ty zdecyduj, prosze. 345 00:53:20,045 --> 00:53:22,133 O co chodzi? 346 00:53:22,830 --> 00:53:24,828 M贸wilas zdaje sie, ze znasz wszystkie moje utwory na pamiec? 347 00:53:58,906 --> 00:54:00,965 Przepraszam, ma pan progam? 348 00:54:01,796 --> 00:54:03,497 Nie, nie wydrukowano programu. 349 00:54:04,331 --> 00:54:06,852 Uznano, ze wszyscy znaja te historie. 350 00:54:07,169 --> 00:54:08,700 Ale co oni robi膮? 351 00:54:25,903 --> 00:54:30,773 Ten me偶czyzna to ksia偶e. Dziewczyna ma na imie Odetta. 352 00:54:32,679 --> 00:54:35,987 On my艣li, ze ona jest czysta, 艂adna 艂ab臋dzica, kt贸r膮 pragnie po艣lubi膰, 353 00:54:36,113 --> 00:54:39,252 ale ona jest oszustk膮 i zniszczy go.. 354 00:54:40,138 --> 00:54:42,132 Za chwile pani to zobaczy 355 00:54:42,194 --> 00:54:43,165 Dziekuje. 356 00:54:46,094 --> 00:54:48,560 Wie pan, ze to m贸j maz skomponowal te muzyke? 357 00:55:01,465 --> 00:55:02,941 -A kim ona jest? 358 00:55:03,002 --> 00:55:06,051 - To jego prawdziwa ukochana. 359 00:55:12,787 --> 00:55:14,860 A to jego niegodziwy wuj. 360 00:55:39,231 --> 00:55:40,488 Czy pani wie, co ona m贸wi? 361 00:55:44,798 --> 00:55:48,463 M贸wi: "ty i twoja ukochana umrzecie". 362 00:56:25,571 --> 00:56:29,745 Nino, pozw贸l, ze ci przedstawie. Hrabia Ant贸n Chelovsky.. 363 00:56:31,994 --> 00:56:34,452 Chelovsky, moja zona. 364 00:56:35,013 --> 00:56:36,305 Czarujaca. 365 00:56:40,086 --> 00:56:41,663 Oczywiscie znam cala wasza historie.. 366 00:56:42,344 --> 00:56:44,552 Musi pani nim sie opiekowac dla nas, madame. 367 00:56:44,702 --> 00:56:45,779 Bede. 368 00:56:46,364 --> 00:56:49,343 Na pewno. Brawo. Wyszcy bedziemy pani wdzieczni. 369 00:56:49,564 --> 00:56:50,898 Musimy juz isc. 370 00:56:51,432 --> 00:56:53,431 Moze idziemy w tym samy kierunku? 371 00:56:53,575 --> 00:56:56,863 - A w kt贸ra strone ty sie wybierasz? - W tamta? 372 00:56:57,863 --> 00:57:00,409 Przykro mi, ale my idziemy w tamta. Do widzenia. 373 00:57:00,738 --> 00:57:01,695 Do nastepnego razu. 374 00:57:16,706 --> 00:57:20,661 On nie jest moim przyjacielem, to tylko znajomy. Spotkali艣my sie raz czy dwa na przyjeciach. Straszny nudziarz. 375 00:57:22,009 --> 00:57:25,665 Uwielbiam przyj臋cia. Bedziemy musieli wyda膰 przyj臋cie po powrocie do Moskwy 376 00:57:29,159 --> 00:57:31,572 To wszystko dzieki lustrom. Nazywaja to camera obscura 377 00:57:32,372 --> 00:57:38,773 Cudowne! Poznaje te kobiete... ...przed chwile widzialam ja w parku... 378 00:57:39,919 --> 00:57:41,003 Bo ona jest w parku. 379 00:57:41,292 --> 00:57:44,358 Chcesz powiedziec, ze to jest ten park, po kt贸rym wlasnie spacerowalismy? 380 00:57:44,472 --> 00:57:45,740 Tak, widac to co jest na zewnatrz. 381 00:57:45,866 --> 00:57:47,183 Jakie to cudowne! 382 00:57:47,281 --> 00:57:48,205 Spodziewalem sie, ze ci sie spodoba 383 00:58:10,351 --> 00:58:11,780 Obejmnij mnie. 384 00:58:15,512 --> 00:58:17,843 -Niewiele o mnie wiesz, Nino. -Naprawde? 385 00:58:18,010 --> 00:58:22,591 Spraw z przeszlosci, kt贸re moga ci sie wydac trudne do zrozumienia. 386 00:58:24,484 --> 00:58:29,289 -Dla nas obojga przeszlosc umarla. -Tak to prawda 387 00:58:31,442 --> 00:58:34,025 Moge sie zmienic. Zobazysz, 388 00:58:35,175 --> 00:58:37,916 Nino, bede wi贸dl z toba normalne zycie. 389 00:58:37,977 --> 00:58:39,663 Bedziemy czescia swiata. 390 00:59:22,452 --> 00:59:24,168 Na co teraz mialabys ochote? 391 00:59:24,278 --> 00:59:26,469 -Moglibysmy pochodzic po sklepach. - Tylko to? 392 00:59:29,190 --> 00:59:30,740 Przepraszam, chodzmy sie przejsc po sklepach. 393 00:59:31,383 --> 00:59:33,317 Nie, w porzadku, tak naprawde to ja wcale nie chce. 394 00:59:34,422 --> 00:59:35,544 Moze chcialbys p贸jsc do teatru? 395 00:59:36,665 --> 00:59:38,268 - A ty? - Jesli ty masz ochot臋... 396 00:59:39,271 --> 00:59:43,392 Bedzie tam ca艂e petersburskie towarzystwo muzyczne, a ja wola艂bym unikn膮膰 spotkania z nimi. 397 00:59:43,782 --> 00:59:45,726 Ale ja chcia艂abym pozna膰 twoich przyjaci贸l. 398 00:59:47,792 --> 00:59:49,167 Dobrze, chod藕my do teatru. 399 00:59:50,109 --> 00:59:51,768 Nie, jesli ty nie chcesz. 400 00:59:52,720 --> 00:59:55,053 Chce, zmienilem zdanie. 401 00:59:55,695 --> 00:59:57,442 Tak naprawde nie chcesz, mam racje? 402 00:59:57,558 --> 00:59:59,172 Wszystko mi jedno! 403 00:59:59,260 --> 01:00:01,460 Jesli jestes w takim nastroju, to nie musimy nigdzie chodzic 404 01:00:01,545 --> 01:00:03,619 Moge p贸jsc do teatru w Moskwie. 405 01:00:03,716 --> 01:00:05,990 Nino, prosze cie. To tw贸j miesiac miodowy. 406 01:00:06,087 --> 01:00:07,169 Tw贸j tez. 407 01:00:08,357 --> 01:00:09,344 Wiem. 408 01:00:11,367 --> 01:00:14,036 Poszukajmy jakiegos miejsca, gdzie moglibysmy posiedziec. 409 01:00:14,126 --> 01:00:17,169 Sankt Petersburg bardzo mnie meczy. 410 01:00:17,261 --> 01:00:19,698 Jesli chcesz, mozemy wr贸cic do Moskwy, nawet dzisiaj. 411 01:00:19,804 --> 01:00:23,700 Byloby wspaniale. Moglibysmy wypic w pociagu szklaneczke na noc, 412 01:00:24,516 --> 01:00:27,171 a potem porzadnie sie wyspac.. 