All language subtitles for www.1TamilMV.cafe - Eeshwarudu (2023) Telugu HQ HDRip - 720p - x264 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.3GB - ESub_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,053 --> 00:02:05,835 "House with silver moon radiance. With eternal love make a dance" 2 00:02:06,108 --> 00:02:11,085 "Relish the tune of classic melody Dance with a homely cup of tea" 3 00:02:11,369 --> 00:02:16,052 "Fond relations render heavenly bliss" 4 00:02:16,365 --> 00:02:20,644 "Join hands to share pleasant dreams" 5 00:02:20,885 --> 00:02:23,344 "Rainbow exhibits the ray of colours" 6 00:02:23,601 --> 00:02:25,760 "Heaven showers happy boons" 7 00:02:26,042 --> 00:02:30,135 "Happiness multiply with heaven not one but many" 8 00:02:30,998 --> 00:02:35,877 "House with silver moon radiance With eternal love make a dance" 9 00:02:36,147 --> 00:02:40,924 "Relish the tune of classic melody Dance with a homely cup of tea" 10 00:03:00,991 --> 00:03:06,027 "House with silver moon radiance With eternal love make a dance" 11 00:03:06,227 --> 00:03:11,296 "Relish the tune of classic melody Dance with a homely cup of tea" 12 00:03:36,200 --> 00:03:37,524 This is Pedarayudu. 13 00:03:38,173 --> 00:03:40,969 Their entire hereditary has been into agriculture. 14 00:03:43,667 --> 00:03:46,135 This is Papayavva, his wife. 15 00:03:50,897 --> 00:03:53,052 This is their eldest son, Aadhi Narayana. 16 00:03:56,424 --> 00:03:58,623 This is their second child, Krishnaveni. 17 00:04:00,695 --> 00:04:02,615 Third child, Aadhi Keshava. 18 00:04:04,025 --> 00:04:06,177 And this is their youngest, Krishna Murthy. 19 00:04:07,227 --> 00:04:10,243 Pedarayudu lead a happy life. 20 00:04:11,284 --> 00:04:14,771 He loved his wife and children more than his life. 21 00:05:30,052 --> 00:05:30,851 Are you here for someone? 22 00:05:31,051 --> 00:05:32,251 -Sister- -Welcome, Kaali. 23 00:05:32,878 --> 00:05:34,450 Papayavva mentioned that you'll be visiting this morning, 24 00:05:34,650 --> 00:05:35,802 -I was going to. -Welcome, Kaali. 25 00:05:37,887 --> 00:05:38,977 Kaali, over here. 26 00:05:39,619 --> 00:05:40,789 Come on, join us. 27 00:05:40,989 --> 00:05:42,009 Hey, why should I? 28 00:05:42,209 --> 00:05:44,135 Oh, come on, the premonitions are for you. 29 00:05:44,335 --> 00:05:45,097 You never listen. 30 00:05:45,314 --> 00:05:46,836 -And you never change. -Tell me, sister. 31 00:05:47,036 --> 00:05:49,903 Kaali, since three days I'm restless and anxious. 32 00:05:50,372 --> 00:05:51,957 I've been having nightmares. 33 00:05:52,440 --> 00:05:55,434 Something similar happened when my father was about to die. 34 00:05:56,354 --> 00:05:59,290 It seemed like he knew his time was up and he passed. 35 00:05:59,631 --> 00:06:00,763 Hey, Kaali. 36 00:06:01,533 --> 00:06:03,581 Just to make 50 bucks you've come all the way. 37 00:06:04,198 --> 00:06:07,003 -Shut up. -Uncle, don't be cynical. 38 00:06:07,274 --> 00:06:08,928 You can just pay me one rupee, that's enough. 39 00:06:09,128 --> 00:06:11,747 -Oh, just one rupee"One rupee it seems. -Enough with it. 40 00:06:13,004 --> 00:06:13,905 Praise the preceptor! 41 00:06:14,105 --> 00:06:15,031 Praise the preceptor! 42 00:06:15,238 --> 00:06:16,310 Praise the preceptor! 43 00:06:17,165 --> 00:06:18,942 The words coming out of me will not be mine. 44 00:06:19,500 --> 00:06:20,593 It's the appellation of, the Lord Shiva! 45 00:06:20,969 --> 00:06:21,973 Good or bad. 46 00:06:22,239 --> 00:06:23,297 Happiness or sadness. 47 00:06:23,640 --> 00:06:24,772 I'll speak the truth. 48 00:06:24,972 --> 00:06:26,297 Because it's the appellation of, the Lord Shiva. 49 00:06:26,635 --> 00:06:28,904 Do you agree to it? Shall we proceed with it? 50 00:06:29,104 --> 00:06:30,727 It's just a rupee, right? Go ahead! 51 00:06:38,904 --> 00:06:39,989 Sister. 52 00:06:40,671 --> 00:06:41,691 In the past ten days... 53 00:06:42,722 --> 00:06:45,401 did a baby goat or a calf die? 54 00:06:49,389 --> 00:06:50,734 Yes, a baby goat died. 55 00:06:54,188 --> 00:06:55,653 Why did you cut down the neem tree outside? 56 00:06:56,038 --> 00:07:00,169 It was becoming a disturbance, so he cut it down. 57 00:07:08,152 --> 00:07:09,653 What happened to the deity picture on the wall? 58 00:07:09,853 --> 00:07:13,241 Oh, the frame broke, so I took it down. 59 00:07:13,904 --> 00:07:15,511 -Which deity was it? -Lord Vinayaka! 60 00:07:18,632 --> 00:07:21,315 -Was it on Friday? -Yes, it was on Friday. 61 00:07:21,515 --> 00:07:23,603 -Sister, Papayavva! -Hold on, I'll be right there. 62 00:07:23,803 --> 00:07:26,398 Sister, pay up my due, need to buy provisions. 63 00:07:26,598 --> 00:07:29,121 -She's always in a hurry. -Praise the preceptor! 64 00:07:29,321 --> 00:07:30,945 Kaali, you continue. And please you follow him. 65 00:07:31,145 --> 00:07:32,811 Working with her will literally kill me one day. 66 00:07:49,243 --> 00:07:50,269 Uncle! 67 00:07:51,149 --> 00:07:52,617 With the father's demise, skill is lost. 68 00:07:53,704 --> 00:07:54,945 With mother's demise, taste is lost. 69 00:07:56,355 --> 00:07:59,094 But when the wife dies, everything is lost. 70 00:07:59,668 --> 00:08:00,861 Are you serious? 71 00:08:02,455 --> 00:08:05,275 As per the horoscope, offspring of Saturn is at the 8th sect... 72 00:08:05,977 --> 00:08:07,171 hence sister's life is in danger. 73 00:08:12,273 --> 00:08:13,355 Sister! Papayavva, sister! 74 00:08:15,224 --> 00:08:16,875 Sister, are you alright? 75 00:08:17,836 --> 00:08:19,124 Sister, what happened? 76 00:08:21,971 --> 00:08:23,003 Oh, no! 77 00:08:25,036 --> 00:08:26,057 Hey, Papayavva! 78 00:08:30,774 --> 00:08:31,818 Oh, my god! 79 00:08:35,999 --> 00:08:37,389 Papayavva! 80 00:08:41,297 --> 00:08:44,385 Papayavva! 81 00:08:44,585 --> 00:08:47,485 [man sobbing] 82 00:08:47,685 --> 00:08:53,682 [man continues to sob] 83 00:09:52,169 --> 00:09:53,828 After the death of his wife. 84 00:09:54,192 --> 00:09:55,762 He considered her as his deity. 85 00:09:56,151 --> 00:10:00,162 He took a vow of silence, during full moon, every month. 86 00:10:01,267 --> 00:10:02,922 The entire day, he won't speak a word to anyone. 87 00:10:03,674 --> 00:10:05,043 He won't even drink a drop of water. 88 00:10:09,837 --> 00:10:13,058 Pedarayudu's children are now settled in Hyderabad. 89 00:10:13,558 --> 00:10:15,376 Every year no matter where they are, 90 00:10:15,844 --> 00:10:17,337 along with the entire family... 91 00:10:17,816 --> 00:10:19,505 they come home for their mother's memorial. 92 00:10:20,974 --> 00:10:25,355 Just like every year, three years ago everyone had gathered. 93 00:10:26,211 --> 00:10:28,776 During that time, Krishnaveni's husband, Subramanyam... 94 00:10:28,976 --> 00:10:30,963 was in need of money to start a business. 95 00:10:31,163 --> 00:10:36,253 Aadhi Narayana, signed as guarantor and helped him get a loan of 50 lakhs. 96 00:10:36,927 --> 00:10:40,719 Subramanyam, hasn't paid the principal nor the interest to date. 97 00:10:41,453 --> 00:10:44,000 Aadhi Narayana, has been paying off the interest every month. 98 00:10:44,441 --> 00:10:45,800 Please check if I've given you the right amount. 99 00:10:47,049 --> 00:10:50,032 You've been paying off interest, as if you had taken the loan. 100 00:10:50,271 --> 00:10:52,910 You don't seem to discuss, neither you let me talk to them. 101 00:10:53,110 --> 00:10:54,933 -Shall I speak to your sister? -Hey, 102 00:10:55,932 --> 00:10:57,700 I'm having a bad headache as it is. 103 00:10:57,900 --> 00:11:00,525 -Stop bickering! -You only know to shut me up. 104 00:11:00,870 --> 00:11:03,406 That's right sister-in-law, if not for him paying off the interest... 105 00:11:03,652 --> 00:11:06,479 Krishnaveni's family will be deprived of basic needs. 106 00:11:06,803 --> 00:11:08,790 But her attitude is... 107 00:11:09,260 --> 00:11:11,923 In just 6 months, her family is going to be on the streets. 108 00:11:12,145 --> 00:11:13,158 Wait and watch. 109 00:11:13,358 --> 00:11:14,945 Daughter has started her first year of college. 110 00:11:15,145 --> 00:11:16,166 Let her graduate... 111 00:11:16,366 --> 00:11:17,024 -later we can find her a match. -Brother... 112 00:11:17,224 --> 00:11:18,912 -sister-in-law is going overboard. -I'll talk to you later. 113 00:11:19,112 --> 00:11:23,042 She's telling everyone if not for you, my family will starve. 114 00:11:23,677 --> 00:11:25,184 I agree, that we're going through hardship. 115 00:11:25,468 --> 00:11:27,572 The interest you have been paying for the last year, my husband... 116 00:11:27,772 --> 00:11:30,950 will return the entire loan amount of 50 lakhs along with the interest. 117 00:11:31,150 --> 00:11:33,798 So, it'll be better if you ask your wife to mind her words. 118 00:11:34,029 --> 00:11:36,635 Aathira, she's not such a person. 119 00:11:37,014 --> 00:11:39,295 Don't pay heed to the gossips. 120 00:11:39,523 --> 00:11:42,024 Brother, can't you see sister is in pain... 121 00:11:42,224 --> 00:11:43,225 and you're arguing with her. 122 00:11:43,425 --> 00:11:45,131 Brother, your wife has gone overboard. 123 00:11:45,616 --> 00:11:48,258 Hey, why are you raising your voice? 124 00:11:48,556 --> 00:11:50,267 Are you in the mood to fight? 125 00:11:50,467 --> 00:11:52,021 Brother, why don't we ask sister-in-law about it. 126 00:11:52,221 --> 00:11:53,916 Hey, I'm annoyed with you to the core... 127 00:11:54,116 --> 00:11:55,013 go and rectify the accounts. Get lost. 128 00:11:55,213 --> 00:11:57,629 Hey, don't dump your anger on him. 129 00:11:57,829 --> 00:11:58,872 How are you so sure that it was my wife that spoke? 130 00:11:59,172 --> 00:12:01,411 Brother-in-law we have the proof. 131 00:12:01,717 --> 00:12:03,632 Listen to the voice message of your wife. 132 00:12:04,442 --> 00:12:05,210 -Aathira's family- -Listen... 133 00:12:05,410 --> 00:12:08,345 I spoke to your wife in the heat of the moment. 134 00:12:08,619 --> 00:12:11,217 That doesn't mean she'll record and create indifference among the family. 135 00:12:11,420 --> 00:12:14,338 -Sister-in-law, that's unnecessary- -My family has good traits. 136 00:12:14,538 --> 00:12:15,382 It was, Chitra, who recorded the message. 137 00:12:15,582 --> 00:12:17,434 Brother-in-law, your wife is the reason for this fight. 138 00:12:17,727 --> 00:12:18,888 You're absolutely right. 139 00:12:19,094 --> 00:12:21,489 Hey, you're the root cause for all the problems. 