All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S01E14.The.Odyssey.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,757 --> 00:00:03,013 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,045 --> 00:00:06,162 For 5 years I was stranded on an island with only one goal... 3 00:00:07,870 --> 00:00:09,231 survive. 4 00:00:09,234 --> 00:00:11,169 Oliver Queen is alive. 5 00:00:11,269 --> 00:00:13,588 Now I will fulfill my father's dying wish... 6 00:00:13,688 --> 00:00:15,683 to use the list of names he left me 7 00:00:15,741 --> 00:00:18,575 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:18,877 --> 00:00:22,078 To do this, I must become someone else. 9 00:00:22,080 --> 00:00:25,551 I must become something else. 10 00:00:25,651 --> 00:00:26,950 Previously on "Arrow"... 11 00:00:27,200 --> 00:00:29,045 Slade Wilson. There's an airfield 12 00:00:29,054 --> 00:00:31,809 10 clicks from here. It's key off this island. 13 00:00:31,923 --> 00:00:33,113 I think Yao Fei sent you 14 00:00:33,120 --> 00:00:35,479 because he knows I cannot take the airstrip alone. 15 00:00:35,593 --> 00:00:38,580 You bugged my mother? Just listen. 16 00:00:38,780 --> 00:00:41,230 I made it clear to him persuasively 17 00:00:41,232 --> 00:00:43,450 that his plans endangered the undertaking. 18 00:00:43,452 --> 00:00:45,068 What are you going to do? 19 00:00:45,070 --> 00:00:47,921 I need to have another chat with my mom. 20 00:00:47,923 --> 00:00:52,258 And I'll need the Unidac merger finalized by the end of the week. 21 00:00:52,260 --> 00:00:54,260 We're on something of a clock here. 22 00:01:06,390 --> 00:01:08,642 Moira Queen, 23 00:01:08,644 --> 00:01:12,278 you have failed this city. 24 00:01:15,116 --> 00:01:17,867 Stand still! 25 00:01:17,869 --> 00:01:20,453 Please don't kill me. 26 00:01:20,455 --> 00:01:23,707 Do you know anything about your husband's disappearance? 27 00:01:23,709 --> 00:01:26,159 What?! Is Walter Steel still alive?! 28 00:01:26,161 --> 00:01:27,944 I don't know where my husband is. 29 00:01:27,946 --> 00:01:29,996 I swear. 30 00:01:29,998 --> 00:01:33,049 Do you know anything about the Undertaking? 31 00:01:33,051 --> 00:01:35,168 I said don't move! 32 00:01:35,170 --> 00:01:37,504 I'm... I'm a mother. 33 00:01:37,506 --> 00:01:39,389 I have a son... Oliver. 34 00:01:39,391 --> 00:01:42,291 A daughter, her name is Thea. 35 00:01:42,293 --> 00:01:43,470 She's just a teenager. 36 00:01:43,495 --> 00:01:45,284 Please don't take me from my children. 37 00:01:45,897 --> 00:01:47,897 They lost their father. 38 00:01:47,899 --> 00:01:50,817 They can't lose me, too. 39 00:01:50,819 --> 00:01:54,470 Please, whoever you are, please. 40 00:01:54,472 --> 00:01:56,606 Okay. 41 00:01:58,809 --> 00:02:02,145 I'm not going to hurt you. 42 00:02:11,856 --> 00:02:13,489 This is Moira Queen, I'm on the 39th floor, 43 00:02:13,491 --> 00:02:15,158 I need help. 44 00:02:15,160 --> 00:02:17,160 There's an intruder. 45 00:02:17,162 --> 00:02:19,879 Please! 46 00:02:30,581 --> 00:02:34,581 ♪ Arrow 1x14 ♪ The Odyssey 47 00:02:34,607 --> 00:02:38,107 == sync, corrected by elderman == Original Air Date on February 13, 2013 48 00:02:49,194 --> 00:02:50,427 Ohh! 49 00:02:50,429 --> 00:02:52,128 I'm not going to hurt you, Felicity. 50 00:02:52,130 --> 00:02:53,747 How do you know my name? 51 00:02:53,749 --> 00:02:55,999 Because you know my name. 52 00:02:57,669 --> 00:03:00,086 Oliver, oh... 53 00:03:00,088 --> 00:03:01,704 Wow. 54 00:03:01,706 --> 00:03:04,624 Everything about you just became so unbelievably clear. 55 00:03:04,626 --> 00:03:06,259 You're bleeding. 56 00:03:06,261 --> 00:03:07,677 I don't need to be told that. 57 00:03:07,679 --> 00:03:09,229 You need a hospital. 58 00:03:09,231 --> 00:03:12,065 My... my father's old factory, in the Glades. 59 00:03:12,067 --> 00:03:14,100 No, you... you need a doctor, not a steelworker. 60 00:03:14,102 --> 00:03:16,653 Felicity... You have to promise me 61 00:03:16,655 --> 00:03:19,189 that you are going to take me to my father's factory 62 00:03:19,191 --> 00:03:20,974 and nowhere else. 63 00:03:20,976 --> 00:03:23,059 Yeah, promise. 64 00:03:25,547 --> 00:03:29,699 Something tells me blood stains are not covered under my lease. 65 00:03:29,701 --> 00:03:32,202 So far the police are unwilling to comment, 66 00:03:32,204 --> 00:03:34,087 but unsubstantiated eyewitness reports 67 00:03:34,089 --> 00:03:37,290 claims that the Starling City vigilante attacked Mrs. Queen 68 00:03:37,292 --> 00:03:38,958 in her office earlier tonight. 69 00:03:38,960 --> 00:03:41,461 She was unharmed in the assault. 70 00:03:41,463 --> 00:03:43,179 Excuse me. 71 00:03:43,181 --> 00:03:45,682 Can you help me? He's really heavy! 72 00:03:53,257 --> 00:03:55,441 Oh, damn it. 73 00:03:55,443 --> 00:03:57,143 He just missed a carotid. 74 00:03:57,145 --> 00:03:59,779 It's a zone two wound. Press there. 75 00:03:59,781 --> 00:04:01,614 I should have taken him to a hospital. 76 00:04:01,616 --> 00:04:04,450 No, Felicity, that's why he asked you to bring him here. 77 00:04:04,452 --> 00:04:05,501 Because he knew the police 78 00:04:05,526 --> 00:04:07,736 would want to know how and why he got the wound. 