413 01:04:23,049 --> 01:04:25,023 Zachowuj sie spokojnie, albo wyjdz! 414 01:04:28,054 --> 01:04:29,819 Pr贸buje skonczyc opere. 415 01:04:30,800 --> 01:04:32,237 Myslalam, ze juz ja skonczyles. 416 01:04:32,374 --> 01:04:34,376 Tylko scene pisania listu. 417 01:04:34,583 --> 01:04:36,559 Czy to ta o mnie, o moich listach? 418 01:04:37,209 --> 01:04:39,117 Tak, jesli koniecznie chcesz. 419 01:04:39,796 --> 01:04:41,253 To ta o twoich listach. 420 01:04:41,616 --> 01:04:45,866 Prosz臋, we藕 ja sobie. To rodzaj prezentu 艣lubnego. 421 01:04:46,973 --> 01:04:48,108 Dziekuj臋. 422 01:04:48,169 --> 01:04:51,574 M贸glbys napisa膰 na tym moje imie? 423 01:04:57,063 --> 01:04:58,996 - A teraz chcialbym zostac sam. - Dziekuje. 424 01:04:59,172 --> 01:05:02,626 Chcialbym przez chwile byc sam. Tylko przez chwile. 425 01:05:02,928 --> 01:05:04,375 Jak sobie zyczysz. 426 01:05:04,755 --> 01:05:07,315 To najpiekniejszy prezent jakikolwiek dostalam. 427 01:05:10,527 --> 01:05:12,925 Doszedlem dzisiaj do przekonania, 428 01:05:13,894 --> 01:05:16,266 ze cz臋艣膰 tego, co we mnie najlepsze, a mo偶e nawet to, co jest we mnie najlepsze, 429 01:05:16,483 --> 01:05:19,300 czyli moja muzyka, bezpowrotnie wypali艂o sie. 430 01:05:20,361 --> 01:05:23,848 Moja przyszlo艣膰 wydaje mi sie tylko czcza wegetacja.. 431 01:05:26,640 --> 01:05:28,866 Powiedzialam ci, ze napisze. 432 01:05:28,988 --> 01:05:31,299 Chyba bym sie nie doczekala do konca zycia. 433 01:05:31,418 --> 01:05:33,812 To m贸j dom. Nie powinnas tu przychodzic bez zaproszenia. 434 01:05:33,952 --> 01:05:35,770 Wstydzisz sie mnie. 435 01:05:35,831 --> 01:05:37,959 Wlasnej matki nie zaprosilas nawet na slub. 436 01:05:38,086 --> 01:05:39,469 Dawno juz z toba skonczylam. 437 01:05:39,530 --> 01:05:41,452 Nie pr贸buj sie mnie zn贸w uczepic. 438 01:05:41,529 --> 01:05:43,460 Cieszylam sie, ze odeszlas! Swoim zachowaniem przynosilas mi wstyd! 439 01:05:43,557 --> 01:05:45,423 To m贸j dom! 440 01:05:47,069 --> 01:05:48,050 Piotr! 441 01:05:49,826 --> 01:05:52,968 Pani musi byc mama Niny. Bardzo mi milo pania poznac. 442 01:05:53,084 --> 01:05:56,565 Piotrze, m贸j drogi! 443 01:05:58,626 --> 01:06:00,157 Nareszcie... 444 01:06:02,775 --> 01:06:06,585 Jaki 艂adny dom jej da艂es. 445 01:06:06,646 --> 01:06:10,613 C贸reczka. To dobra dziewczyna. Naprawd臋. 446 01:06:10,694 --> 01:06:12,816 Zobaczysz, ze bedziesz z niej dumny. 447 01:06:13,012 --> 01:06:14,791 Niestety, moja matka nie moze zostac. 448 01:06:14,852 --> 01:06:16,284 Musi wracac na wies. 449 01:06:16,563 --> 01:06:19,115 Ale chyba nie dzisiaj? I nie w ciagu kilku dni, mam nadzieje?. 450 01:06:19,305 --> 01:06:22,280 Musi mama zostac, tak dlugo jak bedzie mama chciala. 451 01:06:22,466 --> 01:06:26,845 Dopiero co m贸wila Ninie, ze moglabym zostac do swiat 452 01:06:26,971 --> 01:06:32,210 jesli bedzie potrzebowala pomocy...no wiesz...w tych drobnych sprawach. 453 01:06:33,763 --> 01:06:37,211 A ja tak lubie Moskwe. 454 01:06:38,595 --> 01:06:39,837 No to zalatwione. 455 01:06:40,781 --> 01:06:42,870 Nina bedzie miala towarzystwo, kiedy ja bede na pr贸bach. 456 01:06:42,930 --> 01:06:44,177 - Nie ma dosc miejsca. 457 01:06:44,303 --> 01:06:45,447 - Slucham? 458 01:06:45,978 --> 01:06:48,471 Nie ma dosc miejsca, zeby mogla tu zostac. 459 01:06:48,888 --> 01:06:50,035 Oczywiscie, ze jest. 460 01:06:50,096 --> 01:06:53,535 Mam bedzie spala w pokoju, razem z toba, 461 01:06:53,604 --> 01:06:55,223 ja posciele sobie na sofie.. 462 01:06:55,345 --> 01:06:57,450 Dobrze mi sluzyla w kawalerskich czasach. 463 01:06:57,585 --> 01:07:00,161 Ach, wy mezczyzni, wszyscy jestescie tacy sami! 464 01:07:00,660 --> 01:07:04,405 A musze ci przyznac, ze masz znakomity gust, m贸j synu. 465 01:07:04,498 --> 01:07:08,044 Bardzo dobry. Tam gdzie mieszkala Nina, byl prawdziwy chlew... 466 01:07:08,471 --> 01:07:11,044 Mimo, ze dostawala tyle pieniedzy od tego... 467 01:07:14,049 --> 01:07:15,172 ...od rodziny. 468 01:07:15,837 --> 01:07:18,305 Prosze cie Piotrze, musimy o tym porozmawiac. 469 01:07:18,836 --> 01:07:22,064 Nie. Ja nalegam. Musimy zapewni膰 dom twojej matce. 470 01:07:28,928 --> 01:07:30,045 Jak sobie 偶yczysz. 471 01:08:12,915 --> 01:08:14,830 - Podac ci co艣? 472 01:08:14,891 --> 01:08:17,762 - Nie, dziekuj臋. 473 01:08:28,524 --> 01:08:30,661 O czym myslisz w tej chwili? 474 01:08:33,421 --> 01:08:37,130 O niczym. Zupelnie o niczym. 475 01:08:47,010 --> 01:08:48,894 Jestes pewny, ze niczego nie chcesz? 476 01:08:49,000 --> 01:08:50,084 Tak, calkiem pewny. Dziekuje ci. 477 01:08:55,071 --> 01:08:56,449 - Dobranoc. - Dobranoc. 478 01:09:00,191 --> 01:09:02,804 Nasze ma艂偶enstwo sta艂o sie ponura, niezno艣na fars膮.. 479 01:09:03,116 --> 01:09:05,778 Moge juz tylko udawa膰. 480 01:09:05,871 --> 01:09:08,160 Ale udawa膰 przez ca艂e 偶ycie to straszliwa tortura. 481 01:09:09,040 --> 01:09:12,104 Nie mog臋 jej nic zarzuci膰, jest mi absolutnie oddana. 