Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,875 --> 00:01:31,805
KOCHANKOWIE MUZYKI
2
00:04:32,046 --> 00:04:32,880
Je艣li gdzie艣 mo偶na
3
00:04:33,006 --> 00:04:35,558
w og贸le go znale藕膰, to tutaj.
Modecie kto tu mieszka?
4
00:04:35,641 --> 00:04:38,928
Pewnie jaki艣
nowy ukochany,
tylko Modest potrafi go znale藕膰.
5
00:04:39,137 --> 00:04:42,974
Wie, gdzie w Moskwie
hula jego brat,
prawda Mode艣cie?
6
00:04:52,150 --> 00:04:55,109
Siadaj.
Jest tutaj, prawda?
7
00:04:55,860 --> 00:04:57,103
- Kawy?
- No dzi臋kuj臋,
8
00:04:57,295 --> 00:04:58,821
Przed domem czeka rodzina.
9
00:04:59,313 --> 00:05:01,073
Mia艂em go do nich przyprowadzi膰.
10
00:05:02,990 --> 00:05:03,576
Tak, rodzina to jak kanibale.
11
00:05:06,286 --> 00:05:08,706
Och. Wyno艣 si臋 ty niezno艣ny
ma艂y potworze!
12
00:05:07,749 --> 00:05:15,173
On ci臋 nie s艂yszy...jest g艂uchoniemy.
W艂a艣nie przyj膮艂em go na ucznia.
13
00:05:16,656 --> 00:05:17,632
Biedy ch艂opczyk...
14
00:05:18,633 --> 00:05:23,012
Na Boga, Mode艣cie dlaczego zajmujesz si臋 czym艣 takim?
Czy tylko w taki spos贸b potrafisz zarabia膰 pieni膮dze?
15
00:05:23,429 --> 00:05:26,515
Czekam a偶 otworz膮
akademi臋 sztuki dramatycznej.
16
00:05:27,640 --> 00:05:28,142
Czemu nie?
17
00:05:29,393 --> 00:05:33,312
Piotr ca艂kiem nie藕le zarabia jako
profesor muzyki...
18
00:05:34,104 --> 00:05:35,397
Dlaczego mnie mia艂oby si臋 gorzej...
19
00:05:37,274 --> 00:05:38,818
powodzi膰 jako profesorowi.
20
00:05:40,821 --> 00:05:41,655
Czego chcesz?
21
00:05:43,699 --> 00:05:46,702
Pod drzwiami czeka nasza kochana
siostra,
jej m膮偶 i dzieciarnia.
22
00:05:48,621 --> 00:05:50,648
Mia艂e艣 ich wczoraj zabra膰
na kolacj臋, pami臋tasz?
23
00:05:51,282 --> 00:05:52,933
Bo偶e! I do tej pory nie jedli?
24
00:05:57,088 --> 00:05:58,839
Zawsze mnie ni膮 straszysz.
25
00:05:59,040 --> 00:06:01,258
Nie wydaje mi si臋, 偶eby艣
musia艂 ba膰 si臋 akurat Saszy.
26
00:06:03,261 --> 00:06:05,463
Twoje zachowanie jest r贸wnie
bezmy艣lne jak twoje szutki.
27
00:06:10,185 --> 00:06:12,355
Piotrze, sta艂e艣 si臋 zbyt lekkomyslny.
28
00:06:14,980 --> 00:06:18,901
Je艣li to si臋 rozniesie,
stracisz wszystkie szanse.
29
00:06:21,069 --> 00:06:24,622
Zmusz膮 ci臋, 偶eby艣 porzuci艂 prac臋 w Konserwatorium.
Nikt nie b臋dzie gra艂 twoich utwor贸w.
30
00:06:26,032 --> 00:06:27,992
Zostaniesz napi臋tnowany
na ca艂e 偶ycie.
31
00:06:32,622 --> 00:06:34,273
Powiedz im, 偶e zaraz zejd臋 na d贸艂.
32
00:06:52,643 --> 00:06:54,728
Przepraszam za wczoraj.
33
00:06:55,812 --> 00:06:59,148
Nie miej z tego powodu
wyrzut贸w sumienia, prosz臋.
34
00:06:59,648 --> 00:07:03,819
By艂oby inaczej, gdybym m贸g艂 by膰 stale
z tob膮.
Mo偶e wr贸c臋 z wami na wie艣.
35
00:07:05,029 --> 00:07:08,032
M贸g艂bym uczy膰 w szkole; nie potrzeba mi wiele...
M贸g艂bym pracowa膰 i w zimie
36
00:07:08,323 --> 00:07:11,702
i w lecie...moglibysmy wylegiwa膰
si臋 w s艂o艅cu nad jeziorem.
37
00:07:12,036 --> 00:07:14,663
I tak b臋dzie Piotrze,
kiedy ju偶 staniesz si臋 s艂awny.
38
00:07:15,956 --> 00:07:19,501
A ty zdob臋dziesz s艂aw臋.
Mo偶e ju偶 za kilka minut.
39
00:07:20,169 --> 00:07:21,154
Chod藕 Tatiana.
40
00:07:23,172 --> 00:07:24,673
Zaraz potem zabierz ich st膮d.
41
00:07:24,840 --> 00:07:25,883
Nie chce, 偶eby s艂yszeli,
co powie dyrektor.
42
00:07:26,133 --> 00:07:26,884
Aleksiej!
43
00:07:27,760 --> 00:07:30,112
Jemu rzadko podobaj膮 si臋
moje nowe utwory,
zw艂aszcza na fortepian.
44
00:07:30,279 --> 00:07:31,097
Sp贸藕ni艂e艣 si臋.
45
00:07:31,222 --> 00:07:33,516
Zatrzymano mnie w domu.
Bieg艂em ca艂膮 drog臋.
46
00:07:33,741 --> 00:07:35,100
-Przepisa艂e艣 wszystko?
-Tak.
47
00:07:35,184 --> 00:07:37,895
Maj膮 wszystkie nuty?
Musz臋 sprawdzi膰 czy wszystko w porz膮dku.
48
00:07:38,846 --> 00:07:41,215
S膮dzi艂em, 偶e on ju偶
wyr贸s艂 z prowadzenia si臋 z ch艂opcami.
49
00:07:44,693 --> 00:07:48,239
Czy dwaj m臋偶czy藕ni nie mog膮
si臋 przyja藕ni膰,
nie prowokuj膮c plotek?
50
00:07:49,198 --> 00:07:52,201
Plotki umieraj膮, je艣li nie
dostarcza im si臋 fakt贸w.
51
00:07:52,659 --> 00:07:54,161
A Czajkowski na nich nie sk膮pi.
52
00:07:54,787 --> 00:07:58,957
Nie interesuje mnie jego 偶ycie prywatne,
a tylko dzia艂alno艣膰 pedagogiczna.
53
00:07:59,583 --> 00:08:03,037
Wydawa艂o mi si臋, 偶e on uwa偶a si臋 za kompozytora?
Czy nie dlatego tutaj jeste艣my?
54
00:08:03,629 --> 00:08:05,899
To nie b臋dzie jeszcze
jedna przelotna mi艂ostka.
55
00:08:06,265 --> 00:08:09,134
Ja naprawd臋 musz臋 by膰 zakochany
w twojej siostrze, 偶eby s艂ucha膰 jak gra
56
00:08:09,259 --> 00:08:11,253
drugi flet z gromad膮 nudnych student贸w.
57
00:08:25,092 --> 00:08:26,176
Przepraszam!
Czy mo偶na pos艂ucha膰?
58
00:08:26,285 --> 00:08:27,220
Tak, oczywi艣cie.
59
00:08:41,682 --> 00:08:44,226
Wy tam na dworze
wszyscy jeste艣cie tacy sami.
60
00:11:02,850 --> 00:11:05,394
Madame Von Meck? Dobry wiecz贸r.
61
00:11:05,978 --> 00:11:08,605
Pan Rubinstein doprasza
si臋 o wybaczenie
62
00:11:09,023 --> 00:11:10,649
ale koncert ju偶 si臋 zacz膮艂.
63
00:11:14,361 --> 00:11:17,239
Piotr Czajkowski gra sw贸j
nowy koncert.
64
00:21:56,912 --> 00:21:58,423
Dzi臋kuj臋, bardzo dzi臋kuj臋.
65
00:22:07,262 --> 00:22:10,931
M贸j drogi Piotrze Iliczu,
ale偶 ty masz talent!
66
00:22:12,265 --> 00:22:14,436
Przyjmij, prosz臋, nasze
najszczersze gratulacje
67
00:22:15,228 --> 00:22:19,132
Jeste艣 tak mi艂y. Tak si臋 ciesz臋,
偶e to ty po艣lubi艂e艣 moj膮 ukochan膮 Sasz臋.
68
00:22:19,549 --> 00:22:22,361
Ach, Piotrze, nigdy dot膮d
tak nie pisa艂e艣.
69
00:22:23,487 --> 00:22:26,239
Mia艂am wra偶enie, jakby w
tym koncercie by艂o ca艂e zesz艂e lato.
70
00:22:26,365 --> 00:22:27,999
Bo on jest w艂a艣nie o lecie.
71
00:22:28,349 --> 00:22:31,236
Chyba powinni艣my ju偶 i艣膰.
Rubinstein b臋dzie chcia艂 rozmawia膰 z Piotrem.
72
00:22:31,503 --> 00:22:32,537
Tatiano, chod藕my.
73
00:22:38,669 --> 00:22:41,337
Doprawdy nie wiem, po co zada艂e艣
sobie trud,
偶eby to wszystko zapisywa膰.
74
00:22:42,545 --> 00:22:44,598
Mo偶e jakie艣 dwie, trzy strony
warte s膮 zachowania,
75
00:22:44,890 --> 00:22:46,301
Lecz reszt臋 mo偶na 艣mia艂o
wrzuci膰 do ognia.
76
00:22:47,593 --> 00:22:49,096
C贸偶, nie jeste艣 kim艣 s艂awnym.
77
00:22:49,588 --> 00:22:52,890
Nie wszystko, co napiszesz
musi by膰 uznane za rzecz warto艣ciow膮.
78
00:22:53,849 --> 00:22:57,312
Pracujesz jako profesor kompozycji.
A c贸偶 to za dzie艂o skomponowa艂e艣?
79
00:23:01,858 --> 00:23:06,530
To jest nie tylko banalne, to jest
z艂e, wulgarne, babskie.
80
00:23:07,847 --> 00:23:10,491
Przykro mi, ten koncert
nie mo偶e by膰 wykonany publicznie,
81
00:23:10,574 --> 00:23:12,535
dop贸ki go gruntownie nie przerobisz.
82
00:23:12,952 --> 00:23:14,246
Nie jestem zreszt膮 zaskoczony.
83
00:23:15,621 --> 00:23:18,999
Ma艂o prawdopodobne, aby cz艂owiek, kt贸ry tak
lekkomy艣lnie zachowuje si臋 w 偶yciu prywatnym,
84
00:23:19,667 --> 00:23:22,545
by艂 bardziej skrupulatny
w swojej pracy.
85
00:23:23,337 --> 00:23:25,631
Mo偶esz si臋 zupe艂nie stoczy膰, ch艂opcze.
86
00:23:26,173 --> 00:23:27,933
Dowodzi tego twoja muzyka.
87
00:23:31,170 --> 00:23:35,892
To najlepsza rzecz jak膮 napisa艂em.
Nie zmieni臋 ani jednej nuty!
88
00:24:05,585 --> 00:24:08,129
W Konserwatorium pracuje
profesor Czajkowski,
89
00:24:08,463 --> 00:24:10,456
Chc臋 wszystko o nim wiedzie膰.
90
00:24:10,756 --> 00:24:12,550
Dobrze, mamo, ale
dopiero po 艣wi臋tach.
91
00:24:12,675 --> 00:24:14,443
Ca艂a rodzina na ciebie czeka.
92
00:24:14,610 --> 00:24:17,471
Boli mnie g艂owa.
Znajd藕
jaki艣 spos贸b na skontaktowanie si臋
93
00:24:17,596 --> 00:24:18,388
z tym kompozytorem.
94
00:24:18,488 --> 00:24:21,182
Chcia艂abym te偶, 偶eby jaki艣
pianista gra艂 mi jego utwory.
95
00:24:24,935 --> 00:24:26,312
Kocham pana od chwili
96
00:24:27,104 --> 00:24:28,481
kiedy go ujrza艂am.
97
00:24:30,025 --> 00:24:33,319
Jest pan moj膮 jedyn膮 mi艂o艣ci膮.
98
00:24:39,366 --> 00:24:40,909
Prosz臋 mi wybaczy膰...
99
00:24:41,043 --> 00:24:42,387
Wszyscy inni m臋偶czy藕ni...