140 00:12:21,689 --> 00:12:23,697 It's not important, if my wife did speak or not. 141 00:12:23,897 --> 00:12:25,924 Signing as a guarantor for the loan of five millions... 142 00:12:26,124 --> 00:12:28,391 -is the biggest mistake of my life. -Oh, really? 143 00:12:28,753 --> 00:12:31,727 Getting married into your family was my biggest mistake in life. 144 00:12:31,927 --> 00:12:32,981 Be my guest. 145 00:12:33,181 --> 00:12:34,751 Brother, are you happy now? 146 00:12:35,013 --> 00:12:36,732 So, this is why your wife has been bickering about us to everyone. 147 00:12:36,932 --> 00:12:37,820 -Tell me? -Don't talk unnecessarily... 148 00:12:38,083 --> 00:12:39,647 First, ask your husband to repay the loan with interest. 149 00:12:39,847 --> 00:12:41,879 We are not going to run away with the money. 150 00:12:42,079 --> 00:12:43,079 That fight broke-up the family. 151 00:12:43,279 --> 00:12:45,014 Get lost. What nonsense are you talking. 152 00:12:45,562 --> 00:12:46,620 How can you talk ill about my family? 153 00:12:47,046 --> 00:12:47,686 Move away. 154 00:12:48,168 --> 00:12:49,341 After that fight... 155 00:12:49,663 --> 00:12:53,142 no one has turned up even for their mother's memorial since two years. 156 00:12:54,245 --> 00:12:57,846 It's been twenty five years, since Papayavva's demise. 157 00:12:58,434 --> 00:13:00,311 Pedarayudu believed everyone will visit this year... 158 00:13:00,707 --> 00:13:05,368 and he can sort everyone's differences and re-unite the family. 159 00:13:10,792 --> 00:13:12,173 Tell me, Aadhi. When are you guys leaving? 160 00:13:12,416 --> 00:13:14,590 Uncle, everyone is busy with work. 161 00:13:14,942 --> 00:13:16,409 So, we can't make it this time. 162 00:13:16,688 --> 00:13:20,132 Brothers' were hesitant so asked me to speak to dad. 163 00:13:20,604 --> 00:13:21,799 If I speak to him, he'll get angry. 164 00:13:22,074 --> 00:13:24,866 Can you please speak to him and explain the situation? 165 00:13:30,541 --> 00:13:32,033 Why did you let your children settle elsewhere? 166 00:13:32,233 --> 00:13:33,911 You should've made them pursue agriculture. 167 00:13:34,366 --> 00:13:35,786 They have to eventually come one day. 168 00:13:35,997 --> 00:13:37,043 I'll make sure to straighten them out. 169 00:13:45,108 --> 00:13:46,821 Our men has spoken to, Muthu. 170 00:13:47,334 --> 00:13:49,568 It seems even this year, Pedarayudu's children didn't come home. 171 00:13:50,055 --> 00:13:51,596 Why don't we kill Pedarayudu? 172 00:13:51,954 --> 00:13:54,265 If I had to kill that old man, I would've done it long ago. 173 00:13:55,008 --> 00:13:56,183 He should stay alive. 174 00:13:56,609 --> 00:13:59,219 But no one from his family should be alive. 175 00:13:59,729 --> 00:14:02,341 I have six months until my sentence ends. 176 00:14:03,657 --> 00:14:06,392 If they still don't come back. Let's wipe out the entire family. 177 00:14:21,806 --> 00:14:24,758 It's already late, where the hell is, Eeshwar? 178 00:14:24,958 --> 00:14:26,007 He's at the cricket tournament. 179 00:14:26,207 --> 00:14:26,978 More than us... 180 00:14:27,178 --> 00:14:30,260 he's been celebrating Papayavva's memorial in a grand manner. 181 00:14:30,787 --> 00:14:33,518 There are posters of the tournament all around... 182 00:14:33,731 --> 00:14:37,193 that celebrates Papayavva's Memorial. 183 00:14:37,657 --> 00:14:40,964 Papayavva's 25th Memorial Rolling Trophy Cricket Tournament. 184 00:14:41,198 --> 00:14:43,071 The teams competing in the finals are... 185 00:14:43,827 --> 00:14:46,321 Hey, talking about it won't help. 186 00:14:46,802 --> 00:14:48,108 Fine, why don't you suggest something? 187 00:14:48,308 --> 00:14:50,376 You file a complaint, I'll take care of the rest. 188 00:14:50,576 --> 00:14:54,222 Praveen is going to bat for the team, "Sons of the Soil." 189 00:14:54,608 --> 00:14:58,150 To present the trophy to the winners we have... 190 00:14:58,422 --> 00:15:04,189 Mr. Rammurthy, gracing his presence along with his beautiful family. 191 00:15:05,655 --> 00:15:06,543 That was fantastic bowling. 192 00:15:06,754 --> 00:15:08,594 Wow, Praveen took a strike. 193 00:15:09,118 --> 00:15:10,549 Is it a boundary or a sixer? 194 00:15:10,749 --> 00:15:11,828 Oh, no, I believe it's a catch. 195 00:15:12,028 --> 00:15:13,557 Oh, damn, he dropped the catch. 196 00:15:13,801 --> 00:15:15,367 They're running to make runs. 197 00:15:15,567 --> 00:15:16,603 Run out! 198 00:15:17,309 --> 00:15:19,938 The Sons of the Soil have lost another wicket. 199 00:15:20,138 --> 00:15:21,194 Idiot! 200 00:15:21,509 --> 00:15:25,122 Next batsman is the captain of Sons of the Soil... 201 00:15:25,442 --> 00:15:26,486 Eeshwar! 202 00:15:29,087 --> 00:15:31,308 Now he enters the arena... 203 00:15:31,739 --> 00:15:35,444 for the sake of this team's victory, 204 00:15:35,767 --> 00:15:40,446 to score more runs and to face the fast bowling of their opponent, 205 00:15:40,663 --> 00:15:42,700 we present you, Eeshwar. 206 00:15:43,037 --> 00:15:45,884 He has arrived on the pitch, as the last batsman. 207 00:15:46,200 --> 00:15:47,668 Our favourite Eeshwar! 208 00:15:47,868 --> 00:15:49,017 "Eeshwar has arrived!" 209 00:15:50,223 --> 00:15:51,332 "Graced with his dexterity." 210 00:15:52,682 --> 00:15:53,898 "Boosted teams' power." 211 00:15:55,222 --> 00:15:56,351 "Laid the path to victory!" 212 00:15:57,765 --> 00:15:58,824 "Leader has arrived." 213 00:16:00,052 --> 00:16:01,186 "Eeshwar has entered the arena!" 214 00:16:02,576 --> 00:16:03,727 "Twirled his dhoti." 215 00:16:05,040 --> 00:16:06,176 "Swung his bat." 216 00:16:17,403 --> 00:16:18,463 "Eeshwar is in the arena!" 217 00:16:19,827 --> 00:16:20,854 "Graced with his dexterity." 218 00:16:22,246 --> 00:16:23,369 "Boosted teams' power." 219 00:16:24,732 --> 00:16:26,958 "Laid the path to victory!" 220 00:16:27,158 --> 00:16:28,241 "Leader has arrived." 221 00:16:29,728 --> 00:16:30,779 "Eeshwar is in the arena!" 222 00:16:32,144 --> 00:16:33,254 "Twirled his dhoti." 223 00:16:36,609 --> 00:16:39,178 I toiled hard to score 52 runs, no one appreciated it. 224 00:16:39,378 --> 00:16:41,286 He hasn't done anything but everyone is going crazy about him. 225 00:16:41,772 --> 00:16:43,406 Hey, at least score one run. 226 00:16:43,615 --> 00:16:46,205 They need seven runs from six balls. 227 00:16:46,405 --> 00:16:47,459 -Hey -Come! 228 00:16:47,659 --> 00:16:48,754 -What? -come! 229 00:16:49,009 --> 00:16:50,487 Yes, you. He's swinging the bat as if he's Sehwag! 230 00:16:50,752 --> 00:16:51,774 We have to score seven from six balls. 231 00:16:52,108 --> 00:16:53,527 -You just strike, I'll handle the rest. -We'll win! 232 00:16:53,945 --> 00:16:55,799 -Fine... -We'll win! 233 00:16:56,062 --> 00:16:56,915 Fine, we'll win! 234 00:16:57,208 --> 00:16:58,302 We'll win! 235 00:16:58,740 --> 00:17:01,380 We'll win only if you strike and let me bat. 236 00:17:01,617 --> 00:17:02,305 If not we'll lose! 237 00:17:02,681 --> 00:17:04,073 We won't lose. Funny boy! 238 00:17:04,273 --> 00:17:05,851 Please understand my fans' expectations. 239 00:17:06,052 --> 00:17:08,482 Funny boy? I've never seen a team captain playing last down. 240 00:17:08,706 --> 00:17:10,813 -Dude, did you say something? -At least strike one ball. 241 00:17:11,282 --> 00:17:13,363 Boneless Bumrah! Please bowl easy, so that he can bat. 242 00:17:13,563 --> 00:17:15,900 Kumar is ready to bowl the first ball of the over. 243 00:17:16,213 --> 00:17:19,167 We present you the captain of Sons of the Soil, Eeshwar. 244 00:17:19,519 --> 00:17:21,025 The first ball is getting bowled. 245 00:17:21,685 --> 00:17:23,537 He missed it. That was fantastic bowling. 246 00:17:23,750 --> 00:17:24,775 No runs were scored. 247 00:17:26,488 --> 00:17:28,556 He's playing the last over like Kedar Jadhav. 248 00:17:31,563 --> 00:17:33,212 Now comes the second ball! 249 00:17:34,503 --> 00:17:35,531 Fantastic bowling! 250 00:17:35,732 --> 00:17:37,757 -Eeshwar, missed. -Hey, come over here. 251 00:17:40,077 --> 00:17:41,378 What the hell, dude. You've been wasting balls. 252 00:17:41,641 --> 00:17:45,549 Dude, I'm observing the debility in our opponent's bowling. 253 00:17:45,806 --> 00:17:47,568 By the time you realize, the match would've ended. 254 00:17:47,868 --> 00:17:49,852 All I need is a strike from you, I'll take care of the rest. 255 00:17:50,150 --> 00:17:51,686 I beg of you. Please strike. 256 00:17:52,665 --> 00:17:53,232 Never! 257 00:17:53,432 --> 00:17:54,462 Check out the crowd. 258 00:17:54,738 --> 00:17:56,853 Everyone is expecting me to strike the winning shot. 259 00:17:57,084 --> 00:17:58,978 Wait and watch, I'm going to win it. 260 00:17:59,602 --> 00:18:01,069 He would never understand. 261 00:18:02,070 --> 00:18:03,650 Do something. 262 00:18:04,124 --> 00:18:06,160 -Fantastic bowling! -Finally he did it... 263 00:18:06,392 --> 00:18:08,132 -Puli is off for a run. -Run, damn it. 264 00:18:08,470 --> 00:18:10,161 -Hey, run damn it. -Oh, no! 265 00:18:10,361 --> 00:18:12,219 Dude, who told you to run? 266 00:18:12,419 --> 00:18:13,543 Run back, man. 267 00:18:14,110 --> 00:18:14,881 Awesome! 268 00:18:15,104 --> 00:18:17,979 Puli managed to hop on to the crease... 269 00:18:18,283 --> 00:18:21,972 and has saved the honor of his team. 270 00:18:22,788 --> 00:18:28,057 Once again, Puli has proved that... 271 00:18:28,318 --> 00:18:30,042 his teams honor matters the most. 272 00:18:34,177 --> 00:18:35,597 -I told you! -Hey, come over here. 273 00:18:36,161 --> 00:18:39,083 -Yes.-Batsmen are walking to discuss. 274 00:18:39,894 --> 00:18:41,339 Why the hell are you fielding for their team? 275 00:18:41,567 --> 00:18:42,906 I hope you didn't get hurt. 276 00:18:43,176 --> 00:18:44,694 That was a close call, damn it. 277 00:18:44,954 --> 00:18:46,374 Who asked you to start running? 278 00:18:46,574 --> 00:18:47,799 I will take care, you go! 279 00:18:48,321 --> 00:18:50,099 Now that they need seven runs from three balls... 280 00:18:50,336 --> 00:18:53,250 -I'm gonna hit a six.-A dot ball again. 281 00:18:53,475 --> 00:18:56,040 Mr. Eeshwar, you need to first open your eyes and look at the ball. 282 00:18:56,267 --> 00:18:57,929 I'm getting a glare from the sun. 283 00:18:58,214 --> 00:19:00,236 Sons of the Soil are going to lose. 284 00:19:00,484 --> 00:19:01,770 He's truly a great captain. 