482 01:09:12,533 --> 01:09:15,267 Ale czuje do niej wstr臋t, gdy偶 sam juz jej widok sprawia mi fizyczny b贸l. 483 01:09:15,954 --> 01:09:18,904 Kiedy mnie dotyka, czuje, ze oszalej臋. 484 01:09:19,819 --> 01:09:23,247 A jednak tego malzenstwa pragnalem bardziej niz czegokolwiek na swiecie. 485 01:09:23,541 --> 01:09:26,431 Biedaczek, sam sie zadrecza. 486 01:09:26,814 --> 01:09:28,189 Musimy mu pom贸c. 487 01:09:28,587 --> 01:09:31,057 Vladimirze, chyba dzis wstane 488 01:09:31,340 --> 01:09:34,218 Od dawna nie czulam sie tak dobrze. 489 01:09:43,799 --> 01:09:45,271 Jak moge go zatrzymac? 490 01:09:46,332 --> 01:09:50,196 Jak mam sprawic, aby zostal ze mna? 491 01:09:57,182 --> 01:10:00,165 Mialam setki mezczyzn 492 01:10:00,226 --> 01:10:02,283 Zawsze wiedzialam, jak sobie z nimi poradzic. 493 01:10:05,312 --> 01:10:11,380 Nie wolno mi wpadac w panike. Nie wolno mi wpadac w panike. 494 01:10:12,930 --> 01:10:17,117 Nie wolno mi wpadac w panike. Nie wolno mi wpadac w panike. 495 01:10:46,673 --> 01:10:50,596 Tak, ten dla kogos troche mlodszego ode mnie. 496 01:10:51,368 --> 01:10:54,405 Spr贸bowalbym pi贸r, bedzie bardziej dostojnie. 497 01:10:56,959 --> 01:10:59,087 Gdyby ci idioci na dworcu 498 01:10:59,254 --> 01:11:02,394 nie zapodziali kufra z moimi najlepszymi rzeczami... 499 01:11:04,057 --> 01:11:08,229 Piotrze! Jedziemy wszyscy do opery. 500 01:11:09,162 --> 01:11:12,577 Hrabia nas zabiera. To bardzo uprzejme z Jego strony. 501 01:11:14,264 --> 01:11:16,856 Bardzo mi przykro. Jestem zm臋czony. 502 01:11:17,168 --> 01:11:21,352 Och nie! Jaka szkoda! Nigdy nie by艂am w operze! 503 01:11:21,602 --> 01:11:24,023 Oczywi艣cie za wyj膮tkiem opery w Balshovi. 504 01:11:24,959 --> 01:11:27,575 Czy ty troch臋 nie przesadzasz, Piotrze? 505 01:11:27,700 --> 01:11:29,612 Nie mo偶esz oczekiwa膰 od swojej 偶ony i te艣ciowej 506 01:11:29,693 --> 01:11:31,455 偶e b臋d膮 wszystkie wieczory spedzaly w domu. 507 01:11:32,859 --> 01:11:33,930 Ja nie jade. 508 01:11:34,262 --> 01:11:37,133 Nie zgadzam sie m贸j synu. Mysle, ze hrabia ma racje. 509 01:11:37,222 --> 01:11:39,140 To bardzo niegrzecznie psuc nam taki wiecz贸r. 510 01:11:39,236 --> 01:11:41,963 Obie tak na to czekalysmy. 511 01:11:42,049 --> 01:11:43,312 Nie wtracaj sie, 512 01:11:43,707 --> 01:11:46,630 Mamo, nie jedziemy. 513 01:11:46,876 --> 01:11:47,931 Ale sama powiedzialas... 514 01:11:48,076 --> 01:11:49,348 Ani slowa! 515 01:11:49,729 --> 01:11:54,423 Madame, pani i ja, spedzimy wspanialy wiecz贸r. Tylko we dwoje. 516 01:11:55,304 --> 01:11:56,537 Bardzo dobrze, hrabio. 517 01:11:59,436 --> 01:12:03,770 Mam nadzieje Piotrze, ze rano bedziesz w lepszym nastroju. 518 01:12:04,936 --> 01:12:05,847 Dziekuje. 519 01:12:20,823 --> 01:12:23,003 Hrabia Chelotsky przyni贸sl mi prezent slubny. 520 01:12:29,384 --> 01:12:32,854 Moja droga, Nino, 521 01:12:32,915 --> 01:12:38,018 za nasze malzenstwo. 522 01:12:38,501 --> 01:12:41,608 Za nasze smutne, zalosne malzenstwo. 523 01:12:50,215 --> 01:12:52,045 Musze prosic cie o wybaczenie, Nino. 524 01:12:54,635 --> 01:12:56,833 Nie powinienem byl sie z toba zenic. 525 01:13:00,746 --> 01:13:05,217 Nie moge oczekiwac, ze bedziesz mnie traktowac jak brata. 526 01:13:08,882 --> 01:13:10,202 Chciala艣 mie膰 me偶a. 527 01:13:14,153 --> 01:13:17,994 Ja chcia艂em by膰 偶onaty, ale nie chcia艂em mie膰 偶ony. 528 01:13:21,649 --> 01:13:24,546 To musi wydawa膰 ci sie szalone. 529 01:13:25,355 --> 01:13:29,864 Ale tego wlasnie chcia艂em. Mal偶e艅stwa bez 偶ony. 530 01:13:29,925 --> 01:13:34,933 Szalone. 531 01:13:36,221 --> 01:13:40,321 Szalone i 艣mieszne.. 532 01:13:41,844 --> 01:13:46,462 Nie, to nie jest szalone. Ja to rozumiem. 533 01:13:46,600 --> 01:13:49,597 Nigdy nie ludzilam sie, ze pokochasz mnie od razu, 534 01:13:49,689 --> 01:13:51,958 moze nawet nie nastapic to nigdy, ale ja moge poczekac. 535 01:13:54,058 --> 01:13:55,245 Ja nie potrafie sie zmienic. 536 01:13:58,078 --> 01:13:59,611 Mysle, ze wiesz dlaczego. 537 01:14:01,174 --> 01:14:03,879 Nie mozesz przekreslac calego swojego zycia z powodu tego, co bylo. 538 01:14:03,980 --> 01:14:06,857 Ludzie nie sa niewolnikami wlasnej przeszlosci. 539 01:14:06,983 --> 01:14:08,661 Ja jestem. 540 01:14:09,144 --> 01:14:11,908 Ja ci na to nie pozwole! Nie pozwole! 541 01:14:12,005 --> 01:14:13,652 Wszystko co mi m贸wiles; 542 01:14:13,758 --> 01:14:15,302 ze chcesz wiesc normalne zycie, 543 01:14:15,418 --> 01:14:17,208 dobre zycia... ze chcesz sie stac czescia swiata. 544 01:14:17,279 --> 01:14:18,566 M贸wiles to powaznie i to sie nie zmienilo. 545 01:14:18,636 --> 01:14:20,731 To byly tylko marzenia, nic wiecej! 546 01:14:20,862 --> 01:14:24,672 Wszyscy tak twierdzili od samego poczatku, Modest, Sasza, wszyscy! 547 01:14:26,784 --> 01:14:29,620 A teraz oni wszyscy chca zniszczyc te marzenia. 548 01:14:34,644 --> 01:14:36,631 Dzis rano byl tu Rubinstein. 549 01:14:40,636 --> 01:14:42,584 Chcia艂 mnie przekupi膰. 550 01:14:45,399 --> 01:14:49,392 Powiedzia艂...powiedzia艂, 偶e przesta艂e艣 komponowa膰 i 偶e to moja wina. 551 01:14:49,453 --> 01:14:52,114 Maj膮 racj臋. 