79 00:04:07,873 --> 00:04:09,660 I'm guessing how and why are Oliver Queen's 80 00:04:09,685 --> 00:04:11,408 least favorite questions. 81 00:04:11,609 --> 00:04:15,795 Yeah, well, there's also when and where, he's not too fond of. 82 00:04:15,797 --> 00:04:17,914 So if we can't bring him to the hospital... 83 00:04:17,916 --> 00:04:20,717 We bring the hospital to him. 84 00:04:20,719 --> 00:04:22,135 Is that... 85 00:04:22,137 --> 00:04:25,171 Yeah. His blood. He stored it for a rainy day. 86 00:04:25,173 --> 00:04:27,340 And I say right now, it's pouring. 87 00:04:27,342 --> 00:04:28,791 I got it. Over there. 88 00:04:28,793 --> 00:04:30,510 Do you know what you're doing? 89 00:04:30,512 --> 00:04:32,228 Yeah, I had some medical training 90 00:04:32,230 --> 00:04:33,813 in the army. 91 00:04:33,815 --> 00:04:36,632 I just hope it's enough. 92 00:04:36,634 --> 00:04:39,602 Remember playing "Operation" when you were a kid? 93 00:04:39,604 --> 00:04:42,155 Yes. 94 00:04:42,157 --> 00:04:44,157 And it never made me want to throw up. 95 00:04:44,159 --> 00:04:46,910 Hey, Felicity, listen, trust me. He'll be fine. 96 00:04:46,912 --> 00:04:48,473 He's been through a lot worse than this. 97 00:04:54,703 --> 00:04:56,085 Ah, dead. 98 00:05:05,763 --> 00:05:09,382 How did you survive here for six months? 99 00:05:09,384 --> 00:05:12,602 I know girl scouts who have more fight in them. 100 00:05:12,604 --> 00:05:14,337 Fighting girl scouts now, Slade, huh? 101 00:05:14,339 --> 00:05:15,638 Oww! 102 00:05:15,640 --> 00:05:17,373 What the hell?! 103 00:05:17,375 --> 00:05:19,142 Listen, kid. We have ten days 104 00:05:19,144 --> 00:05:20,894 until the supply plane lands. 105 00:05:20,896 --> 00:05:24,247 Ten days to turn you into at least half a soldier. 106 00:05:24,249 --> 00:05:27,400 So start taking it seriously. 107 00:05:32,407 --> 00:05:34,374 What is the point of this?! 108 00:05:34,376 --> 00:05:36,626 These soldiers don't carry bamboo! 109 00:05:36,628 --> 00:05:38,494 They have guns! So what am I supposed to do 110 00:05:38,496 --> 00:05:40,747 if one them jams a gun in my face, huh? 111 00:05:40,749 --> 00:05:42,749 Threaten them with my stick?! 112 00:05:44,084 --> 00:05:46,135 Jam this in my face. 113 00:05:47,755 --> 00:05:49,672 Do it. 114 00:06:00,484 --> 00:06:02,852 I give up. I give up. 115 00:06:03,904 --> 00:06:06,406 There is no giving up to these guys! 116 00:06:06,408 --> 00:06:10,360 No crying, or buying your way out of it! 117 00:06:10,362 --> 00:06:13,329 You have two choices... 118 00:06:13,331 --> 00:06:16,783 escape, or die. 119 00:06:16,785 --> 00:06:19,118 So choose. 120 00:06:19,120 --> 00:06:20,620 Escape. 121 00:06:20,622 --> 00:06:23,572 Then let me show you 122 00:06:23,574 --> 00:06:25,625 how not to die. 123 00:06:35,219 --> 00:06:37,153 Lian Yu. 124 00:06:37,155 --> 00:06:39,739 It's the name of the island, I know. 125 00:06:39,741 --> 00:06:41,391 It's Mandarin for "Purgatory". 126 00:06:41,393 --> 00:06:44,143 It is? Wonderful. 127 00:06:44,145 --> 00:06:46,262 Is that the air strip? 128 00:06:46,264 --> 00:06:49,816 A.S.I.S. took satellite images of the whole island. 129 00:06:49,818 --> 00:06:51,534 This is Fyers' main camp, 130 00:06:51,536 --> 00:06:52,986 where I was held for almost a year. 131 00:06:52,988 --> 00:06:55,855 Do... do you think that's where Yao Fei is now? 132 00:06:55,857 --> 00:06:57,457 'Cause we could get a message to him. 133 00:06:57,459 --> 00:06:59,242 We can tell him we found a way off the island. 134 00:06:59,244 --> 00:07:01,044 Forget about him. 135 00:07:01,046 --> 00:07:03,563 This is the airstrip. 136 00:07:03,565 --> 00:07:06,132 And these infrared images show 137 00:07:06,134 --> 00:07:07,383 there are at last ten soldiers guarding 138 00:07:07,385 --> 00:07:08,985 the perimeter at any given time. 139 00:07:08,987 --> 00:07:10,420 Too many of 'em for you? 140 00:07:10,422 --> 00:07:12,422 No. 141 00:07:12,424 --> 00:07:15,024 My problem is the guy here in the tower. 142 00:07:15,026 --> 00:07:17,977 It's a PTAC. A portable air traffic control tower. 143 00:07:17,979 --> 00:07:19,979 The U.S. government set up these for disaster zones, 144 00:07:19,981 --> 00:07:22,281 like Thailand after the Tsunami. 145 00:07:22,283 --> 00:07:25,351 So what's the problem? 146 00:07:25,353 --> 00:07:27,353 The glass is bulletproof. 147 00:07:27,355 --> 00:07:30,273 I can't take out the tower guard with my sniper rifle. 148 00:07:30,275 --> 00:07:31,924 And if he suspects anything's wrong, 149 00:07:31,926 --> 00:07:35,194 he'll radio Fyers and we're cancelled. 150 00:07:35,196 --> 00:07:37,864 It'll be up to you to take him out. 151 00:07:37,866 --> 00:07:39,932 Up close and personal. 152 00:07:39,934 --> 00:07:41,951 Are you ready for that? 153 00:07:41,953 --> 00:07:44,854 Do you think I'm ready? 154 00:07:44,856 --> 00:07:49,042 What I think is there's only one supply plane every 3 months. 155 00:07:49,044 --> 00:07:52,095 We leave tomorrow, or we die soon afterwards. 156 00:07:52,097 --> 00:07:55,164 I pick leaving. 157 00:07:56,467 --> 00:08:00,053 So get some sleep. We leave at 0600. 158 00:08:07,911 --> 00:08:10,029 Don't worry. 