100
00:24:44,373 --> 00:24:48,417
Wszyscy inni m臋偶czy藕ni, kt贸rzy mi si臋
przedstawiaj膮,
nic dla mnie nie znacz膮.
101
00:24:48,793 --> 00:24:53,163
Wiem, 偶e nigdy mi pan nie wybaczy tego bardzo
艣mia艂ego listu, ale jestem woln膮 kobiet膮.
102
00:25:00,636 --> 00:25:03,898
By艂am zar臋czona z pewnym
cz艂owiekiem przez pi臋膰 lat.
103
00:25:04,816 --> 00:25:09,687
I porzuci艂am go poniewa偶,
poniewa偶, poniewa偶,
104
00:25:09,782 --> 00:25:15,026
... poniewa偶... kocham Pana.
105
00:25:48,557 --> 00:25:52,477
Co z moimi drogimi skrzypcami
i alt贸wkami, maestro?
106
00:25:52,602 --> 00:25:54,104
W tej oktawie maj膮 gra膰 unisono.
107
00:25:54,879 --> 00:25:56,348
Alt贸wki oczywi艣cie
o oktaw臋 ni偶ej.
108
00:26:01,403 --> 00:26:03,530
Dlaczego nie jeste艣 na przyj臋ciu?
109
00:26:04,864 --> 00:26:09,158
Wszyscy pragn膮 ci臋 widzie膰.
Tak偶e Rubinstein nalega, 偶eby艣 przyszed艂.
110
00:26:09,241 --> 00:26:11,909
Zdaje si臋, 偶e che ci os艂odzi膰
dziesiejsze popo艂udnie.
111
00:26:12,035 --> 00:26:13,878
Rubinstein to cholerny g艂upiec.
112
00:26:14,054 --> 00:26:15,288
Daj spok贸j!
113
00:26:17,649 --> 00:26:19,008
We藕 swojego przyjaciela.
114
00:26:19,559 --> 00:26:20,535
Pracujemy.
115
00:26:21,336 --> 00:26:24,506
Piotrze, nie b膮d藕 taki.
116
00:26:25,049 --> 00:26:27,801
Przecie偶 on pozwala ci mieszka膰
za darmo w swoim domu.
117
00:26:28,526 --> 00:26:30,845
To jeszcze nie oznacza, 偶e musz臋
chodzi膰 na jego krety艅skie przyj臋cia.
118
00:26:31,012 --> 00:26:32,972
Zn贸w powiedzia艂em co艣 nie tak.
119
00:26:33,348 --> 00:26:34,515
Oczywi艣cie, 偶e nie musisz.
120
00:26:34,682 --> 00:26:36,060
Jeste艣 niezale偶ny, genialny
121
00:26:36,310 --> 00:26:37,853
i wszyscy to rozumiemy.
122
00:26:39,604 --> 00:26:42,591
A teraz przebierzcie si臋 obaj
i chod藕cie si臋 rozerwa膰.
123
00:26:43,191 --> 00:26:46,861
Czy nie mo偶esz zrozumie膰, 偶e nie
chc臋
mie膰 nic wsp贸lnego z tym g艂upcem?
124
00:26:47,862 --> 00:26:50,540
Nikt z was nie ma bladego poj臋cia,
co us艂ysza艂em dzisiaj po po艂udniu.
125
00:26:50,665 --> 00:26:52,658
A tera藕 wyjd藕 i pozw贸l mi
dalej pracowa膰.
126
00:26:58,874 --> 00:27:00,209
Trzeba by艂o od razu tak m贸wi膰.
127
00:27:02,961 --> 00:27:03,454
A ty?...
128
00:27:06,172 --> 00:27:07,840
Ja...przepisuj臋 nuty.
129
00:27:10,259 --> 00:27:11,469
Jaka to wygoda...
130
00:27:12,762 --> 00:27:13,347
Wyno艣 si臋!
131
00:27:30,531 --> 00:27:34,118
Przekl臋ty ha艂as! To
niemo偶liwe do zniesienia!
132
00:27:34,743 --> 00:27:37,371
Mo偶e powinni艣my p贸j艣膰
pracowa膰 do Konserwatorium...
133
00:28:37,346 --> 00:28:38,513
Bardzo dobrze.
134
00:28:44,587 --> 00:28:45,188
Mamo.
135
00:29:36,154 --> 00:29:38,325
Niech pan jej nie pozwoli umrze膰!
136
00:29:46,455 --> 00:29:47,667
Mamo, prosz臋 nie umieraj!
137
00:29:56,402 --> 00:29:57,430
Nie umieraj, mamo!
138
00:30:04,344 --> 00:30:05,512
Nie umieraj!
139
00:30:17,443 --> 00:30:19,570
To by艂 g艂os mamy.
140
00:30:22,682 --> 00:30:24,617
Jej ulubiona pie艣艅.
141
00:30:28,912 --> 00:30:30,539
A potem ta k膮piel.
142
00:30:33,125 --> 00:30:35,711
Ta okropna, g艂upia kuracja...
147
00:30:39,256 --> 00:30 :42,217
To oni j膮 zabili, a nie cholera.
143
00:30:46,513 --> 00:30:50,684
Poza tym ...Poza tym koncert...
Rubinstein...
144
00:30:55,189 --> 00:30:58,650
...to wszystko...
Nie mog臋 pracowa膰. Nie mog臋...
145
00:30:58,984 --> 00:31:03,155
Wiesz co m贸wi ojciec.
By艂em 偶onaty trzy razy
146
00:31:04,323 --> 00:31:06,116
i nigdy nie chorowa艂em, ani dnia.
147
00:31:06,325 --> 00:31:07,743
Nie mog臋...
148
00:31:10,205 --> 00:31:13,224
Ci膮gle dopytuje si臋,
dlaczego si臋 nie 偶enisz.
149
00:31:15,417 --> 00:31:19,588
O偶eni艂bym si臋...gdybym spotka艂
tak膮 kobiet臋 jak ty.
150
00:31:24,009 --> 00:31:28,180
Musz臋 mie膰 kogo艣. Musz臋
mie膰 kogo艣 z kim...
151
00:31:29,390 --> 00:31:31,016
m贸g艂bym 偶y膰.
152
00:31:32,350 --> 00:31:35,936
Wszystko b臋dzie dobrze. Zobaczysz.
153
00:31:38,104 --> 00:31:39,106
Spotkasz j膮.
154
00:31:58,543 --> 00:31:59,511
Milukowa?
155
00:32:03,922 --> 00:32:04,956
Z drogi!
156
00:32:26,820 --> 00:32:30,073
Pan Niko艂aj Rubinstein,
dyrektor konserwatorium.
157
00:32:30,282 --> 00:32:33,244
Droga pani vo Meck,
czuj臋 si臋 zaszczycony..
158
00:32:34,911 --> 00:32:36,329
Gdyby wi臋kszo艣膰
szlacheckich rodzin
159
00:32:36,705 --> 00:32:39,416
by艂o tak oddanych
sprawie muzyki,
160
00:32:39,533 --> 00:32:42,169
nasze Konserwatorium
by艂oby dum膮 ca艂ego 艣wiata.
161
00:32:42,294 --> 00:32:42,711
Prosz臋 usi膮艣膰.
162
00:32:42,803 --> 00:32:43,338
Dzi臋kuj臋.
163
00:32:45,547 --> 00:32:48,383
Mo偶e pan sko艅czy膰. Prosz臋
wr贸cic, kiedy wyjdzie m贸j go艣膰.
164
00:32:48,800 --> 00:32:50,303
Madame, pani zaproszenie
nape艂ni艂o me serce nadziej膮
165
00:32:50,428 --> 00:32:53,889
co do przysz艂o艣ci muzyki w
naszej kochanej Rosji.
166
00:32:53,930 --> 00:32:55,115
Potrzeby Konserwatorium...
167
00:32:55,640 --> 00:32:58,977
Je艣li si臋 nie myl臋, zatrudnia pan proferora
kompozycji o nazwisku Piotr Czajkowski.
168
00:32:59,644 --> 00:33:05,115
Owszem. Uroczy cz艂owiek.
I m贸j dobry przyjaciel.
169
00:33:06,943 --> 00:33:11,823
Jest mu bardzo potrzebny asystent.
Ale obecny stan naszych fyndusz贸w...
170
00:33:15,827 --> 00:33:20,331
Tak. Jest tak偶e 艣mia艂ym kompozytorem.
Zach臋cam go jak mog臋.
171
00:33:21,539 --> 00:33:25,126
Uwa偶am, 偶e jest geniuszem.
172
00:33:28,336 --> 00:33:30,353
Prosz臋 mi powiedzie膰, w jakich
znajduje si臋 warunkach.
173
00:33:30,963 --> 00:33:33,115
Obecnie mieszka w moim domu.
174
00:33:33,840 --> 00:33:36,260
Da艂em mu do dyspozycji
jeden z moich pokoji.
175
00:33:37,053 --> 00:33:39,972
Jak nam wszystkim muzykom,
brakuje mu pieni臋dzy.
176
00:33:40,348 --> 00:33:42,934
Ale tak jak my wszyscy, jako艣 sobie radzi.
177
00:33:43,726 --> 00:33:45,687
Taki cz艂owiek nie powinien
by膰 zmuszony do "radzenia sobie".
178
00:33:47,271 --> 00:33:50,234
Chc臋 regularnie wyp艂aca膰
mu pewn膮 sum臋 pieni臋dzy...
179
00:33:51,609 --> 00:33:53,312
...by m贸g艂 po艣wi臋ci膰 si臋
wy艂膮cznie komponowaniu.
180
00:33:54,946 --> 00:33:56,280
Zaprosi艂am tutaj pana,
181
00:33:56,364 --> 00:34:00,118
poniewa偶 musz臋 wiedzie膰,
czy on zgodzi si臋 na taki uk艂ad.
182
00:34:01,577 --> 00:34:04,789
Mo偶e nie b臋dzie chcia艂
zrezygnowa膰 z nauczania.
183
00:34:05,957 --> 00:34:10,044
A mo偶e to pan raczej nie chcia艂by
rezygnowa膰
z tak pracowitego nauczyciela.
184
00:34:10,253 --> 00:34:16,509
Madame, przejrza艂a mnie pani na wskro艣.
Reczywi艣cie, szkoda by艂oby mi go utraci膰.
185
00:34:16,884 --> 00:34:18,594
Jednak przeka偶臋 mu pani propozycj臋
186
00:34:18,861 --> 00:34:20,514
i poprosz臋, aby osobi艣cie
udzieli艂 odpowiedzi.
187
00:34:21,556 --> 00:34:23,692
Nie. Nie chc臋 go nigdy spotka膰.
188
00:34:26,343 --> 00:34:27,103
Niech napisze do mnie,
189
00:34:27,520 --> 00:34:29,565
je艣li uzna, 偶e nie jest
to zbyt wielka fatyga.
190
00:34:31,524 --> 00:34:34,693
Prosz臋 si臋 nie dziwi膰, panie Rubinstein.
191
00:34:35,068 --> 00:34:38,239
Jestem wdow膮. M贸j maj膮tek
zapewni przysz艂o艣膰 moim dzieciom.
192
00:34:39,656 --> 00:34:43,493
Nie cierpi臋 偶ycia towarzyskiego i nie znam
nikogo
z kim rozmowa nie nudzi艂aby mnie.
193
00:34:45,745 --> 00:34:48,790
Jedynie muzyka Czajkowskiego
przypomina mi, 偶e 偶ycie potrafi by膰 wspania艂e
194
00:34:49,041 --> 00:34:50,417
i pe艂ne tre艣ci.
195
00:34:51,293 --> 00:34:53,295
Chcia艂abym, 偶eby do mnie napisa艂.
196
00:34:54,171 --> 00:34:57,882
Przyszed艂em tu, spodziewaj膮c
si臋 znale藕膰 藕r贸d艂o pieni臋dzy...
197
00:34:57,883 --> 00:35:02,137
...ale zamiast tego spotka艂 mnie
zaszczyt
poznania prawdziwego mecenasa.
198
00:35:02,554 --> 00:35:06,892
B臋d臋 z pani膮 szczery: uwa偶am,
偶e niekt贸re jego utwory s膮 okropne.
199
00:35:07,476 --> 00:35:10,104
Ale w innych rzeczywi艣cie
jest to o czym pani m贸wi艂a.
200
00:35:10,854 --> 00:35:13,357
Pozwoli mi pani zagra膰 jeden
z moich ulubionych?
201
00:35:13,482 --> 00:35:16,985
Ju偶 cho膰by za to pa艅skie Konserwatorium
dostanie potrzebne fundusze.
202
00:35:17,569 --> 00:35:18,320
Ale偶, madame...
203
00:35:18,403 --> 00:35:20,989
Prosz臋 mi nie dzi臋kowa膰.