552 01:14:52,212 --> 01:14:56,529 Od 艣lubu nie napisa艂em niczego nowego. 553 01:14:57,911 --> 01:15:00,460 Poprawiam tylko moje stare utwory. 554 01:15:00,590 --> 01:15:02,609 Robie sekcje wlasnych zwlok. 555 01:15:03,246 --> 01:15:05,111 Nie ma juz we mnie zycia! 556 01:15:08,430 --> 01:15:10,273 Jaki jestes okrutny... 557 01:15:11,543 --> 01:15:13,490 Jak mogles powiedziec cos takiego? 558 01:15:14,692 --> 01:15:16,569 J a - n i e z y j e ? ! 559 01:15:19,253 --> 01:15:22,803 Wszystkim wydaje sie, ze moga robic ze mna, co chca. 560 01:15:23,461 --> 01:15:24,999 Nawet ty! 561 01:15:26,089 --> 01:15:28,281 Zostawilam cie w spokoju, prawda? 562 01:15:29,976 --> 01:15:31,400 Nie narzucalam ci sie, prawda? 563 01:15:32,613 --> 01:15:36,878 Ale m贸wic, ze nie ma w tobie 偶ycia, m贸wic o naszym ma艂偶enstwie... 564 01:15:37,255 --> 01:15:38,982 jakbym ja ju偶 nie istniala; 565 01:15:39,043 --> 01:15:42,024 tego nie wolno robi膰 nikomu, nikomu! 566 01:15:43,018 --> 01:15:44,913 Tobie te偶, tobie te偶... 567 01:16:08,358 --> 01:16:12,588 R贸wnie dobrze m贸g艂bym umrze膰! 568 01:16:12,649 --> 01:16:14,763 R贸wnie dobrze m贸g艂bym umrze膰! 569 01:19:19,850 --> 01:19:24,344 Na zawsze...zostaniesz tu na zawsze...na zawsze. 570 01:19:24,669 --> 01:19:29,260 Na zawsze. 571 01:19:29,684 --> 01:19:30,806 Na zawsze! Na zawsze!... 572 01:19:31,085 --> 01:19:32,553 Na zawsze!, Na zawsze!... 573 01:19:53,560 --> 01:19:55,516 Lekarz zalecil mu absolutny wypoczynek, 574 01:19:55,958 --> 01:19:58,065 w samotnosci, z dala od zony, przez p贸l roku, 575 01:19:58,590 --> 01:20:00,549 dziewiec miesiecy, rok, jak dlugo bedzie trzeba. 576 01:20:01,126 --> 01:20:02,658 Niewiele brakowalo, aby zwariowal. 577 01:20:03,361 --> 01:20:06,500 Nie wyslali go do sanatorium tylko dlatego, ze ma przyjaci贸l. 578 01:20:08,588 --> 01:20:10,583 M贸wilam, ze ona bedzie miala na niego zly wplyw. 579 01:20:11,436 --> 01:20:14,802 Gdyby wziela te pieniadze i odeszla od niego, moglibysmy uniknac tego wszystkiego. 580 01:20:14,878 --> 01:20:19,264 Sa jednak rzeczy, o kt贸rych nawet czlowiek o jego geniuszu 581 01:20:19,452 --> 01:20:20,755 musi przekonac sie na wlasnej sk贸rze. 582 01:20:21,378 --> 01:20:22,374 Tak, oczywiscie. 583 01:20:24,977 --> 01:20:29,598 Wiem...Wiem, ze uwaza mnie pan za glupia. 584 01:20:30,796 --> 01:20:34,328 Ale tylko ja jedna z was wszystkich rozumiem muzyke 585 01:20:34,445 --> 01:20:35,419 tego czlowieka. 586 01:20:35,867 --> 01:20:39,577 Ona bedzie zyc znacznie dluzej niz panskie Konserwatorium i m贸j majatek. 587 01:20:40,407 --> 01:20:44,419 Jego muzyka m贸wi o sprawach, o kt贸rych niewielu ludziom udawalo sie m贸wic. 588 01:20:46,013 --> 01:20:50,437 Je艣li on b艂膮dzi w 偶yciu jak slepiec, musimy mu pom贸c. 589 01:20:52,876 --> 01:20:56,869 Niech mu pan powie, ze mam w Bajlovie maj膮tek, gdzie sa dwa domy. 590 01:20:57,859 --> 01:21:00,943 Moze mieszka膰 w ma艂ym domku tak d艂ugo jak bedzie chcial. 591 01:21:02,851 --> 01:21:07,221 Prosz臋 mu powiedziec, 偶e b艂agam aby wy艣wiadczy艂 mi ten zaszczyt i zostal moim go艣ciem. 592 01:21:33,617 --> 01:21:35,048 To jest ten ma艂y domek. 593 01:21:40,328 --> 01:21:41,289 Piotrze, to do ciebie. 594 01:21:43,488 --> 01:21:44,520 Co ona pisze? 595 01:21:59,122 --> 01:22:00,153 Jakze sie ciesze! 596 01:22:00,214 --> 01:22:02,171 jakze bardzo sie ciesze, ze pan tu jest! 597 01:22:02,842 --> 01:22:06,235 Czuc panska niedaleka obecnosc. Wiedziec, w kt贸rym pokoju pan przebywa. 598 01:22:06,906 --> 01:22:08,739 Podziwiac ten sam krajobraz. 599 01:22:10,260 --> 01:22:13,862 Odczuwac te sama temperature co pan-to radosc, kt贸rej nie potrafie wyrazic. 600 01:22:14,285 --> 01:22:16,171 Nie mialem pojecia, ze ona tak do ciebie pisze. 601 01:22:16,536 --> 01:22:20,454 Tak, tak. Widzisz, zwierzamy sie sobie ze wszystkiego. 602 01:22:23,022 --> 01:22:27,484 Doskonale. Doskonale. 603 01:22:28,892 --> 01:22:32,457 Ja... ja... przepraszam. 604 01:22:33,243 --> 01:22:34,393 Aleksiej, wszystko w... 605 01:22:37,834 --> 01:22:38,827 Co za niewychowany osiol! 606 01:22:41,624 --> 01:22:43,024 Co sie z nim dzieje? 607 01:22:43,652 --> 01:22:44,990 Wiesz r贸wnie dobrze jak ja. 608 01:22:47,029 --> 01:22:48,171 On sie za mnie wstydzi. 609 01:22:51,183 --> 01:22:54,105 Powiedzialam, ze zostawil ci mn贸stwo pieniedzy na zycie, prawda? 610 01:22:54,258 --> 01:22:56,924 Powiedzialam, ze zachowa sie jak dzentelmen... 611 01:22:57,690 --> 01:23:00,568 i zostawi cie w takim stylu jakbys byla dama. 612 01:23:00,739 --> 01:23:02,654 Mialam racje. On wr贸ci. Znam go. 613 01:23:02,789 --> 01:23:04,382 Nic o niem nie wiesz. 614 01:23:04,963 --> 01:23:08,936 Nino, badz rozsadna. Po prostu daj mu czas, zeby sie z tym uporal 615 01:23:09,079 --> 01:23:11,759 a sama nie gry藕 sie z tym w domu. Wyjd藕 do ludzi! 616 01:23:12,266 --> 01:23:15,387 Musz臋 siedziec w domu, mamo, mam tylu wielbicieli...! 617 01:23:15,542 --> 01:23:18,741 Gdyby kt贸rys przyszedl tu pod moja nieobecnosc, bylby bardzo zawiedziony. 