159 00:08:10,031 --> 00:08:12,565 You'll be back with your girlfriend soon enough. 160 00:08:36,207 --> 00:08:38,775 Morning. 161 00:08:40,928 --> 00:08:43,513 Please don't hate me. 162 00:08:43,515 --> 00:08:46,766 Why would I hate you? 163 00:08:46,768 --> 00:08:49,852 For cheating on you with Sarah. 164 00:08:52,156 --> 00:08:55,324 Did it hurt, Ollie? 165 00:08:55,326 --> 00:08:56,609 Did what hurt? 166 00:08:56,611 --> 00:08:59,328 When they killed you? 167 00:08:59,330 --> 00:09:03,032 Rise and shine. 168 00:09:18,966 --> 00:09:21,017 Come on. 169 00:09:21,019 --> 00:09:24,370 We're moving out. 170 00:09:54,001 --> 00:09:57,170 All clear. 171 00:09:57,172 --> 00:10:01,123 Hey, can we, um, can we rest for a second? 172 00:10:01,125 --> 00:10:03,426 You can rest on the plane. 173 00:10:03,428 --> 00:10:05,678 Gosh, well, really looking forward 174 00:10:05,680 --> 00:10:07,263 to that in-flight movie. 175 00:10:09,317 --> 00:10:11,133 Oh, God. Don't move. 176 00:10:11,135 --> 00:10:13,853 Is it a mine? 177 00:10:21,612 --> 00:10:23,996 Yeah. 178 00:10:23,998 --> 00:10:25,481 The soldiers mine the island? 179 00:10:25,483 --> 00:10:26,782 No, it's probably Japanese, 180 00:10:26,784 --> 00:10:28,534 left over from World War II. 181 00:10:28,536 --> 00:10:30,620 Still active. 182 00:10:30,622 --> 00:10:32,154 Impressive. 183 00:10:32,156 --> 00:10:34,874 Can you disarm it? 184 00:10:34,876 --> 00:10:37,543 Without disarming you? 185 00:10:40,267 --> 00:10:43,953 Soldiers. 186 00:10:49,939 --> 00:10:52,741 Can they see us? 187 00:10:52,743 --> 00:10:54,993 They can only see you. 188 00:10:54,995 --> 00:10:57,162 Wait! Stop! 189 00:11:07,807 --> 00:11:10,809 What are you doing so far from camp? 190 00:11:10,811 --> 00:11:12,611 I got separated from my unit. 191 00:11:12,613 --> 00:11:14,079 Come with us. 192 00:11:14,081 --> 00:11:17,099 I...I can't. 193 00:11:17,101 --> 00:11:20,769 I'm kind of having a bad day, you know? 194 00:11:33,316 --> 00:11:35,617 Be still. 195 00:11:44,260 --> 00:11:46,295 Thanks. 196 00:11:54,103 --> 00:11:56,138 Yao Fei. 197 00:11:56,140 --> 00:11:58,941 Come in. Sit. 198 00:12:00,343 --> 00:12:02,728 Now the first time 199 00:12:02,730 --> 00:12:06,532 I saw you with this contraption... 200 00:12:06,534 --> 00:12:09,902 I thought you looked utterly ridiculous. 201 00:12:09,904 --> 00:12:13,121 That is, until you took out 202 00:12:13,123 --> 00:12:15,491 three of my best men with it. 203 00:12:15,493 --> 00:12:18,360 25 compound bows will be arriving 204 00:12:18,362 --> 00:12:20,596 on tomorrow's supply plane. 205 00:12:20,598 --> 00:12:25,050 I'd like you to train a few of my men on how to use them. 206 00:12:25,052 --> 00:12:29,338 Archery can take years to master. 207 00:12:29,340 --> 00:12:33,141 Well, I trust you'll be a proficient instructor. 208 00:12:33,143 --> 00:12:35,761 That'll be all. 209 00:12:43,486 --> 00:12:44,652 I hope you are steadfast 210 00:12:44,677 --> 00:12:46,753 in your commitment to our cause, Yao Fei. 211 00:12:47,274 --> 00:12:49,358 For her sake. 212 00:12:49,360 --> 00:12:52,444 I am. 213 00:12:57,750 --> 00:12:59,535 Obviously you were never a boy scout. 214 00:12:59,537 --> 00:13:02,204 Yeah? What tipped you off? 215 00:13:02,206 --> 00:13:04,806 We better hurry. 216 00:13:04,808 --> 00:13:06,842 The wolves come out at night. 217 00:13:06,844 --> 00:13:10,095 There are wolves here? 218 00:13:10,097 --> 00:13:12,414 Right. Of course there are. 219 00:13:12,416 --> 00:13:14,132 Because what would the worst place on earth be 220 00:13:14,134 --> 00:13:15,884 without wolves. 221 00:13:15,886 --> 00:13:18,604 The only thing that will keep them out is fire. 222 00:13:18,606 --> 00:13:20,389 Well, you know, you're welcome to help. 223 00:13:27,063 --> 00:13:30,616 Seriously? 224 00:13:30,618 --> 00:13:32,568 I've been working on this for two hours. 225 00:13:32,570 --> 00:13:35,203 I know. I was watching you. 226 00:13:35,205 --> 00:13:38,773 Thank you for the entertainment. 227 00:13:47,950 --> 00:13:52,087 You're going to wear that thing out just by looking at it. 228 00:13:52,089 --> 00:13:53,722 Don't worry. 229 00:13:53,724 --> 00:13:57,059 She'll be waiting for flowers when you get back. 230 00:13:57,061 --> 00:13:59,094 I doubt it. 231 00:13:59,096 --> 00:14:02,397 Remember how I told you I was shipwrecked here? 232 00:14:02,399 --> 00:14:05,634 Her sister was with me when the boat went down. 233 00:14:05,636 --> 00:14:08,236 That's funny. I never took you as being the bad boy. 234 00:14:08,238 --> 00:14:10,405 You seem to lack the spine. 235 00:14:10,407 --> 00:14:12,908 That's why I've got to get home. 236 00:14:12,910 --> 00:14:14,610 To make this right. 237 00:14:14,612 --> 00:14:17,696 If you think you can sleep with your girlfriend's sister 238 00:14:17,698 --> 00:14:19,698 and still make it right... 239 00:14:19,700 --> 00:14:23,085 You're dumber than I thought. And believe me when I tell you 240 00:14:23,087 --> 00:14:25,837 that is saying something. 241 00:14:25,839 --> 00:14:27,673 Yeah, well, you don't really strike me as the type of guy 242 00:14:27,675 --> 00:14:29,925 who accepts apologies, so. 243 00:14:29,927 --> 00:14:32,844 Well, everybody is in this life for themselves. 