Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,757 --> 00:00:03,013
My name is Oliver Queen.
2
00:00:03,045 --> 00:00:06,162
For 5 years I was stranded on
an island with only one goal...
3
00:00:07,870 --> 00:00:09,231
survive.
4
00:00:09,234 --> 00:00:11,169
Oliver Queen is alive.
5
00:00:11,269 --> 00:00:13,588
Now I will fulfill
my father's dying wish...
6
00:00:13,688 --> 00:00:15,683
to use the list
of names he left me
7
00:00:15,741 --> 00:00:18,575
and bring down those
who are poisoning my city.
8
00:00:18,877 --> 00:00:22,078
To do this, I must
become someone else.
9
00:00:22,080 --> 00:00:25,551
I must become
something else.
10
00:00:25,651 --> 00:00:26,950
Previously on "Arrow"...
11
00:00:27,200 --> 00:00:29,045
Slade Wilson.
There's an airfield
12
00:00:29,054 --> 00:00:31,809
10 clicks from here.
It's key off this island.
13
00:00:31,923 --> 00:00:33,113
I think Yao Fei sent you
14
00:00:33,120 --> 00:00:35,479
because he knows I cannot
take the airstrip alone.
15
00:00:35,593 --> 00:00:38,580
You bugged my mother?
Just listen.
16
00:00:38,780 --> 00:00:41,230
I made it clear
to him persuasively
17
00:00:41,232 --> 00:00:43,450
that his plans endangered
the undertaking.
18
00:00:43,452 --> 00:00:45,068
What are you going to do?
19
00:00:45,070 --> 00:00:47,921
I need to have another chat
with my mom.
20
00:00:47,923 --> 00:00:52,258
And I'll need the Unidac merger
finalized by the end of the week.
21
00:00:52,260 --> 00:00:54,260
We're on something
of a clock here.
22
00:01:06,390 --> 00:01:08,642
Moira Queen,
23
00:01:08,644 --> 00:01:12,278
you have failed this city.
24
00:01:15,116 --> 00:01:17,867
Stand still!
25
00:01:17,869 --> 00:01:20,453
Please don't kill me.
26
00:01:20,455 --> 00:01:23,707
Do you know anything about
your husband's disappearance?
27
00:01:23,709 --> 00:01:26,159
What?!
Is Walter Steel still alive?!
28
00:01:26,161 --> 00:01:27,944
I don't know
where my husband is.
29
00:01:27,946 --> 00:01:29,996
I swear.
30
00:01:29,998 --> 00:01:33,049
Do you know anything
about the Undertaking?
31
00:01:33,051 --> 00:01:35,168
I said don't move!
32
00:01:35,170 --> 00:01:37,504
I'm... I'm a mother.
33
00:01:37,506 --> 00:01:39,389
I have a son... Oliver.
34
00:01:39,391 --> 00:01:42,291
A daughter,
her name is Thea.
35
00:01:42,293 --> 00:01:43,470
She's just a teenager.
36
00:01:43,495 --> 00:01:45,284
Please don't take me
from my children.
37
00:01:45,897 --> 00:01:47,897
They lost their father.
38
00:01:47,899 --> 00:01:50,817
They can't lose me, too.
39
00:01:50,819 --> 00:01:54,470
Please, whoever
you are, please.
40
00:01:54,472 --> 00:01:56,606
Okay.
41
00:01:58,809 --> 00:02:02,145
I'm not going to hurt you.
42
00:02:11,856 --> 00:02:13,489
This is Moira Queen,
I'm on the 39th floor,
43
00:02:13,491 --> 00:02:15,158
I need help.
44
00:02:15,160 --> 00:02:17,160
There's an intruder.
45
00:02:17,162 --> 00:02:19,879
Please!
46
00:02:30,581 --> 00:02:34,581
♪ Arrow 1x14 ♪
The Odyssey
47
00:02:34,607 --> 00:02:38,107
== sync, corrected by elderman ==
Original Air Date on February 13, 2013
48
00:02:49,194 --> 00:02:50,427
Ohh!
49
00:02:50,429 --> 00:02:52,128
I'm not going to hurt you,
Felicity.
50
00:02:52,130 --> 00:02:53,747
How do you know my name?
51
00:02:53,749 --> 00:02:55,999
Because you know my name.
52
00:02:57,669 --> 00:03:00,086
Oliver, oh...
53
00:03:00,088 --> 00:03:01,704
Wow.
54
00:03:01,706 --> 00:03:04,624
Everything about you just
became so unbelievably clear.
55
00:03:04,626 --> 00:03:06,259
You're bleeding.
56
00:03:06,261 --> 00:03:07,677
I don't need to be told that.
57
00:03:07,679 --> 00:03:09,229
You need a hospital.
58
00:03:09,231 --> 00:03:12,065
My... my father's old factory,
in the Glades.
59
00:03:12,067 --> 00:03:14,100
No, you... you need a doctor,
not a steelworker.
60
00:03:14,102 --> 00:03:16,653
Felicity... You have
to promise me
61
00:03:16,655 --> 00:03:19,189
that you are going to take me
to my father's factory
62
00:03:19,191 --> 00:03:20,974
and nowhere else.
63
00:03:20,976 --> 00:03:23,059
Yeah, promise.
64
00:03:25,547 --> 00:03:29,699
Something tells me blood stains
are not covered under my lease.
65
00:03:29,701 --> 00:03:32,202
So far the police
are unwilling to comment,
66
00:03:32,204 --> 00:03:34,087
but unsubstantiated
eyewitness reports
67
00:03:34,089 --> 00:03:37,290
claims that the Starling City
vigilante attacked Mrs. Queen
68
00:03:37,292 --> 00:03:38,958
in her office earlier tonight.
69
00:03:38,960 --> 00:03:41,461
She was unharmed
in the assault.
70
00:03:41,463 --> 00:03:43,179
Excuse me.
71
00:03:43,181 --> 00:03:45,682
Can you help me?
He's really heavy!
72
00:03:53,257 --> 00:03:55,441
Oh, damn it.
73
00:03:55,443 --> 00:03:57,143
He just missed a carotid.
74
00:03:57,145 --> 00:03:59,779
It's a zone two wound.
Press there.
75
00:03:59,781 --> 00:04:01,614
I should have taken
him to a hospital.
76
00:04:01,616 --> 00:04:04,450
No, Felicity, that's why he
asked you to bring him here.
77
00:04:04,452 --> 00:04:05,501
Because he knew the police
78
00:04:05,526 --> 00:04:07,736
would want to know how
and why he got the wound.
79
00:04:07,873 --> 00:04:09,660
I'm guessing how and why
are Oliver Queen's
80
00:04:09,685 --> 00:04:11,408
least favorite questions.