285 00:19:02,807 --> 00:19:05,640 -Kumar is bowling the 5th ball. -Bowl, man. 286 00:19:05,884 --> 00:19:07,942 -Hey, hit the ball, damn it. -That's a wide. 287 00:19:08,142 --> 00:19:09,362 Dude, that was a wide ball. 288 00:19:09,658 --> 00:19:12,479 Due to the wide ball... 289 00:19:12,740 --> 00:19:14,869 Sons of the Soil, scored a free run. 290 00:19:15,151 --> 00:19:16,576 Once again, the fifth ball is being bowled. 291 00:19:16,832 --> 00:19:20,861 Hey, what an awful bowling. I'm not able to strike. 292 00:19:21,657 --> 00:19:23,167 -Why are you getting angry? -Obviously... 293 00:19:23,367 --> 00:19:24,673 he's not bowling right, so that I can strike. 294 00:19:24,873 --> 00:19:26,003 It's not in-line with the bat. 295 00:19:26,256 --> 00:19:28,344 Oh, so, you expect him to throw right at your bat? 296 00:19:28,652 --> 00:19:31,058 -Yes. -You won't make the effort? 297 00:19:31,553 --> 00:19:32,721 I have no such habit. 298 00:19:33,075 --> 00:19:35,240 -Umpire, do we give baby-cut for batting? -No! 299 00:19:37,042 --> 00:19:38,820 -He said no. Get back to the crease. -You go and please bowl. 300 00:19:40,032 --> 00:19:41,803 Why the hell is he doing yoga now? 301 00:19:42,083 --> 00:19:44,565 Except for batting, he does everything else. 302 00:19:45,252 --> 00:19:46,388 Oh, Lord! 303 00:19:46,618 --> 00:19:48,192 Please save our team from him. 304 00:19:49,526 --> 00:19:52,878 -Last over. Last ball. -Now I'm ready to face the ball. 305 00:19:57,891 --> 00:20:00,031 The match is getting very exciting. 306 00:20:00,231 --> 00:20:03,095 The final ball is being bowled by the vice-captain... 307 00:20:03,295 --> 00:20:05,656 DSK vice-captain Kumar! 308 00:21:03,715 --> 00:21:07,540 Sixer! 309 00:21:30,169 --> 00:21:31,452 Hey! 310 00:21:32,120 --> 00:21:33,216 Hey, what are you guys doing? 311 00:21:34,134 --> 00:21:35,618 -Why are they fighting? -No idea. 312 00:21:35,818 --> 00:21:36,615 Let's go and find out. 313 00:21:36,818 --> 00:21:38,004 Hey, let's go and find out. 314 00:21:38,281 --> 00:21:39,310 Hey, stop fighting! 315 00:21:42,370 --> 00:21:45,444 -Don't hit him. -Stop it, guys? 316 00:21:45,656 --> 00:21:48,498 Hold on, why are you guys fighting? 317 00:21:49,051 --> 00:21:50,119 Stop fighting. 318 00:21:50,319 --> 00:21:51,361 What the hell is happening out here? 319 00:21:52,650 --> 00:21:54,142 -Damn it boys! -Break his head open. 320 00:21:54,696 --> 00:21:56,521 Hey, please listen don't fight. 321 00:22:01,235 --> 00:22:03,488 -Hey! -Don't fight guys. 322 00:22:08,241 --> 00:22:09,449 Oh, no! 323 00:22:14,009 --> 00:22:16,513 Sorry... 324 00:22:16,979 --> 00:22:18,650 Officer! 325 00:22:19,057 --> 00:22:22,816 Hey, Chinnaraju, what is this nonsense? 326 00:22:23,118 --> 00:22:24,678 Hey, where is Eeshwar! 327 00:22:24,969 --> 00:22:26,839 Is he even planning to come for the feast or not? 328 00:22:27,175 --> 00:22:28,273 He's at the police station. 329 00:22:28,564 --> 00:22:29,873 -Police station? -Yes. 330 00:22:30,813 --> 00:22:31,823 He's at it again. 331 00:22:32,023 --> 00:22:34,866 He's always fighting for the people. 332 00:22:35,066 --> 00:22:36,315 Why did he go to the police station? 333 00:22:36,515 --> 00:22:39,148 He's not there for someone else. He slapped a police officer. 334 00:22:39,348 --> 00:22:41,585 Oh, Puli, police has arrested, Eeshwar is it? 335 00:22:41,817 --> 00:22:43,970 Hey, Valli, why are you getting agitated? 336 00:22:44,397 --> 00:22:46,320 The police officer should be worried now. 337 00:22:46,826 --> 00:22:49,754 -Sir, Eeshwar is well-known to me. -Don't sass me with recommendation. 338 00:22:49,954 --> 00:22:51,864 -It might become an issue. -Go and just do your job. 339 00:22:52,064 --> 00:22:53,386 Go and file the FIR. 340 00:23:05,317 --> 00:23:07,207 -Hello. -Greetings, sir. 341 00:23:07,412 --> 00:23:09,192 This is Councilor, Papa Rao. 342 00:23:09,698 --> 00:23:13,052 I was informed that you've arrested, Eeshwar. 343 00:23:13,277 --> 00:23:14,332 Yes I did. So, what now? 344 00:23:14,962 --> 00:23:17,246 Eeshwar, is very close to me. 345 00:23:17,637 --> 00:23:19,095 The Minister is very close to me too. 346 00:23:19,630 --> 00:23:20,660 Do you wish to speak to him? 347 00:23:20,910 --> 00:23:23,866 As you're new to the posting, you messed around with the wrong person. 348 00:23:24,066 --> 00:23:26,118 When you realize it, you'll let him go yourself. 349 00:23:26,519 --> 00:23:28,874 Trying to impose political power? 350 00:23:29,383 --> 00:23:30,460 Hang up, damn it! 351 00:23:31,413 --> 00:23:34,520 Just because you're friends with a handful of politicians... 352 00:23:34,720 --> 00:23:37,060 won't make you a big shot. 353 00:23:37,356 --> 00:23:39,457 Welcome brother, who are you saving at the moment? 354 00:23:39,657 --> 00:23:42,409 -Please have tea. -Hey, did I ask him to serve tea? 355 00:23:42,884 --> 00:23:43,929 Come over here! 356 00:23:48,099 --> 00:23:49,207 Serve the others as well. 357 00:23:49,807 --> 00:23:53,534 [mobile ringing] 358 00:23:57,216 --> 00:23:59,632 -Hello, sir. -Did you arrest, Eeshwar? 359 00:24:00,870 --> 00:24:03,292 Yes, sir. He was fighting at the cricket ground. 360 00:24:03,562 --> 00:24:05,467 I went to stop him and he slapped me. 361 00:24:05,787 --> 00:24:07,321 Moreover, I've filed an FIR. 362 00:24:07,521 --> 00:24:08,578 Sir, I haven't filed an FIR yet. 363 00:24:09,807 --> 00:24:11,881 If FIR is filed, transfer the case on another accused. 364 00:24:12,791 --> 00:24:14,831 What do I say, when DSP questions me? 365 00:24:15,105 --> 00:24:18,213 DSP will question you. You better answer to him. 366 00:24:25,274 --> 00:24:26,870 [mobile ringing] 367 00:24:27,525 --> 00:24:30,879 Hey, who are you? And what the hell you think of yourself? 368 00:24:31,950 --> 00:24:34,183 It's imperative to know the people around, when you take up the new posting. 369 00:24:34,452 --> 00:24:36,773 I heard you disobeyed inspectors orders too. 370 00:24:36,973 --> 00:24:37,273 Sir- 371 00:24:37,497 --> 00:24:39,077 -Who gave you the power? -Here you go. 372 00:24:39,547 --> 00:24:42,123 Don't be arrogant because you know the minister. 373 00:24:42,950 --> 00:24:44,589 Sir, he was creating problems. 374 00:24:44,839 --> 00:24:45,967 Give the phone to Eeshwar. 375 00:24:46,666 --> 00:24:47,762 Sure, I'll give it to him. 376 00:24:49,942 --> 00:24:52,001 Sir, DSP wants to speak to you. 377 00:24:54,017 --> 00:24:54,833 Hello! 378 00:24:55,052 --> 00:24:58,146 Eeshwar, why didn't you tell him about you? 379 00:24:58,356 --> 00:25:01,414 Sir, people may not believe looking at my appearance. 380 00:25:01,614 --> 00:25:03,415 Fine, ignore it. He's a new kid on the block. 381 00:25:03,894 --> 00:25:05,274 Do you want me to transfer him? 382 00:25:05,614 --> 00:25:08,305 You don't have to transfer or dismiss him from the job. 383 00:25:08,668 --> 00:25:09,918 Fine, put him on the phone. 384 00:25:13,279 --> 00:25:15,616 -Sir. -Let him go. 385 00:25:15,816 --> 00:25:17,727 -Meet me tomorrow at my office. -Okay, sir. 386 00:25:17,980 --> 00:25:19,017 I'll send him right away. 387 00:25:21,044 --> 00:25:23,412 -Shall I leave, sir. -Please! 388 00:25:26,527 --> 00:25:29,161 If you don't mind, can you please take this glass off my hand? 389 00:25:30,161 --> 00:25:31,169 Thank you. 390 00:25:31,372 --> 00:25:33,708 "Here comes our leader!" 391 00:25:34,000 --> 00:25:36,298 "Here comes our leader!" 392 00:25:39,005 --> 00:25:41,579 "Here comes our mighty hero!" 393 00:25:42,959 --> 00:25:44,486 -Hello.-This is the minister speaking. 394 00:25:44,686 --> 00:25:47,090 -Sir. -I've never met you. 395 00:25:47,305 --> 00:25:48,828 I got you the job, 'cause you were from our clan. 396 00:25:49,028 --> 00:25:49,528 But you've humiliated me. 397 00:25:49,728 --> 00:25:51,076 -Sir, I didn't mean to.-What do you think of yourself? 398 00:25:51,976 --> 00:25:52,976 Hey, Eeshwar is out. 399 00:25:53,186 --> 00:25:55,218 Hey, why did you get the trophy here? 400 00:25:55,566 --> 00:25:56,877 Dude, have you forgotten? 401 00:25:57,152 --> 00:25:58,237 We have to take a picture. 402 00:25:58,462 --> 00:25:59,885 And smear the village with our posters. 403 00:26:00,132 --> 00:26:02,489 It's our first historical victory... 404 00:26:02,721 --> 00:26:04,249 -we have to register the memory. -Fine, we'll get to that later. 405 00:26:04,531 --> 00:26:05,888 Why were you guys fighting within our team? 406 00:26:06,162 --> 00:26:08,442 Oh, that... Hey, Shorty! 407 00:26:08,818 --> 00:26:09,679 -What is it? -Here he comes. 408 00:26:09,909 --> 00:26:12,915 -Buddy, bless us both. -Hey, get off my feet. 409 00:26:13,589 --> 00:26:14,601 When did this happen? 410 00:26:14,802 --> 00:26:16,969 -They got married during the scuffle. -Scuffle? 411 00:26:17,896 --> 00:26:20,353 It happened under your command. But you're not aware of it. 412 00:26:21,170 --> 00:26:22,774 At least someone should've informed me about it. 413 00:26:23,008 --> 00:26:25,867 If we inform, you'll seek permission from all the relatives. 414 00:26:26,078 --> 00:26:27,503 Nonsense! Take a picture. 415 00:26:27,703 --> 00:26:29,294 -Everyone come closer. -Smile, dude. 416 00:26:29,561 --> 00:26:31,804 This will be your last smile, so smile away. 417 00:26:32,004 --> 00:26:35,088 [all cheering] 418 00:26:36,054 --> 00:26:37,252 -Constable. -Sir? 419 00:26:37,956 --> 00:26:39,208 Who the hell is this guy? 420 00:26:39,570 --> 00:26:40,812 Even Chief Minister might end up calling me. 421 00:26:41,012 --> 00:26:42,409 Sir, I was going to warn you. 422 00:26:42,628 --> 00:26:43,812 But you never gave me a chance. 423 00:26:44,112 --> 00:26:45,796 Hey, enough of theatrics! 424 00:26:46,008 --> 00:26:47,071 Tell me about him. 425 00:26:47,453 --> 00:26:48,671 Sir, his name is, Eeshwar. 426 00:26:48,871 --> 00:26:50,773 [temple bell rings] 427 00:26:52,704 --> 00:26:54,799 Hey, make way! 428 00:26:54,999 --> 00:26:57,889 All the VIPs visit the Vijayawada Kanaka Durga temple. 429 00:26:58,344 --> 00:27:01,660 When they visit, it's Eeshwar who pays respect... 430 00:27:02,022 --> 00:27:03,099 and help them get blessings from the deity. 431 00:27:03,490 --> 00:27:07,537 Moreover, when their friends or relatives come down to the temple... 432 00:27:07,876 --> 00:27:09,944 they call, Eeshwar to handle their visits too. 433 00:27:10,374 --> 00:27:13,216 The respect with which Eeshwar took care of the VIPs... 434 00:27:13,482 --> 00:27:16,620 he'll pay the same respect to their friends and family too. 435 00:27:17,021 --> 00:27:21,526 That's how he became popular with the top-cats and the VIPs. 436 00:27:31,604 --> 00:27:32,476 Hey, pick up the phone. 