Prosz臋 mi zagra膰 jego muzyk臋.
204
00:35:21,114 --> 00:35:24,950
To fantazja na temat "Romeo i Julii",
w mojej aran偶acji.
205
00:36:27,469 --> 00:36:31,056
Droga pani Von Meck, jak zdo艂am
odwdzi臋czy膰 si臋 pani za te...
206
00:36:31,223 --> 00:36:35,143
...wszystkie dary i za dar najwspanialszy:
to 偶e znowu jestem w stanie pracowa膰.
207
00:36:36,478 --> 00:36:38,146
Na zawsze pozostan臋 pani d艂u偶nikiem.
208
00:36:39,440 --> 00:36:44,153
M贸j drogi Czajkowski.
Zapewnienie
艣rodk贸w do 偶ycia i pracy
209
00:36:44,570 --> 00:36:48,614
jest nader skromym rewan偶em
za rado艣膰,
jak膮 daje mi pa艅ska muzyka.
210
00:36:49,490 --> 00:36:54,787
B臋d膮 pana czci艂y kobiety na ca艂ym 艣wiecie.
Prosz臋 mi pozwoli膰 by膰 pierwsz膮, kt贸ra da temu wyraz.
211
00:36:55,289 --> 00:36:56,581
Chc臋 wypi膰 zdrowie kobiety...
212
00:36:56,706 --> 00:36:57,708
...kt贸ra odmieni moje 偶ycie.
213
00:38:02,644 --> 00:38:05,730
Jest cudown膮 istot膮, pe艂n膮 ciep艂a i czu艂o艣ci,
wyzbyt膮 wszelkich sztuczno艣ci,
214
00:38:06,147 --> 00:38:09,359
absolutnie niewinn膮.
Widzi m臋偶czyzn臋
tylko raz, ale to wystarczy,
215
00:38:09,526 --> 00:38:11,861
Pisze do niego list, p艂yn膮cy
z g艂臋bi serca,
216
00:38:12,070 --> 00:38:13,655
ale on odrzuca dar jej mi艂o艣ci.
217
00:38:13,697 --> 00:38:15,366
Odrzuca przeznaczenie
i jest sko艅czony.
218
00:38:16,183 --> 00:38:17,918
Pisz膮, 偶e u tych, kt贸rzy si臋 nie
偶eni膮,
219
00:38:18,202 --> 00:38:19,662
to sprawa temperamentu.
220
00:38:20,745 --> 00:38:22,455
Jakikolwiek by艂by pow贸d,
to cudowny temat na oper臋.
221
00:38:22,747 --> 00:38:24,842
Olga Bredska, moja siostra Sasza Davidova.
222
00:38:25,117 --> 00:38:26,202
Aleksiej, podaj prosz臋 herbat臋!
223
00:38:26,485 --> 00:38:27,869
Zacz膮艂em od 艣rodka poematu,
224
00:38:30,053 --> 00:38:31,921
kiedy Onegin napisze do niej list,
225
00:38:32,755 --> 00:39:34,284
ten fatalny list, kt贸ry
odmieni 偶ycie obojga.
226
00:38:35,019 --> 00:38:35,761
Olgo!
227
00:40:31,876 --> 00:40:35,505
Szasza! Jaka szkoda, 偶e nie mo偶esz za艣piewa膰
na scenie i zagra膰 mojej zakochanej dziewczyny
228
00:40:36,089 --> 00:40:37,632
Bo o tobie my艣l臋,
kiedy pisz臋 muzyk臋.
229
00:41:08,786 --> 00:41:10,457
Widzicie? Przysy艂a mi nuty
zaraz po napisaniu utwor贸w.
230
00:41:11,041 --> 00:41:15,087
A w jakim on teraz tworzy
natchnieniu...to mi艂o艣膰, moje dzieci.
231
00:41:16,504 --> 00:41:18,966
Prawdziwa mi艂o艣膰.
232
00:43:17,040 --> 00:43:19,585
To musi by膰 szczere Mode艣cie.
Z jej listu a偶 bije prawda.
233
00:43:20,835 --> 00:43:21,544
Musz臋 jej odpisa膰.
234
00:43:21,961 --> 00:43:22,671
Mo偶esz. Nie musisz.
235
00:43:24,047 --> 00:43:26,758
Piotrze, pos艂uchaj. Masz w艂asny k膮t.
236
00:43:26,924 --> 00:43:28,468
To wszystko. Uwa偶aj, 偶eby tego
nie zaprzepa艣ci膰...
237
00:43:28,593 --> 00:43:29,720
z powodu jakiej艣 dziewczyny.
238
00:43:30,928 --> 00:43:33,599
Wiem, 偶e ona jest zakochana we
mnie bez reszty i bezgranicznie mi ufa.
239
00:43:33,766 --> 00:44:35,225
Czy偶 to nie cudowne?
240
00:43:35,476 --> 00:43:37,227
To zbyt wielki zbieg
okoliczno艣ci by go zignorowa膰:
241
00:43:38,353 --> 00:43:40,313
to miejsce, wyzwanie, jest jakby
偶ywcem wzi臋tem z opery Oniegin.
242
00:43:40,855 --> 00:43:42,106
Dok艂adnie i tam jest w艂a艣nie jego miejsce.
243
00:43:43,024 --> 00:43:45,860
On zlekcewa偶y艂 taki list
i to zniszczy艂o mu 偶ycie.
244
00:43:46,361 --> 00:43:48,279
Eugeniusz Oniegin to
wytw贸r poetyckiej wyobra藕ni,
245
00:43:48,363 --> 00:43:50,073
podobnie jak dziewczyna z twoich marze艅.
246
00:43:50,073 --> 00:43:51,449
M贸wisz tak, jakby to
by艂y realne osoby.
247
00:43:51,908 --> 00:43:53,910
Wiem, 偶e je艣li nie odpowiem,
b臋d臋 tego 偶a艂owa艂
248
00:43:54,019 --> 00:43:55,029
do ko艅ca 偶ycia.
249
00:43:57,288 --> 00:43:59,165
Pisze, 偶e m贸g艂by mnie pokocha膰.
250
00:44:20,479 --> 00:44:22,231
Bo偶e, spraw, 偶eby si臋 ze mn膮 spotka艂.
251
00:44:23,065 --> 00:44:27,403
呕eby tylko si臋 ze mn膮 spotka艂. Prosz臋,
prosz臋, prosz臋...
252
00:44:29,654 --> 00:44:32,781
By艂 pan ze mn膮 szczery,
wi臋c i ja winna jestem panu szczero艣膰.
253
00:44:32,948 --> 00:44:34,659
M贸j pierwszy poca艂unek b臋dzie
nale偶a艂 do pana i do nikogo innego.
254
00:44:34,867 --> 00:44:35,910
Wszystkie tak twierdz膮.
255
00:44:35,952 --> 00:44:36,570
I tak te偶 m贸wi膮?
256
00:44:37,495 --> 00:44:40,832
Nie mog臋 ju偶 偶y膰 bez pana, niewykluczone
wi臋c, 偶e nied艂ugo odbior臋 sobie 偶ycie.
257
00:44:41,165 --> 00:44:42,776
Jaka straszna gro藕ba.
Daj spok贸j, Piotrze.
258
00:44:44,035 --> 00:44:46,672
Niech pan pozwoli cho膰 raz spojrze膰
na siebie i poca艂owa膰 si臋
259
00:44:47,280 --> 00:44:49,374
bym mog艂a zabra膰 ten
poca艂unek na tamten 艣wiat.
260
00:44:50,383 --> 00:44:52,510
- Szalona os贸bka.
- Powiedzia艂bym, 偶e raczej cwana.
261
00:44:52,635 --> 00:44:54,971
Nic o niej nie wiesz,
wi臋c jak mo偶esz twierdzi膰, 偶e jest szalona?
262
00:44:55,096 --> 00:44:56,889
Je艣li si臋 kogo艣 kocha,
jest si臋 gotowym umrze膰,
263
00:44:56,973 --> 00:44:57,099
prawda?
264
00:44:58,182 --> 00:45:01,686
Nie mog臋 jej na to pozwoli膰.
Musz臋 si臋 z ni膮 zobaczy膰.
265
00:45:17,231 --> 00:45:21,203
Nie r贸b scen, Aleksiej, prosz臋 ci臋.
Mo偶esz ju偶 i艣膰.
266
00:45:24,164 --> 00:45:26,561
I nie przychod藕 dop贸ki ci臋 nie zawo艂am.
267
00:45:54,022 --> 00:45:56,881
Bardzo wytwornie.
268
00:45:58,001 --> 00:46:02,060
Tak...W艂a艣nie tego si臋 spodziewa艂em.
269
00:46:02,121 --> 00:46:04,164
Uda艂o ci si臋.
270
00:46:04,374 --> 00:46:05,577
Spodziewam si臋 go艣cia.
271
00:46:05,773 --> 00:46:08,563
Wiem. Wie艣ci o tym cudownym
przeplataniu si臋 偶ycia i sztuki
272
00:46:08,692 --> 00:46:09,701
rozesz艂y si臋 szeroko.
273
00:46:11,568 --> 00:46:13,164
Praca z tym biednym, g艂uchoniemym ch艂opczykiem,
musia艂a wp臋dzi膰 twojego brata w alkoholizm.
274
00:46:13,225 --> 00:46:15,165
musia艂a wp臋dzi膰 twojego brata w alkoholizm.
275
00:46:15,245 --> 00:46:18,337
Plotkuje. Na pot臋g臋.
276
00:46:18,584 --> 00:46:21,167
On nigdy nie mia艂 zbyt du偶o pieni臋dzy.
Chcia艂bym, aby by艂 szcz臋艣liwy
277
00:46:21,474 --> 00:46:24,965
Cz ty zdajesz sobie spraw臋 jak niekorzystny wp艂yw na
twoj膮 karier臋 mog膮 mie膰 plotki, je艣li dotr膮 do niew艂a艣ciwych uszu?
278
00:46:26,154 --> 00:46:29,021
Jesli to gro藕ba, mo偶esz wygada膰 komu chcesz.
279
00:46:30,610 --> 00:46:31,859
Nie my艣lisz chyba powa偶nie, 偶e ja..?
280
00:46:31,955 --> 00:46:34,970
Nied艂ugo b臋dziesz m贸g艂 sobie
plotkowa膰 do woli, ja ju偶 b臋d臋 bezpieczny.
281
00:46:35,115 --> 00:46:36,434
-Piotrze, chcia艂em ci tylko powiedzie膰...
282
00:46:36,510 --> 00:46:37,482
-Id藕 ju偶!
...呕eby艣 pogodzi艂 si臋
283
00:46:37,559 --> 00:46:39,295
z tym jaki jeste艣.
284
00:46:39,430 --> 00:46:41,183
To wszystko..
285
00:46:42,527 --> 00:46:44,182
Nie udawaj
286
00:46:46,463 --> 00:46:49,779
Prosz臋 ci臋, odejd藕.
287
00:46:52,256 --> 00:46:56,519
Nie wszystkie kobiety
zadowoli zwi膮zek dusz.
288
00:47:25,286 --> 00:47:28,299
Dzie艅 dobry. Jest tam kto?
289
00:48:06,175 --> 00:48:08,987
Antonina Milukova...
290
00:48:25,141 --> 00:48:27,617
Kilka dni temu otrzyma艂em list
od dziewczyny,
291
00:48:27,678 --> 00:48:30,141
kt贸ra ju偶 od jakiego艣 czasu 偶ywi do mnie silnie uczucie.
292
00:48:30,260 --> 00:48:32,378
List tchn膮艂 tak膮 szczero艣ci膮 i ciep艂em,
293
00:48:32,439 --> 00:48:34,851
偶e popchn臋艂o mnie to do czego艣,
294
00:48:34,924 --> 00:48:36,342
czego zawsze unika艂em:
295
00:48:37,041 --> 00:48:38,236
do odpisania na艅.
296
00:48:38,573 --> 00:48:41,495
Mia艂em wra偶enie, jakby przeznaczenie
pcha艂o mnie ku tej dziewczynie..
297
00:48:41,617 --> 00:48:44,570
Spotka艂em si臋 z ni膮
i poprosi艂em j膮 o r臋k臋.
298
00:48:46,291 --> 00:48:47,842
Nazywa si臋 Antonina Milukova.
299
00:48:48,228 --> 00:48:51,010
Jest 艂adna i cieszy si臋 nieposzlakowan膮 reputacj膮.
300
00:48:51,200 --> 00:48:54,684
Ma owdowia艂膮 matk臋, ale chc膮c
zachowa膰 niezale偶no艣膰 i swobod臋
301
00:48:54,863 --> 00:48:55,940
mieszka osobno, utrzymuj膮c si臋
z resztek skromnej sumy,
302
00:48:56,001 --> 00:48:58,595
kt贸r膮 odziedziczy艂a po ojcu.