81
00:04:11,609 --> 00:04:15,795
Yeah, well, there's also when
and where, he's not too fond of.
82
00:04:15,797 --> 00:04:17,914
So if we can't bring him
to the hospital...
83
00:04:17,916 --> 00:04:20,717
We bring
the hospital to him.
84
00:04:20,719 --> 00:04:22,135
Is that...
85
00:04:22,137 --> 00:04:25,171
Yeah. His blood.
He stored it for a rainy day.
86
00:04:25,173 --> 00:04:27,340
And I say right now,
it's pouring.
87
00:04:27,342 --> 00:04:28,791
I got it.
Over there.
88
00:04:28,793 --> 00:04:30,510
Do you know what you're doing?
89
00:04:30,512 --> 00:04:32,228
Yeah, I had some
medical training
90
00:04:32,230 --> 00:04:33,813
in the army.
91
00:04:33,815 --> 00:04:36,632
I just hope it's enough.
92
00:04:36,634 --> 00:04:39,602
Remember playing "Operation"
when you were a kid?
93
00:04:39,604 --> 00:04:42,155
Yes.
94
00:04:42,157 --> 00:04:44,157
And it never made me
want to throw up.
95
00:04:44,159 --> 00:04:46,910
Hey, Felicity, listen, trust me.
He'll be fine.
96
00:04:46,912 --> 00:04:48,473
He's been through
a lot worse than this.
97
00:04:54,703 --> 00:04:56,085
Ah, dead.
98
00:05:05,763 --> 00:05:09,382
How did you survive here
for six months?
99
00:05:09,384 --> 00:05:12,602
I know girl scouts who
have more fight in them.
100
00:05:12,604 --> 00:05:14,337
Fighting girl scouts now,
Slade, huh?
101
00:05:14,339 --> 00:05:15,638
Oww!
102
00:05:15,640 --> 00:05:17,373
What the hell?!
103
00:05:17,375 --> 00:05:19,142
Listen, kid.
We have ten days
104
00:05:19,144 --> 00:05:20,894
until the supply
plane lands.
105
00:05:20,896 --> 00:05:24,247
Ten days to turn you
into at least half a soldier.
106
00:05:24,249 --> 00:05:27,400
So start taking it
seriously.
107
00:05:32,407 --> 00:05:34,374
What is the point of this?!
108
00:05:34,376 --> 00:05:36,626
These soldiers
don't carry bamboo!
109
00:05:36,628 --> 00:05:38,494
They have guns!
So what am I supposed to do
110
00:05:38,496 --> 00:05:40,747
if one them jams
a gun in my face, huh?
111
00:05:40,749 --> 00:05:42,749
Threaten them with my stick?!
112
00:05:44,084 --> 00:05:46,135
Jam this in my face.
113
00:05:47,755 --> 00:05:49,672
Do it.
114
00:06:00,484 --> 00:06:02,852
I give up.
I give up.
115
00:06:03,904 --> 00:06:06,406
There is no giving up
to these guys!
116
00:06:06,408 --> 00:06:10,360
No crying, or buying
your way out of it!
117
00:06:10,362 --> 00:06:13,329
You have two choices...
118
00:06:13,331 --> 00:06:16,783
escape, or die.
119
00:06:16,785 --> 00:06:19,118
So choose.
120
00:06:19,120 --> 00:06:20,620
Escape.
121
00:06:20,622 --> 00:06:23,572
Then let me show you
122
00:06:23,574 --> 00:06:25,625
how not to die.
123
00:06:35,219 --> 00:06:37,153
Lian Yu.
124
00:06:37,155 --> 00:06:39,739
It's the name
of the island, I know.
125
00:06:39,741 --> 00:06:41,391
It's Mandarin for "Purgatory".
126
00:06:41,393 --> 00:06:44,143
It is? Wonderful.
127
00:06:44,145 --> 00:06:46,262
Is that the air strip?
128
00:06:46,264 --> 00:06:49,816
A.S.I.S. took satellite images
of the whole island.
129
00:06:49,818 --> 00:06:51,534
This is Fyers' main camp,
130
00:06:51,536 --> 00:06:52,986
where I was held
for almost a year.
131
00:06:52,988 --> 00:06:55,855
Do... do you think
that's where Yao Fei is now?
132
00:06:55,857 --> 00:06:57,457
'Cause we could get
a message to him.
133
00:06:57,459 --> 00:06:59,242
We can tell him we found
a way off the island.
134
00:06:59,244 --> 00:07:01,044
Forget about him.
135
00:07:01,046 --> 00:07:03,563
This is the airstrip.
136
00:07:03,565 --> 00:07:06,132
And these infrared
images show
137
00:07:06,134 --> 00:07:07,383
there are at last
ten soldiers guarding
138
00:07:07,385 --> 00:07:08,985
the perimeter
at any given time.
139
00:07:08,987 --> 00:07:10,420
Too many of 'em for you?
140
00:07:10,422 --> 00:07:12,422
No.
141
00:07:12,424 --> 00:07:15,024
My problem is the guy
here in the tower.
142
00:07:15,026 --> 00:07:17,977
It's a PTAC. A portable
air traffic control tower.
143
00:07:17,979 --> 00:07:19,979
The U.S. government
set up these for disaster zones,
144
00:07:19,981 --> 00:07:22,281
like Thailand
after the Tsunami.
145
00:07:22,283 --> 00:07:25,351
So what's the problem?
146
00:07:25,353 --> 00:07:27,353
The glass is bulletproof.
147
00:07:27,355 --> 00:07:30,273
I can't take out the tower guard
with my sniper rifle.
148
00:07:30,275 --> 00:07:31,924
And if he suspects
anything's wrong,
149
00:07:31,926 --> 00:07:35,194
he'll radio Fyers
and we're cancelled.
150
00:07:35,196 --> 00:07:37,864
It'll be up to you
to take him out.
151
00:07:37,866 --> 00:07:39,932
Up close and personal.
152
00:07:39,934 --> 00:07:41,951
Are you ready for that?
153
00:07:41,953 --> 00:07:44,854
Do you think I'm ready?
154
00:07:44,856 --> 00:07:49,042
What I think is there's only
one supply plane every 3 months.
155
00:07:49,044 --> 00:07:52,095
We leave tomorrow,
or we die soon afterwards.
156
00:07:52,097 --> 00:07:55,164
I pick leaving.
157
00:07:56,467 --> 00:08:00,053
So get some sleep.
We leave at 0600.
158
00:08:07,911 --> 00:08:10,029
Don't worry.
159
00:08:10,031 --> 00:08:12,565
You'll be back with your girlfriend
soon enough.