244 00:14:32,846 --> 00:14:35,764 Learn that at Australian spy school? 245 00:14:35,766 --> 00:14:39,384 No. I learned that here. 246 00:14:39,386 --> 00:14:41,269 Do you remember I told you that I had a partner? 247 00:14:41,271 --> 00:14:43,271 Yeah. 248 00:14:43,273 --> 00:14:46,141 Do you remember the guy who tortured you? 249 00:14:49,897 --> 00:14:54,316 That freak show was your partner?! 250 00:14:54,318 --> 00:14:55,984 His name's Billy Wintergreen. 251 00:14:55,986 --> 00:14:57,452 Oh. Ok. 252 00:14:57,454 --> 00:14:59,354 Our mission was to exfiltrate Yao Fei 253 00:14:59,356 --> 00:15:02,190 and to find out why Fyers and his men were so interested in him. 254 00:15:02,192 --> 00:15:04,993 But our bird got shot out of the sky before we even saw the airstrip. 255 00:15:04,995 --> 00:15:07,529 That's where I found you. 256 00:15:08,665 --> 00:15:11,299 When Fyers took us prisoner, 257 00:15:11,301 --> 00:15:13,552 he asked if we would join him and his men. 258 00:15:13,554 --> 00:15:16,638 Billy accepted Fyers' invitation. 259 00:15:16,640 --> 00:15:18,924 I declined. 260 00:15:18,926 --> 00:15:23,645 He was the godfather to my son Joe. 261 00:15:23,647 --> 00:15:27,315 And yet, he turned his back on me 262 00:15:27,317 --> 00:15:31,269 without even thinking twice about it. 263 00:15:31,271 --> 00:15:34,823 Everybody is in this life for themselves! 264 00:15:51,374 --> 00:15:54,292 If you let him radio camp, we're done. 265 00:15:56,179 --> 00:15:59,247 What about the others? You worry about your one. 266 00:15:59,249 --> 00:16:01,016 I'll worry about my ten. 267 00:16:23,606 --> 00:16:26,374 Good job. 268 00:16:26,376 --> 00:16:27,609 I think. 269 00:16:27,611 --> 00:16:29,211 His heart rate's elevated, 270 00:16:29,213 --> 00:16:30,545 but at least the bleeding stopped. 271 00:16:30,547 --> 00:16:32,380 Thanks for your help. 272 00:16:32,382 --> 00:16:33,715 You kept your head on. 273 00:16:33,717 --> 00:16:35,717 Well, I always wondered how I'd react 274 00:16:35,719 --> 00:16:38,804 if I found my boss shot and bleeding inside my car. 275 00:16:38,806 --> 00:16:40,505 Not that I helped because he's my boss. 276 00:16:40,507 --> 00:16:43,391 I'd help anyone who was shot 277 00:16:43,393 --> 00:16:46,061 and bleeding in my car. 278 00:16:46,063 --> 00:16:49,347 I was thinking all of this would be more of a shock. 279 00:16:49,349 --> 00:16:52,517 What, are you saying you called this all along? 280 00:16:52,519 --> 00:16:54,903 I'm not saying anything. 281 00:16:54,905 --> 00:16:57,689 Except Oliver brought me a laptop riddled with bullet holes, 282 00:16:57,691 --> 00:16:59,474 had me trace a black arrow, 283 00:16:59,476 --> 00:17:03,078 and research a company involved in armored car heists. 284 00:17:03,080 --> 00:17:06,031 I may be blonde, but I'm not that blonde. 285 00:17:06,033 --> 00:17:09,034 Yeah, Oliver's not too great with the cover stories. 286 00:17:09,036 --> 00:17:10,836 Neither are you. 287 00:17:10,838 --> 00:17:12,337 The two of you with that whole 288 00:17:12,339 --> 00:17:15,707 energy drink hangover cure? Please. 289 00:17:15,709 --> 00:17:18,510 What was really in that vial, anyway? 290 00:17:18,512 --> 00:17:21,630 Vertigo. I knew it! 291 00:17:21,632 --> 00:17:23,832 I mean, I didn't know it was Vertigo for sure, 292 00:17:23,834 --> 00:17:26,384 but I definitely knew it wasn't something that could cure a hangover. 293 00:17:26,386 --> 00:17:28,746 Yeah, we needed it analyzed so we could take down the count. 294 00:17:29,889 --> 00:17:32,173 That was you and Oliver? 295 00:17:32,175 --> 00:17:34,025 And you, Felicity. 296 00:17:34,027 --> 00:17:36,945 Without you, we never would have found him. 297 00:17:36,947 --> 00:17:40,398 But why come to me? 298 00:17:43,069 --> 00:17:45,654 Hard as it probably is for him to admit, 299 00:17:45,656 --> 00:17:49,457 even Oliver needs help sometimes. 300 00:19:41,857 --> 00:19:43,274 What's happening?! 301 00:19:43,276 --> 00:19:44,442 There's a syringe labeled Ativan. 302 00:19:44,444 --> 00:19:46,244 It should stop the seizure. Go. 303 00:19:46,246 --> 00:19:49,030 His heart stopped. 304 00:19:49,459 --> 00:19:50,821 I'm calling 9-1-1. 305 00:19:50,822 --> 00:19:53,523 No. Wait, you can't. 306 00:19:53,525 --> 00:19:55,542 You know how to use one of those? 307 00:19:55,544 --> 00:19:59,212 We are about to find out. 308 00:20:00,498 --> 00:20:02,582 You didn't say clear! 309 00:20:03,835 --> 00:20:05,168 I heard the charge. 310 00:20:05,170 --> 00:20:07,554 That's good news. How's that? 311 00:20:07,556 --> 00:20:09,038 It means it might not be the machine, 312 00:20:09,040 --> 00:20:10,807 it could be the wiring. 313 00:20:10,809 --> 00:20:12,375 Come on, come on, come on, come on, come on, come on! 314 00:20:12,377 --> 00:20:13,894 Try again. 315 00:20:13,896 --> 00:20:15,729 Clear. 316 00:20:30,077 --> 00:20:33,697 What the hell did you do? 317 00:20:33,699 --> 00:20:36,366 I've been building computers since I was seven. 318 00:20:36,368 --> 00:20:38,251 Wires are wires. 