437 00:27:32,676 --> 00:27:34,112 -Call from an unknown number. -Is it? 438 00:27:34,312 --> 00:27:35,490 Stop screaming! 439 00:27:36,304 --> 00:27:37,350 -Hello! -Sir. 440 00:27:37,605 --> 00:27:39,507 -Sir. -Tell me, sir. 441 00:27:39,723 --> 00:27:40,967 Sir, look to your left. 442 00:27:41,438 --> 00:27:43,370 -Sir, that's my number. -I'll save it. 443 00:27:43,570 --> 00:27:44,629 I'll call you if I need anything. 444 00:27:44,859 --> 00:27:47,526 Sir, if I need anything, I'll surely call you. 445 00:27:49,263 --> 00:27:50,292 Sure! 446 00:28:25,578 --> 00:28:27,250 Here I am. Here I am! 447 00:28:27,521 --> 00:28:29,090 Here I am. Who needs rice? 448 00:28:29,806 --> 00:28:31,232 Here you go, eat well. 449 00:28:31,932 --> 00:28:33,601 Eat well! 450 00:28:33,801 --> 00:28:34,942 Please, eat well. 451 00:28:35,142 --> 00:28:36,142 Hey, serve them sambar. 452 00:28:36,366 --> 00:28:37,952 -Come here. -Where is sambar? 453 00:28:38,152 --> 00:28:40,573 Have rice. Have some more. 454 00:28:40,862 --> 00:28:41,944 Eat as much as you wish. 455 00:28:42,342 --> 00:28:45,643 Hey, check what they want. 456 00:28:46,655 --> 00:28:47,680 Have more rice. 457 00:28:48,114 --> 00:28:51,011 -Hey! -White rice! 458 00:28:51,321 --> 00:28:52,398 Hey, Eeshwar... 459 00:28:52,598 --> 00:28:53,735 come over here. 460 00:28:54,013 --> 00:28:55,088 Come! 461 00:28:56,183 --> 00:28:58,199 -You're late for the feast and the rites. -Need something? 462 00:28:58,399 --> 00:29:00,620 But you got the situation under control, once you got here. 463 00:29:01,000 --> 00:29:02,486 But you got the situation under control, once you got here. 464 00:29:02,686 --> 00:29:03,686 Want white rice? 465 00:29:04,024 --> 00:29:05,657 We can always calm them down if the price is right. 466 00:29:07,905 --> 00:29:11,567 Eeshwar, I'm wondering why the police arrested you. 467 00:29:11,782 --> 00:29:13,995 Didn't you do anything about it? 468 00:29:14,217 --> 00:29:16,168 He came, meddled into things... 469 00:29:16,402 --> 00:29:18,451 got angry, and also got slapped, 470 00:29:18,659 --> 00:29:22,086 and he kept boasting about himself. 471 00:29:22,424 --> 00:29:25,047 Later he calms down when a few spoke to him about me. 472 00:29:26,807 --> 00:29:27,741 You're full of grit, son. 473 00:29:27,945 --> 00:29:31,005 Finally, with much love he gave me his number and let me go. 474 00:29:31,814 --> 00:29:34,400 One who knows what's going to happen next... 475 00:29:34,697 --> 00:29:36,051 will always remain silent! 476 00:29:37,088 --> 00:29:39,562 -You! -Oh, no. Someone is asking for curry. 477 00:29:39,835 --> 00:29:40,835 Hey, get them curry. 478 00:29:41,109 --> 00:29:42,909 Keep serving them curry, buddy! 479 00:29:48,374 --> 00:29:50,712 Puli, brother, who is the new chap? 480 00:29:52,921 --> 00:29:55,455 You people check out the village on a video-call from abroad. 481 00:29:55,719 --> 00:29:57,575 Obviously, you wouldn't know what's happening around. 482 00:29:57,775 --> 00:29:59,276 You don't put an effort to know someone, is it? 483 00:29:59,507 --> 00:30:01,836 But you jump in immediately for free food. 484 00:30:02,187 --> 00:30:02,991 Fool! 485 00:30:03,271 --> 00:30:04,508 -Listen, Illango. -Tell me. 486 00:30:04,891 --> 00:30:07,766 Eeshwar is a distant relative of brother, Muthu. 487 00:30:08,114 --> 00:30:10,360 I don't think Eeshwar has any family of his own. 488 00:30:11,044 --> 00:30:12,926 -I believe he's from a poor family. -Okay. 489 00:30:13,200 --> 00:30:17,306 Three years ago, Eeshwar started working at brother Muthu's shop. 490 00:30:18,075 --> 00:30:20,460 You can't find a single soul in this area, who doesn't know Eeshwar. 491 00:30:21,143 --> 00:30:22,971 He makes the special punch at the temple. 492 00:30:23,726 --> 00:30:25,344 And he'll be busy during the festivals. 493 00:30:25,615 --> 00:30:26,790 The rest of the time, he's always here. 494 00:30:27,007 --> 00:30:29,004 -Pedarayudu, sir, has been living alone. -Yes. 495 00:30:29,211 --> 00:30:31,490 These past three years, Eeshwar has been looking after him. 496 00:30:31,806 --> 00:30:32,913 He's a wonderful chap. 497 00:30:33,113 --> 00:30:35,638 He's unlike you, who won't abandon his parents to go abroad. 498 00:30:35,974 --> 00:30:37,182 Brother, I just asked who it was? 499 00:30:37,382 --> 00:30:38,941 Why the hell do you need to know? 500 00:30:39,141 --> 00:30:40,151 Have your meal and get going. 501 00:30:40,351 --> 00:30:43,115 -Enough with the questions. -Do you know what is the occasion? 502 00:30:43,325 --> 00:30:45,541 -I believe, it's ear-piercing ceremony. -I'm going to whack you! 503 00:30:45,763 --> 00:30:47,481 You're at the wrong place, damn it. 504 00:30:47,699 --> 00:30:49,334 Hey, he's at the wrong feast. 505 00:30:49,534 --> 00:30:51,203 Don't serve him food. Take away everything. 506 00:30:51,403 --> 00:30:52,954 -Bro, take away everything. -Hey, let it be. 507 00:30:53,154 --> 00:30:54,816 -Come on, lick them clean. -Eat and leave. 508 00:30:55,016 --> 00:30:56,271 Don't know Eeshwar itseems! 509 00:30:56,471 --> 00:30:57,525 You don't deserve to ask any questions. 510 00:31:02,915 --> 00:31:06,662 I thought my children will somehow make it this time. But they didn't. 511 00:31:08,857 --> 00:31:12,277 I was yearning to meet my grand children. 512 00:31:13,475 --> 00:31:15,777 Everyone let me down again. 513 00:31:16,934 --> 00:31:19,777 Sir, let go of the time. It keeps changing. 514 00:31:19,997 --> 00:31:22,105 Hold on to the period, it'll stay forever. 515 00:31:24,082 --> 00:31:28,205 Eeshwar, I get your point... 516 00:31:28,792 --> 00:31:30,395 but I don't have much time left. 517 00:31:32,634 --> 00:31:34,865 Not sure when my time will be up. 518 00:31:36,421 --> 00:31:40,849 Sir, you always say, that we should live life in the moment. 519 00:31:41,354 --> 00:31:43,608 Life is interesting only when there are problems. 520 00:31:44,090 --> 00:31:45,270 Everything is fine. 521 00:31:46,922 --> 00:31:48,018 Let me tell you something. 522 00:31:49,145 --> 00:31:50,221 Come closer. 523 00:31:51,984 --> 00:31:53,991 Do you know the trick to make the 'God' laugh? 524 00:31:55,429 --> 00:31:57,346 It's enough that we tell him our plan. 525 00:31:57,634 --> 00:31:58,751 He'll be rolling on the floor laughing. 526 00:31:58,997 --> 00:32:00,057 How's that? 527 00:32:02,052 --> 00:32:06,694 A deadly virus, Corona has originated from Wuhan, China in December... 528 00:32:06,946 --> 00:32:09,310 is rapidly spreading across the world. 529 00:32:09,752 --> 00:32:13,193 170 passengers who have arrived in India from abroad... 530 00:32:13,410 --> 00:32:15,519 have been tested positive. 531 00:32:15,760 --> 00:32:18,427 Prime Minister Modi, as a measure to curb the virus... 532 00:32:18,639 --> 00:32:23,669 has imposed 144 curfew across the nation for the next twenty one days. 533 00:32:23,910 --> 00:32:26,382 Due to the imposition of 144 curfew, 534 00:32:26,582 --> 00:32:29,621 people remained cooped inside their houses. 535 00:32:30,455 --> 00:32:32,955 Orders have been issued, for the people to remain at their homes. 536 00:32:42,651 --> 00:32:43,321 Tell me, Dad. 537 00:32:43,521 --> 00:32:46,969 I'm really scared after hearing the news about the virus. 538 00:32:47,945 --> 00:32:50,552 How will you guys survive with the kids in the city for a month? 539 00:32:50,794 --> 00:32:52,027 Ask everyone to come home. 540 00:32:52,719 --> 00:32:55,831 Dad, we did apply for E-pass, but couldn't get it. 541 00:32:56,352 --> 00:32:58,460 Eeshwar, will make arrangements for the E-pass. 542 00:32:58,660 --> 00:32:59,944 I'll ask him to talk to you. 543 00:33:00,163 --> 00:33:01,715 You guys get here as soon as possible. 544 00:33:04,187 --> 00:33:05,744 [mobile ringing] 545 00:33:10,167 --> 00:33:11,344 -Brother.-Tell me, Eeshwar. 546 00:33:11,810 --> 00:33:12,811 Where have you reached? 547 00:33:13,571 --> 00:33:15,215 We are near, should be there soon. 548 00:33:15,415 --> 00:33:16,233 -Is that so? -Yes. 549 00:33:16,433 --> 00:33:17,527 Okay, you guys come safe. 550 00:33:18,443 --> 00:33:21,392 "Come on, folks, follow my car" 551 00:33:21,989 --> 00:33:25,056 "Soon I'm going to win over this world." 552 00:33:25,890 --> 00:33:27,345 "Come on, folks..." 553 00:33:29,880 --> 00:33:31,911 They left at seven in the evening from Hyderabad. 554 00:33:32,111 --> 00:33:34,949 They haven't reached yet. But I'm already here. 555 00:33:35,149 --> 00:33:37,705 I wonder where have the sloths reached. 556 00:33:42,140 --> 00:33:43,235 Let's find out. 557 00:33:43,844 --> 00:33:44,802 Tell me, dad. 558 00:33:45,884 --> 00:33:48,019 Hello, dear, where is your mother? 559 00:33:48,392 --> 00:33:49,935 Mom is sleeping. 560 00:33:50,135 --> 00:33:51,160 What about your sisters? 561 00:33:51,512 --> 00:33:53,352 Both the sisters are sleeping. 562 00:33:53,552 --> 00:33:54,744 Oh, is it. 563 00:33:55,018 --> 00:33:56,874 Do you know where have you reached? 564 00:33:57,074 --> 00:33:59,881 -Dad, hang up, I'm watching a movie. -Listen-- 565 00:34:00,081 --> 00:34:01,249 I'm asking, because I've already reached- 566 00:34:03,197 --> 00:34:05,198 Dude, what's happening to him? 567 00:34:06,205 --> 00:34:08,368 How come Eeshwar is all decked up so early in the morning? 568 00:34:08,725 --> 00:34:09,990 It's cause his girlfriend is coming. 569 00:34:10,456 --> 00:34:12,601 Who is Eeshwar's girlfriend? 570 00:34:12,844 --> 00:34:15,302 -She's Pedarayudu sir's grand daughter. -Boss' grand daughter? 571 00:34:15,592 --> 00:34:17,309 Three years ago she was here for the festival. 572 00:34:17,509 --> 00:34:20,325 That's when we found out, that they're in love. 573 00:34:21,431 --> 00:34:26,077 The entire family of Pedarayudu, attended the festival. 574 00:34:34,550 --> 00:34:40,529 "Oh, dear God! You help all the people of our land prosper" 575 00:34:42,760 --> 00:34:48,407 "We always trust you. Take us forward in our life!" 576 00:34:50,694 --> 00:34:53,436 "We offer our prayers to you..." 577 00:34:53,760 --> 00:34:59,385 "drive away the evils engulfing us." 578 00:34:59,958 --> 00:35:02,784 "We will dance to your tune." 579 00:35:03,965 --> 00:35:06,975 "Please save us till the end." 580 00:35:09,422 --> 00:35:13,047 "Here comes our leader!" 581 00:35:13,842 --> 00:35:17,112 "Here comes our leader!" 582 00:35:17,350 --> 00:35:19,737 "Here comes our young leader!" 