618 01:23:20,239 --> 01:23:26,911 Nino. Jeszcze nie przestalas zmyslac tych smiesznych bajek? 619 01:23:28,393 --> 01:23:31,686 Napisalam do Rimskiego-Korsakova. Obiecal, ze mnie odwiedzi kiedy bedzie w Moskwie. 620 01:23:31,776 --> 01:23:33,901 On jest nawet jeszcze bardziej slawnym kompozytorem niz Piotr. 621 01:23:33,973 --> 01:23:35,978 A jest jeszcze Borodin, Mussorgsky... 622 01:23:36,079 --> 01:23:39,777 Jesli bedziesz zachowywala sie w ten spos贸b, to nie ma zadnej szansy, ze on do ciebie wr贸ci. 623 01:23:39,854 --> 01:23:41,436 Zadnej. Absolutnie zadnej. 624 01:23:41,739 --> 01:23:43,369 Jestes taka glupia! 625 01:23:43,955 --> 01:23:46,821 To wzbudzi w nim zazdro艣膰. Chce, zeby dowiedzial sie co robi臋, 626 01:23:46,944 --> 01:23:48,182 chce, zeby o tym uslyszal. 627 01:23:48,318 --> 01:23:50,603 Nino, co sie z toba stalo? 628 01:23:51,874 --> 01:23:54,724 Nigdy nie myslalas, ze moglabym zdobyc kogos takiego jak On. 629 01:23:55,402 --> 01:23:58,322 艢mialas sie wtedy ze mnie, czy偶 nie? 630 01:24:01,701 --> 01:24:04,179 艢mialam sie. To prawda, 艣mialam sie. 631 01:24:12,543 --> 01:24:14,235 Ale teraz juz nie. 632 01:24:19,194 --> 01:24:21,277 Robila wszystko, zeby siebie we mnie rozkochac. 633 01:24:21,850 --> 01:24:24,453 Ale im bardziej sie starala, tym bardziej zrazala mnie do siebie. 634 01:24:25,465 --> 01:24:27,546 W koncu stracilem panowanie nad soba. 635 01:24:27,672 --> 01:24:29,746 Co nastapilo potem, juz wiesz. 636 01:24:30,541 --> 01:24:33,756 Powoli odzyskuje tu pok贸j ducha.. 637 01:24:33,873 --> 01:24:37,349 Krok po kroku zaczalem pracowac nad nowa stmfonia. 638 01:25:13,664 --> 01:25:15,531 Nareszcie pana spotkalam. 639 01:25:15,592 --> 01:25:18,731 Do konca zycia pamietac bede kazda chwile 640 01:25:19,031 --> 01:25:21,836 Ten sam slowik spiewal dla nas obojga. 641 01:25:23,157 --> 01:25:26,578 Dziekuje Bogu, ze dal mi tyle szczescia. 642 01:25:27,461 --> 01:25:30,175 Drze caly na mysl, co mogloby sie wydarzyc, 643 01:25:30,235 --> 01:25:31,533 gdyby los nie zeslal mi pani. 644 01:25:31,686 --> 01:25:33,214 Wszystko pani zawdzieczam. 645 01:25:33,646 --> 01:25:37,969 W tej chwili kazda nuta, kt贸ra wyjdzie spod mojego pi贸ra, bedzie dedykowana pani. 646 01:25:58,783 --> 01:26:01,416 Nadal czekasz na Rimsky'ego-Korsakova, kochanie? 647 01:26:02,160 --> 01:26:05,601 Na niego...albo na kogos innego. 648 01:26:22,289 --> 01:26:23,460 Dobry wiecz贸r, jasnie panie. 649 01:26:23,577 --> 01:26:25,884 Czy m贸glbys to oddac pani Von Meck? 650 01:26:25,953 --> 01:26:27,435 Tak, jasnie panie, oczywiscie. 651 01:26:44,492 --> 01:26:46,291 Kiedy pojawila sie pani w moim zyciu, 652 01:26:46,416 --> 01:26:48,804 uznalem pani zyczenie, abysmy nigdy sie nie spotkali 653 01:26:48,993 --> 01:26:50,167 za nieco tajemnicze. 654 01:26:50,228 --> 01:26:53,302 Ale p贸zniejsze doswiadczenia nauczyly mnie jak madra to byla decyzja. 655 01:26:53,473 --> 01:26:57,033 Przyjazn tak cudowna jak nasza znacznie latwiej zachowac w myslach 656 01:26:57,605 --> 01:27:00,257 i uczuciach, niz dzieki kontaktom osobistym. 657 01:27:00,727 --> 01:27:03,549 Gdyby nie to, dostarczylby pani osobiscie partyture mego najnowszego utworu. 658 01:27:04,448 --> 01:27:07,926 W symfonii tej zawar艂em emocje, kt贸rych nigdy nie zdo艂a艂bym wyrazi膰 s艂owami 659 01:27:08,756 --> 01:27:12,452 I gdyby nie pani, nigdy bym jej nie ukonczy艂. 660 01:27:13,165 --> 01:27:18,104 Ciesz臋 sie bardzo, ze nale偶y ona teraz do pani i ze czytajac jej kazdy takt 661 01:27:18,256 --> 01:27:19,966 bedzie pani wiedziala, 偶e my艣la艂em o pani, droga Nadiu. 662 01:27:20,108 --> 01:27:22,901 M贸j niezr贸wnany, ukochany przyjacielu. 663 01:27:29,474 --> 01:27:31,821 Czwarta Symfonia F-Moll. Memu najlepszemu przyjacielowi 664 01:28:18,233 --> 01:28:24,891 Napisale艣 to dla mnie. Tu jest moje imi臋. 665 01:28:25,552 --> 01:28:29,499 On napisa艂 na tym moje imi臋. 666 01:28:31,139 --> 01:28:32,136 Napisa艂 to dla mnie. 667 01:28:32,544 --> 01:28:36,106 Nino...Nino, kochanie...Ten pan nazywa sie.... 668 01:28:36,254 --> 01:28:37,189 Dimitri Shubelov. 669 01:28:37,461 --> 01:28:40,217 Tak, oczywiscie. I bardzo interesuje sie muzyka. 670 01:28:40,469 --> 01:28:45,006 Kochanie, oczywiscie powiadzialam mu, ze jestes 偶on偶 s艂ynnego kompozytora, Piotra Ilijcza Czajkowskiego. 671 01:28:45,140 --> 01:28:47,969 M贸j maz jest chwilowo nieobecny. 672 01:28:48,177 --> 01:28:49,618 Zechce pan spoczac. 673 01:28:49,719 --> 01:28:52,755 - Czy pani maz wyjechal na dlugo? 674 01:28:54,159 --> 01:28:57,678 Nie. M贸j maz nigdy nie wyjezdza na dlugo. 675 01:28:58,785 --> 01:29:02,165 Wlasnie...wlasnie minal sie pan z Rubinsteinem. On tu czesto zaglada, zreszta nie tylko on. 676 01:29:02,713 --> 01:29:04,524 To straszny flirciarz. 677 01:29:05,017 --> 01:29:07,221 Nie spodziewalby sie pan tego po kims takim jak on, prawda? 678 01:29:07,357 --> 01:29:09,718 Mysle, ze on sie po cichu we mnie podkochuje. 679 01:29:11,783 --> 01:29:13,550 Oczywiscie sam nigdy tego nie wyzna. 