160
00:08:36,207 --> 00:08:38,775
Morning.
161
00:08:40,928 --> 00:08:43,513
Please don't hate me.
162
00:08:43,515 --> 00:08:46,766
Why would I hate you?
163
00:08:46,768 --> 00:08:49,852
For cheating on you with Sarah.
164
00:08:52,156 --> 00:08:55,324
Did it hurt, Ollie?
165
00:08:55,326 --> 00:08:56,609
Did what hurt?
166
00:08:56,611 --> 00:08:59,328
When they killed you?
167
00:08:59,330 --> 00:09:03,032
Rise and shine.
168
00:09:18,966 --> 00:09:21,017
Come on.
169
00:09:21,019 --> 00:09:24,370
We're moving out.
170
00:09:54,001 --> 00:09:57,170
All clear.
171
00:09:57,172 --> 00:10:01,123
Hey, can we, um, can we rest
for a second?
172
00:10:01,125 --> 00:10:03,426
You can rest on the plane.
173
00:10:03,428 --> 00:10:05,678
Gosh, well, really
looking forward
174
00:10:05,680 --> 00:10:07,263
to that
in-flight movie.
175
00:10:09,317 --> 00:10:11,133
Oh, God.
Don't move.
176
00:10:11,135 --> 00:10:13,853
Is it a mine?
177
00:10:21,612 --> 00:10:23,996
Yeah.
178
00:10:23,998 --> 00:10:25,481
The soldiers
mine the island?
179
00:10:25,483 --> 00:10:26,782
No, it's probably Japanese,
180
00:10:26,784 --> 00:10:28,534
left over from World War II.
181
00:10:28,536 --> 00:10:30,620
Still active.
182
00:10:30,622 --> 00:10:32,154
Impressive.
183
00:10:32,156 --> 00:10:34,874
Can you disarm it?
184
00:10:34,876 --> 00:10:37,543
Without disarming you?
185
00:10:40,267 --> 00:10:43,953
Soldiers.
186
00:10:49,939 --> 00:10:52,741
Can they see us?
187
00:10:52,743 --> 00:10:54,993
They can only see you.
188
00:10:54,995 --> 00:10:57,162
Wait! Stop!
189
00:11:07,807 --> 00:11:10,809
What are you doing
so far from camp?
190
00:11:10,811 --> 00:11:12,611
I got separated
from my unit.
191
00:11:12,613 --> 00:11:14,079
Come with us.
192
00:11:14,081 --> 00:11:17,099
I...I can't.
193
00:11:17,101 --> 00:11:20,769
I'm kind of having
a bad day, you know?
194
00:11:33,316 --> 00:11:35,617
Be still.
195
00:11:44,260 --> 00:11:46,295
Thanks.
196
00:11:54,103 --> 00:11:56,138
Yao Fei.
197
00:11:56,140 --> 00:11:58,941
Come in. Sit.
198
00:12:00,343 --> 00:12:02,728
Now the first time
199
00:12:02,730 --> 00:12:06,532
I saw you with
this contraption...
200
00:12:06,534 --> 00:12:09,902
I thought you looked
utterly ridiculous.
201
00:12:09,904 --> 00:12:13,121
That is, until you took out
202
00:12:13,123 --> 00:12:15,491
three of my best men
with it.
203
00:12:15,493 --> 00:12:18,360
25 compound bows
will be arriving
204
00:12:18,362 --> 00:12:20,596
on tomorrow's supply plane.
205
00:12:20,598 --> 00:12:25,050
I'd like you to train a few
of my men on how to use them.
206
00:12:25,052 --> 00:12:29,338
Archery can take years
to master.
207
00:12:29,340 --> 00:12:33,141
Well, I trust you'll be
a proficient instructor.
208
00:12:33,143 --> 00:12:35,761
That'll be all.
209
00:12:43,486 --> 00:12:44,652
I hope you are steadfast
210
00:12:44,677 --> 00:12:46,753
in your commitment
to our cause, Yao Fei.
211
00:12:47,274 --> 00:12:49,358
For her sake.
212
00:12:49,360 --> 00:12:52,444
I am.
213
00:12:57,750 --> 00:12:59,535
Obviously you were never
a boy scout.
214
00:12:59,537 --> 00:13:02,204
Yeah? What
tipped you off?
215
00:13:02,206 --> 00:13:04,806
We better hurry.
216
00:13:04,808 --> 00:13:06,842
The wolves come out at night.
217
00:13:06,844 --> 00:13:10,095
There are wolves here?
218
00:13:10,097 --> 00:13:12,414
Right. Of course
there are.
219
00:13:12,416 --> 00:13:14,132
Because what would
the worst place on earth be
220
00:13:14,134 --> 00:13:15,884
without wolves.
221
00:13:15,886 --> 00:13:18,604
The only thing that will
keep them out is fire.
222
00:13:18,606 --> 00:13:20,389
Well, you know,
you're welcome to help.
223
00:13:27,063 --> 00:13:30,616
Seriously?
224
00:13:30,618 --> 00:13:32,568
I've been working on
this for two hours.
225
00:13:32,570 --> 00:13:35,203
I know. I was watching you.
226
00:13:35,205 --> 00:13:38,773
Thank you for the entertainment.
227
00:13:47,950 --> 00:13:52,087
You're going to wear that thing out
just by looking at it.
228
00:13:52,089 --> 00:13:53,722
Don't worry.
229
00:13:53,724 --> 00:13:57,059
She'll be waiting for flowers
when you get back.
230
00:13:57,061 --> 00:13:59,094
I doubt it.
231
00:13:59,096 --> 00:14:02,397
Remember how I told you
I was shipwrecked here?
232
00:14:02,399 --> 00:14:05,634
Her sister was with me
when the boat went down.
233
00:14:05,636 --> 00:14:08,236
That's funny. I never took you
as being the bad boy.
234
00:14:08,238 --> 00:14:10,405
You seem to lack the spine.
235
00:14:10,407 --> 00:14:12,908
That's why I've got
to get home.
236
00:14:12,910 --> 00:14:14,610
To make this right.
237
00:14:14,612 --> 00:14:17,696
If you think you can sleep
with your girlfriend's sister
238
00:14:17,698 --> 00:14:19,698
and still make it right...
239
00:14:19,700 --> 00:14:23,085
You're dumber than I thought.
And believe me when I tell you
240
00:14:23,087 --> 00:14:25,837
that is saying something.
241
00:14:25,839 --> 00:14:27,673
Yeah, well, you don't really
strike me as the type of guy
242
00:14:27,675 --> 00:14:29,925
who accepts apologies, so.