303
00:48:59,060 --> 00:49:02,771
Jest spokojnego, 艂agodneg o
usposobienia i uwielbia moj膮 muzyk臋.
304
00:49:03,590 --> 00:49:06,917
Jestem pewien, 偶e dzi臋ki niej
b臋d臋 o wiele spokojnieszy i szcz臋艣liwszy.
305
00:49:07,986 --> 00:49:10,725
Ze smutkiem pisz臋, i偶 tego
przekonania nie podzielaj膮 ludzie
306
00:49:10,786 --> 00:49:13,208
mieni膮cy si臋 moimi najbli偶szymi.
307
00:49:13,834 --> 00:49:16,172
Po 艣lubie wyjedziemy do
Sankt Petersburga
308
00:49:16,258 --> 00:49:17,918
gdzie sp臋dzimy miodowy miesiac.
309
00:49:18,058 --> 00:49:20,445
Napisze do pani po powrocie.
310
00:49:21,176 --> 00:49:25,618
Tymczasem, droga Nadio, blagam pania,
jako te, kt贸ra naprawde mnie rozumie,
311
00:49:25,789 --> 00:49:28,489
by zyczyla nam pani wszystkiego
najlepszego i poblogoslawila nas oboje.
312
00:49:33,999 --> 00:49:35,351
Po tym nie zasluguje juz na nic.
313
00:49:35,776 --> 00:49:37,492
On do mnie wr贸ci!
314
00:49:38,416 --> 00:49:40,898
Podwoje jego pensje!
Mo偶ecie go o tym zawiadomic!
315
00:49:42,421 --> 00:49:44,413
A teraz...zostawcie mnie!
316
00:49:49,558 --> 00:49:52,639
Zostawcie mnie!!
317
00:49:56,241 --> 00:50:02,634
Ona cie zniszczy...Zniszczy Cie.
318
00:50:04,607 --> 00:50:07,978
Przykro mi, Nino... przepraszam...
319
00:50:08,492 --> 00:50:09,477
To nic takiego.
320
00:50:18,586 --> 00:50:20,592
M贸glbym zam贸wic cos
do picia. Mialabys na cos ochote?
321
00:50:22,839 --> 00:50:23,812
Nie, dziekuje
322
00:50:28,754 --> 00:50:31,851
Wiem, ze to trudne.
323
00:50:31,912 --> 00:50:36,212
Poczekaj jeszcze troche.
324
00:50:39,159 --> 00:50:41,968
A na razie, mozemy byc dla
siebie jak brak i siostra, prawda?
325
00:50:45,714 --> 00:50:46,632
Tak.
326
00:50:47,673 --> 00:50:49,974
Tylko przez kr贸tki czas.
327
00:50:52,728 --> 00:50:54,741
Ale ja ci sie podobam, prawda?
328
00:50:54,802 --> 00:50:59,020
To chyba
nie dlatego, ze ze mna cos nie jest w porzadku?
329
00:51:00,222 --> 00:51:03,018
Nie powiedziano ci czegos o mnie?
Wyznalam ci wszystko.
330
00:51:03,387 --> 00:51:04,357
Oczywiscie.
331
00:51:08,002 --> 00:51:12,421
Prosze cie, Nino, wykaz
odrobine cierpliwosci.
332
00:51:14,735 --> 00:51:17,222
Moge czekac.
333
00:51:17,283 --> 00:51:21,592
Jesli tylko...mnie lubisz.
334
00:52:16,865 --> 00:52:18,193
Co robimy?
335
00:52:19,112 --> 00:52:20,137
Ty zdecyduj.
336
00:52:20,233 --> 00:52:23,571
Nie, chce, zebys zachowala stad
piekne wspomnienia.
337
00:52:23,632 --> 00:52:25,591
Nie masz takich wiele, prawda?
338
00:52:25,652 --> 00:52:27,213
Jestes dla mnie taki mily.
339
00:52:27,910 --> 00:52:30,305
Moglabym tu przesiedziec
z toba caly dzien i to by mi wystarczylo.
340
00:52:31,625 --> 00:52:33,874
Jestes dobra kobieta, Nino.
Piekna i dobra.
341
00:52:34,984 --> 00:52:36,493
Dziekuje Bogu, ze cie znalazlem.
342
00:52:36,584 --> 00:52:37,576
To ja znalazlam ciebie.
343
00:52:40,038 --> 00:52:42,996
Co zatem zrobimy naszego
pierwszego dnia?
344
00:52:45,517 --> 00:52:46,888
Ty zdecyduj, prosze.
345
00:53:20,045 --> 00:53:22,133
O co chodzi?
346
00:53:22,830 --> 00:53:24,828
M贸wilas zdaje sie, ze znasz wszystkie
moje utwory na pamiec?
347
00:53:58,906 --> 00:54:00,965
Przepraszam, ma pan progam?
348
00:54:01,796 --> 00:54:03,497
Nie, nie wydrukowano programu.
349
00:54:04,331 --> 00:54:06,852
Uznano, ze wszyscy
znaja te historie.
350
00:54:07,169 --> 00:54:08,700
Ale co oni robi膮?
351
00:54:25,903 --> 00:54:30,773
Ten me偶czyzna to ksia偶e.
Dziewczyna ma na imie Odetta.
352
00:54:32,679 --> 00:54:35,987
On my艣li, ze ona jest czysta, 艂adna
艂ab臋dzica, kt贸r膮 pragnie po艣lubi膰,
353
00:54:36,113 --> 00:54:39,252
ale ona jest oszustk膮 i zniszczy go..
354
00:54:40,138 --> 00:54:42,132
Za chwile pani to zobaczy
355
00:54:42,194 --> 00:54:43,165
Dziekuje.
356
00:54:46,094 --> 00:54:48,560
Wie pan, ze to m贸j maz
skomponowal te muzyke?
357
00:55:01,465 --> 00:55:02,941
-A kim ona jest?
358
00:55:03,002 --> 00:55:06,051
- To jego prawdziwa ukochana.
359
00:55:12,787 --> 00:55:14,860
A to jego niegodziwy wuj.
360
00:55:39,231 --> 00:55:40,488
Czy pani wie, co ona m贸wi?
361
00:55:44,798 --> 00:55:48,463
M贸wi: "ty i twoja ukochana umrzecie".
362
00:56:25,571 --> 00:56:29,745
Nino, pozw贸l, ze ci przedstawie.
Hrabia Ant贸n Chelovsky..
363
00:56:31,994 --> 00:56:34,452
Chelovsky, moja zona.
364
00:56:35,013 --> 00:56:36,305
Czarujaca.
365
00:56:40,086 --> 00:56:41,663
Oczywiscie znam cala wasza historie..
366
00:56:42,344 --> 00:56:44,552
Musi pani nim sie opiekowac
dla nas, madame.
367
00:56:44,702 --> 00:56:45,779
Bede.
368
00:56:46,364 --> 00:56:49,343
Na pewno. Brawo. Wyszcy bedziemy
pani wdzieczni.
369
00:56:49,564 --> 00:56:50,898
Musimy juz isc.
370
00:56:51,432 --> 00:56:53,431
Moze idziemy w tym samy kierunku?
371
00:56:53,575 --> 00:56:56,863
- A w kt贸ra strone ty sie wybierasz?
- W tamta?
372
00:56:57,863 --> 00:57:00,409
Przykro mi, ale my idziemy
w tamta. Do widzenia.
373
00:57:00,738 --> 00:57:01,695
Do nastepnego razu.
374
00:57:16,706 --> 00:57:20,661
On nie jest moim przyjacielem, to tylko znajomy. Spotkali艣my
sie raz czy dwa na przyjeciach. Straszny nudziarz.
375
00:57:22,009 --> 00:57:25,665
Uwielbiam przyj臋cia. Bedziemy musieli
wyda膰 przyj臋cie po powrocie do Moskwy
376
00:57:29,159 --> 00:57:31,572
To wszystko dzieki lustrom.
Nazywaja to camera obscura
377
00:57:32,372 --> 00:57:38,773
Cudowne! Poznaje te kobiete...
...przed chwile widzialam ja w parku...
378
00:57:39,919 --> 00:57:41,003
Bo ona jest w parku.
379
00:57:41,292 --> 00:57:44,358
Chcesz powiedziec, ze to jest ten park,
po kt贸rym wlasnie spacerowalismy?
380
00:57:44,472 --> 00:57:45,740
Tak, widac to co jest na zewnatrz.
381
00:57:45,866 --> 00:57:47,183
Jakie to cudowne!
382
00:57:47,281 --> 00:57:48,205
Spodziewalem sie, ze ci sie spodoba
383
00:58:10,351 --> 00:58:11,780
Obejmnij mnie.
384
00:58:15,512 --> 00:58:17,843
-Niewiele o mnie wiesz, Nino.
-Naprawde?
385
00:58:18,010 --> 00:58:22,591
Spraw z przeszlosci, kt贸re moga
ci sie wydac trudne do zrozumienia.
386
00:58:24,484 --> 00:58:29,289
-Dla nas obojga przeszlosc umarla.
-Tak to prawda
387
00:58:31,442 --> 00:58:34,025
Moge sie zmienic. Zobazysz,
388
00:58:35,175 --> 00:58:37,916
Nino, bede wi贸dl z toba normalne zycie.
389
00:58:37,977 --> 00:58:39,663
Bedziemy czescia swiata.
390
00:59:22,452 --> 00:59:24,168
Na co teraz mialabys ochote?
391
00:59:24,278 --> 00:59:26,469
-Moglibysmy pochodzic po sklepach.
- Tylko to?
392
00:59:29,190 --> 00:59:30,740
Przepraszam, chodzmy sie
przejsc po sklepach.
393
00:59:31,383 --> 00:59:33,317
Nie, w porzadku, tak
naprawde to ja wcale nie chce.
394
00:59:34,422 --> 00:59:35,544
Moze chcialbys p贸jsc do teatru?
395
00:59:36,665 --> 00:59:38,268
- A ty?
- Jesli ty masz ochot臋...
396
00:59:39,271 --> 00:59:43,392
Bedzie tam ca艂e petersburskie towarzystwo muzyczne,
a ja wola艂bym unikn膮膰 spotkania z nimi.
397
00:59:43,782 --> 00:59:45,726
Ale ja chcia艂abym pozna膰
twoich przyjaci贸l.
398
00:59:47,792 --> 00:59:49,167
Dobrze, chod藕my do teatru.
399
00:59:50,109 --> 00:59:51,768
Nie, jesli ty nie chcesz.
400
00:59:52,720 --> 00:59:55,053
Chce, zmienilem zdanie.
401
00:59:55,695 --> 00:59:57,442
Tak naprawde nie chcesz, mam racje?
402
00:59:57,558 --> 00:59:59,172
Wszystko mi jedno!
403
00:59:59,260 --> 01:00:01,460
Jesli jestes w takim nastroju,
to nie musimy nigdzie chodzic
404
01:00:01,545 --> 01:00:03,619
Moge p贸jsc do teatru w Moskwie.
405
01:00:03,716 --> 01:00:05,990
Nino, prosze cie. To tw贸j miesiac miodowy.
406
01:00:06,087 --> 01:00:07,169
Tw贸j tez.
407
01:00:08,357 --> 01:00:09,344
Wiem.
408
01:00:11,367 --> 01:00:14,036
Poszukajmy jakiegos miejsca,
gdzie moglibysmy posiedziec.
409
01:00:14,126 --> 01:00:17,169
Sankt Petersburg bardzo
mnie meczy.
410
01:00:17,261 --> 01:00:19,698
Jesli chcesz, mozemy
wr贸cic do Moskwy, nawet dzisiaj.
411
01:00:19,804 --> 01:00:23,700
Byloby wspaniale. Moglibysmy
wypic w pociagu szklaneczke na noc,
412
01:00:24,516 --> 01:00:27,171
a potem porzadnie sie wyspac..
413
01:04:23,049 --> 01:04:25,023
Zachowuj sie spokojnie, albo wyjdz!
414
01:04:28,054 --> 01:04:29,819
Pr贸buje skonczyc opere.
415
01:04:30,800 --> 01:04:32,237
Myslalam, ze juz ja skonczyles.
416
01:04:32,374 --> 01:04:34,376
Tylko scene pisania listu.
417
01:04:34,583 --> 01:04:36,559
Czy to ta o mnie, o moich listach?
418
01:04:37,209 --> 01:04:39,117
Tak, jesli koniecznie chcesz.
419
01:04:39,796 --> 01:04:41,253
To ta o twoich listach.
420
01:04:41,616 --> 01:04:45,866
Prosz臋, we藕 ja sobie. To
rodzaj prezentu 艣lubnego.