680 01:29:13,611 --> 01:29:16,231 Zbyt wielki szacunek zywi do mego meza. 681 01:29:17,646 --> 01:29:19,505 Skomponowal kilka piesni o mnie. 682 01:29:19,610 --> 01:29:20,879 Byly tu gdzies...Byly tu gdzies... 683 01:29:21,047 --> 01:29:23,813 Chyba sa w twoim pokoju, Nino. 684 01:29:23,909 --> 01:29:27,289 Pokaz je panu. Ja zaparze panu herbate. 685 01:29:28,115 --> 01:29:29,176 Byloby bardzo milo. 686 01:29:51,330 --> 01:29:53,219 Wszystko w porzadku. 687 01:29:53,603 --> 01:29:54,636 Rozumiem. 688 01:29:58,530 --> 01:30:00,084 Nie m贸gl pan wyjawic jej swojego prawdziwego nazwiska. 689 01:30:01,227 --> 01:30:02,156 Wiedzialam, ze pan przyjdzie. 690 01:30:03,457 --> 01:30:04,461 Moje listy... 691 01:30:07,290 --> 01:30:08,502 ...nie mozna im sie oprzec. 692 01:30:09,655 --> 01:30:12,073 M贸j maz napisal o mnie opere. 693 01:30:13,431 --> 01:30:16,004 Moje listy natchnely go. 694 01:30:20,743 --> 01:30:21,675 Jestem bardzo slawna. 695 01:30:23,635 --> 01:30:29,786 Prawie tak slawna jak pan: Mikolaju Rimski-K贸rsakov. 696 01:30:42,965 --> 01:30:44,183 To wzbudzi w nim zadrosc. 697 01:30:46,648 --> 01:30:47,570 To sprawi, ze do mnie wr贸ci. 698 01:31:10,545 --> 01:31:12,792 W panskiej muzyce slysze echa samej siebie: 699 01:31:12,853 --> 01:31:15,531 echa moich uczuc, 700 01:31:15,616 --> 01:31:17,291 mego b贸lu, mego smutku... 701 01:31:18,086 --> 01:31:20,266 Dzieli nas fizyczna odleglosc, 702 01:31:20,555 --> 01:31:23,396 ale poza tym jestesmy niemal jedna osoba. 703 01:31:23,459 --> 01:31:26,134 Szanuje panskie zyczenie przebywania w samotnosci. 704 01:31:26,221 --> 01:31:27,977 A jednak chcialabym dzielic z panem cos wiecej. 705 01:31:29,127 --> 01:31:30,350 Miec pana blizej siebie. 706 01:31:33,926 --> 01:31:36,305 Niech pan przyjedzie do mego domu, kiedy mnie tam nie bedzie 707 01:31:36,585 --> 01:31:40,009 aby spowil mnie duch panskiej obecnosci. 708 01:31:40,614 --> 01:31:43,693 Milosc zawarta w panskiej muzyce, przepelnia juz moje zyly. 709 01:31:44,158 --> 01:31:46,777 Stala sie czescia mego ciala, 710 01:31:47,174 --> 01:31:48,401 czescia mnie samej. 711 01:31:49,336 --> 01:31:55,855 Panska muzyka jest czyms tajemniczym, cudownym, niewytlumaczalnym, upajajacym... 712 01:31:56,497 --> 01:31:59,371 Chcialoby sie umrzec sluchajac jej.. 713 01:31:59,979 --> 01:32:02,167 Jakze ja pana kocham. 714 01:37:20,683 --> 01:37:22,926 Ciagle jest pan obecny w moich myslach. 715 01:37:22,987 --> 01:37:24,875 Zwlaszcza w dniu panskich urodzin. 716 01:37:25,569 --> 01:37:27,767 Dzieci chca wydac przyjecie na panska czesc. 717 01:37:28,244 --> 01:37:31,747 Niech pan przyjdzie, sprawi pan nam wszystkim wielka przyjemnosc. 718 01:37:47,670 --> 01:37:48,955 Wszystkiego najlepszego, Piotrze. 719 01:37:49,661 --> 01:37:54,903 Anton...Swietnie wygladasz. 720 01:38:02,945 --> 01:38:04,753 To musi byc wspaniale miejsce do pracy. 721 01:38:07,229 --> 01:38:08,228 Jestem tu szczesliwy. 722 01:38:12,188 --> 01:38:13,593 Stales sie slawny.. 723 01:38:19,444 --> 01:38:21,350 Ale...moze nie tak calkiem niedostepny... 724 01:38:23,468 --> 01:38:24,815 Niezupelnie cie rozumiem. 725 01:38:28,375 --> 01:38:30,640 Musisz wiedziec dlaczego tu jestem. 726 01:38:33,818 --> 01:38:34,794 Nie wiem. 727 01:38:35,382 --> 01:38:41,622 Wierze, ze nasza przyjazn jest dla ciebie r贸wnie wazna, jak i dla mnie. 728 01:38:49,776 --> 01:38:51,624 Ona nie moze sie skonczyc. 729 01:38:52,548 --> 01:38:54,130 Skonczyla sie, kiedy sie ozenilem. 730 01:38:55,072 --> 01:38:56,714 Ale malzenstwo jest szarada. 731 01:38:56,844 --> 01:38:58,096 Jestem zonatym mezczyzna. 732 01:38:58,453 --> 01:39:00,858 W oczach swiata jestem szanowanym, zonatym czlowiekiem. 733 01:39:01,250 --> 01:39:02,291 Piotrze! 734 01:39:23,254 --> 01:39:27,741 To ci sie spodoba. To jest niezwykle. 735 01:39:35,946 --> 01:39:41,097 Nino, kochanie. Przyprowadzilam ci Alexandra Borodina. 736 01:39:42,745 --> 01:39:44,014 Borodina, tego kompozytora. 737 01:40:13,903 --> 01:40:20,538 Jestes wielkim kompozytorem, Piotrze Ilijiczu Czajkowski. 738 01:40:31,889 --> 01:40:34,062 Wybaczcie, ale to mnie troche krepuje. 739 01:40:35,365 --> 01:40:37,859 Chodz, Piotrze! 740 01:40:39,050 --> 01:40:41,688 Nie pedz, tak! 741 01:42:46,387 --> 01:42:49,223 Piotrze...Czy to ty? 742 01:42:49,844 --> 01:42:51,752 Nie, kochanie, to nie Piotr. 743 01:42:54,262 --> 01:42:56,143 Mialam syna o imieniu Piotr. 744 01:42:57,451 --> 01:42:58,874 Zmarl przy urodzeniu. 745 01:43:00,234 --> 01:43:04,284 Nino, kochanie, madame Davidow przyszla sie z toba zobaczyc. 746 01:43:04,699 --> 01:43:05,638 Nino... 747 01:43:11,117 --> 01:43:12,207 Pani... 748 01:43:15,504 --> 01:43:16,715 Pani starala sie wszystko zepsuc... 749 01:43:19,536 --> 01:43:20,585 Czy pani wie kim jestem? 750 01:43:22,304 --> 01:43:25,970 Tak, wiem. Jest pani zona Piotra. 751 01:43:26,163 --> 01:43:28,317 Tak, jestem zona Piotra, pania Czajkowska. 752 01:43:30,211 --> 01:43:36,111 Pania Czajkowska... Pania Czajkowska! 