243
00:14:29,927 --> 00:14:32,844
Well, everybody is in
this life for themselves.
244
00:14:32,846 --> 00:14:35,764
Learn that at Australian
spy school?
245
00:14:35,766 --> 00:14:39,384
No. I learned that here.
246
00:14:39,386 --> 00:14:41,269
Do you remember I told you
that I had a partner?
247
00:14:41,271 --> 00:14:43,271
Yeah.
248
00:14:43,273 --> 00:14:46,141
Do you remember
the guy who tortured you?
249
00:14:49,897 --> 00:14:54,316
That freak show
was your partner?!
250
00:14:54,318 --> 00:14:55,984
His name's Billy Wintergreen.
251
00:14:55,986 --> 00:14:57,452
Oh. Ok.
252
00:14:57,454 --> 00:14:59,354
Our mission was
to exfiltrate Yao Fei
253
00:14:59,356 --> 00:15:02,190
and to find out why Fyers and his men
were so interested in him.
254
00:15:02,192 --> 00:15:04,993
But our bird got shot out of the sky
before we even saw the airstrip.
255
00:15:04,995 --> 00:15:07,529
That's where I found you.
256
00:15:08,665 --> 00:15:11,299
When Fyers took us prisoner,
257
00:15:11,301 --> 00:15:13,552
he asked if we would
join him and his men.
258
00:15:13,554 --> 00:15:16,638
Billy accepted
Fyers' invitation.
259
00:15:16,640 --> 00:15:18,924
I declined.
260
00:15:18,926 --> 00:15:23,645
He was the godfather
to my son Joe.
261
00:15:23,647 --> 00:15:27,315
And yet, he turned
his back on me
262
00:15:27,317 --> 00:15:31,269
without even thinking twice
about it.
263
00:15:31,271 --> 00:15:34,823
Everybody is in this life
for themselves!
264
00:15:51,374 --> 00:15:54,292
If you let him radio camp,
we're done.
265
00:15:56,179 --> 00:15:59,247
What about the others?
You worry about your one.
266
00:15:59,249 --> 00:16:01,016
I'll worry about my ten.
267
00:16:23,606 --> 00:16:26,374
Good job.
268
00:16:26,376 --> 00:16:27,609
I think.
269
00:16:27,611 --> 00:16:29,211
His heart rate's elevated,
270
00:16:29,213 --> 00:16:30,545
but at least
the bleeding stopped.
271
00:16:30,547 --> 00:16:32,380
Thanks for your help.
272
00:16:32,382 --> 00:16:33,715
You kept your head on.
273
00:16:33,717 --> 00:16:35,717
Well, I always wondered
how I'd react
274
00:16:35,719 --> 00:16:38,804
if I found my boss shot
and bleeding inside my car.
275
00:16:38,806 --> 00:16:40,505
Not that I helped
because he's my boss.
276
00:16:40,507 --> 00:16:43,391
I'd help anyone
who was shot
277
00:16:43,393 --> 00:16:46,061
and bleeding in my car.
278
00:16:46,063 --> 00:16:49,347
I was thinking all of this
would be more of a shock.
279
00:16:49,349 --> 00:16:52,517
What, are you saying
you called this all along?
280
00:16:52,519 --> 00:16:54,903
I'm not saying anything.
281
00:16:54,905 --> 00:16:57,689
Except Oliver brought me
a laptop riddled with bullet holes,
282
00:16:57,691 --> 00:16:59,474
had me trace
a black arrow,
283
00:16:59,476 --> 00:17:03,078
and research a company involved
in armored car heists.
284
00:17:03,080 --> 00:17:06,031
I may be blonde,
but I'm not that blonde.
285
00:17:06,033 --> 00:17:09,034
Yeah, Oliver's not too great with
the cover stories.
286
00:17:09,036 --> 00:17:10,836
Neither are you.
287
00:17:10,838 --> 00:17:12,337
The two of you
with that whole
288
00:17:12,339 --> 00:17:15,707
energy drink hangover cure?
Please.
289
00:17:15,709 --> 00:17:18,510
What was really
in that vial, anyway?
290
00:17:18,512 --> 00:17:21,630
Vertigo.
I knew it!
291
00:17:21,632 --> 00:17:23,832
I mean, I didn't know
it was Vertigo for sure,
292
00:17:23,834 --> 00:17:26,384
but I definitely knew it wasn't
something that could cure a hangover.
293
00:17:26,386 --> 00:17:28,746
Yeah, we needed it analyzed
so we could take down the count.
294
00:17:29,889 --> 00:17:32,173
That was you and Oliver?
295
00:17:32,175 --> 00:17:34,025
And you, Felicity.
296
00:17:34,027 --> 00:17:36,945
Without you, we never
would have found him.
297
00:17:36,947 --> 00:17:40,398
But why come to me?
298
00:17:43,069 --> 00:17:45,654
Hard as it probably is
for him to admit,
299
00:17:45,656 --> 00:17:49,457
even Oliver
needs help sometimes.
300
00:19:41,857 --> 00:19:43,274
What's happening?!
301
00:19:43,276 --> 00:19:44,442
There's a syringe
labeled Ativan.
302
00:19:44,444 --> 00:19:46,244
It should stop
the seizure. Go.
303
00:19:46,246 --> 00:19:49,030
His heart stopped.
304
00:19:49,459 --> 00:19:50,821
I'm calling 9-1-1.
305
00:19:50,822 --> 00:19:53,523
No. Wait, you can't.
306
00:19:53,525 --> 00:19:55,542
You know how to use
one of those?
307
00:19:55,544 --> 00:19:59,212
We are about to find out.
308
00:20:00,498 --> 00:20:02,582
You didn't say clear!
309
00:20:03,835 --> 00:20:05,168
I heard the charge.
310
00:20:05,170 --> 00:20:07,554
That's good news.
How's that?
311
00:20:07,556 --> 00:20:09,038
It means it might not
be the machine,
312
00:20:09,040 --> 00:20:10,807
it could be the wiring.
313
00:20:10,809 --> 00:20:12,375
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on!
314
00:20:12,377 --> 00:20:13,894
Try again.
315
00:20:13,896 --> 00:20:15,729
Clear.
316
00:20:30,077 --> 00:20:33,697
What the hell did you do?
317
00:20:33,699 --> 00:20:36,366
I've been building computers
since I was seven.
318
00:20:36,368 --> 00:20:38,251
Wires are wires.
319
00:20:38,253 --> 00:20:40,370
What do we do now?
320
00:20:40,372 --> 00:20:43,039
Pray we don't have
a heart attack ourselves.
321
00:20:57,254 --> 00:20:59,606
One job to do,
322
00:20:59,608 --> 00:21:02,559
and you manage
to screw up even then.