421
01:04:46,973 --> 01:04:48,108
Dziekuj臋.
422
01:04:48,169 --> 01:04:51,574
M贸glbys napisa膰
na tym moje imie?
423
01:04:57,063 --> 01:04:58,996
- A teraz chcialbym zostac sam.
- Dziekuje.
424
01:04:59,172 --> 01:05:02,626
Chcialbym przez chwile
byc sam. Tylko przez chwile.
425
01:05:02,928 --> 01:05:04,375
Jak sobie zyczysz.
426
01:05:04,755 --> 01:05:07,315
To najpiekniejszy prezent
jakikolwiek dostalam.
427
01:05:10,527 --> 01:05:12,925
Doszedlem dzisiaj do przekonania,
428
01:05:13,894 --> 01:05:16,266
ze cz臋艣膰 tego, co we mnie najlepsze,
a mo偶e nawet to, co jest we mnie najlepsze,
429
01:05:16,483 --> 01:05:19,300
czyli moja muzyka, bezpowrotnie wypali艂o sie.
430
01:05:20,361 --> 01:05:23,848
Moja przyszlo艣膰 wydaje mi sie
tylko czcza wegetacja..
431
01:05:26,640 --> 01:05:28,866
Powiedzialam ci, ze napisze.
432
01:05:28,988 --> 01:05:31,299
Chyba bym sie nie doczekala
do konca zycia.
433
01:05:31,418 --> 01:05:33,812
To m贸j dom. Nie powinnas
tu przychodzic bez zaproszenia.
434
01:05:33,952 --> 01:05:35,770
Wstydzisz sie mnie.
435
01:05:35,831 --> 01:05:37,959
Wlasnej matki
nie zaprosilas nawet na slub.
436
01:05:38,086 --> 01:05:39,469
Dawno juz z toba skonczylam.
437
01:05:39,530 --> 01:05:41,452
Nie pr贸buj sie mnie zn贸w uczepic.
438
01:05:41,529 --> 01:05:43,460
Cieszylam sie, ze odeszlas! Swoim
zachowaniem przynosilas mi wstyd!
439
01:05:43,557 --> 01:05:45,423
To m贸j dom!
440
01:05:47,069 --> 01:05:48,050
Piotr!
441
01:05:49,826 --> 01:05:52,968
Pani musi byc mama Niny.
Bardzo mi milo pania poznac.
442
01:05:53,084 --> 01:05:56,565
Piotrze, m贸j drogi!
443
01:05:58,626 --> 01:06:00,157
Nareszcie...
444
01:06:02,775 --> 01:06:06,585
Jaki 艂adny dom jej da艂es.
445
01:06:06,646 --> 01:06:10,613
C贸reczka. To dobra dziewczyna. Naprawd臋.
446
01:06:10,694 --> 01:06:12,816
Zobaczysz, ze bedziesz z niej dumny.
447
01:06:13,012 --> 01:06:14,791
Niestety, moja matka nie moze zostac.
448
01:06:14,852 --> 01:06:16,284
Musi wracac na wies.
449
01:06:16,563 --> 01:06:19,115
Ale chyba nie dzisiaj? I nie
w ciagu kilku dni, mam nadzieje?.
450
01:06:19,305 --> 01:06:22,280
Musi mama zostac, tak dlugo
jak bedzie mama chciala.
451
01:06:22,466 --> 01:06:26,845
Dopiero co m贸wila Ninie,
ze moglabym zostac do swiat
452
01:06:26,971 --> 01:06:32,210
jesli bedzie potrzebowala
pomocy...no wiesz...w tych drobnych sprawach.
453
01:06:33,763 --> 01:06:37,211
A ja tak lubie Moskwe.
454
01:06:38,595 --> 01:06:39,837
No to zalatwione.
455
01:06:40,781 --> 01:06:42,870
Nina bedzie miala towarzystwo,
kiedy ja bede na pr贸bach.
456
01:06:42,930 --> 01:06:44,177
- Nie ma dosc miejsca.
457
01:06:44,303 --> 01:06:45,447
- Slucham?
458
01:06:45,978 --> 01:06:48,471
Nie ma dosc miejsca, zeby
mogla tu zostac.
459
01:06:48,888 --> 01:06:50,035
Oczywiscie, ze jest.
460
01:06:50,096 --> 01:06:53,535
Mam bedzie
spala w pokoju, razem z toba,
461
01:06:53,604 --> 01:06:55,223
ja posciele sobie na sofie..
462
01:06:55,345 --> 01:06:57,450
Dobrze mi sluzyla
w kawalerskich czasach.
463
01:06:57,585 --> 01:07:00,161
Ach, wy mezczyzni,
wszyscy jestescie tacy sami!
464
01:07:00,660 --> 01:07:04,405
A musze ci przyznac, ze masz
znakomity gust, m贸j synu.
465
01:07:04,498 --> 01:07:08,044
Bardzo dobry. Tam gdzie mieszkala
Nina, byl prawdziwy chlew...
466
01:07:08,471 --> 01:07:11,044
Mimo, ze dostawala tyle
pieniedzy od tego...
467
01:07:14,049 --> 01:07:15,172
...od rodziny.
468
01:07:15,837 --> 01:07:18,305
Prosze cie Piotrze,
musimy o tym porozmawiac.
469
01:07:18,836 --> 01:07:22,064
Nie. Ja nalegam. Musimy
zapewni膰 dom twojej matce.
470
01:07:28,928 --> 01:07:30,045
Jak sobie 偶yczysz.
471
01:08:12,915 --> 01:08:14,830
- Podac ci co艣?
472
01:08:14,891 --> 01:08:17,762
- Nie, dziekuj臋.
473
01:08:28,524 --> 01:08:30,661
O czym myslisz w tej chwili?
474
01:08:33,421 --> 01:08:37,130
O niczym. Zupelnie o niczym.
475
01:08:47,010 --> 01:08:48,894
Jestes pewny, ze niczego nie chcesz?
476
01:08:49,000 --> 01:08:50,084
Tak, calkiem pewny. Dziekuje ci.
477
01:08:55,071 --> 01:08:56,449
- Dobranoc.
- Dobranoc.
478
01:09:00,191 --> 01:09:02,804
Nasze ma艂偶enstwo sta艂o
sie ponura, niezno艣na fars膮..
479
01:09:03,116 --> 01:09:05,778
Moge juz tylko udawa膰.
480
01:09:05,871 --> 01:09:08,160
Ale udawa膰 przez ca艂e 偶ycie
to straszliwa tortura.
481
01:09:09,040 --> 01:09:12,104
Nie mog臋 jej nic zarzuci膰,
jest mi absolutnie oddana.
482
01:09:12,533 --> 01:09:15,267
Ale czuje do niej wstr臋t, gdy偶
sam juz jej widok sprawia mi fizyczny b贸l.
483
01:09:15,954 --> 01:09:18,904
Kiedy mnie dotyka,
czuje, ze oszalej臋.
484
01:09:19,819 --> 01:09:23,247
A jednak tego malzenstwa pragnalem
bardziej niz czegokolwiek na swiecie.
485
01:09:23,541 --> 01:09:26,431
Biedaczek, sam sie zadrecza.
486
01:09:26,814 --> 01:09:28,189
Musimy mu pom贸c.
487
01:09:28,587 --> 01:09:31,057
Vladimirze, chyba dzis wstane
488
01:09:31,340 --> 01:09:34,218
Od dawna nie czulam sie tak dobrze.
489
01:09:43,799 --> 01:09:45,271
Jak moge go zatrzymac?
490
01:09:46,332 --> 01:09:50,196
Jak
mam sprawic, aby zostal ze mna?
491
01:09:57,182 --> 01:10:00,165
Mialam setki mezczyzn
492
01:10:00,226 --> 01:10:02,283
Zawsze wiedzialam, jak sobie z nimi poradzic.
493
01:10:05,312 --> 01:10:11,380
Nie wolno mi wpadac w panike.
Nie wolno mi wpadac w panike.
494
01:10:12,930 --> 01:10:17,117
Nie wolno mi wpadac w panike.
Nie wolno mi wpadac w panike.
495
01:10:46,673 --> 01:10:50,596
Tak, ten dla kogos troche
mlodszego ode mnie.
496
01:10:51,368 --> 01:10:54,405
Spr贸bowalbym pi贸r,
bedzie bardziej dostojnie.
497
01:10:56,959 --> 01:10:59,087
Gdyby ci idioci na dworcu
498
01:10:59,254 --> 01:11:02,394
nie zapodziali kufra
z moimi najlepszymi rzeczami...
499
01:11:04,057 --> 01:11:08,229
Piotrze! Jedziemy wszyscy do opery.
500
01:11:09,162 --> 01:11:12,577
Hrabia nas zabiera. To bardzo
uprzejme z Jego strony.
501
01:11:14,264 --> 01:11:16,856
Bardzo mi przykro.
Jestem zm臋czony.
502
01:11:17,168 --> 01:11:21,352
Och nie! Jaka szkoda! Nigdy
nie by艂am w operze!
503
01:11:21,602 --> 01:11:24,023
Oczywi艣cie za wyj膮tkiem opery w Balshovi.
504
01:11:24,959 --> 01:11:27,575
Czy ty troch臋 nie przesadzasz, Piotrze?
505
01:11:27,700 --> 01:11:29,612
Nie mo偶esz oczekiwa膰
od swojej 偶ony i te艣ciowej
506
01:11:29,693 --> 01:11:31,455
偶e b臋d膮 wszystkie wieczory
spedzaly w domu.
507
01:11:32,859 --> 01:11:33,930
Ja nie jade.
508
01:11:34,262 --> 01:11:37,133
Nie zgadzam sie m贸j synu.
Mysle, ze hrabia ma racje.
509
01:11:37,222 --> 01:11:39,140
To bardzo niegrzecznie
psuc nam taki wiecz贸r.
510
01:11:39,236 --> 01:11:41,963
Obie tak na to czekalysmy.
511
01:11:42,049 --> 01:11:43,312
Nie wtracaj sie,
512
01:11:43,707 --> 01:11:46,630
Mamo, nie jedziemy.
513
01:11:46,876 --> 01:11:47,931
Ale sama powiedzialas...
514
01:11:48,076 --> 01:11:49,348
Ani slowa!
515
01:11:49,729 --> 01:11:54,423
Madame, pani i ja, spedzimy
wspanialy wiecz贸r. Tylko we dwoje.
516
01:11:55,304 --> 01:11:56,537
Bardzo dobrze, hrabio.
517
01:11:59,436 --> 01:12:03,770
Mam nadzieje Piotrze,
ze rano bedziesz w lepszym nastroju.
518
01:12:04,936 --> 01:12:05,847
Dziekuje.
519
01:12:20,823 --> 01:12:23,003
Hrabia Chelotsky
przyni贸sl mi prezent slubny.
520
01:12:29,384 --> 01:12:32,854
Moja droga, Nino,
521
01:12:32,915 --> 01:12:38,018
za nasze malzenstwo.
522
01:12:38,501 --> 01:12:41,608
Za nasze smutne, zalosne malzenstwo.
523
01:12:50,215 --> 01:12:52,045
Musze prosic cie o wybaczenie, Nino.
524
01:12:54,635 --> 01:12:56,833
Nie powinienem byl sie z toba zenic.
525
01:13:00,746 --> 01:13:05,217
Nie moge oczekiwac,
ze bedziesz mnie traktowac jak brata.
526
01:13:08,882 --> 01:13:10,202
Chciala艣 mie膰 me偶a.
527
01:13:14,153 --> 01:13:17,994
Ja chcia艂em by膰 偶onaty,
ale nie chcia艂em mie膰 偶ony.
528
01:13:21,649 --> 01:13:24,546
To musi wydawa膰 ci sie szalone.
529
01:13:25,355 --> 01:13:29,864
Ale tego wlasnie chcia艂em.
Mal偶e艅stwa bez 偶ony.
530
01:13:29,925 --> 01:13:34,933
Szalone.
531
01:13:36,221 --> 01:13:40,321
Szalone i 艣mieszne..
532
01:13:41,844 --> 01:13:46,462
Nie, to nie jest szalone. Ja to rozumiem.
533
01:13:46,600 --> 01:13:49,597
Nigdy nie ludzilam sie,
ze pokochasz mnie od razu,
534
01:13:49,689 --> 01:13:51,958
moze nawet nie nastapic to nigdy,
ale ja moge poczekac.
535
01:13:54,058 --> 01:13:55,245
Ja nie potrafie sie zmienic.
536
01:13:58,078 --> 01:13:59,611
Mysle, ze wiesz dlaczego.
537
01:14:01,174 --> 01:14:03,879
Nie mozesz przekreslac calego
swojego zycia z powodu tego, co bylo.