753 01:43:36,272 --> 01:43:39,228 Sama pani widzi. Tak jak m贸wilam. To beznadziejne. Ona potrzebuje specjalnej opieki. 754 01:43:39,346 --> 01:43:40,975 A na to potrzeba pieniedzy. 755 01:43:41,569 --> 01:43:43,779 Gdyby tylko Piotr m贸gl podwyzszyc jej pensje... 756 01:43:48,071 --> 01:43:54,146 Madame Czajkowska... Madame Czajkowska... 757 01:44:02,048 --> 01:44:04,152 Nie mozesz porzucic jej w takim stanie. 758 01:44:07,001 --> 01:44:08,821 To byloby nieludzkie. 759 01:44:08,969 --> 01:44:10,760 Chyba nie zwabilas mnie tutaj, 760 01:44:10,821 --> 01:44:14,484 zeby rozmawiac o Ninie. 761 01:44:14,547 --> 01:44:16,415 Zrobilem dla niej wszystko, co moglem, Saszo. 762 01:44:16,851 --> 01:44:17,761 I nadal robie. 763 01:44:20,893 --> 01:44:25,164 Ale nie moge do niej wr贸cic i zyc razem z nia. 764 01:44:27,158 --> 01:44:30,415 Nie ma sensu udawac, ze to jest mozliwe. Taka jest prawda. 765 01:44:34,349 --> 01:44:37,178 Ale moja prawda juz cie nie obchodzi, mam racje? 766 01:44:42,751 --> 01:44:44,482 Jej jest lepiej beze mnie. 767 01:44:45,475 --> 01:44:46,402 Wam wszystkim takze. 768 01:44:49,596 --> 01:44:51,355 Madame Von Meck to rozumie. 769 01:46:02,782 --> 01:46:04,106 Dlaczego ona to zrobila? 770 01:46:18,470 --> 01:46:19,439 Co sie stalo? 771 01:46:21,576 --> 01:46:23,802 Wyjechala. Wystawila ten dom na sprzedaz. 772 01:46:24,878 --> 01:46:26,792 I przestala wyplacac mu pensje. 773 01:46:28,858 --> 01:46:31,579 Napisala, ze nie che juz byc blisko niego. 774 01:46:31,657 --> 01:46:32,742 Prosze, niech pan nie pisze... 775 01:46:33,664 --> 01:46:34,629 Piotrze! 776 01:46:34,896 --> 01:46:36,440 Musze sie z nia zobaczyc! 777 01:46:36,551 --> 01:46:40,215 To na nic! Jej tam nie bedzie! 778 01:46:40,639 --> 01:46:42,348 Piotrze! Na litosc boska, zatrzymaj sie! 779 01:46:42,489 --> 01:46:43,478 Dlaczego? 780 01:46:43,538 --> 01:46:44,523 Uspok贸j sie! 781 01:46:47,574 --> 01:46:48,802 Dlaczego w ten spos贸b?! 782 01:46:51,105 --> 01:46:52,343 Ona mnie kochala. 783 01:46:54,286 --> 01:46:57,460 Piotrze, to skonczone. Wracajmy do domu. 784 01:47:31,071 --> 01:47:34,002 Ale to wszystko co pisala... ...jej listy.... 785 01:47:34,857 --> 01:47:36,345 To byla prawda, Piotrze. 786 01:47:36,475 --> 01:47:38,770 To bylo zbyt piekne, zeby byc prawda. 787 01:47:38,836 --> 01:47:40,476 Zapomnij o niej Piotrze. Juz jej nie potrzebujesz. 788 01:47:41,333 --> 01:47:43,166 Przeciez ona i tak chciala cie tylko dla siebie... 789 01:47:43,252 --> 01:47:44,423 Ja ja kochalem, Modescie. 790 01:47:44,752 --> 01:47:46,770 Jesli pragniesz milosci, da ci ja publicznosc,. 791 01:47:47,500 --> 01:47:49,037 jesli tylko zgodzisz sie dyrygowac. 792 01:47:50,316 --> 01:47:51,234 Nienawidze dyrygowania. 793 01:47:51,430 --> 01:47:52,828 Zrobilbys majatek. 794 01:47:53,203 --> 01:47:54,743 Ja ci pomoge. 795 01:47:55,185 --> 01:47:56,649 Nie potrzebujemy nikogo innego. 796 01:48:01,359 --> 01:48:02,261 A Kola? 797 01:48:04,640 --> 01:48:07,012 Jemu...jemu i tak nie moge pom贸c. 798 01:48:07,859 --> 01:48:09,321 Ale moge pom贸c tobie. 799 01:48:10,228 --> 01:48:12,434 Piotrze, teraz mozesz stac sie slawny. Naprawde. 800 01:48:13,248 --> 01:48:17,148 Ze slawa jest jak z ogniem: wszystko jest juz ulozone, wszystko jest gotowe. 801 01:48:17,464 --> 01:48:20,472 Potrzeba tylko ostatecznego dotkniecia i...buuuch! 802 01:51:39,253 --> 01:51:41,943 C贸z, Sasza nie zostawila mi niczego. 803 01:51:44,063 --> 01:51:45,391 Nawet fotografii. 804 01:51:48,204 --> 01:51:51,000 Mysle, ze na koniec znienawidzila nas obu. 805 01:51:51,323 --> 01:51:54,147 A kogo to obchodzi? Przeciez ty nigdy jej nie odwiedzales. 806 01:51:55,517 --> 01:51:56,589 To ona chciala, zebys tam jezdzil. 807 01:51:58,035 --> 01:52:01,943 Zeby potem mogla sie chwalic slawnym bratem przed swoimi nudnymi sasiadami.. 808 01:52:02,656 --> 01:52:03,856 To nic innego jak zlosliwosc.. 809 01:52:05,068 --> 01:52:08,829 Modescie, gdyby nie twoja ignorancja, bylbys absolutnie nie do wytrzymania. 810 01:52:11,950 --> 01:52:14,641 Jestem tak zmeczony, ze ledwie moge przejac sie jej strata. 811 01:52:17,734 --> 01:52:20,551 Ze wszystkich, kt贸rzy zyli wtedy... 812 01:52:20,912 --> 01:52:24,375 pozostala juz tylko ona, ona jedna. 813 01:52:26,075 --> 01:52:30,710 I Nina. Nie zapominaj o Ninie. 814 01:52:36,550 --> 01:52:38,802 On jest teraz naprawde slawny, Nino 815 01:52:38,863 --> 01:52:41,678 Jego utwory graja wszedzie. 816 01:52:41,844 --> 01:52:43,009 Na calym swiecie. 817 01:52:44,183 --> 01:52:47,280 On sam dyryguje. Pomysl tylko. 818 01:52:49,430 --> 01:52:55,291 I nigdy nie pokochal innej kobiety, prawda mamo? 819 01:52:55,352 --> 01:52:57,389 Zadnej innej. 820 01:52:58,826 --> 01:53:01,760 Ale ja...Ja mialam tak wielu kochank贸w! Tak wielu! Tak wielu! Tak wielu! 821 01:53:01,821 --> 01:53:03,896 Tak wielu! Tak wielu! Tak wielu! 822 01:53:04,170 --> 01:53:09,202 Tak wielu! Tak wielu! 