323
00:21:07,481 --> 00:21:09,932
I'm going to go make sure that
everything is clear.
324
00:21:09,934 --> 00:21:11,201
Stay here,
keep the door locked.
325
00:21:11,203 --> 00:21:13,737
Do not let anybody in
except for me.
326
00:21:13,739 --> 00:21:16,072
You got that?
Yeah.
327
00:21:17,074 --> 00:21:19,876
Here. Keep this.
328
00:21:19,878 --> 00:21:22,912
And try not to shoot
yourself by mistake.
329
00:21:56,998 --> 00:21:59,616
Hello?
330
00:22:01,452 --> 00:22:04,537
Hello?
331
00:22:09,126 --> 00:22:11,127
Is anybody there?
332
00:22:13,597 --> 00:22:16,132
Have you lost your mind?
333
00:22:16,134 --> 00:22:18,301
They might be
monitoring the calls.
334
00:22:19,603 --> 00:22:23,166
Island tower.
This is Skyhawk 801 Foxtrot,
335
00:22:23,266 --> 00:22:25,983
we are 700 kilometers
southeast of your position.
336
00:22:26,577 --> 00:22:29,978
ETA, three hours,
22 minutes, over.
337
00:22:31,581 --> 00:22:37,152
Island tower,
Skyhawk 801 Foxtrot.
338
00:22:37,154 --> 00:22:39,871
Acknowledged.
339
00:22:41,174 --> 00:22:44,993
Skyhawk 801 Foxtrot.
340
00:22:44,995 --> 00:22:46,595
Acknowledged.
341
00:22:46,597 --> 00:22:49,664
Of all creatures that breath
and move upon the earth.
342
00:22:51,467 --> 00:22:53,301
What is that?
343
00:22:53,303 --> 00:22:54,770
It's a challenge code.
344
00:22:54,772 --> 00:22:58,523
They're trying
to verify our identity.
345
00:22:58,525 --> 00:23:02,177
Skyhawk 801 Foxtrot.
346
00:23:02,179 --> 00:23:03,729
Please repeat.
347
00:23:03,731 --> 00:23:07,783
Of all creatures that breathe
and move upon the earth.
348
00:23:07,785 --> 00:23:10,652
Wait.
What?
349
00:23:10,654 --> 00:23:12,954
Wait, I know this.
I know this.
350
00:23:12,956 --> 00:23:17,025
They picked the one book
that I read in college.
351
00:23:17,027 --> 00:23:18,543
What the hell are
you talking about?
352
00:23:18,545 --> 00:23:20,996
A quote, from "The Odyssey".
353
00:23:20,998 --> 00:23:22,964
Ohh.
354
00:23:22,966 --> 00:23:28,369
Of all creatures that breathe
and move upon the earth,
355
00:23:28,371 --> 00:23:30,055
nothing... nothing is born
356
00:23:30,057 --> 00:23:32,974
that is weaker than man.
357
00:23:32,976 --> 00:23:35,243
Are you sure about this?
Because if you're wrong,
358
00:23:35,245 --> 00:23:36,544
this plane
will turn around.
359
00:23:36,546 --> 00:23:39,181
Yes, yes. I'm positive.
360
00:23:39,183 --> 00:23:42,350
Nothing is born
361
00:23:42,352 --> 00:23:43,735
that is weaker than man.
362
00:23:43,737 --> 00:23:45,570
Say it.
363
00:23:46,555 --> 00:23:48,523
Wait! Wait, wait,
wait, wait.
364
00:23:48,525 --> 00:23:50,058
Sorry. Sorry, sorry,
sorry, sorry.
365
00:23:50,060 --> 00:23:52,227
Bred.
366
00:23:52,229 --> 00:23:54,395
Not born, bred.
367
00:23:54,397 --> 00:23:56,948
Nothing is bred
that is weaker than man.
368
00:23:56,950 --> 00:23:59,067
That's it.
369
00:23:59,069 --> 00:24:03,171
Nothing is bred
that is weaker than man.
370
00:24:03,173 --> 00:24:06,208
Roger that.
See you in a few hours.
371
00:24:06,210 --> 00:24:08,293
Out.
372
00:24:08,295 --> 00:24:10,762
"The Odyssey".
373
00:24:10,764 --> 00:24:13,465
Yeah! It's, uh, well,
it's a story about a guy
374
00:24:13,467 --> 00:24:16,768
who's trying to get home, so.
375
00:24:16,770 --> 00:24:17,831
Well, after a few days
376
00:24:17,931 --> 00:24:19,580
at Langstughl Airbase,
377
00:24:19,979 --> 00:24:22,113
you'll be
on your way home.
378
00:24:22,115 --> 00:24:24,315
But you sound like
you're not coming with me.
379
00:24:24,317 --> 00:24:25,917
I'll be coming with you.
380
00:24:25,919 --> 00:24:30,088
After I radio in an airstrike
on this location.
381
00:24:30,090 --> 00:24:35,010
I'm going to send Fyers and
all his men straight back to hell.
382
00:24:42,613 --> 00:24:43,979
Wait.
383
00:24:45,139 --> 00:24:48,004
You can't blow up the island.
384
00:24:48,006 --> 00:24:50,139
Yao Fei is still out there.
385
00:24:50,141 --> 00:24:52,261
He is not my concern.
Really?
386
00:24:52,263 --> 00:24:53,762
He's the only reason
you came here.
387
00:24:53,764 --> 00:24:56,032
Rescuing him
was your mission!
388
00:24:56,034 --> 00:24:57,266
Well, the mission
has changed.
389
00:24:57,268 --> 00:24:59,268
Edward Fyers
is a mercenary
390
00:24:59,270 --> 00:25:01,437
and he is not on
this island by mistake.
391
00:25:01,439 --> 00:25:03,105
He has plans
for me and you
392
00:25:03,107 --> 00:25:04,273
that involve Yao Fei.
393
00:25:04,275 --> 00:25:07,293
And whatever they are,
they must end.
394
00:25:08,495 --> 00:25:11,797
Yao Fei saved my life.
395
00:25:11,799 --> 00:25:14,250
That is your debt
to repay,
396
00:25:14,252 --> 00:25:16,969
not mine.
397
00:25:19,640 --> 00:25:22,675
Where are you going?!
398
00:25:25,646 --> 00:25:27,813
All my life,
399
00:25:27,815 --> 00:25:30,466
all that I've ever
thought about is myself.
400
00:25:30,468 --> 00:25:33,436
I took my family
for granted.
401
00:25:33,438 --> 00:25:35,771
I betrayed people
that I loved.