319 00:20:38,253 --> 00:20:40,370 What do we do now? 320 00:20:40,372 --> 00:20:43,039 Pray we don't have a heart attack ourselves. 321 00:20:57,254 --> 00:20:59,606 One job to do, 322 00:20:59,608 --> 00:21:02,559 and you manage to screw up even then. 323 00:21:07,481 --> 00:21:09,932 I'm going to go make sure that everything is clear. 324 00:21:09,934 --> 00:21:11,201 Stay here, keep the door locked. 325 00:21:11,203 --> 00:21:13,737 Do not let anybody in except for me. 326 00:21:13,739 --> 00:21:16,072 You got that? Yeah. 327 00:21:17,074 --> 00:21:19,876 Here. Keep this. 328 00:21:19,878 --> 00:21:22,912 And try not to shoot yourself by mistake. 329 00:21:56,998 --> 00:21:59,616 Hello? 330 00:22:01,452 --> 00:22:04,537 Hello? 331 00:22:09,126 --> 00:22:11,127 Is anybody there? 332 00:22:13,597 --> 00:22:16,132 Have you lost your mind? 333 00:22:16,134 --> 00:22:18,301 They might be monitoring the calls. 334 00:22:19,603 --> 00:22:23,166 Island tower. This is Skyhawk 801 Foxtrot, 335 00:22:23,266 --> 00:22:25,983 we are 700 kilometers southeast of your position. 336 00:22:26,577 --> 00:22:29,978 ETA, three hours, 22 minutes, over. 337 00:22:31,581 --> 00:22:37,152 Island tower, Skyhawk 801 Foxtrot. 338 00:22:37,154 --> 00:22:39,871 Acknowledged. 339 00:22:41,174 --> 00:22:44,993 Skyhawk 801 Foxtrot. 340 00:22:44,995 --> 00:22:46,595 Acknowledged. 341 00:22:46,597 --> 00:22:49,664 Of all creatures that breath and move upon the earth. 342 00:22:51,467 --> 00:22:53,301 What is that? 343 00:22:53,303 --> 00:22:54,770 It's a challenge code. 344 00:22:54,772 --> 00:22:58,523 They're trying to verify our identity. 345 00:22:58,525 --> 00:23:02,177 Skyhawk 801 Foxtrot. 346 00:23:02,179 --> 00:23:03,729 Please repeat. 347 00:23:03,731 --> 00:23:07,783 Of all creatures that breathe and move upon the earth. 348 00:23:07,785 --> 00:23:10,652 Wait. What? 349 00:23:10,654 --> 00:23:12,954 Wait, I know this. I know this. 350 00:23:12,956 --> 00:23:17,025 They picked the one book that I read in college. 351 00:23:17,027 --> 00:23:18,543 What the hell are you talking about? 352 00:23:18,545 --> 00:23:20,996 A quote, from "The Odyssey". 353 00:23:20,998 --> 00:23:22,964 Ohh. 354 00:23:22,966 --> 00:23:28,369 Of all creatures that breathe and move upon the earth, 355 00:23:28,371 --> 00:23:30,055 nothing... nothing is born 356 00:23:30,057 --> 00:23:32,974 that is weaker than man. 357 00:23:32,976 --> 00:23:35,243 Are you sure about this? Because if you're wrong, 358 00:23:35,245 --> 00:23:36,544 this plane will turn around. 359 00:23:36,546 --> 00:23:39,181 Yes, yes. I'm positive. 360 00:23:39,183 --> 00:23:42,350 Nothing is born 361 00:23:42,352 --> 00:23:43,735 that is weaker than man. 362 00:23:43,737 --> 00:23:45,570 Say it. 363 00:23:46,555 --> 00:23:48,523 Wait! Wait, wait, wait, wait. 364 00:23:48,525 --> 00:23:50,058 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 365 00:23:50,060 --> 00:23:52,227 Bred. 366 00:23:52,229 --> 00:23:54,395 Not born, bred. 367 00:23:54,397 --> 00:23:56,948 Nothing is bred that is weaker than man. 368 00:23:56,950 --> 00:23:59,067 That's it. 369 00:23:59,069 --> 00:24:03,171 Nothing is bred that is weaker than man. 370 00:24:03,173 --> 00:24:06,208 Roger that. See you in a few hours. 371 00:24:06,210 --> 00:24:08,293 Out. 372 00:24:08,295 --> 00:24:10,762 "The Odyssey". 373 00:24:10,764 --> 00:24:13,465 Yeah! It's, uh, well, it's a story about a guy 374 00:24:13,467 --> 00:24:16,768 who's trying to get home, so. 375 00:24:16,770 --> 00:24:17,831 Well, after a few days 376 00:24:17,931 --> 00:24:19,580 at Langstughl Airbase, 377 00:24:19,979 --> 00:24:22,113 you'll be on your way home. 378 00:24:22,115 --> 00:24:24,315 But you sound like you're not coming with me. 379 00:24:24,317 --> 00:24:25,917 I'll be coming with you. 380 00:24:25,919 --> 00:24:30,088 After I radio in an airstrike on this location. 381 00:24:30,090 --> 00:24:35,010 I'm going to send Fyers and all his men straight back to hell. 382 00:24:42,613 --> 00:24:43,979 Wait. 383 00:24:45,139 --> 00:24:48,004 You can't blow up the island. 384 00:24:48,006 --> 00:24:50,139 Yao Fei is still out there. 385 00:24:50,141 --> 00:24:52,261 He is not my concern. Really? 386 00:24:52,263 --> 00:24:53,762 He's the only reason you came here. 387 00:24:53,764 --> 00:24:56,032 Rescuing him was your mission! 388 00:24:56,034 --> 00:24:57,266 Well, the mission has changed. 389 00:24:57,268 --> 00:24:59,268 Edward Fyers is a mercenary 390 00:24:59,270 --> 00:25:01,437 and he is not on this island by mistake. 391 00:25:01,439 --> 00:25:03,105 He has plans for me and you 392 00:25:03,107 --> 00:25:04,273 that involve Yao Fei. 393 00:25:04,275 --> 00:25:07,293 And whatever they are, they must end. 394 00:25:08,495 --> 00:25:11,797 Yao Fei saved my life. 395 00:25:11,799 --> 00:25:14,250 That is your debt to repay, 396 00:25:14,252 --> 00:25:16,969 not mine. 397 00:25:19,640 --> 00:25:22,675 Where are you going?! 398 00:25:25,646 --> 00:25:27,813 All my life, 399 00:25:27,815 --> 00:25:30,466 all that I've ever thought about is myself. 400 00:25:30,468 --> 00:25:33,436 I took my family for granted. 401 00:25:33,438 --> 00:25:35,771 I betrayed people that I loved. 