538
01:14:03,980 --> 01:14:06,857
Ludzie nie sa niewolnikami
wlasnej przeszlosci.
539
01:14:06,983 --> 01:14:08,661
Ja jestem.
540
01:14:09,144 --> 01:14:11,908
Ja ci na to nie pozwole! Nie pozwole!
541
01:14:12,005 --> 01:14:13,652
Wszystko co mi m贸wiles;
542
01:14:13,758 --> 01:14:15,302
ze chcesz wiesc normalne zycie,
543
01:14:15,418 --> 01:14:17,208
dobre zycia... ze chcesz
sie stac czescia swiata.
544
01:14:17,279 --> 01:14:18,566
M贸wiles to powaznie i to sie nie zmienilo.
545
01:14:18,636 --> 01:14:20,731
To byly tylko marzenia, nic wiecej!
546
01:14:20,862 --> 01:14:24,672
Wszyscy tak twierdzili od samego
poczatku, Modest, Sasza, wszyscy!
547
01:14:26,784 --> 01:14:29,620
A teraz oni wszyscy chca
zniszczyc te marzenia.
548
01:14:34,644 --> 01:14:36,631
Dzis rano byl tu Rubinstein.
549
01:14:40,636 --> 01:14:42,584
Chcia艂 mnie przekupi膰.
550
01:14:45,399 --> 01:14:49,392
Powiedzia艂...powiedzia艂, 偶e przesta艂e艣
komponowa膰 i 偶e to moja wina.
551
01:14:49,453 --> 01:14:52,114
Maj膮 racj臋.
552
01:14:52,212 --> 01:14:56,529
Od 艣lubu nie napisa艂em niczego nowego.
553
01:14:57,911 --> 01:15:00,460
Poprawiam tylko moje stare utwory.
554
01:15:00,590 --> 01:15:02,609
Robie sekcje wlasnych zwlok.
555
01:15:03,246 --> 01:15:05,111
Nie ma juz we mnie zycia!
556
01:15:08,430 --> 01:15:10,273
Jaki jestes okrutny...
557
01:15:11,543 --> 01:15:13,490
Jak mogles powiedziec cos takiego?
558
01:15:14,692 --> 01:15:16,569
J a - n i e z y j e ? !
559
01:15:19,253 --> 01:15:22,803
Wszystkim wydaje sie, ze
moga robic ze mna, co chca.
560
01:15:23,461 --> 01:15:24,999
Nawet ty!
561
01:15:26,089 --> 01:15:28,281
Zostawilam cie w spokoju, prawda?
562
01:15:29,976 --> 01:15:31,400
Nie narzucalam ci sie, prawda?
563
01:15:32,613 --> 01:15:36,878
Ale m贸wic, ze nie ma w tobie 偶ycia,
m贸wic o naszym ma艂偶enstwie...
564
01:15:37,255 --> 01:15:38,982
jakbym ja ju偶 nie istniala;
565
01:15:39,043 --> 01:15:42,024
tego nie wolno robi膰 nikomu, nikomu!
566
01:15:43,018 --> 01:15:44,913
Tobie te偶, tobie te偶...
567
01:16:08,358 --> 01:16:12,588
R贸wnie dobrze m贸g艂bym umrze膰!
568
01:16:12,649 --> 01:16:14,763
R贸wnie dobrze m贸g艂bym umrze膰!
569
01:19:19,850 --> 01:19:24,344
Na zawsze...zostaniesz tu
na zawsze...na zawsze.
570
01:19:24,669 --> 01:19:29,260
Na zawsze.
571
01:19:29,684 --> 01:19:30,806
Na zawsze! Na zawsze!...
572
01:19:31,085 --> 01:19:32,553
Na zawsze!, Na zawsze!...
573
01:19:53,560 --> 01:19:55,516
Lekarz zalecil mu absolutny wypoczynek,
574
01:19:55,958 --> 01:19:58,065
w samotnosci, z dala od zony, przez p贸l roku,
575
01:19:58,590 --> 01:20:00,549
dziewiec miesiecy, rok,
jak dlugo bedzie trzeba.
576
01:20:01,126 --> 01:20:02,658
Niewiele brakowalo, aby zwariowal.
577
01:20:03,361 --> 01:20:06,500
Nie wyslali go do sanatorium
tylko dlatego, ze ma przyjaci贸l.
578
01:20:08,588 --> 01:20:10,583
M贸wilam, ze ona bedzie
miala na niego zly wplyw.
579
01:20:11,436 --> 01:20:14,802
Gdyby wziela te pieniadze i odeszla od niego,
moglibysmy uniknac tego wszystkiego.
580
01:20:14,878 --> 01:20:19,264
Sa jednak rzeczy, o kt贸rych
nawet czlowiek o jego geniuszu
581
01:20:19,452 --> 01:20:20,755
musi przekonac sie na wlasnej sk贸rze.
582
01:20:21,378 --> 01:20:22,374
Tak, oczywiscie.
583
01:20:24,977 --> 01:20:29,598
Wiem...Wiem, ze uwaza
mnie pan za glupia.
584
01:20:30,796 --> 01:20:34,328
Ale tylko ja jedna z was
wszystkich rozumiem muzyke
585
01:20:34,445 --> 01:20:35,419
tego czlowieka.
586
01:20:35,867 --> 01:20:39,577
Ona bedzie zyc znacznie dluzej
niz panskie Konserwatorium i m贸j majatek.
587
01:20:40,407 --> 01:20:44,419
Jego muzyka m贸wi o sprawach,
o kt贸rych niewielu ludziom udawalo sie m贸wic.
588
01:20:46,013 --> 01:20:50,437
Je艣li on b艂膮dzi w 偶yciu jak slepiec,
musimy mu pom贸c.
589
01:20:52,876 --> 01:20:56,869
Niech mu pan powie, ze mam
w Bajlovie maj膮tek, gdzie sa dwa domy.
590
01:20:57,859 --> 01:21:00,943
Moze mieszka膰 w ma艂ym domku
tak d艂ugo jak bedzie chcial.
591
01:21:02,851 --> 01:21:07,221
Prosz臋 mu powiedziec, 偶e b艂agam aby wy艣wiadczy艂 mi
ten zaszczyt i zostal moim go艣ciem.
592
01:21:33,617 --> 01:21:35,048
To jest ten ma艂y domek.
593
01:21:40,328 --> 01:21:41,289
Piotrze, to do ciebie.
594
01:21:43,488 --> 01:21:44,520
Co ona pisze?
595
01:21:59,122 --> 01:22:00,153
Jakze sie ciesze!
596
01:22:00,214 --> 01:22:02,171
jakze bardzo sie ciesze, ze pan tu jest!
597
01:22:02,842 --> 01:22:06,235
Czuc panska niedaleka obecnosc.
Wiedziec, w kt贸rym pokoju pan przebywa.
598
01:22:06,906 --> 01:22:08,739
Podziwiac ten sam krajobraz.
599
01:22:10,260 --> 01:22:13,862
Odczuwac te sama temperature
co pan-to radosc, kt贸rej nie potrafie wyrazic.
600
01:22:14,285 --> 01:22:16,171
Nie mialem pojecia, ze ona tak do ciebie pisze.
601
01:22:16,536 --> 01:22:20,454
Tak, tak. Widzisz, zwierzamy
sie sobie ze wszystkiego.
602
01:22:23,022 --> 01:22:27,484
Doskonale. Doskonale.
603
01:22:28,892 --> 01:22:32,457
Ja... ja... przepraszam.
604
01:22:33,243 --> 01:22:34,393
Aleksiej, wszystko w...
605
01:22:37,834 --> 01:22:38,827
Co za niewychowany osiol!
606
01:22:41,624 --> 01:22:43,024
Co sie z nim dzieje?
607
01:22:43,652 --> 01:22:44,990
Wiesz r贸wnie dobrze jak ja.
608
01:22:47,029 --> 01:22:48,171
On sie za mnie wstydzi.
609
01:22:51,183 --> 01:22:54,105
Powiedzialam, ze zostawil ci
mn贸stwo pieniedzy na zycie, prawda?
610
01:22:54,258 --> 01:22:56,924
Powiedzialam, ze zachowa sie jak dzentelmen...
611
01:22:57,690 --> 01:23:00,568
i zostawi cie w takim stylu jakbys byla dama.
612
01:23:00,739 --> 01:23:02,654
Mialam racje. On wr贸ci. Znam go.
613
01:23:02,789 --> 01:23:04,382
Nic o niem nie wiesz.
614
01:23:04,963 --> 01:23:08,936
Nino, badz rozsadna.
Po prostu daj mu czas, zeby sie z tym uporal
615
01:23:09,079 --> 01:23:11,759
a sama nie gry藕 sie z tym w domu.
Wyjd藕 do ludzi!
616
01:23:12,266 --> 01:23:15,387
Musz臋 siedziec w domu, mamo,
mam tylu wielbicieli...!
617
01:23:15,542 --> 01:23:18,741
Gdyby kt贸rys przyszedl tu
pod moja nieobecnosc, bylby bardzo zawiedziony.
618
01:23:20,239 --> 01:23:26,911
Nino. Jeszcze nie przestalas
zmyslac tych smiesznych bajek?
619
01:23:28,393 --> 01:23:31,686
Napisalam do Rimskiego-Korsakova.
Obiecal, ze mnie odwiedzi kiedy bedzie w Moskwie.
620
01:23:31,776 --> 01:23:33,901
On jest nawet jeszcze bardziej
slawnym kompozytorem niz Piotr.
621
01:23:33,973 --> 01:23:35,978
A jest jeszcze Borodin, Mussorgsky...
622
01:23:36,079 --> 01:23:39,777
Jesli bedziesz zachowywala sie w ten spos贸b,
to nie ma zadnej szansy, ze on do ciebie wr贸ci.
623
01:23:39,854 --> 01:23:41,436
Zadnej. Absolutnie zadnej.
624
01:23:41,739 --> 01:23:43,369
Jestes taka glupia!
625
01:23:43,955 --> 01:23:46,821
To wzbudzi w nim zazdro艣膰. Chce,
zeby dowiedzial sie co robi臋,
626
01:23:46,944 --> 01:23:48,182
chce, zeby o tym uslyszal.
627
01:23:48,318 --> 01:23:50,603
Nino, co sie z toba stalo?
628
01:23:51,874 --> 01:23:54,724
Nigdy nie myslalas, ze moglabym
zdobyc kogos takiego jak On.
629
01:23:55,402 --> 01:23:58,322
艢mialas sie wtedy ze mnie, czy偶 nie?
630
01:24:01,701 --> 01:24:04,179
艢mialam sie. To prawda, 艣mialam sie.
631
01:24:12,543 --> 01:24:14,235
Ale teraz juz nie.
632
01:24:19,194 --> 01:24:21,277
Robila wszystko, zeby
siebie we mnie rozkochac.
633
01:24:21,850 --> 01:24:24,453
Ale im bardziej sie starala,
tym bardziej zrazala mnie do siebie.
634
01:24:25,465 --> 01:24:27,546
W koncu stracilem
panowanie nad soba.
635
01:24:27,672 --> 01:24:29,746
Co nastapilo potem,
juz wiesz.
636
01:24:30,541 --> 01:24:33,756
Powoli odzyskuje tu
pok贸j ducha..
637
01:24:33,873 --> 01:24:37,349
Krok po kroku zaczalem
pracowac nad nowa stmfonia.
638
01:25:13,664 --> 01:25:15,531
Nareszcie pana spotkalam.
639
01:25:15,592 --> 01:25:18,731
Do konca zycia pamietac bede kazda chwile
640
01:25:19,031 --> 01:25:21,836
Ten sam slowik spiewal dla nas obojga.
641
01:25:23,157 --> 01:25:26,578
Dziekuje Bogu, ze dal mi tyle szczescia.
642
01:25:27,461 --> 01:25:30,175
Drze caly na mysl,
co mogloby sie wydarzyc,
643
01:25:30,235 --> 01:25:31,533
gdyby los nie zeslal mi pani.
644
01:25:31,686 --> 01:25:33,214
Wszystko pani zawdzieczam.
645
01:25:33,646 --> 01:25:37,969
W tej chwili kazda nuta, kt贸ra wyjdzie
spod mojego pi贸ra, bedzie dedykowana pani.
646
01:25:58,783 --> 01:26:01,416
Nadal czekasz na
Rimsky'ego-Korsakova, kochanie?
647
01:26:02,160 --> 01:26:05,601
Na niego...albo na kogos innego.
648
01:26:22,289 --> 01:26:23,460
Dobry wiecz贸r, jasnie panie.
649
01:26:23,577 --> 01:26:25,884
Czy m贸glbys to oddac
pani Von Meck?
650
01:26:25,953 --> 01:26:27,435
Tak, jasnie panie, oczywiscie.