823 01:53:31,445 --> 01:53:32,732 Nino, nie! Prosze cie, nie r贸b tego! 824 01:53:36,869 --> 01:53:37,851 O m贸j Boze! 825 01:53:41,878 --> 01:53:43,296 Biedactwo... 826 01:54:01,960 --> 01:54:03,137 Nazwij ja Sz贸sta Symfonia. 827 01:54:05,574 --> 01:54:07,521 Ale ja chce, zeby miala jakas nazwe, Modescie. 828 01:54:08,573 --> 01:54:12,027 Sz贸sta Symfonia, opus 74. To zbyt chlodne.. 829 01:54:13,380 --> 01:54:14,934 Wlozylem w nia cale moje zycie. 830 01:54:18,174 --> 01:54:19,742 Tragiczna? 831 01:54:22,640 --> 01:54:24,854 Symfonia Tragiczna! Dobrze? 832 01:54:25,300 --> 01:54:26,714 Nie, to zbyt pompatyczne. 833 01:54:26,783 --> 01:54:28,431 Oczywiscie, ze tragiczna: 834 01:54:28,548 --> 01:54:29,990 popatrz na mnie. 835 01:54:30,958 --> 01:54:32,548 Pomysl o niej. O kim? 836 01:55:17,257 --> 01:55:19,562 Jej matka twierdzi, ze ma dobra opieke. 837 01:55:19,623 --> 01:55:22,114 B贸g jeden wie, ze wysylam im dosc pieniedzy. 838 01:55:22,787 --> 01:55:24,288 To nie pieniedzy jej potrzeba. 839 01:55:25,378 --> 01:55:26,454 Gdzie jest woda? 840 01:55:28,130 --> 01:55:29,707 Prosze mi przyniesc wody. 841 01:55:29,950 --> 01:55:32,250 Odradzamy gosciom picia wody, prosze pana... 842 01:55:32,311 --> 01:55:33,974 w zwiazku z epidemia cholery. 843 01:55:34,079 --> 01:55:36,220 Oczywiscie moge kazac ja przegotowac specjalnie dla pana. 844 01:55:36,840 --> 01:55:38,403 Czy mam podac drugie danie? 845 01:55:38,525 --> 01:55:41,136 Nie, nic wiecej. Prosze mi przyniesc szklanke czystej wody. 846 01:55:41,196 --> 01:55:42,826 - Ale kierownik... - Natychmiast! 847 01:55:43,060 --> 01:55:44,004 Oczywiscie. 848 01:55:44,560 --> 01:55:46,039 Nie przejuj sie nim. 849 01:55:47,442 --> 01:55:51,082 Te twoje humory... Od lat nie piles wody. 850 01:55:53,804 --> 01:55:55,136 Cholera... 851 01:55:57,035 --> 01:55:59,427 Pamietasz jak nasza matka na nia umierala? 852 01:56:00,662 --> 01:56:04,260 Wlozyli ja do wrzacej wody. Nazywali to "ostateczna kuracja". 853 01:56:05,386 --> 01:56:06,653 I zabili ja. 854 01:56:07,227 --> 01:56:09,187 Pamietam oczywiscie to cale zamieszanie. 855 01:56:09,351 --> 01:56:12,764 Ale nie...nie pamietam, aby byla chora chocby raz. 856 01:56:15,302 --> 01:56:17,704 Wszyscy byli zbyt przerazeni, zeby mnie zauwazyc. 857 01:56:20,428 --> 01:56:23,131 Od tego czasu codziennie, przez cale zycie, widze jak tonie. 858 01:56:27,587 --> 01:56:32,341 Byla jedyna kobieta, jaka kiedykolwiek kochalem. 859 01:56:34,108 --> 01:56:37,609 Mam tytul dla twojej symfoni... 860 01:56:38,968 --> 01:56:40,701 "Patetyczna." 861 01:56:41,729 --> 01:56:43,369 Jesli ona jest naprawde o Tobie, 862 01:56:44,057 --> 01:56:46,895 to pasuje znacznie bardziej niz "Tragiczna". 863 01:56:47,329 --> 01:56:49,873 Po prostu Sz贸sta Symfonia h-moll 864 01:56:50,557 --> 01:56:52,548 "Patetyczna." 865 01:56:59,501 --> 01:57:03,035 Dobrze. Dobrze, Modescie. 866 01:57:05,390 --> 01:57:09,133 Za moje Requiem. Za "Patetyczn膮." 867 01:57:09,854 --> 01:57:12,026 Bedzie zyla znacznie dluzej niz Ja. 868 01:57:12,691 --> 01:57:13,739 Piotrze! 869 01:57:20,349 --> 01:57:23,755 M贸j maz jest bardzo slawnym czlowiekiem. 870 01:57:24,383 --> 01:57:27,320 A ja jestem madame Czajkowska z Moskwy. 871 01:57:27,746 --> 01:57:30,589 M贸j maz naprawde mnie kochal. 872 01:57:31,741 --> 01:57:34,460 Ruszac sie! Ruszac! 873 01:57:37,808 --> 01:57:38,723 Nienawidzil mnie.... 874 01:57:40,509 --> 01:57:42,330 Jazda! Ruszac sie! 875 01:57:42,556 --> 01:57:48,257 On mnie nienawidzi. Nienawidzi mnie! Nienawidzi mnie 876 01:57:48,318 --> 01:57:52,023 Nienawidzi mnie! 877 01:57:53,715 --> 01:57:55,664 Nienawidzi mnie! 878 01:59:14,560 --> 01:59:16,630 Przyczyna moze byc naturalna, prawda doktorze? 879 01:59:16,719 --> 01:59:19,080 Zdecydowal sie popelnic samob贸jstwo, pijac skazona wode. 880 01:59:19,192 --> 01:59:20,117 Dobrze pan o tym wie. 881 01:59:21,636 --> 01:59:23,760 Nie wspomni pan chyba o tym w akcie zgonu, prawda doktorze? 882 01:59:23,856 --> 01:59:25,680 Nie powinno sie tego rozglaszac, to by zatrwozylo ludzi. 883 01:59:25,762 --> 01:59:29,226 Jest jeszcze jedna szansa: moglibysmy spr贸bowac kuracji goraca woda. 884 01:59:29,710 --> 01:59:32,044 To barbarzynska metoda, ale nic innego nie zdolam wymyslic. 885 01:59:32,137 --> 01:59:34,237 Niech pan spr贸buje...zobaczymy... 886 01:59:34,343 --> 01:59:35,674 Dobrze. Przygotuje sie. 887 01:59:43,001 --> 01:59:44,538 Pr贸bowalem ja pokocha膰. 888 01:59:47,821 --> 01:59:49,679 Zale偶alo mi na niej! 889 01:59:50,708 --> 01:59:51,938 Szybciej, doktorze. 890 01:59:55,824 --> 01:59:58,214 Ale nikt nie chcia艂 mi pom贸c. Nikt. 891 01:59:59,940 --> 02:00:04,128 Moglem ja pokochac. Pr贸bowalem. 892 02:00:04,272 --> 02:00:05,420 Chcia艂em j膮 pokocha膰. 893 02:00:07,015 --> 02:00:08,636 Nikomu na niej nie zale偶alo. 894 02:00:11,089 --> 02:00:14,897 Nikomu, tylko mnie. 895 02:00:15,314 --> 02:00:16,422 Mia艂a przynajmniej tyle! 896 02:00:17,774 --> 02:00:19,473 Przynajmniej tyle! 71834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.