583 00:35:19,981 --> 00:35:22,436 "Whatever we planted have blossomed as flowers" 584 00:35:22,636 --> 00:35:24,973 "now has reason to celebrate. Good days are here" 585 00:35:25,173 --> 00:35:30,158 "Kumkum and sandal paste smeared all over our forehead" 586 00:35:30,416 --> 00:35:32,529 "People crushed to the earth have touched the sky today" 587 00:35:32,809 --> 00:35:35,437 "Our land lacks nothing. Why do you have to go abroad?" 588 00:35:35,652 --> 00:35:37,751 "If you sow in our soil" 589 00:35:38,041 --> 00:35:40,511 "It will give you back in abundance" 590 00:35:40,711 --> 00:35:43,213 "Telugu is the language we speak" 591 00:35:43,583 --> 00:35:45,566 "Our relatives here love us with their lives" 592 00:35:46,103 --> 00:35:48,294 "Don't get perturbed sitting in the dark" 593 00:35:48,529 --> 00:35:51,043 "Don't fear the people who suppress you" 594 00:35:51,243 --> 00:35:53,656 "The mighty young leader has arrived" 595 00:35:53,856 --> 00:35:56,253 "He's going to re-write the history!" 596 00:35:56,453 --> 00:35:58,814 "The mighty young leader has arrived" 597 00:35:59,073 --> 00:36:01,397 "He's going to re-write the history!" 598 00:36:01,940 --> 00:36:03,958 "The mighty young leader has arrived" 599 00:36:04,162 --> 00:36:06,693 "He's going to re-write the history!" 600 00:36:06,929 --> 00:36:09,238 "The mighty young leader has arrived" 601 00:36:09,457 --> 00:36:12,090 "He's going to re-write the history!" 602 00:36:12,337 --> 00:36:14,790 "Whatever we planted have blossomed as flowers" 603 00:36:15,007 --> 00:36:17,541 "now has reason to celebrate. Good days are here" 604 00:36:17,741 --> 00:36:22,741 "Kumkum and sandal paste smeared all over our forehead" 605 00:36:22,941 --> 00:36:25,003 "People crushed to the earth have touched the sky today" 606 00:36:25,203 --> 00:36:27,541 "Our land lacks nothing. Why do you have to go abroad?" 607 00:36:28,005 --> 00:36:30,214 "If you sow in our soil" 608 00:36:30,458 --> 00:36:32,980 "It will give you back in abundance" 609 00:36:33,616 --> 00:36:39,523 "Oh, dear God! You help all the people of our land prosper" 610 00:37:17,845 --> 00:37:20,414 "King of kings stood their ground" 611 00:37:20,614 --> 00:37:23,635 "Having faith asked us to fight with Valor to save our pride" 612 00:37:28,048 --> 00:37:30,997 "You forgot your land of birth and departed looking for livelihood" 613 00:37:31,207 --> 00:37:33,512 "You left our land barren just to live in the hell" 614 00:37:33,712 --> 00:37:35,907 "Respect your soil, you'll grow multi-fold" 615 00:37:36,269 --> 00:37:38,422 "You will laugh till the end" 616 00:37:38,971 --> 00:37:41,288 "With our God standing by you" 617 00:37:41,542 --> 00:37:43,867 "You will harvest the grains yielded by our soil" 618 00:37:44,422 --> 00:37:50,372 "Oh, dear God! You help all the people of our land prosper" 619 00:38:13,768 --> 00:38:14,871 So, that's how it happened? 620 00:38:15,405 --> 00:38:17,053 So, he's eager to meet his girlfriend. 621 00:38:17,253 --> 00:38:18,656 It's ex-girlfriend to be precise. 622 00:38:18,971 --> 00:38:20,027 They broke up, right away. 623 00:38:20,416 --> 00:38:23,472 More than the lovers, I'm scared standing guard for them. 624 00:38:23,672 --> 00:38:25,541 Eeshwar, told her that Pedarayudu sir is important to him. 625 00:38:25,934 --> 00:38:28,170 And he can't leave him alone or is willing to leave this village. 626 00:38:29,502 --> 00:38:31,730 And that hurt Vasuki's ego a lot. 627 00:38:32,954 --> 00:38:37,820 Generally, women expect their boyfriends to make them as priority. 628 00:38:38,120 --> 00:38:40,914 So, Vasuki couldn't take it. 629 00:38:41,179 --> 00:38:43,100 So, in a fit of ego she broke up with him. 630 00:38:43,736 --> 00:38:47,675 Later she got married to someone else and settled in life. 631 00:38:49,070 --> 00:38:51,248 Agreed that she's married. But he must still have feelings for her. 632 00:38:51,523 --> 00:38:54,804 Obviously, that's why he's torturing us along with him. 633 00:39:04,582 --> 00:39:07,744 -Hey, Eeshwar uncle! -Kids, watch your step. 634 00:39:07,986 --> 00:39:10,274 -Careful! -Hello kids! 635 00:39:11,867 --> 00:39:13,528 How are you, Eeshwar, uncle? 636 00:39:17,616 --> 00:39:19,583 The car is out there, get inside it. 637 00:39:20,013 --> 00:39:22,016 -Get inside the car. -Hey, awesome! 638 00:39:22,606 --> 00:39:23,613 We'll follow your car, Eeshwar. 639 00:39:23,887 --> 00:39:26,320 Brother, a minute please. We're taking a shortcut. 640 00:39:26,582 --> 00:39:28,922 -Tell me, Eeshwar. -I've never see him, before. 641 00:39:29,122 --> 00:39:30,111 He's my wife's relative. 642 00:39:30,326 --> 00:39:31,651 -He's been working for me. -That's great. 643 00:39:31,851 --> 00:39:33,255 -Please follow my vehicle. -Okay. 644 00:39:33,515 --> 00:39:34,243 -You get inside. -Sure, Eeshwar, we'll follow. 645 00:39:34,502 --> 00:39:35,573 Start the vehicle. 646 00:39:52,160 --> 00:39:53,276 [car honking at distance] 647 00:39:56,064 --> 00:39:58,582 Hey, grandpa! 648 00:40:02,362 --> 00:40:04,172 Grandpa! 649 00:40:26,429 --> 00:40:28,602 -Watch your step, dear. -Greetings, brother. 650 00:40:28,813 --> 00:40:30,324 -Greetings, how are you? -I'm doing well. 651 00:40:32,119 --> 00:40:33,574 Carry on, folks. 652 00:40:37,951 --> 00:40:38,977 Come on, hurry up. 653 00:40:41,869 --> 00:40:44,630 Hello, Mams! 654 00:40:45,693 --> 00:40:46,704 Hello! 655 00:40:50,200 --> 00:40:51,219 How are you, mams? 656 00:40:52,326 --> 00:40:53,739 -Vasuki, where is your husband? -He went to Dubai on business. 657 00:40:54,005 --> 00:40:55,652 Due to Corona, he's stuck over there. 658 00:40:56,104 --> 00:40:58,003 Oh, is it? 659 00:41:17,805 --> 00:41:21,263 Krishnaveni, I have stopped at Piduguralla's check post. 660 00:41:21,617 --> 00:41:23,738 I told you to come along with us. 661 00:41:24,124 --> 00:41:25,140 But you never listened. 662 00:41:25,891 --> 00:41:28,583 You were showing off too much about the MLA pass. 663 00:41:28,973 --> 00:41:29,980 What happened to it? 664 00:41:30,610 --> 00:41:32,955 I have the E-pass, but it's expired. 665 00:41:33,310 --> 00:41:35,237 Don't you have any sense to check the expiration date? 666 00:41:35,725 --> 00:41:37,611 Why are we arguing for no reason? 667 00:41:37,907 --> 00:41:38,912 It's not important at the moment. 668 00:41:39,460 --> 00:41:40,977 Please ask Eeshwar to help me out. 669 00:41:41,217 --> 00:41:42,984 Fine, hang up. I'll sort something out. 670 00:41:43,184 --> 00:41:44,222 Faster. 671 00:41:44,578 --> 00:41:45,793 What is the issue? 672 00:41:46,008 --> 00:41:47,148 Sir, I won't get inside. 673 00:41:47,348 --> 00:41:49,710 I came by Breeza, and you expect me to step into the ambulance. 674 00:41:50,565 --> 00:41:51,722 -Sir! -Who is Maragathamani? 675 00:41:53,322 --> 00:41:55,298 -Oh, so you are, Maragathamani. -Yes, sir. 676 00:41:55,606 --> 00:41:56,855 -Are you related to Eeshwar? -Yes. 677 00:41:57,058 --> 00:41:58,900 -Why didn't you mention it? -Before I could... 678 00:41:59,100 --> 00:42:00,258 Go and get on to that vehicle. 679 00:42:02,061 --> 00:42:02,508 Watch your steps. 680 00:42:02,708 --> 00:42:04,232 -Thanks a lot Eeshwar -Welcome, brother. 681 00:42:04,742 --> 00:42:06,021 Climb on to the back of the vehicle. 682 00:42:06,260 --> 00:42:06,844 -You mean this vehicle? -Yes. 683 00:42:07,044 --> 00:42:09,171 I'll follow you guys in my car. 684 00:42:09,371 --> 00:42:10,410 There are three more check posts to cross, 685 00:42:10,638 --> 00:42:11,712 you'll be once again caught by the police. 686 00:42:11,966 --> 00:42:14,465 -This vehicle is your safe bet. -I'm not cattle, I can't do it. 687 00:42:14,683 --> 00:42:17,371 -Inspector! -Sir, I called to thank you. 688 00:42:18,851 --> 00:42:21,220 I own an expensive car, but stuck traveling in this junk. 689 00:42:30,621 --> 00:42:31,668 My face is not meant to be peed on. 690 00:42:34,647 --> 00:42:35,648 It's so salty. 691 00:42:42,004 --> 00:42:43,908 You guys don't seem to realize my worth. 692 00:42:47,370 --> 00:42:48,398 This place looks familiar. 693 00:42:48,631 --> 00:42:50,381 Oh, no, we have arrived. 694 00:42:51,229 --> 00:42:52,579 Uncle, please stop the vehicle. 695 00:42:53,086 --> 00:42:55,058 Folks won't respect me, if they see me arrive with the cattle. 696 00:42:55,675 --> 00:42:57,093 Hey, Puli, help uncle get down. 697 00:42:57,397 --> 00:42:57,951 Please help me. 698 00:42:58,151 --> 00:43:00,810 What is cow doing among the goats? 699 00:43:01,609 --> 00:43:04,686 It's not fair to ill treat a future millionaire. 700 00:43:05,212 --> 00:43:06,302 Why is your shirt all wet? 701 00:43:06,502 --> 00:43:07,856 Don't you know how to drink water? 702 00:43:08,056 --> 00:43:09,506 That's not water, it is goat's urine. 703 00:43:09,706 --> 00:43:11,473 If you were thirsty should've asked for water. 704 00:43:11,673 --> 00:43:12,758 Why did you drink goat's urine? 705 00:43:13,037 --> 00:43:14,474 Please don't eat goat dung, 'cause you got hungry. 706 00:43:14,764 --> 00:43:15,788 They've cooked meat at home. 707 00:43:16,044 --> 00:43:17,523 As it is there's shortage of goat dung for manure. 708 00:43:17,723 --> 00:43:19,328 He might gobble up the grass as well. 709 00:43:22,233 --> 00:43:24,646 He's incorrigible. 710 00:43:26,145 --> 00:43:27,159 Hey, Puli! 711 00:43:29,546 --> 00:43:30,401 Brother-in-law, please get inside. 712 00:43:30,633 --> 00:43:33,124 Damn, you guys had my car all this while... 713 00:43:33,326 --> 00:43:37,012 but you made ride along with the cattle. 714 00:43:37,221 --> 00:43:38,416 Who gave you the right to drive my car? 715 00:43:38,641 --> 00:43:40,703 -I only know to ride a bike. -What? 716 00:43:40,903 --> 00:43:41,718 I swear! 717 00:43:41,919 --> 00:43:43,617 I had a wish to drive a car... 718 00:43:43,823 --> 00:43:45,318 and got that wish fulfilled by driving you car. 719 00:43:45,519 --> 00:43:47,220 If you get inside, I'll learn to drive with a pillion rider. 720 00:43:47,457 --> 00:43:49,179 Okay, tell me, which is brake and which is the clutch? 721 00:43:49,379 --> 00:43:50,390 The one next to the clutch-- 722 00:43:50,590 --> 00:43:51,442 -Hey! -Which one is clutch? 723 00:43:51,771 --> 00:43:53,886 You were driving all along, without knowing which one is the brake? 724 00:43:54,311 --> 00:43:55,817 Just like how you've been living your life without a purpose. 725 00:43:56,049 --> 00:43:57,629 If hadn't known, I wouldn't have fathered three kids. 726 00:43:57,829 --> 00:43:59,740 -How would I know? -As far as my wife knows. 