402
00:25:37,741 --> 00:25:41,861
And I'm not going to be
that person anymore.
403
00:25:43,497 --> 00:25:48,317
I can't leave
Yao Fei here to die.
404
00:25:48,319 --> 00:25:50,202
I won't.
405
00:25:51,622 --> 00:25:53,839
The plane leaves
in three hours.
406
00:25:53,841 --> 00:25:55,958
If you and your friend
are not on it,
407
00:25:55,960 --> 00:25:58,494
I am going to leave
without you.
408
00:26:07,771 --> 00:26:10,856
If I don't make it
back in time,
409
00:26:10,858 --> 00:26:15,111
and you get out of here...
410
00:26:15,113 --> 00:26:19,348
I want you
to call my family.
411
00:26:19,350 --> 00:26:21,867
Call my family.
412
00:26:23,203 --> 00:26:25,538
Sure, kid.
413
00:26:52,483 --> 00:26:54,684
He's going into
cardiac arrest again.
414
00:26:54,686 --> 00:26:56,068
No.
415
00:26:56,070 --> 00:26:58,404
Ah. The leads
just came loose.
416
00:26:58,406 --> 00:27:00,656
Arghh!
417
00:27:00,658 --> 00:27:04,026
It's less stressful when
he's jumping off rooftops.
418
00:27:05,730 --> 00:27:08,531
Ohh.
419
00:27:08,533 --> 00:27:12,618
This bow has put arrows
in quite a few people.
420
00:27:14,254 --> 00:27:16,071
Yeah, bad people.
421
00:27:16,073 --> 00:27:19,392
That doesn't bother you?
422
00:27:19,394 --> 00:27:22,411
Because...
423
00:27:22,413 --> 00:27:24,580
And I mean this
in a good way,
424
00:27:24,582 --> 00:27:27,883
you seem like the kind
of guy it would bother.
425
00:27:30,187 --> 00:27:32,321
When I was in Afghanistan,
426
00:27:32,323 --> 00:27:36,442
my unit was tasked
with protecting this local war lord.
427
00:27:36,444 --> 00:27:39,445
Gholem Qadir.
428
00:27:39,447 --> 00:27:41,647
Qadir was less than
human, sold opium.
429
00:27:41,649 --> 00:27:43,282
Sold children.
430
00:27:43,284 --> 00:27:45,184
One day,
431
00:27:45,186 --> 00:27:47,319
we were accompanying
him to Mosul
432
00:27:47,321 --> 00:27:50,456
when my convoy
was ambushed by insurgents.
433
00:27:50,458 --> 00:27:52,074
We had them outgunned.
434
00:27:52,076 --> 00:27:53,459
Fire fight didn't last more
than a minute.
435
00:27:53,461 --> 00:27:55,745
When the smoke cleared,
436
00:27:55,747 --> 00:27:57,613
I moved in
on their position.
437
00:27:57,615 --> 00:28:01,967
They were all dead.
I knew which one I had killed.
438
00:28:03,270 --> 00:28:05,454
When I pulled off
his keffiyeh,
439
00:28:05,456 --> 00:28:08,424
I could see it was just
a kid, no more than 18.
440
00:28:08,426 --> 00:28:11,494
Shot him in the throat.
441
00:28:11,496 --> 00:28:14,246
I killed this kid
to protect
442
00:28:14,248 --> 00:28:15,765
this human piece
of garbage,
443
00:28:15,767 --> 00:28:18,267
and I thought,
am I still good?
444
00:28:18,269 --> 00:28:21,987
Am I still a good man?
445
00:28:24,474 --> 00:28:27,476
Doing this with Oliver;
446
00:28:27,478 --> 00:28:29,995
Doing what we do,
I feel good again
447
00:28:29,997 --> 00:28:32,581
for the first time
in a long time.
448
00:28:32,583 --> 00:28:36,952
And that's worth
all the collateral damage?
449
00:28:36,954 --> 00:28:39,121
I haven't killed anyone, if that's
what you're asking.
450
00:28:39,123 --> 00:28:41,123
But he has.
451
00:28:42,342 --> 00:28:44,460
Unfortunately,
452
00:28:44,462 --> 00:28:48,380
there are always casualties
when you're fighting a war.
453
00:29:35,044 --> 00:29:36,812
How did you...
454
00:29:36,814 --> 00:29:39,214
Come on, let's go.
I'll explain on the way.
455
00:29:39,216 --> 00:29:41,150
Stupid boy. You should never
have come back here!
456
00:29:41,152 --> 00:29:43,569
I found Slade Wilson
and he has a way off the island,
457
00:29:43,571 --> 00:29:45,571
but we have to go
right now.
458
00:29:45,573 --> 00:29:47,573
No. No!
459
00:29:47,575 --> 00:29:49,391
What? What
do you mean, no?
460
00:29:49,393 --> 00:29:51,046
This is our chance.
461
00:29:51,071 --> 00:29:52,412
What... what reason
could you possibly have
462
00:29:52,413 --> 00:29:53,913
for staying here?!
463
00:29:53,915 --> 00:29:56,866
Not what. Who.
464
00:30:02,505 --> 00:30:05,407
Ah, Mr. Queen,
I think it's past time
465
00:30:05,409 --> 00:30:08,594
you left this island.
Permanently.
466
00:30:20,360 --> 00:30:23,812
Island tower,
Seahawk 801 Foxtrot.
467
00:30:23,814 --> 00:30:26,514
We are 5,000 feet
and holding, over.
468
00:30:26,516 --> 00:30:30,318
Skyhawk 801 Foxtrot.
469
00:30:30,320 --> 00:30:32,070
This is island tower.
470
00:30:32,072 --> 00:30:34,740
You're clear to land.
471
00:30:45,802 --> 00:30:48,320
Simply to satisfy
my own curiosity,
472
00:30:48,322 --> 00:30:50,505
why aren't you
already dead?
473
00:30:50,507 --> 00:30:52,507
I saw Yao Fei
choke you to death.
474
00:30:52,509 --> 00:30:55,077
I guess he's not as strong
as he looks.
475
00:30:56,647 --> 00:30:58,730
Still, you return for him.
476
00:30:58,732 --> 00:31:00,866
So you're either a fool,
477
00:31:00,868 --> 00:31:04,486
or is it possible you now think
yourself a hero?
478
00:31:04,488 --> 00:31:07,155
I'm not a hero.
Of course not.
479
00:31:07,157 --> 00:31:08,523
It's not possible
to be a hero
480
00:31:08,525 --> 00:31:11,543
when there's nobody
worthy of saving.
481
00:31:12,862 --> 00:31:15,414
Is this what you want?