651
01:26:44,492 --> 01:26:46,291
Kiedy pojawila sie pani w moim zyciu,
652
01:26:46,416 --> 01:26:48,804
uznalem pani zyczenie, abysmy
nigdy sie nie spotkali
653
01:26:48,993 --> 01:26:50,167
za nieco tajemnicze.
654
01:26:50,228 --> 01:26:53,302
Ale p贸zniejsze doswiadczenia
nauczyly mnie jak madra to byla decyzja.
655
01:26:53,473 --> 01:26:57,033
Przyjazn tak cudowna jak nasza
znacznie latwiej zachowac w myslach
656
01:26:57,605 --> 01:27:00,257
i uczuciach, niz dzieki
kontaktom osobistym.
657
01:27:00,727 --> 01:27:03,549
Gdyby nie to, dostarczylby pani osobiscie
partyture mego najnowszego utworu.
658
01:27:04,448 --> 01:27:07,926
W symfonii tej zawar艂em emocje, kt贸rych
nigdy nie zdo艂a艂bym wyrazi膰 s艂owami
659
01:27:08,756 --> 01:27:12,452
I gdyby nie pani, nigdy bym jej nie ukonczy艂.
660
01:27:13,165 --> 01:27:18,104
Ciesz臋 sie bardzo, ze nale偶y ona teraz do pani
i ze czytajac jej kazdy takt
661
01:27:18,256 --> 01:27:19,966
bedzie pani wiedziala, 偶e my艣la艂em o pani, droga Nadiu.
662
01:27:20,108 --> 01:27:22,901
M贸j niezr贸wnany, ukochany przyjacielu.
663
01:27:29,474 --> 01:27:31,821
Czwarta Symfonia F-Moll. Memu
najlepszemu przyjacielowi
664
01:28:18,233 --> 01:28:24,891
Napisale艣 to dla mnie. Tu jest moje imi臋.
665
01:28:25,552 --> 01:28:29,499
On napisa艂 na tym moje imi臋.
666
01:28:31,139 --> 01:28:32,136
Napisa艂 to dla mnie.
667
01:28:32,544 --> 01:28:36,106
Nino...Nino, kochanie...Ten
pan nazywa sie....
668
01:28:36,254 --> 01:28:37,189
Dimitri Shubelov.
669
01:28:37,461 --> 01:28:40,217
Tak, oczywiscie. I bardzo
interesuje sie muzyka.
670
01:28:40,469 --> 01:28:45,006
Kochanie, oczywiscie powiadzialam
mu, ze jestes 偶on偶 s艂ynnego kompozytora,
Piotra Ilijcza Czajkowskiego.
671
01:28:45,140 --> 01:28:47,969
M贸j maz jest chwilowo nieobecny.
672
01:28:48,177 --> 01:28:49,618
Zechce pan spoczac.
673
01:28:49,719 --> 01:28:52,755
- Czy pani maz wyjechal na dlugo?
674
01:28:54,159 --> 01:28:57,678
Nie. M贸j maz nigdy
nie wyjezdza na dlugo.
675
01:28:58,785 --> 01:29:02,165
Wlasnie...wlasnie minal sie pan z Rubinsteinem.
On tu czesto zaglada, zreszta nie tylko on.
676
01:29:02,713 --> 01:29:04,524
To straszny flirciarz.
677
01:29:05,017 --> 01:29:07,221
Nie spodziewalby sie pan tego
po kims takim jak on, prawda?
678
01:29:07,357 --> 01:29:09,718
Mysle, ze on sie po cichu
we mnie podkochuje.
679
01:29:11,783 --> 01:29:13,550
Oczywiscie sam nigdy tego nie wyzna.
680
01:29:13,611 --> 01:29:16,231
Zbyt wielki szacunek zywi do mego meza.
681
01:29:17,646 --> 01:29:19,505
Skomponowal kilka piesni o mnie.
682
01:29:19,610 --> 01:29:20,879
Byly tu gdzies...Byly tu gdzies...
683
01:29:21,047 --> 01:29:23,813
Chyba sa w twoim pokoju, Nino.
684
01:29:23,909 --> 01:29:27,289
Pokaz je panu.
Ja zaparze panu herbate.
685
01:29:28,115 --> 01:29:29,176
Byloby bardzo milo.
686
01:29:51,330 --> 01:29:53,219
Wszystko w porzadku.
687
01:29:53,603 --> 01:29:54,636
Rozumiem.
688
01:29:58,530 --> 01:30:00,084
Nie m贸gl pan wyjawic jej
swojego prawdziwego nazwiska.
689
01:30:01,227 --> 01:30:02,156
Wiedzialam, ze pan przyjdzie.
690
01:30:03,457 --> 01:30:04,461
Moje listy...
691
01:30:07,290 --> 01:30:08,502
...nie mozna im sie oprzec.
692
01:30:09,655 --> 01:30:12,073
M贸j maz napisal o mnie opere.
693
01:30:13,431 --> 01:30:16,004
Moje listy natchnely go.
694
01:30:20,743 --> 01:30:21,675
Jestem bardzo slawna.
695
01:30:23,635 --> 01:30:29,786
Prawie tak slawna jak pan:
Mikolaju Rimski-K贸rsakov.
696
01:30:42,965 --> 01:30:44,183
To wzbudzi w nim zadrosc.
697
01:30:46,648 --> 01:30:47,570
To sprawi, ze do mnie wr贸ci.
698
01:31:10,545 --> 01:31:12,792
W panskiej muzyce slysze echa
samej siebie:
699
01:31:12,853 --> 01:31:15,531
echa moich uczuc,
700
01:31:15,616 --> 01:31:17,291
mego b贸lu, mego smutku...
701
01:31:18,086 --> 01:31:20,266
Dzieli nas fizyczna odleglosc,
702
01:31:20,555 --> 01:31:23,396
ale poza tym jestesmy
niemal jedna osoba.
703
01:31:23,459 --> 01:31:26,134
Szanuje panskie zyczenie
przebywania w samotnosci.
704
01:31:26,221 --> 01:31:27,977
A jednak chcialabym
dzielic z panem cos wiecej.
705
01:31:29,127 --> 01:31:30,350
Miec pana blizej siebie.
706
01:31:33,926 --> 01:31:36,305
Niech pan przyjedzie do mego domu,
kiedy mnie tam nie bedzie
707
01:31:36,585 --> 01:31:40,009
aby spowil mnie duch
panskiej obecnosci.
708
01:31:40,614 --> 01:31:43,693
Milosc zawarta w panskiej muzyce,
przepelnia juz moje zyly.
709
01:31:44,158 --> 01:31:46,777
Stala sie czescia mego ciala,
710
01:31:47,174 --> 01:31:48,401
czescia mnie samej.
711
01:31:49,336 --> 01:31:55,855
Panska muzyka jest czyms tajemniczym,
cudownym, niewytlumaczalnym, upajajacym...
712
01:31:56,497 --> 01:31:59,371
Chcialoby sie umrzec
sluchajac jej..
713
01:31:59,979 --> 01:32:02,167
Jakze ja pana kocham.
714
01:37:20,683 --> 01:37:22,926
Ciagle jest pan obecny w moich myslach.
715
01:37:22,987 --> 01:37:24,875
Zwlaszcza w dniu panskich urodzin.
716
01:37:25,569 --> 01:37:27,767
Dzieci chca wydac przyjecie
na panska czesc.
717
01:37:28,244 --> 01:37:31,747
Niech pan przyjdzie, sprawi pan
nam wszystkim wielka przyjemnosc.
718
01:37:47,670 --> 01:37:48,955
Wszystkiego najlepszego, Piotrze.
719
01:37:49,661 --> 01:37:54,903
Anton...Swietnie wygladasz.
720
01:38:02,945 --> 01:38:04,753
To musi byc wspaniale
miejsce do pracy.
721
01:38:07,229 --> 01:38:08,228
Jestem tu szczesliwy.
722
01:38:12,188 --> 01:38:13,593
Stales sie slawny..
723
01:38:19,444 --> 01:38:21,350
Ale...moze nie tak calkiem niedostepny...
724
01:38:23,468 --> 01:38:24,815
Niezupelnie cie rozumiem.
725
01:38:28,375 --> 01:38:30,640
Musisz wiedziec dlaczego tu jestem.
726
01:38:33,818 --> 01:38:34,794
Nie wiem.
727
01:38:35,382 --> 01:38:41,622
Wierze, ze nasza przyjazn jest dla
ciebie r贸wnie wazna, jak i dla mnie.
728
01:38:49,776 --> 01:38:51,624
Ona nie moze sie skonczyc.
729
01:38:52,548 --> 01:38:54,130
Skonczyla sie, kiedy sie ozenilem.
730
01:38:55,072 --> 01:38:56,714
Ale malzenstwo jest szarada.
731
01:38:56,844 --> 01:38:58,096
Jestem zonatym mezczyzna.
732
01:38:58,453 --> 01:39:00,858
W oczach swiata jestem
szanowanym, zonatym czlowiekiem.
733
01:39:01,250 --> 01:39:02,291
Piotrze!
734
01:39:23,254 --> 01:39:27,741
To ci sie spodoba.
To jest niezwykle.
735
01:39:35,946 --> 01:39:41,097
Nino, kochanie. Przyprowadzilam
ci Alexandra Borodina.
736
01:39:42,745 --> 01:39:44,014
Borodina, tego kompozytora.
737
01:40:13,903 --> 01:40:20,538
Jestes wielkim kompozytorem,
Piotrze Ilijiczu Czajkowski.
738
01:40:31,889 --> 01:40:34,062
Wybaczcie, ale to mnie
troche krepuje.
739
01:40:35,365 --> 01:40:37,859
Chodz, Piotrze!
740
01:40:39,050 --> 01:40:41,688
Nie pedz, tak!
741
01:42:46,387 --> 01:42:49,223
Piotrze...Czy to ty?
742
01:42:49,844 --> 01:42:51,752
Nie, kochanie, to nie Piotr.
743
01:42:54,262 --> 01:42:56,143
Mialam syna o imieniu Piotr.
744
01:42:57,451 --> 01:42:58,874
Zmarl przy urodzeniu.
745
01:43:00,234 --> 01:43:04,284
Nino, kochanie, madame
Davidow przyszla sie z toba zobaczyc.
746
01:43:04,699 --> 01:43:05,638
Nino...
747
01:43:11,117 --> 01:43:12,207
Pani...
748
01:43:15,504 --> 01:43:16,715
Pani starala sie wszystko zepsuc...
749
01:43:19,536 --> 01:43:20,585
Czy pani wie kim jestem?
750
01:43:22,304 --> 01:43:25,970
Tak, wiem. Jest pani zona Piotra.
751
01:43:26,163 --> 01:43:28,317
Tak, jestem zona Piotra,
pania Czajkowska.
752
01:43:30,211 --> 01:43:36,111
Pania Czajkowska...
Pania Czajkowska!
753
01:43:36,272 --> 01:43:39,228
Sama pani widzi. Tak jak m贸wilam.
To beznadziejne. Ona potrzebuje specjalnej opieki.
754
01:43:39,346 --> 01:43:40,975
A na to potrzeba pieniedzy.
755
01:43:41,569 --> 01:43:43,779
Gdyby tylko Piotr m贸gl
podwyzszyc jej pensje...
756
01:43:48,071 --> 01:43:54,146
Madame Czajkowska...
Madame Czajkowska...
757
01:44:02,048 --> 01:44:04,152
Nie mozesz porzucic jej w takim stanie.
758
01:44:07,001 --> 01:44:08,821
To byloby nieludzkie.
759
01:44:08,969 --> 01:44:10,760
Chyba nie zwabilas mnie tutaj,
760
01:44:10,821 --> 01:44:14,484
zeby rozmawiac o Ninie.
761
01:44:14,547 --> 01:44:16,415
Zrobilem dla niej wszystko,
co moglem, Saszo.
762
01:44:16,851 --> 01:44:17,761
I nadal robie.
763
01:44:20,893 --> 01:44:25,164
Ale nie moge do niej wr贸cic
i zyc razem z nia.
764
01:44:27,158 --> 01:44:30,415
Nie ma sensu udawac, ze to
jest mozliwe. Taka jest prawda.
765
01:44:34,349 --> 01:44:37,178
Ale moja prawda juz cie
nie obchodzi, mam racje?
766
01:44:42,751 --> 01:44:44,482
Jej jest lepiej beze mnie.
767
01:44:45,475 --> 01:44:46,402
Wam wszystkim takze.
768
01:44:49,596 --> 01:44:51,355
Madame Von Meck to rozumie.
769
01:46:02,782 --> 01:46:04,106
Dlaczego ona to zrobila?
770
01:46:18,470 --> 01:46:19,439
Co sie stalo?