727 00:43:59,940 --> 00:44:00,440 You get out of the car. 728 00:44:00,658 --> 00:44:03,103 If you don't get inside, I'll tell everyone you had goat's urine. 729 00:44:03,303 --> 00:44:04,871 Puli, have you seen anyone drinking the goat's urine? 730 00:44:05,071 --> 00:44:06,130 Why the hell are you blackmailing me? 731 00:44:06,519 --> 00:44:08,273 Can't believe that you're blackmailing me. 732 00:44:08,477 --> 00:44:10,662 Don't touch me with your dirty hands. 733 00:44:11,594 --> 00:44:13,631 It'll be embarrassing, if father-in-law sees me in this state. 734 00:44:13,831 --> 00:44:15,314 I'll manage though. 735 00:44:17,713 --> 00:44:18,840 I should make sure no one sees me coming. 736 00:44:19,141 --> 00:44:21,232 Oh, no, the herd of monkeys is out front. 737 00:44:21,526 --> 00:44:22,764 Why can't they just rest after the long travel? 738 00:44:23,002 --> 00:44:26,125 What are they doing out here? Fine, let me get pass them. 739 00:44:26,665 --> 00:44:31,022 -Hey, uncle has arrived. -Damn, they spotted me. 740 00:44:31,580 --> 00:44:34,980 Listen kids, don't touch me. 741 00:44:35,343 --> 00:44:37,384 -Do you have chocolates in your pocket? -What do you want, dear? 742 00:44:37,584 --> 00:44:39,717 -Is it inside your bag? -The bag is inside the car. 743 00:44:40,075 --> 00:44:42,509 Yikes, that's goat dung! 744 00:44:42,775 --> 00:44:44,849 That's goat dung! 745 00:44:45,426 --> 00:44:47,129 Hey, brother-in-law! 746 00:44:48,636 --> 00:44:50,619 You were showing as if you were coming by a private jet. 747 00:44:50,945 --> 00:44:52,217 But I see your pockets are filled with goat dung. 748 00:44:52,510 --> 00:44:55,016 It's goat dung manure just like earthworms manure. 749 00:44:55,216 --> 00:44:56,312 -It's a million dollar project. -To hell with you. 750 00:44:56,512 --> 00:44:57,485 First go and take a bath. 751 00:44:57,685 --> 00:44:59,559 Traveled in a herd carrier but showing off as if he arrived in an Audi. 752 00:44:59,759 --> 00:45:00,759 Disgusting! 753 00:45:08,063 --> 00:45:09,131 Fine, I'll inform him. 754 00:45:11,660 --> 00:45:12,752 Brother-in-law. 755 00:45:23,820 --> 00:45:26,595 The entire family has gathered at the village. 756 00:45:26,832 --> 00:45:29,285 Ask brother to get me out on bail. 757 00:45:29,485 --> 00:45:30,867 We'll destroy the entire family. 758 00:45:31,154 --> 00:45:33,561 -Hey, bring me idlis. -Grandpa, please tell us the story. 759 00:45:34,455 --> 00:45:36,884 Kids, do you know what your fathers' used to do... 760 00:45:37,283 --> 00:45:39,673 -We made meat only on Sundays. -Okay. 761 00:45:39,895 --> 00:45:43,614 On that day to have that idli and meat... 762 00:45:43,814 --> 00:45:46,603 they'll be drooling all over fighting for it. 763 00:45:46,906 --> 00:45:50,244 They haven't changed a bit. Only the drooling is missing. 764 00:45:50,444 --> 00:45:52,746 I'm way better than these guys... 765 00:45:52,994 --> 00:45:56,695 this guy here, used to eat off my share too. 766 00:45:57,365 --> 00:45:59,348 I only used to steal his share of meat. 767 00:45:59,679 --> 00:46:02,952 But mom used to secretly feed him liver fry. 768 00:46:03,260 --> 00:46:04,536 And he used to hide and eat it. 769 00:46:04,736 --> 00:46:05,476 Brother, give me the curry. 770 00:46:05,676 --> 00:46:08,341 To top it all, after everyone is done with their meal... 771 00:46:08,585 --> 00:46:12,106 mom used to mix rice with the leftover curry from the pot, 772 00:46:12,311 --> 00:46:14,205 and feed us all. 773 00:46:14,887 --> 00:46:18,459 I haven't eaten anything to date that tops that taste. 774 00:46:18,735 --> 00:46:21,947 I'm already salivating, let me add two idlis to my plate. 775 00:46:32,180 --> 00:46:33,869 It's wrong to look at someone else' wife. 776 00:46:34,186 --> 00:46:36,709 It's wrong to marry someone else' girlfriend too. 777 00:46:36,909 --> 00:46:38,138 This logic is new to me. 778 00:46:38,949 --> 00:46:40,703 The guy who married her... 779 00:46:41,051 --> 00:46:43,870 should've asked her if she had a boyfriend before marriage. 780 00:46:44,445 --> 00:46:45,670 He didn't ask, so that's on him. 781 00:46:45,870 --> 00:46:47,043 He must have asked you. 782 00:46:47,793 --> 00:46:48,638 Hey, mams, I need to talk to you. 783 00:46:48,838 --> 00:46:50,309 It'll be better if you sit down and talk. 784 00:46:50,509 --> 00:46:51,509 Your position is not right. 785 00:46:53,087 --> 00:46:55,490 These women won't spare him, even if he decides to back off. 786 00:46:55,715 --> 00:46:57,527 He's currently in break-up mood. 787 00:46:57,727 --> 00:46:59,524 Hey! Don't sit too close to me. 788 00:46:59,724 --> 00:47:00,792 No. 789 00:47:01,039 --> 00:47:02,602 Fine, I'll move away. 790 00:47:04,676 --> 00:47:06,537 I was just standing guard, and I couldn't take it. 791 00:47:07,020 --> 00:47:08,688 You loved her, and I don't know how you could take it? 792 00:47:09,392 --> 00:47:10,507 What do you want me to do about it? 793 00:47:11,712 --> 00:47:12,782 We have to teach her a lesson. 794 00:47:13,556 --> 00:47:14,686 We should avert her. 795 00:47:15,991 --> 00:47:19,709 I can't bear the fact that she deceived you and is living happily. 796 00:47:20,731 --> 00:47:22,149 I believe we should avenge her. 797 00:47:22,423 --> 00:47:23,872 And I'm the scapegoat to you. 798 00:47:26,567 --> 00:47:29,230 Mams, I'm going to fall in love with you. 799 00:47:29,430 --> 00:47:29,927 Oh! 800 00:47:30,127 --> 00:47:31,252 -I'm going to avert her. -Oh-oh! 801 00:47:31,809 --> 00:47:33,279 -Just an information. -Oh-oh-oh! 802 00:47:33,591 --> 00:47:35,584 -Not a permission. -Awesome! 803 00:47:36,418 --> 00:47:37,039 Baby! 804 00:47:37,290 --> 00:47:38,319 Cutie! 805 00:47:38,880 --> 00:47:41,947 Baby. Why are you feeling so shy, mams? 806 00:47:42,384 --> 00:47:43,455 Bye. 807 00:47:51,634 --> 00:47:52,942 Finish the work before the sunset. 808 00:47:53,248 --> 00:47:54,347 -Hey, Chinnaraju... -Sir. 809 00:47:54,547 --> 00:47:56,295 Stop playing around. 810 00:47:57,049 --> 00:47:58,115 Tell me, Aathira. 811 00:47:58,644 --> 00:47:59,654 What is the matter? 812 00:48:00,702 --> 00:48:04,033 Dad, he wanted to talk to you about something. 813 00:48:04,279 --> 00:48:07,270 Hey, Aathira you tell him yourself. 814 00:48:08,641 --> 00:48:09,721 Tell me, dear. 815 00:48:10,145 --> 00:48:14,307 Dad, he incurred a huge loss in business. 816 00:48:14,772 --> 00:48:17,712 He couldn't return the money that he borrowed from brother. 817 00:48:18,754 --> 00:48:20,933 Sister-in-law is acting indifferently. 818 00:48:21,218 --> 00:48:23,458 That's why, if this farm could be-- 819 00:48:23,679 --> 00:48:24,727 Aathira! 820 00:48:25,295 --> 00:48:29,200 No one should come to me asking to sell or buy this farm. 821 00:48:29,495 --> 00:48:32,709 One of the clients is offering a huge sum of money to build a college over here. 822 00:48:33,009 --> 00:48:34,060 Ten crores! 823 00:48:34,327 --> 00:48:36,594 If you miss this offer, you won't even get half of what they're offering now. 824 00:48:37,632 --> 00:48:38,660 Listen closely... 825 00:48:39,462 --> 00:48:42,674 I've drawn a new will three months ago. 826 00:48:43,181 --> 00:48:45,932 No one has the right to sell or buy this farm. 827 00:48:46,351 --> 00:48:47,579 You can enjoy its produce. 828 00:48:48,496 --> 00:48:51,133 Until the descendants of Pedarayudu exists... 829 00:48:51,333 --> 00:48:53,512 and until the earth exists, this will remain as it is. 830 00:48:55,502 --> 00:49:00,304 Hereafter, no one in this family should speak to me about the inheritance. 831 00:49:11,328 --> 00:49:12,415 Sign it. 832 00:49:37,839 --> 00:49:38,926 How are you, brother-in-law? 833 00:49:44,187 --> 00:49:45,749 Where is Pedarayudu's family? 834 00:49:46,251 --> 00:49:48,959 It's Rajanna daughter's baby shower. 835 00:49:49,548 --> 00:49:50,941 The entire family has gathered out there. 836 00:50:14,363 --> 00:50:17,758 Instead of conducting the party, what are you guys doing out here? 837 00:50:18,442 --> 00:50:20,284 -Get over there. -Come on, get inside. 838 00:50:21,242 --> 00:50:24,510 -Brother-in-law, start the show. -Folks of Kakinada... 839 00:50:25,361 --> 00:50:28,069 this is an important warning from Krishna. 840 00:50:28,777 --> 00:50:29,790 Hey, who is this clown? 841 00:50:30,013 --> 00:50:31,345 To the folks of Hyderabad... 842 00:50:32,545 --> 00:50:34,516 ...after many obstacles, 843 00:50:35,368 --> 00:50:38,402 they've arrived at our village for solace. 844 00:50:38,613 --> 00:50:39,621 Welcome, brother-in-law. 845 00:50:40,580 --> 00:50:43,288 -Hello, brother-in-law. -Exchanging pleasantries... 846 00:50:44,000 --> 00:50:48,450 they'll try to rekindle the relationship with us. 847 00:50:48,747 --> 00:50:49,825 -He's talking about us. -Arrogant, fellow. 848 00:50:50,106 --> 00:50:52,352 Looks like you people smuggled yourselves into the village. 849 00:50:52,560 --> 00:50:55,743 Trying to re-kindle relationships, is it? 850 00:50:55,986 --> 00:50:57,568 Don't you ever come to our village. 851 00:50:57,834 --> 00:50:58,858 Get lost! 852 00:50:59,110 --> 00:51:01,796 Hey, it's a warning. Social Distancing! 853 00:51:02,041 --> 00:51:04,477 We won't let the city folks win. 854 00:51:06,750 --> 00:51:09,189 They're being coy with the drink. Do you think it's liquor? 855 00:51:09,389 --> 00:51:11,324 Hey, we tired a lot during the lock-down. 856 00:51:11,541 --> 00:51:13,652 The councilor itself couldn't get it. It's impossible for them to get it. 857 00:51:13,898 --> 00:51:16,738 They're from Hyderabad, must've made some arrangements. 858 00:51:16,987 --> 00:51:18,640 What are they pondering about? 859 00:51:21,043 --> 00:51:22,953 Dude, they're having liquor. 860 00:51:23,249 --> 00:51:25,274 -Hey, are you sure? -Shall we join them? 861 00:51:25,474 --> 00:51:26,266 -Shall we? -Yes, let's go! 862 00:51:26,466 --> 00:51:28,487 Brother-in-law! 863 00:51:29,216 --> 00:51:33,006 Brother, the doctor had asked me to check my voice. 864 00:51:33,206 --> 00:51:34,537 That's why I was screaming. 865 00:51:34,781 --> 00:51:35,809 -Yeah, right. -You misunderstood. 866 00:51:36,033 --> 00:51:38,198 Brother-in-law, no matter which country you come from... 867 00:51:38,516 --> 00:51:41,056 you belong to this soil. 868 00:51:43,457 --> 00:51:45,497 Liquor has brought out the love in them. 869 00:51:46,166 --> 00:51:47,952 -He's going to finish it off. -Hey, hold your horses. 870 00:51:48,662 --> 00:51:50,231 -Give them a drink. He's annoying me. -Have patience. 871 00:51:51,481 --> 00:51:53,438 Brother, come on, drink. 