482
00:31:15,416 --> 00:31:18,033
Did you want me
to fight him again?!
483
00:31:18,035 --> 00:31:19,334
Oh, no, Mr. Queen.
484
00:31:19,336 --> 00:31:21,870
That's where
you're mistaken.
485
00:31:21,872 --> 00:31:23,705
This is not a match.
486
00:31:23,707 --> 00:31:25,741
It's an execution.
487
00:31:25,743 --> 00:31:28,593
I'm sorry.
488
00:31:37,103 --> 00:31:39,438
It's Wintergreen, right?
489
00:31:39,440 --> 00:31:41,973
Bill Wintergreen?
490
00:31:48,065 --> 00:31:49,865
I know all about you.
491
00:31:49,867 --> 00:31:53,118
I know you work
for the Australian government.
492
00:31:53,120 --> 00:31:55,270
And that you used
to fight for your country.
493
00:31:55,272 --> 00:31:58,773
You used to stand
for something!
494
00:32:11,804 --> 00:32:14,840
Whatever he's paying you,
I'll triple it.
495
00:32:21,398 --> 00:32:24,933
How many of them
are there?!
496
00:32:35,278 --> 00:32:38,479
Slade. Come back to die?
497
00:32:49,792 --> 00:32:53,211
Was it so easy
to betray me, Billy?
498
00:33:12,181 --> 00:33:15,066
You know, Billy...
499
00:33:17,203 --> 00:33:19,654
You always had a good kick.
500
00:34:04,806 --> 00:34:08,425
There goes our ride.
501
00:34:18,726 --> 00:34:21,010
Wow.
502
00:34:21,012 --> 00:34:23,896
I'm impressed.
503
00:34:23,898 --> 00:34:25,848
You didn't puke.
504
00:34:25,850 --> 00:34:27,683
I swallowed it.
505
00:34:27,685 --> 00:34:29,936
You can untie me now.
506
00:34:32,439 --> 00:34:35,891
Why'd you want me
to tie you up in the first place?
507
00:34:35,893 --> 00:34:38,411
A man in pain is unreliable.
508
00:34:38,413 --> 00:34:41,948
I was afraid
I might kill you.
509
00:34:41,950 --> 00:34:44,450
Thanks.
510
00:34:44,452 --> 00:34:46,369
What?
511
00:34:46,371 --> 00:34:47,736
It's just...
512
00:34:47,738 --> 00:34:49,405
What?
513
00:34:49,407 --> 00:34:51,090
I'm trapped on an island
514
00:34:51,092 --> 00:34:54,460
and my only friend
is named Wilson. So.
515
00:34:57,714 --> 00:34:59,382
What now?
516
00:34:59,384 --> 00:35:01,517
We hope my fireworks
show set Fyers back,
517
00:35:01,519 --> 00:35:03,436
maybe enough for those
who hired him in the first place
518
00:35:03,438 --> 00:35:05,054
to call things off.
519
00:35:05,056 --> 00:35:06,355
Hired him?
520
00:35:06,357 --> 00:35:09,392
Well, Fyers is a merc.
He follows the money.
521
00:35:09,394 --> 00:35:12,862
So he's on this island
under someone's employ.
522
00:35:12,864 --> 00:35:15,148
Then what do we do?
We have to make sure
523
00:35:15,150 --> 00:35:18,367
that neither of us dies on this
godforsaken island.
524
00:35:18,369 --> 00:35:20,787
I though you said
if we didn't get on the plane...
525
00:35:20,789 --> 00:35:23,289
We weren't going to make it.
526
00:35:23,291 --> 00:35:26,709
Well, that dumb kid
that I trained,
527
00:35:26,711 --> 00:35:28,777
he would never
have made it.
528
00:35:28,779 --> 00:35:31,080
You?
529
00:35:34,384 --> 00:35:36,636
You might just
have a chance.
530
00:35:38,422 --> 00:35:40,223
Yep, it's Fyers.
531
00:35:40,225 --> 00:35:43,059
Satellites showed
multiple heat blooms on the island.
532
00:35:43,061 --> 00:35:44,393
What the hell
is happening there?
533
00:35:44,395 --> 00:35:46,846
There was a complication.
Slade Wilson?
534
00:35:46,848 --> 00:35:48,297
I'm handling it.
535
00:35:48,299 --> 00:35:49,965
Well, handle it better.
I've worked too hard
536
00:35:49,967 --> 00:35:52,468
and planned for too long
to have complications arise
537
00:35:52,470 --> 00:35:53,903
so close to the end.
538
00:35:53,905 --> 00:35:55,271
I assure you,
it won't happen again.
539
00:35:55,273 --> 00:35:56,305
What about Yao Fei?
540
00:35:56,307 --> 00:35:58,574
I've ensured his cooperation.
541
00:35:58,576 --> 00:36:01,310
Good. Paid you a lot
of money, Fyers.
542
00:36:01,312 --> 00:36:04,197
I expect a return
on my investment.
543
00:36:04,199 --> 00:36:06,499
You sent for me.
544
00:36:06,501 --> 00:36:08,501
I'm a man of my word.
545
00:36:08,503 --> 00:36:11,954
You made the right call today,
turning in your young castaway.
546
00:36:11,956 --> 00:36:15,458
And for that,
I'll grant you five minutes.
547
00:36:21,348 --> 00:36:24,133
Shado? Shado!
548
00:36:24,135 --> 00:36:26,636
Shado!
549
00:36:35,562 --> 00:36:37,196
Shh, shh, shh.
550
00:37:04,057 --> 00:37:07,393
I guess I didn't die.
551
00:37:07,395 --> 00:37:09,729
Again.
552
00:37:11,231 --> 00:37:12,881
Cool.
553
00:37:19,439 --> 00:37:22,074
It's not bad.
554
00:37:22,076 --> 00:37:24,777
So how am I going
to explain this one?
555
00:37:24,779 --> 00:37:26,562
Hickey gone wrong?
556
00:37:28,113 --> 00:37:31,519
The police collected a sample
of your blood at Queen Consolidated.
557
00:37:31,521 --> 00:37:35,407
I just hacked the crime lab and
ordered the sample destroyed.
558
00:37:35,409 --> 00:37:37,375
Oops. Heh.
559
00:37:39,027 --> 00:37:42,414
I hope it's all right.
560
00:37:42,416 --> 00:37:44,031
Your system looked like it was
from the eighties,
561
00:37:44,033 --> 00:37:46,051
and not the good part
of the eighties,
562
00:37:46,053 --> 00:37:49,337
like Madonna
and, well, legwarmers.
563
00:37:49,339 --> 00:37:51,840
It's a lot of work.
564
00:37:51,842 --> 00:37:53,725
Does that mean you're in?