402 00:25:37,741 --> 00:25:41,861 And I'm not going to be that person anymore. 403 00:25:43,497 --> 00:25:48,317 I can't leave Yao Fei here to die. 404 00:25:48,319 --> 00:25:50,202 I won't. 405 00:25:51,622 --> 00:25:53,839 The plane leaves in three hours. 406 00:25:53,841 --> 00:25:55,958 If you and your friend are not on it, 407 00:25:55,960 --> 00:25:58,494 I am going to leave without you. 408 00:26:07,771 --> 00:26:10,856 If I don't make it back in time, 409 00:26:10,858 --> 00:26:15,111 and you get out of here... 410 00:26:15,113 --> 00:26:19,348 I want you to call my family. 411 00:26:19,350 --> 00:26:21,867 Call my family. 412 00:26:23,203 --> 00:26:25,538 Sure, kid. 413 00:26:52,483 --> 00:26:54,684 He's going into cardiac arrest again. 414 00:26:54,686 --> 00:26:56,068 No. 415 00:26:56,070 --> 00:26:58,404 Ah. The leads just came loose. 416 00:26:58,406 --> 00:27:00,656 Arghh! 417 00:27:00,658 --> 00:27:04,026 It's less stressful when he's jumping off rooftops. 418 00:27:05,730 --> 00:27:08,531 Ohh. 419 00:27:08,533 --> 00:27:12,618 This bow has put arrows in quite a few people. 420 00:27:14,254 --> 00:27:16,071 Yeah, bad people. 421 00:27:16,073 --> 00:27:19,392 That doesn't bother you? 422 00:27:19,394 --> 00:27:22,411 Because... 423 00:27:22,413 --> 00:27:24,580 And I mean this in a good way, 424 00:27:24,582 --> 00:27:27,883 you seem like the kind of guy it would bother. 425 00:27:30,187 --> 00:27:32,321 When I was in Afghanistan, 426 00:27:32,323 --> 00:27:36,442 my unit was tasked with protecting this local war lord. 427 00:27:36,444 --> 00:27:39,445 Gholem Qadir. 428 00:27:39,447 --> 00:27:41,647 Qadir was less than human, sold opium. 429 00:27:41,649 --> 00:27:43,282 Sold children. 430 00:27:43,284 --> 00:27:45,184 One day, 431 00:27:45,186 --> 00:27:47,319 we were accompanying him to Mosul 432 00:27:47,321 --> 00:27:50,456 when my convoy was ambushed by insurgents. 433 00:27:50,458 --> 00:27:52,074 We had them outgunned. 434 00:27:52,076 --> 00:27:53,459 Fire fight didn't last more than a minute. 435 00:27:53,461 --> 00:27:55,745 When the smoke cleared, 436 00:27:55,747 --> 00:27:57,613 I moved in on their position. 437 00:27:57,615 --> 00:28:01,967 They were all dead. I knew which one I had killed. 438 00:28:03,270 --> 00:28:05,454 When I pulled off his keffiyeh, 439 00:28:05,456 --> 00:28:08,424 I could see it was just a kid, no more than 18. 440 00:28:08,426 --> 00:28:11,494 Shot him in the throat. 441 00:28:11,496 --> 00:28:14,246 I killed this kid to protect 442 00:28:14,248 --> 00:28:15,765 this human piece of garbage, 443 00:28:15,767 --> 00:28:18,267 and I thought, am I still good? 444 00:28:18,269 --> 00:28:21,987 Am I still a good man? 445 00:28:24,474 --> 00:28:27,476 Doing this with Oliver; 446 00:28:27,478 --> 00:28:29,995 Doing what we do, I feel good again 447 00:28:29,997 --> 00:28:32,581 for the first time in a long time. 448 00:28:32,583 --> 00:28:36,952 And that's worth all the collateral damage? 449 00:28:36,954 --> 00:28:39,121 I haven't killed anyone, if that's what you're asking. 450 00:28:39,123 --> 00:28:41,123 But he has. 451 00:28:42,342 --> 00:28:44,460 Unfortunately, 452 00:28:44,462 --> 00:28:48,380 there are always casualties when you're fighting a war. 453 00:29:35,044 --> 00:29:36,812 How did you... 454 00:29:36,814 --> 00:29:39,214 Come on, let's go. I'll explain on the way. 455 00:29:39,216 --> 00:29:41,150 Stupid boy. You should never have come back here! 456 00:29:41,152 --> 00:29:43,569 I found Slade Wilson and he has a way off the island, 457 00:29:43,571 --> 00:29:45,571 but we have to go right now. 458 00:29:45,573 --> 00:29:47,573 No. No! 459 00:29:47,575 --> 00:29:49,391 What? What do you mean, no? 460 00:29:49,393 --> 00:29:51,046 This is our chance. 461 00:29:51,071 --> 00:29:52,412 What... what reason could you possibly have 462 00:29:52,413 --> 00:29:53,913 for staying here?! 463 00:29:53,915 --> 00:29:56,866 Not what. Who. 464 00:30:02,505 --> 00:30:05,407 Ah, Mr. Queen, I think it's past time 465 00:30:05,409 --> 00:30:08,594 you left this island. Permanently. 466 00:30:20,360 --> 00:30:23,812 Island tower, Seahawk 801 Foxtrot. 467 00:30:23,814 --> 00:30:26,514 We are 5,000 feet and holding, over. 468 00:30:26,516 --> 00:30:30,318 Skyhawk 801 Foxtrot. 469 00:30:30,320 --> 00:30:32,070 This is island tower. 470 00:30:32,072 --> 00:30:34,740 You're clear to land. 471 00:30:45,802 --> 00:30:48,320 Simply to satisfy my own curiosity, 472 00:30:48,322 --> 00:30:50,505 why aren't you already dead? 473 00:30:50,507 --> 00:30:52,507 I saw Yao Fei choke you to death. 474 00:30:52,509 --> 00:30:55,077 I guess he's not as strong as he looks. 475 00:30:56,647 --> 00:30:58,730 Still, you return for him. 476 00:30:58,732 --> 00:31:00,866 So you're either a fool, 477 00:31:00,868 --> 00:31:04,486 or is it possible you now think yourself a hero? 478 00:31:04,488 --> 00:31:07,155 I'm not a hero. Of course not. 479 00:31:07,157 --> 00:31:08,523 It's not possible to be a hero 480 00:31:08,525 --> 00:31:11,543 when there's nobody worthy of saving. 481 00:31:12,862 --> 00:31:15,414 Is this what you want? 482 00:31:15,416 --> 00:31:18,033 Did you want me to fight him again?! 