872 00:51:53,698 --> 00:51:55,107 You have a great heart, brother-in-law. 873 00:51:55,307 --> 00:51:55,767 Have some chips. 874 00:51:55,967 --> 00:51:58,214 -I'll have during the next round. -You're such a sweetheart. 875 00:51:58,583 --> 00:51:59,227 Just wait and watch, I'll do it. 876 00:51:59,427 --> 00:52:00,617 [mobile ringing] 877 00:52:01,372 --> 00:52:04,256 -Hello. -Am I speaking to Mayakannan? 878 00:52:04,889 --> 00:52:07,892 You, Selva and Dhanasekar have been tested positive for Corona. 879 00:52:08,979 --> 00:52:10,508 Please quarantine yourselves for fourteen days. 880 00:52:11,313 --> 00:52:13,293 -You shouldn't step outside the house. -Show me man. 881 00:52:14,007 --> 00:52:16,399 -Hello, Mayakannan. Hello? -Brother... 882 00:52:16,599 --> 00:52:16,979 Hello. 883 00:52:17,271 --> 00:52:19,823 Earlier the ads used to play over the phone when we make the call. 884 00:52:20,455 --> 00:52:22,389 But now, they're calling us... 885 00:52:22,788 --> 00:52:26,663 and telling we're tested positive and to quarantine ourselves. 886 00:52:27,094 --> 00:52:31,015 They're trying to separate us. And that's not going to happen. 887 00:52:31,243 --> 00:52:33,009 You're a sweetheart. 888 00:52:33,209 --> 00:52:35,511 Come on, let's do one thing. 889 00:52:35,711 --> 00:52:37,614 -We'll take a selfie and send it to them. -Sure! 890 00:52:39,509 --> 00:52:40,696 That's an awesome picture. 891 00:52:49,118 --> 00:52:50,184 Sister, look over there. 892 00:52:50,384 --> 00:52:51,602 Mams, step side for a moment. 893 00:52:51,802 --> 00:52:52,851 I'll come later. 894 00:52:53,096 --> 00:52:54,291 -Hey, come with me. -What is it? 895 00:52:54,491 --> 00:52:55,875 -I'll explain later. -Get lost. 896 00:52:56,612 --> 00:52:57,643 I said come. 897 00:53:02,925 --> 00:53:04,636 -What is it? -My sister is heading this way. 898 00:53:04,978 --> 00:53:06,791 Let's put an act that we're intimate with each other. 899 00:53:06,991 --> 00:53:09,615 -Okay, mams? -I can't act being intimate! 900 00:53:10,031 --> 00:53:11,195 A bit of social distancing? 901 00:53:11,558 --> 00:53:14,271 Eeshwar, our control should be in our own hands. 902 00:53:14,556 --> 00:53:16,620 But my hands have no control. 903 00:53:17,832 --> 00:53:18,952 Hey, stop. 904 00:53:19,903 --> 00:53:21,218 -Get lost. -Get lost, uh? 905 00:53:21,513 --> 00:53:23,534 She gave kisses in air, and asking me to get lost? 906 00:53:25,675 --> 00:53:27,013 What were you doing with my sister? 907 00:53:29,811 --> 00:53:31,966 Don't repeat the same antics like you did with me. 908 00:53:32,166 --> 00:53:32,505 Understood? 909 00:53:32,705 --> 00:53:35,027 Your sister is doing the same, what you did to me. 910 00:53:35,330 --> 00:53:36,512 You better go and ask your sister. 911 00:53:37,143 --> 00:53:38,957 The entire family is alike. 912 00:54:07,044 --> 00:54:08,809 Listen, bring the kids. The water supply is about to start. 913 00:54:09,550 --> 00:54:10,963 -Welcome, uncle. -Hello, son. 914 00:54:11,315 --> 00:54:12,943 -What brings you here"How are you? -Nothing much. 915 00:54:13,365 --> 00:54:14,461 I'm doing well, son. 916 00:54:15,098 --> 00:54:15,734 Where is your father? 917 00:54:16,058 --> 00:54:17,694 -He had called for me. -He's out for his morning walk. 918 00:54:18,235 --> 00:54:20,146 Please come. 919 00:54:20,985 --> 00:54:24,166 Hey, what happened? 920 00:54:27,649 --> 00:54:30,009 -What happened? -It was a lizard, uncle. 921 00:54:30,242 --> 00:54:31,868 -You broke the mirror. -Oh, lizard. I thought it was a snake. 922 00:54:32,125 --> 00:54:34,152 Be careful, you might hurt yourself. 923 00:54:35,076 --> 00:54:37,034 Be careful. 924 00:54:40,451 --> 00:54:43,844 -Tell me, Aathira. -Dad, astrologer Kaali is here. 925 00:54:44,082 --> 00:54:46,245 Yes, I did ask him to come. But forgot about it. 926 00:54:47,137 --> 00:54:49,384 Please serve him well until I get there. 927 00:54:49,768 --> 00:54:50,866 -Okay, dad. -I'll be there soon. 928 00:54:52,918 --> 00:54:53,995 Hey! 929 00:54:58,677 --> 00:55:00,696 Hey, what the hell? 930 00:55:01,578 --> 00:55:04,615 You moron! 931 00:55:21,918 --> 00:55:25,351 -Eeshwar, don't blab about the incident. -Okay. 932 00:55:25,589 --> 00:55:26,674 They might get scared. 933 00:55:26,922 --> 00:55:29,078 If money was important to me, I would've done a lot more. 934 00:55:29,895 --> 00:55:31,221 -Uncle is here. -Hello, Kaali. 935 00:55:31,486 --> 00:55:31,858 Uncle. 936 00:55:32,063 --> 00:55:34,189 I totally forgot that you're coming. 937 00:55:34,412 --> 00:55:36,165 -Not an issue. -Were you waiting for long? 938 00:55:36,494 --> 00:55:37,177 I just got here. 939 00:55:37,466 --> 00:55:38,814 -Aathira! -Tell me, dad. 940 00:55:39,014 --> 00:55:40,677 -Can you please get me some water? -Sure, dad. 941 00:55:41,128 --> 00:55:43,848 Uncle, shall we check out the premonitions? 942 00:55:45,923 --> 00:55:46,999 One rupee! 943 00:55:48,980 --> 00:55:51,468 -You haven't changed. -So, it's one rupee all along. 944 00:55:51,881 --> 00:55:52,930 You go ahead. 945 00:56:03,727 --> 00:56:04,940 In the past ten days... 946 00:56:05,747 --> 00:56:09,219 did anyone happen to kill a cobra within the compound of this house? 947 00:56:11,530 --> 00:56:12,935 Nothing as such happened. 948 00:56:13,407 --> 00:56:14,467 He's right, sir. 949 00:56:15,866 --> 00:56:18,246 Four days ago, I killed a cobra. 950 00:56:18,666 --> 00:56:20,275 Have you gone mad? 951 00:56:20,534 --> 00:56:23,058 It was in the vicinity of the kids, so I killed it. 952 00:56:26,119 --> 00:56:27,307 Recently at this house... 953 00:56:28,566 --> 00:56:31,465 a calf might've born dead, or would've died after the birth. 954 00:56:31,691 --> 00:56:32,730 You're right. 955 00:56:36,498 --> 00:56:38,711 Did freshly milked milk get spoil right away when boiled? 956 00:56:38,978 --> 00:56:41,870 It did, because the vessel was not clean. 957 00:56:42,079 --> 00:56:43,134 Did it get spoil or not? 958 00:56:43,566 --> 00:56:45,137 It did, uncle. 959 00:56:45,433 --> 00:56:47,806 Just reply, yes or no! 960 00:56:57,783 --> 00:56:58,886 Can you people please step outside? 961 00:57:05,138 --> 00:57:06,230 Eeshwar, stop right there. 962 00:57:07,926 --> 00:57:09,014 Just you, stay back. 963 00:57:09,908 --> 00:57:13,434 One of the women of this house must've conceived a child. 964 00:57:18,421 --> 00:57:19,557 I don't think so, uncle. 965 00:57:20,648 --> 00:57:23,177 No, someone has conceived a child! 966 00:57:28,072 --> 00:57:30,333 -Listen! -Mom, please don't tell him. 967 00:57:30,625 --> 00:57:32,343 -What is it? -It's her who is pregnant. 968 00:57:32,550 --> 00:57:34,766 -What? -I only knew about it today. 969 00:57:34,997 --> 00:57:36,391 Are you freaking' serious? 970 00:57:38,148 --> 00:57:41,212 -Hey! -Don't hurt her. 971 00:57:41,492 --> 00:57:44,048 -Brother, don't do it. -Who is he? 972 00:57:44,674 --> 00:57:45,737 -Who betrayed you? -Don't hurt her. 973 00:57:45,937 --> 00:57:47,471 You can sort your differences later. 974 00:57:48,566 --> 00:57:50,354 Something worse is about to happen. 975 00:57:50,554 --> 00:57:53,216 Hey, Aadhi, let go of her. We'll discuss later. 976 00:57:53,416 --> 00:57:54,454 Come over here. 977 00:57:54,890 --> 00:57:56,556 -Shall I tell you or not? -Tell me. 978 00:58:09,309 --> 00:58:10,397 In this house... 979 00:58:11,273 --> 00:58:12,853 a fetus has formed. 980 00:58:13,967 --> 00:58:15,684 And one life is going to be destroyed. 981 00:58:23,858 --> 00:58:25,149 Before the full moon... 982 00:58:26,367 --> 00:58:28,564 a life is going to be sacrificed inside this house. 983 00:58:29,089 --> 00:58:30,539 A member of the family will be lost. 984 00:58:44,994 --> 00:58:46,824 That will happen for sure. 985 00:58:57,114 --> 00:59:00,568 Eeshwar, I'm scared that the prediction of the astrologer might come true. 986 00:59:00,883 --> 00:59:02,380 Moreover, Rathnaswamy is out on bail. 987 00:59:02,617 --> 00:59:04,829 I'm sure it was him who tried to kill, sir. 988 00:59:05,134 --> 00:59:07,641 No, Rathnaswamy did not do this. 989 00:59:08,090 --> 00:59:09,297 There's someone else behind it. 990 00:59:09,497 --> 00:59:10,823 You don't know about Rathnaswamy. 991 00:59:11,038 --> 00:59:12,443 Go and ask around about his traits. 992 00:59:12,807 --> 00:59:15,337 Hey, he's the reason why I'm here. 993 00:59:17,756 --> 00:59:18,421 I don't get it. 994 00:59:19,029 --> 00:59:20,039 Why? 995 00:59:20,321 --> 00:59:21,676 I am Pedaswamy's son. 996 00:59:23,477 --> 00:59:26,599 Even sir has no idea that I am his son. 997 00:59:27,128 --> 00:59:30,052 I knew that he was in danger because of Rathnaswamy... 998 00:59:30,616 --> 00:59:31,671 that's why I arrived at this village. 999 00:59:33,434 --> 00:59:35,397 Until I'm here whether it's the astrology... 1000 00:59:35,597 --> 00:59:36,602 or it's Rathnaswamy, 1001 00:59:36,802 --> 00:59:38,408 or an unidentified enemy. 1002 00:59:38,776 --> 00:59:42,244 No matter what, I will not let even a single soul die in this family. 1003 00:59:43,621 --> 00:59:45,204 I swear on God! 1004 00:59:53,383 --> 00:59:54,750 Hey! 1005 00:59:55,986 --> 00:59:58,166 I will kill you. 1006 00:59:58,366 --> 00:59:59,593 -Hey! -Brother, don't... 1007 00:59:59,793 --> 01:00:01,568 -I will cut you! -Brother, don't do it. 1008 01:00:01,829 --> 01:00:03,003 -Leave me, leave me. -Don't do it. 1009 01:00:03,203 --> 01:00:05,348 I am scared that it will happen like the astrologer said. 1010 01:00:05,622 --> 01:00:08,406 Please take my advice. Let's abort the child. 1011 01:00:08,622 --> 01:00:10,749 Please go and talk to father-in-law about it. 1012 01:00:10,949 --> 01:00:13,526 Let's not abort the child. 1013 01:00:13,726 --> 01:00:15,413 -He is going to die in my hands. -It's wrong! 1014 01:00:16,455 --> 01:00:17,278 Did you do it, knowing it's wrong? 1015 01:00:17,478 --> 01:00:18,372 Why don't we... 1016 01:00:18,682 --> 01:00:20,003 It's not a sin to kill you. 1017 01:00:20,616 --> 01:00:22,198 -...get them married? -Let him go. 1018 01:00:22,398 --> 01:00:23,926 -Leave him, brother. -Hey! 1019 01:00:25,706 --> 01:00:26,729 Hey! Listen to me... 1020 01:00:27,062 --> 01:00:29,522 Dad, what are you talking? She hasn't even finished college. 1021 01:00:29,722 --> 01:00:31,889 -She's too young for marriage. -What makes you say that? 1022 01:00:32,869 --> 01:00:35,509 Your mother was fourteen years old when I got married to her. 1023 01:00:35,976 --> 01:00:38,278 I raised a family and children. 