You mean in
565
00:37:53,727 --> 00:37:56,594
as in I'm going
to join your crusade?
566
00:37:56,596 --> 00:37:59,564
Well, you're practically an honorary
member of the team already.
567
00:37:59,566 --> 00:38:01,933
Hmm. So Mr. Diggle said.
568
00:38:03,051 --> 00:38:05,219
No.
569
00:38:05,221 --> 00:38:06,521
Then why'd
you upgrade my system?
570
00:38:06,523 --> 00:38:08,189
First, because
seeing a network
571
00:38:08,191 --> 00:38:11,559
that poorly set up
hurts me. In my soul.
572
00:38:11,561 --> 00:38:14,946
And second...
I want to find Walter.
573
00:38:14,948 --> 00:38:17,749
My stepfather.
574
00:38:17,751 --> 00:38:20,067
He was nice to me.
575
00:38:20,069 --> 00:38:22,537
And Mr. Diggle told me that
the notebook you use
576
00:38:22,539 --> 00:38:25,707
to fight crime is the same notebook
that got Walter abducted.
577
00:38:25,709 --> 00:38:29,711
I'll help you rescue him,
but that's it.
578
00:38:29,713 --> 00:38:34,099
Then I want to go back to my
boring life of being an I.T. girl.
579
00:38:35,551 --> 00:38:37,752
That's my offer.
580
00:38:37,754 --> 00:38:40,305
Ok.
581
00:38:41,774 --> 00:38:45,026
So I've been
meaning to ask...
582
00:38:45,028 --> 00:38:48,279
Is there a bathroom? 'Cause
I've had to pee since I got here.
583
00:38:48,281 --> 00:38:50,264
It's upstairs to the left.
584
00:38:50,266 --> 00:38:52,600
Great.
Felicity.
585
00:38:58,958 --> 00:39:00,458
Thank you.
586
00:39:00,460 --> 00:39:02,911
Yeah.
587
00:39:10,118 --> 00:39:13,254
Oliver, I know you don't
want to hurt this girl
588
00:39:13,256 --> 00:39:16,057
and you didn't have any choice
in telling her who you really were,
589
00:39:16,059 --> 00:39:19,894
but we're asking her to get involved in
some pretty dangerous stuff.
590
00:39:19,896 --> 00:39:22,129
We can protect her.
How?
591
00:39:22,131 --> 00:39:24,265
Your mother
just shot you, Oliver.
592
00:39:24,267 --> 00:39:25,934
You can't even keep
yourself safe.
593
00:39:25,936 --> 00:39:28,302
She was scared.
She was defending herself.
594
00:39:28,304 --> 00:39:31,940
Or, she was hiding something.
Like maybe her involvement
595
00:39:31,942 --> 00:39:34,025
in Walter's disappearance,
or worse.
596
00:39:34,027 --> 00:39:37,612
Diggle, we don't always know
why people do what they do.
597
00:39:37,614 --> 00:39:39,447
But what I do know
598
00:39:39,449 --> 00:39:41,315
is that when I was
standing in her office
599
00:39:41,317 --> 00:39:43,251
with an arrow
aimed at her heart,
600
00:39:43,253 --> 00:39:45,587
she begged me
to spare her,
601
00:39:45,589 --> 00:39:50,792
all on behalf
of me and Thea.
602
00:39:50,794 --> 00:39:53,461
Now, I've taken down
a lot of bad people.
603
00:39:53,463 --> 00:39:56,130
None of them brought
up their kids, Dig.
604
00:39:56,132 --> 00:39:59,184
Oliver, she had the list.
Now she may not be in charge
605
00:39:59,186 --> 00:40:00,768
of whatever "it" is,
606
00:40:00,770 --> 00:40:03,337
but she's definitely involved.
Involved in what?!
607
00:40:03,339 --> 00:40:06,391
We don't even know
what "it" is,
608
00:40:06,393 --> 00:40:07,976
and until we do,
609
00:40:07,978 --> 00:40:10,545
she is off limits!
610
00:40:11,564 --> 00:40:14,232
Am I clear?
611
00:40:26,161 --> 00:40:28,643
But Oliver, are you saying
this because you truly
612
00:40:28,668 --> 00:40:31,652
believe she's innocent?
Or because you don't want
613
00:40:31,752 --> 00:40:33,817
to face the fact that
your mother might be guilty?
614
00:40:50,720 --> 00:40:52,353
6'1,
615
00:40:52,355 --> 00:40:54,606
and a deep voice. I...
616
00:40:54,608 --> 00:40:56,074
Hey.
617
00:40:56,076 --> 00:40:57,075
What's going on?
618
00:40:57,077 --> 00:40:58,392
Where have you been?
619
00:40:58,394 --> 00:40:59,911
I've been calling you
all night.
620
00:40:59,913 --> 00:41:01,696
I was at the club. I get
zero reception in there.
621
00:41:01,698 --> 00:41:03,364
Maybe it's time
you invest in a land mine.
622
00:41:03,366 --> 00:41:05,583
Thea.
Your mother was attacked last night.
623
00:41:05,585 --> 00:41:08,903
By the Vigilante.
What?!
624
00:41:08,905 --> 00:41:10,338
He came after me
at the office.
625
00:41:10,340 --> 00:41:11,839
Did he hurt you?
Are you ok?
626
00:41:11,841 --> 00:41:13,374
Actually, she hurt him.
She shot him point blank
627
00:41:13,376 --> 00:41:15,627
with a gun hidden
in her office.
628
00:41:15,629 --> 00:41:16,928
That should help
with your investigation.
629
00:41:16,930 --> 00:41:18,513
Did you get any evidence,
630
00:41:18,515 --> 00:41:22,050
like a blood sample, or...
631
00:41:22,052 --> 00:41:24,769
There was a screw-up
at the lab.
632
00:41:24,771 --> 00:41:26,104
That's too bad.
633
00:41:26,106 --> 00:41:27,972
Hmm.
634
00:41:27,974 --> 00:41:30,725
We'll be in touch.
635
00:41:30,727 --> 00:41:32,977
Thank you.
Yes.
636
00:41:36,765 --> 00:41:39,317
Oh, sweetheart.
637
00:41:39,319 --> 00:41:40,535
I was so scared.
638
00:41:40,537 --> 00:41:42,436
I'm just glad you're ok.
639
00:41:42,438 --> 00:41:45,490
I thought he was
going to kill me.
640
00:41:45,492 --> 00:41:48,442
Hey.
641
00:41:49,801 --> 00:41:52,802
I promise you,
642
00:41:52,804 --> 00:41:55,939
he's never going
to bother you again.
44842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.