483 00:31:18,035 --> 00:31:19,334 Oh, no, Mr. Queen. 484 00:31:19,336 --> 00:31:21,870 That's where you're mistaken. 485 00:31:21,872 --> 00:31:23,705 This is not a match. 486 00:31:23,707 --> 00:31:25,741 It's an execution. 487 00:31:25,743 --> 00:31:28,593 I'm sorry. 488 00:31:37,103 --> 00:31:39,438 It's Wintergreen, right? 489 00:31:39,440 --> 00:31:41,973 Bill Wintergreen? 490 00:31:48,065 --> 00:31:49,865 I know all about you. 491 00:31:49,867 --> 00:31:53,118 I know you work for the Australian government. 492 00:31:53,120 --> 00:31:55,270 And that you used to fight for your country. 493 00:31:55,272 --> 00:31:58,773 You used to stand for something! 494 00:32:11,804 --> 00:32:14,840 Whatever he's paying you, I'll triple it. 495 00:32:21,398 --> 00:32:24,933 How many of them are there?! 496 00:32:35,278 --> 00:32:38,479 Slade. Come back to die? 497 00:32:49,792 --> 00:32:53,211 Was it so easy to betray me, Billy? 498 00:33:12,181 --> 00:33:15,066 You know, Billy... 499 00:33:17,203 --> 00:33:19,654 You always had a good kick. 500 00:34:04,806 --> 00:34:08,425 There goes our ride. 501 00:34:18,726 --> 00:34:21,010 Wow. 502 00:34:21,012 --> 00:34:23,896 I'm impressed. 503 00:34:23,898 --> 00:34:25,848 You didn't puke. 504 00:34:25,850 --> 00:34:27,683 I swallowed it. 505 00:34:27,685 --> 00:34:29,936 You can untie me now. 506 00:34:32,439 --> 00:34:35,891 Why'd you want me to tie you up in the first place? 507 00:34:35,893 --> 00:34:38,411 A man in pain is unreliable. 508 00:34:38,413 --> 00:34:41,948 I was afraid I might kill you. 509 00:34:41,950 --> 00:34:44,450 Thanks. 510 00:34:44,452 --> 00:34:46,369 What? 511 00:34:46,371 --> 00:34:47,736 It's just... 512 00:34:47,738 --> 00:34:49,405 What? 513 00:34:49,407 --> 00:34:51,090 I'm trapped on an island 514 00:34:51,092 --> 00:34:54,460 and my only friend is named Wilson. So. 515 00:34:57,714 --> 00:34:59,382 What now? 516 00:34:59,384 --> 00:35:01,517 We hope my fireworks show set Fyers back, 517 00:35:01,519 --> 00:35:03,436 maybe enough for those who hired him in the first place 518 00:35:03,438 --> 00:35:05,054 to call things off. 519 00:35:05,056 --> 00:35:06,355 Hired him? 520 00:35:06,357 --> 00:35:09,392 Well, Fyers is a merc. He follows the money. 521 00:35:09,394 --> 00:35:12,862 So he's on this island under someone's employ. 522 00:35:12,864 --> 00:35:15,148 Then what do we do? We have to make sure 523 00:35:15,150 --> 00:35:18,367 that neither of us dies on this godforsaken island. 524 00:35:18,369 --> 00:35:20,787 I though you said if we didn't get on the plane... 525 00:35:20,789 --> 00:35:23,289 We weren't going to make it. 526 00:35:23,291 --> 00:35:26,709 Well, that dumb kid that I trained, 527 00:35:26,711 --> 00:35:28,777 he would never have made it. 528 00:35:28,779 --> 00:35:31,080 You? 529 00:35:34,384 --> 00:35:36,636 You might just have a chance. 530 00:35:38,422 --> 00:35:40,223 Yep, it's Fyers. 531 00:35:40,225 --> 00:35:43,059 Satellites showed multiple heat blooms on the island. 532 00:35:43,061 --> 00:35:44,393 What the hell is happening there? 533 00:35:44,395 --> 00:35:46,846 There was a complication. Slade Wilson? 534 00:35:46,848 --> 00:35:48,297 I'm handling it. 535 00:35:48,299 --> 00:35:49,965 Well, handle it better. I've worked too hard 536 00:35:49,967 --> 00:35:52,468 and planned for too long to have complications arise 537 00:35:52,470 --> 00:35:53,903 so close to the end. 538 00:35:53,905 --> 00:35:55,271 I assure you, it won't happen again. 539 00:35:55,273 --> 00:35:56,305 What about Yao Fei? 540 00:35:56,307 --> 00:35:58,574 I've ensured his cooperation. 541 00:35:58,576 --> 00:36:01,310 Good. Paid you a lot of money, Fyers. 542 00:36:01,312 --> 00:36:04,197 I expect a return on my investment. 543 00:36:04,199 --> 00:36:06,499 You sent for me. 544 00:36:06,501 --> 00:36:08,501 I'm a man of my word. 545 00:36:08,503 --> 00:36:11,954 You made the right call today, turning in your young castaway. 546 00:36:11,956 --> 00:36:15,458 And for that, I'll grant you five minutes. 547 00:36:21,348 --> 00:36:24,133 Shado? Shado! 548 00:36:24,135 --> 00:36:26,636 Shado! 549 00:36:35,562 --> 00:36:37,196 Shh, shh, shh. 550 00:37:04,057 --> 00:37:07,393 I guess I didn't die. 551 00:37:07,395 --> 00:37:09,729 Again. 552 00:37:11,231 --> 00:37:12,881 Cool. 553 00:37:19,439 --> 00:37:22,074 It's not bad. 554 00:37:22,076 --> 00:37:24,777 So how am I going to explain this one? 555 00:37:24,779 --> 00:37:26,562 Hickey gone wrong? 556 00:37:28,113 --> 00:37:31,519 The police collected a sample of your blood at Queen Consolidated. 557 00:37:31,521 --> 00:37:35,407 I just hacked the crime lab and ordered the sample destroyed. 558 00:37:35,409 --> 00:37:37,375 Oops. Heh. 559 00:37:39,027 --> 00:37:42,414 I hope it's all right. 560 00:37:42,416 --> 00:37:44,031 Your system looked like it was from the eighties, 561 00:37:44,033 --> 00:37:46,051 and not the good part of the eighties, 562 00:37:46,053 --> 00:37:49,337 like Madonna and, well, legwarmers. 563 00:37:49,339 --> 00:37:51,840 It's a lot of work. 564 00:37:51,842 --> 00:37:53,725 Does that mean you're in? You mean in 565 00:37:53,727 --> 00:37:56,594 as in I'm going to join your crusade? 