771
01:46:21,576 --> 01:46:23,802
Wyjechala. Wystawila
ten dom na sprzedaz.
772
01:46:24,878 --> 01:46:26,792
I przestala wyplacac mu pensje.
773
01:46:28,858 --> 01:46:31,579
Napisala, ze nie che juz
byc blisko niego.
774
01:46:31,657 --> 01:46:32,742
Prosze, niech pan nie pisze...
775
01:46:33,664 --> 01:46:34,629
Piotrze!
776
01:46:34,896 --> 01:46:36,440
Musze sie z nia zobaczyc!
777
01:46:36,551 --> 01:46:40,215
To na nic!
Jej tam nie bedzie!
778
01:46:40,639 --> 01:46:42,348
Piotrze! Na litosc boska, zatrzymaj sie!
779
01:46:42,489 --> 01:46:43,478
Dlaczego?
780
01:46:43,538 --> 01:46:44,523
Uspok贸j sie!
781
01:46:47,574 --> 01:46:48,802
Dlaczego w ten spos贸b?!
782
01:46:51,105 --> 01:46:52,343
Ona mnie kochala.
783
01:46:54,286 --> 01:46:57,460
Piotrze, to skonczone.
Wracajmy do domu.
784
01:47:31,071 --> 01:47:34,002
Ale to wszystko co pisala...
...jej listy....
785
01:47:34,857 --> 01:47:36,345
To byla prawda, Piotrze.
786
01:47:36,475 --> 01:47:38,770
To bylo zbyt piekne, zeby byc prawda.
787
01:47:38,836 --> 01:47:40,476
Zapomnij o niej Piotrze.
Juz jej nie potrzebujesz.
788
01:47:41,333 --> 01:47:43,166
Przeciez ona i tak chciala
cie tylko dla siebie...
789
01:47:43,252 --> 01:47:44,423
Ja ja kochalem, Modescie.
790
01:47:44,752 --> 01:47:46,770
Jesli pragniesz milosci,
da ci ja publicznosc,.
791
01:47:47,500 --> 01:47:49,037
jesli tylko zgodzisz sie dyrygowac.
792
01:47:50,316 --> 01:47:51,234
Nienawidze dyrygowania.
793
01:47:51,430 --> 01:47:52,828
Zrobilbys majatek.
794
01:47:53,203 --> 01:47:54,743
Ja ci pomoge.
795
01:47:55,185 --> 01:47:56,649
Nie potrzebujemy nikogo innego.
796
01:48:01,359 --> 01:48:02,261
A Kola?
797
01:48:04,640 --> 01:48:07,012
Jemu...jemu i tak nie moge pom贸c.
798
01:48:07,859 --> 01:48:09,321
Ale moge pom贸c tobie.
799
01:48:10,228 --> 01:48:12,434
Piotrze, teraz mozesz
stac sie slawny. Naprawde.
800
01:48:13,248 --> 01:48:17,148
Ze slawa jest jak z ogniem:
wszystko jest juz ulozone, wszystko jest gotowe.
801
01:48:17,464 --> 01:48:20,472
Potrzeba tylko ostatecznego
dotkniecia i...buuuch!
802
01:51:39,253 --> 01:51:41,943
C贸z, Sasza nie zostawila mi niczego.
803
01:51:44,063 --> 01:51:45,391
Nawet fotografii.
804
01:51:48,204 --> 01:51:51,000
Mysle, ze na koniec
znienawidzila nas obu.
805
01:51:51,323 --> 01:51:54,147
A kogo to obchodzi?
Przeciez ty nigdy jej nie odwiedzales.
806
01:51:55,517 --> 01:51:56,589
To ona chciala, zebys tam jezdzil.
807
01:51:58,035 --> 01:52:01,943
Zeby potem mogla sie chwalic slawnym
bratem przed swoimi nudnymi sasiadami..
808
01:52:02,656 --> 01:52:03,856
To nic innego jak zlosliwosc..
809
01:52:05,068 --> 01:52:08,829
Modescie, gdyby nie twoja ignorancja,
bylbys absolutnie nie do wytrzymania.
810
01:52:11,950 --> 01:52:14,641
Jestem tak zmeczony, ze
ledwie moge przejac sie jej strata.
811
01:52:17,734 --> 01:52:20,551
Ze wszystkich, kt贸rzy zyli wtedy...
812
01:52:20,912 --> 01:52:24,375
pozostala juz tylko ona, ona jedna.
813
01:52:26,075 --> 01:52:30,710
I Nina. Nie zapominaj o Ninie.
814
01:52:36,550 --> 01:52:38,802
On jest teraz naprawde slawny, Nino
815
01:52:38,863 --> 01:52:41,678
Jego utwory graja wszedzie.
816
01:52:41,844 --> 01:52:43,009
Na calym swiecie.
817
01:52:44,183 --> 01:52:47,280
On sam dyryguje. Pomysl tylko.
818
01:52:49,430 --> 01:52:55,291
I nigdy nie pokochal innej kobiety,
prawda mamo?
819
01:52:55,352 --> 01:52:57,389
Zadnej innej.
820
01:52:58,826 --> 01:53:01,760
Ale ja...Ja mialam tak wielu kochank贸w!
Tak wielu! Tak wielu! Tak wielu!
821
01:53:01,821 --> 01:53:03,896
Tak wielu! Tak wielu! Tak wielu!
822
01:53:04,170 --> 01:53:09,202
Tak wielu! Tak wielu!
823
01:53:31,445 --> 01:53:32,732
Nino, nie! Prosze cie, nie r贸b tego!
824
01:53:36,869 --> 01:53:37,851
O m贸j Boze!
825
01:53:41,878 --> 01:53:43,296
Biedactwo...
826
01:54:01,960 --> 01:54:03,137
Nazwij ja Sz贸sta Symfonia.
827
01:54:05,574 --> 01:54:07,521
Ale ja chce, zeby miala jakas nazwe, Modescie.
828
01:54:08,573 --> 01:54:12,027
Sz贸sta Symfonia, opus 74. To zbyt chlodne..
829
01:54:13,380 --> 01:54:14,934
Wlozylem w nia cale moje zycie.
830
01:54:18,174 --> 01:54:19,742
Tragiczna?
831
01:54:22,640 --> 01:54:24,854
Symfonia Tragiczna! Dobrze?
832
01:54:25,300 --> 01:54:26,714
Nie, to zbyt pompatyczne.
833
01:54:26,783 --> 01:54:28,431
Oczywiscie, ze tragiczna:
834
01:54:28,548 --> 01:54:29,990
popatrz na mnie.
835
01:54:30,958 --> 01:54:32,548
Pomysl o niej.
O kim?
836
01:55:17,257 --> 01:55:19,562
Jej matka twierdzi, ze ma dobra opieke.
837
01:55:19,623 --> 01:55:22,114
B贸g jeden wie, ze wysylam im dosc pieniedzy.
838
01:55:22,787 --> 01:55:24,288
To nie pieniedzy jej potrzeba.
839
01:55:25,378 --> 01:55:26,454
Gdzie jest woda?
840
01:55:28,130 --> 01:55:29,707
Prosze mi przyniesc wody.
841
01:55:29,950 --> 01:55:32,250
Odradzamy gosciom picia wody,
prosze pana...
842
01:55:32,311 --> 01:55:33,974
w zwiazku z epidemia cholery.
843
01:55:34,079 --> 01:55:36,220
Oczywiscie moge kazac ja
przegotowac specjalnie dla pana.
844
01:55:36,840 --> 01:55:38,403
Czy mam podac drugie danie?
845
01:55:38,525 --> 01:55:41,136
Nie, nic wiecej. Prosze mi
przyniesc szklanke czystej wody.
846
01:55:41,196 --> 01:55:42,826
- Ale kierownik...
- Natychmiast!
847
01:55:43,060 --> 01:55:44,004
Oczywiscie.
848
01:55:44,560 --> 01:55:46,039
Nie przejuj sie nim.
849
01:55:47,442 --> 01:55:51,082
Te twoje humory...
Od lat nie piles wody.
850
01:55:53,804 --> 01:55:55,136
Cholera...
851
01:55:57,035 --> 01:55:59,427
Pamietasz jak nasza
matka na nia umierala?
852
01:56:00,662 --> 01:56:04,260
Wlozyli ja do wrzacej wody.
Nazywali to "ostateczna kuracja".
853
01:56:05,386 --> 01:56:06,653
I zabili ja.
854
01:56:07,227 --> 01:56:09,187
Pamietam oczywiscie to cale zamieszanie.
855
01:56:09,351 --> 01:56:12,764
Ale nie...nie pamietam, aby
byla chora chocby raz.
856
01:56:15,302 --> 01:56:17,704
Wszyscy byli zbyt przerazeni,
zeby mnie zauwazyc.
857
01:56:20,428 --> 01:56:23,131
Od tego czasu codziennie, przez
cale zycie, widze jak tonie.
858
01:56:27,587 --> 01:56:32,341
Byla jedyna kobieta,
jaka kiedykolwiek kochalem.
859
01:56:34,108 --> 01:56:37,609
Mam tytul dla twojej symfoni...
860
01:56:38,968 --> 01:56:40,701
"Patetyczna."
861
01:56:41,729 --> 01:56:43,369
Jesli ona jest naprawde o Tobie,
862
01:56:44,057 --> 01:56:46,895
to pasuje znacznie bardziej niz "Tragiczna".
863
01:56:47,329 --> 01:56:49,873
Po prostu Sz贸sta Symfonia h-moll
864
01:56:50,557 --> 01:56:52,548
"Patetyczna."
865
01:56:59,501 --> 01:57:03,035
Dobrze. Dobrze, Modescie.
866
01:57:05,390 --> 01:57:09,133
Za moje Requiem. Za "Patetyczn膮."
867
01:57:09,854 --> 01:57:12,026
Bedzie zyla znacznie dluzej niz Ja.
868
01:57:12,691 --> 01:57:13,739
Piotrze!
869
01:57:20,349 --> 01:57:23,755
M贸j maz jest bardzo
slawnym czlowiekiem.
870
01:57:24,383 --> 01:57:27,320
A ja jestem madame Czajkowska z Moskwy.
871
01:57:27,746 --> 01:57:30,589
M贸j maz naprawde mnie kochal.
872
01:57:31,741 --> 01:57:34,460
Ruszac sie! Ruszac!
873
01:57:37,808 --> 01:57:38,723
Nienawidzil mnie....
874
01:57:40,509 --> 01:57:42,330
Jazda! Ruszac sie!
875
01:57:42,556 --> 01:57:48,257
On mnie nienawidzi. Nienawidzi
mnie! Nienawidzi mnie
876
01:57:48,318 --> 01:57:52,023
Nienawidzi mnie!
877
01:57:53,715 --> 01:57:55,664
Nienawidzi mnie!
878
01:59:14,560 --> 01:59:16,630
Przyczyna moze byc
naturalna, prawda doktorze?
879
01:59:16,719 --> 01:59:19,080
Zdecydowal sie popelnic samob贸jstwo,
pijac skazona wode.
880
01:59:19,192 --> 01:59:20,117
Dobrze pan o tym wie.
881
01:59:21,636 --> 01:59:23,760
Nie wspomni pan chyba o tym
w akcie zgonu, prawda doktorze?
882
01:59:23,856 --> 01:59:25,680
Nie powinno sie tego rozglaszac,
to by zatrwozylo ludzi.
883
01:59:25,762 --> 01:59:29,226
Jest jeszcze jedna szansa: moglibysmy
spr贸bowac kuracji goraca woda.
884
01:59:29,710 --> 01:59:32,044
To barbarzynska metoda, ale
nic innego nie zdolam wymyslic.
885
01:59:32,137 --> 01:59:34,237
Niech pan spr贸buje...zobaczymy...
886
01:59:34,343 --> 01:59:35,674
Dobrze. Przygotuje sie.
887
01:59:43,001 --> 01:59:44,538
Pr贸bowalem ja pokocha膰.
888
01:59:47,821 --> 01:59:49,679
Zale偶alo mi na niej!
889
01:59:50,708 --> 01:59:51,938
Szybciej, doktorze.
890
01:59:55,824 --> 01:59:58,214
Ale nikt nie chcia艂 mi pom贸c. Nikt.
891
01:59:59,940 --> 02:00:04,128
Moglem ja pokochac. Pr贸bowalem.
892
02:00:04,272 --> 02:00:05,420
Chcia艂em j膮 pokocha膰.
893
02:00:07,015 --> 02:00:08,636
Nikomu na niej nie zale偶alo.
894
02:00:11,089 --> 02:00:14,897
Nikomu, tylko mnie.
895
02:00:15,314 --> 02:00:16,422
Mia艂a przynajmniej tyle!
896
02:00:17,774 --> 02:00:19,473
Przynajmniej tyle!
71834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.