566 00:37:56,596 --> 00:37:59,564 Well, you're practically an honorary member of the team already. 567 00:37:59,566 --> 00:38:01,933 Hmm. So Mr. Diggle said. 568 00:38:03,051 --> 00:38:05,219 No. 569 00:38:05,221 --> 00:38:06,521 Then why'd you upgrade my system? 570 00:38:06,523 --> 00:38:08,189 First, because seeing a network 571 00:38:08,191 --> 00:38:11,559 that poorly set up hurts me. In my soul. 572 00:38:11,561 --> 00:38:14,946 And second... I want to find Walter. 573 00:38:14,948 --> 00:38:17,749 My stepfather. 574 00:38:17,751 --> 00:38:20,067 He was nice to me. 575 00:38:20,069 --> 00:38:22,537 And Mr. Diggle told me that the notebook you use 576 00:38:22,539 --> 00:38:25,707 to fight crime is the same notebook that got Walter abducted. 577 00:38:25,709 --> 00:38:29,711 I'll help you rescue him, but that's it. 578 00:38:29,713 --> 00:38:34,099 Then I want to go back to my boring life of being an I.T. girl. 579 00:38:35,551 --> 00:38:37,752 That's my offer. 580 00:38:37,754 --> 00:38:40,305 Ok. 581 00:38:41,774 --> 00:38:45,026 So I've been meaning to ask... 582 00:38:45,028 --> 00:38:48,279 Is there a bathroom? 'Cause I've had to pee since I got here. 583 00:38:48,281 --> 00:38:50,264 It's upstairs to the left. 584 00:38:50,266 --> 00:38:52,600 Great. Felicity. 585 00:38:58,958 --> 00:39:00,458 Thank you. 586 00:39:00,460 --> 00:39:02,911 Yeah. 587 00:39:10,118 --> 00:39:13,254 Oliver, I know you don't want to hurt this girl 588 00:39:13,256 --> 00:39:16,057 and you didn't have any choice in telling her who you really were, 589 00:39:16,059 --> 00:39:19,894 but we're asking her to get involved in some pretty dangerous stuff. 590 00:39:19,896 --> 00:39:22,129 We can protect her. How? 591 00:39:22,131 --> 00:39:24,265 Your mother just shot you, Oliver. 592 00:39:24,267 --> 00:39:25,934 You can't even keep yourself safe. 593 00:39:25,936 --> 00:39:28,302 She was scared. She was defending herself. 594 00:39:28,304 --> 00:39:31,940 Or, she was hiding something. Like maybe her involvement 595 00:39:31,942 --> 00:39:34,025 in Walter's disappearance, or worse. 596 00:39:34,027 --> 00:39:37,612 Diggle, we don't always know why people do what they do. 597 00:39:37,614 --> 00:39:39,447 But what I do know 598 00:39:39,449 --> 00:39:41,315 is that when I was standing in her office 599 00:39:41,317 --> 00:39:43,251 with an arrow aimed at her heart, 600 00:39:43,253 --> 00:39:45,587 she begged me to spare her, 601 00:39:45,589 --> 00:39:50,792 all on behalf of me and Thea. 602 00:39:50,794 --> 00:39:53,461 Now, I've taken down a lot of bad people. 603 00:39:53,463 --> 00:39:56,130 None of them brought up their kids, Dig. 604 00:39:56,132 --> 00:39:59,184 Oliver, she had the list. Now she may not be in charge 605 00:39:59,186 --> 00:40:00,768 of whatever "it" is, 606 00:40:00,770 --> 00:40:03,337 but she's definitely involved. Involved in what?! 607 00:40:03,339 --> 00:40:06,391 We don't even know what "it" is, 608 00:40:06,393 --> 00:40:07,976 and until we do, 609 00:40:07,978 --> 00:40:10,545 she is off limits! 610 00:40:11,564 --> 00:40:14,232 Am I clear? 611 00:40:26,161 --> 00:40:28,643 But Oliver, are you saying this because you truly 612 00:40:28,668 --> 00:40:31,652 believe she's innocent? Or because you don't want 613 00:40:31,752 --> 00:40:33,817 to face the fact that your mother might be guilty? 614 00:40:50,720 --> 00:40:52,353 6'1, 615 00:40:52,355 --> 00:40:54,606 and a deep voice. I... 616 00:40:54,608 --> 00:40:56,074 Hey. 617 00:40:56,076 --> 00:40:57,075 What's going on? 618 00:40:57,077 --> 00:40:58,392 Where have you been? 619 00:40:58,394 --> 00:40:59,911 I've been calling you all night. 620 00:40:59,913 --> 00:41:01,696 I was at the club. I get zero reception in there. 621 00:41:01,698 --> 00:41:03,364 Maybe it's time you invest in a land mine. 622 00:41:03,366 --> 00:41:05,583 Thea. Your mother was attacked last night. 623 00:41:05,585 --> 00:41:08,903 By the Vigilante. What?! 624 00:41:08,905 --> 00:41:10,338 He came after me at the office. 625 00:41:10,340 --> 00:41:11,839 Did he hurt you? Are you ok? 626 00:41:11,841 --> 00:41:13,374 Actually, she hurt him. She shot him point blank 627 00:41:13,376 --> 00:41:15,627 with a gun hidden in her office. 628 00:41:15,629 --> 00:41:16,928 That should help with your investigation. 629 00:41:16,930 --> 00:41:18,513 Did you get any evidence, 630 00:41:18,515 --> 00:41:22,050 like a blood sample, or... 631 00:41:22,052 --> 00:41:24,769 There was a screw-up at the lab. 632 00:41:24,771 --> 00:41:26,104 That's too bad. 633 00:41:26,106 --> 00:41:27,972 Hmm. 634 00:41:27,974 --> 00:41:30,725 We'll be in touch. 635 00:41:30,727 --> 00:41:32,977 Thank you. Yes. 636 00:41:36,765 --> 00:41:39,317 Oh, sweetheart. 637 00:41:39,319 --> 00:41:40,535 I was so scared. 638 00:41:40,537 --> 00:41:42,436 I'm just glad you're ok. 639 00:41:42,438 --> 00:41:45,490 I thought he was going to kill me. 640 00:41:45,492 --> 00:41:48,442 Hey. 641 00:41:49,801 --> 00:41:52,802 I promise you, 642 00:41:52,804 --> 00:41:55,939 he's never going to bother you again. 44842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.