1024 01:00:38,856 --> 01:00:39,864 Didn't I raised you? 1025 01:00:41,016 --> 01:00:43,415 She's bearing our lineage. 1026 01:00:43,619 --> 01:00:44,984 -Dad, that is-- -Hey! 1027 01:00:45,901 --> 01:00:48,273 I've decided to get her married. 1028 01:00:48,644 --> 01:00:50,103 The wedding is tomorrow. 1029 01:01:01,842 --> 01:01:05,390 Rathnasamy, Kali read premonitions at Peddarayudu's house. 1030 01:01:05,613 --> 01:01:07,218 It said, one life will be lost for sure. 1031 01:01:07,849 --> 01:01:09,177 Kali was wrong about his predictions. 1032 01:01:09,377 --> 01:01:12,027 Not just one life, but the entire family will be wiped clean. 1033 01:01:12,237 --> 01:01:15,621 Son, you're enmity is with Pedarayudu. Why do you have to kill the entire family? 1034 01:01:15,987 --> 01:01:17,245 -That's not fair. -Brother, 1035 01:01:17,598 --> 01:01:19,602 I stand alone losing my wife and daughter. 1036 01:01:19,802 --> 01:01:21,496 Similarly, Pedarayudu will stand orphaned too. 1037 01:01:22,758 --> 01:01:26,555 Brother, why does Rathnasamy hates Pedarayudu's family? 1038 01:01:26,883 --> 01:01:30,073 It so happened, Rathnasamy had a daughter who was supposed to get married. 1039 01:01:30,332 --> 01:01:34,660 Three years ago, he was making arrangements for her daughter's wedding. 1040 01:01:34,860 --> 01:01:39,254 During that time, Pedarayudu called and asked me to bring Rathnasamy. 1041 01:01:39,454 --> 01:01:40,926 -Does this look good? -Ask your dad. 1042 01:01:41,383 --> 01:01:42,659 -Dad! -Tell me, dear. 1043 01:01:43,123 --> 01:01:44,716 -Does this look good? -It looks good. 1044 01:01:45,116 --> 01:01:47,400 -Buy whatever you like. -Thanks, dad. 1045 01:01:48,743 --> 01:01:49,493 Brother-in-law. 1046 01:01:51,365 --> 01:01:52,693 Pedarayudu just called me. 1047 01:01:52,893 --> 01:01:53,893 He asked me to get you, because it's very important it seems. 1048 01:01:54,093 --> 01:01:56,039 -What is it? -I don't know. 1049 01:01:59,919 --> 01:02:01,305 Rathnasamy went to his house. 1050 01:02:01,663 --> 01:02:03,738 Only when he reached his house, he came to know... 1051 01:02:04,034 --> 01:02:07,144 Rathnasamy had sexually abused a worker at his leased land. 1052 01:02:07,344 --> 01:02:09,835 When Pedarayudu came to know, it became a huge issue. 1053 01:02:12,675 --> 01:02:13,823 What the hell have you done? 1054 01:02:14,023 --> 01:02:15,273 I should beat you to death. 1055 01:02:15,473 --> 01:02:17,918 Listen, don't try to threaten me. 1056 01:02:18,184 --> 01:02:19,483 I came here as a courtesy. 1057 01:02:19,888 --> 01:02:21,901 -Don't make me do it. -[together] Hey! 1058 01:02:22,101 --> 01:02:23,428 Where are you standing and whom are you talking to? 1059 01:02:23,732 --> 01:02:25,679 Hey, mind your words. 1060 01:02:25,879 --> 01:02:26,979 You'll return a corpse, damn it. 1061 01:02:27,180 --> 01:02:29,767 Damn it, you committed a mistake, and have the audacity threaten him. 1062 01:02:29,967 --> 01:02:35,640 Hey, they come from far off to make a living. 1063 01:02:35,912 --> 01:02:37,474 Look at that girl. 1064 01:02:37,680 --> 01:02:39,945 There's a huge age difference. 1065 01:02:40,159 --> 01:02:41,570 You should be ashamed to call yourself human. 1066 01:02:42,566 --> 01:02:45,026 Hey, I was going to compensate. Why did you come to him? 1067 01:02:45,508 --> 01:02:48,153 Listen, I've leased that land... 1068 01:02:48,554 --> 01:02:49,703 the farm is not yours at the moment. 1069 01:02:50,264 --> 01:02:52,776 They work for me. I'll handle this issue. 1070 01:02:52,976 --> 01:02:55,287 How dare you take the ownership of that land? 1071 01:02:55,508 --> 01:02:58,298 Taking on lease doesn't mean you own it. 1072 01:02:58,498 --> 01:02:59,926 This is my land, damn it. 1073 01:03:00,166 --> 01:03:04,006 You behaved indecently on my land, and have the audacity to call it yours. 1074 01:03:04,206 --> 01:03:05,304 Listen, old man... 1075 01:03:06,467 --> 01:03:09,362 I don't care if you take me to the court or a council. 1076 01:03:09,660 --> 01:03:12,364 I will testify against you. 1077 01:03:12,795 --> 01:03:14,432 The entire village will support me on that. 1078 01:03:23,250 --> 01:03:25,335 After the police arrested, Rathnasamy... 1079 01:03:25,535 --> 01:03:27,510 the next day it was a huge news in the papers. 1080 01:03:27,979 --> 01:03:30,197 And that ended the wedding of Rathnasamy's daughter. 1081 01:03:30,680 --> 01:03:34,182 Due to the humiliation both mother and the daughter hanged themselves. 1082 01:03:34,883 --> 01:03:36,791 Since that day, he hated the entire family of Pedarayudu-- 1083 01:03:36,991 --> 01:03:38,176 -Hey, start the vehicle. -Okay, brother. 1084 01:03:43,337 --> 01:03:46,155 When we left from Hyderabad I did say that we can go to my mom's place... 1085 01:03:46,373 --> 01:03:47,122 but you never listened. 1086 01:03:47,322 --> 01:03:49,069 Tomorrow I'm taking the kids with me to my mother's house. 1087 01:03:49,592 --> 01:03:50,542 -Listen, -What dear? 1088 01:03:50,742 --> 01:03:53,010 your brother's family is leaving to his in-laws tomorrow. 1089 01:03:53,284 --> 01:03:54,837 -To his in-laws? -Hmm. 1090 01:03:55,861 --> 01:03:57,030 He's a scared chicken! 1091 01:03:57,717 --> 01:04:00,457 He would've made that decision after the astrologer's prediction. 1092 01:04:00,657 --> 01:04:02,187 He has taken the right decision. 1093 01:04:02,387 --> 01:04:03,874 You can stay back and wait for your death. 1094 01:04:04,074 --> 01:04:05,879 I'm taking the kids along to my mother's house. 1095 01:04:06,260 --> 01:04:08,834 I don't understand what's there to think about? 1096 01:04:09,133 --> 01:04:10,291 Are you going to ask your father? 1097 01:04:10,491 --> 01:04:12,344 Or shall we women speak to him about it? 1098 01:04:13,404 --> 01:04:17,051 Uncle, why were everyone fighting out here? 1099 01:04:17,425 --> 01:04:19,996 It's just like how you and Diya were fighting yesterday. 1100 01:04:20,258 --> 01:04:21,725 -Yes. -Then, later you guys patched up. 1101 01:04:22,300 --> 01:04:24,163 -Similarly, everything fall into place. -Is it? 1102 01:04:24,363 --> 01:04:28,025 Uncle, will someone die like the astrologer mentioned? 1103 01:04:28,225 --> 01:04:31,092 Oh, God, nothing will happen of that sort, sweetie. 1104 01:04:31,342 --> 01:04:32,106 He said it just like that. 1105 01:04:32,306 --> 01:04:36,322 Uncle, I'm really scared thinking something bad might happen to grandpa. 1106 01:04:36,540 --> 01:04:39,617 Sweetheart, grandpa is like a God to us. 1107 01:04:40,145 --> 01:04:41,403 Can anyone harm the God? 1108 01:04:41,603 --> 01:04:42,778 -No they can't. -No, right. 1109 01:04:42,978 --> 01:04:44,420 So, nothing will happen to grandpa. 1110 01:04:45,008 --> 01:04:48,850 If we go to the temple and pray to the God... 1111 01:04:49,074 --> 01:04:50,530 will he save us from it? 1112 01:04:50,883 --> 01:04:52,058 He'll definitely save us all. 1113 01:04:52,258 --> 01:04:54,878 Do you think that astrologer's predictions might come true? 1114 01:04:55,675 --> 01:04:56,899 Nothing will happen, dear. 1115 01:04:57,217 --> 01:04:59,043 Uncle, you're lying to us. 1116 01:04:59,243 --> 01:05:00,497 -Really? -Yesterday, my father was saying... 1117 01:05:00,881 --> 01:05:03,341 that the astrologer's prediction will come true. 1118 01:05:04,594 --> 01:05:07,483 Listen, life is uncertain! 1119 01:05:08,264 --> 01:05:10,463 Anything could happen. 1120 01:05:10,842 --> 01:05:13,925 At the end, what we truly believe will happen. 1121 01:05:14,592 --> 01:05:16,259 If you think positive, good things will happen to you. 1122 01:05:16,460 --> 01:05:18,705 -Do you promise? -Promise. 1123 01:05:18,967 --> 01:05:20,363 "Life as we perceive it." 1124 01:05:20,563 --> 01:05:22,477 Hey, it's late. Everyone go and sleep. 1125 01:05:22,717 --> 01:05:23,646 -Hey, go! -Everyone get to bed. 1126 01:05:23,846 --> 01:05:24,846 -Come on, kids, get going. -Everyone go. 1127 01:05:25,053 --> 01:05:26,175 -Goodnight, uncle. -Get to bed. 1128 01:05:26,405 --> 01:05:27,752 -What is it? -Get going, good night. 1129 01:05:28,033 --> 01:05:29,872 We've decided to get back home in the morning. 1130 01:05:30,204 --> 01:05:32,132 Hey, what went wrong? 1131 01:05:32,408 --> 01:05:36,096 Dad, please listen, nothing has been right since we got here. 1132 01:05:36,296 --> 01:05:37,602 -Nothing is going right. -Son, listen to me-- 1133 01:05:37,802 --> 01:05:39,417 Dad, please don't stop us. 1134 01:05:39,620 --> 01:05:41,980 -We're leaving tomorrow. Let's go. -Bye, dad. 1135 01:05:55,309 --> 01:05:57,669 Yeah, I am coming, let's discuss once I get back. 1136 01:05:58,516 --> 01:05:59,126 Okay? 1137 01:05:59,326 --> 01:06:00,742 Eeshwar, everyone is about to leave. 1138 01:06:01,116 --> 01:06:04,349 Do you have a plan or at least let's remove air from the tires. 1139 01:06:04,948 --> 01:06:07,584 -I mean, I was just saying, dude. -Tender coconut! 1140 01:06:08,300 --> 01:06:09,222 Look, they're here. 1141 01:06:12,682 --> 01:06:14,050 They're leaving. 1142 01:06:16,198 --> 01:06:18,238 -Let them leave. -They're going to leave. 1143 01:06:18,746 --> 01:06:21,123 -You don't care, is it? -They won't leave. 1144 01:06:21,323 --> 01:06:22,442 Why, do you have a plan? 1145 01:06:22,698 --> 01:06:23,867 Planning won't help. 1146 01:06:24,067 --> 01:06:26,574 -That's your plan? -You people are leaving me alone, right. 1147 01:06:26,925 --> 01:06:28,106 Who is from city here? 1148 01:06:28,316 --> 01:06:30,484 -Hold on for a minute. -Tell me, why are you standing blank? 1149 01:06:30,684 --> 01:06:33,434 -You never did. -Sir, all of us are from the city. 1150 01:06:33,634 --> 01:06:34,615 How long has it been? 1151 01:06:34,846 --> 01:06:36,736 -It's been four to five days. -Wait, I will talk to him. 1152 01:06:36,936 --> 01:06:39,605 It's been that long. Damn it, don't come closer. 1153 01:06:39,805 --> 01:06:41,290 Step back you moron. Where's your mask? 1154 01:06:41,490 --> 01:06:42,802 Wear your mask, damn it. 1155 01:06:43,050 --> 01:06:44,916 Disgusting, put down your dhoti. 1156 01:06:45,375 --> 01:06:46,434 Hey, turn around woman. 1157 01:06:46,664 --> 01:06:48,297 Don't you have any sense? There are women around here. 1158 01:06:48,717 --> 01:06:50,265 Look at your outfit, so hideous! 1159 01:06:50,465 --> 01:06:51,892 No sense of dressing, damn it. 1160 01:06:52,102 --> 01:06:53,694 You people don't seem right to me. 1161 01:06:53,894 --> 01:06:55,383 Everyone give me your Aadhaar cards. 1162 01:06:55,583 --> 01:06:57,131 -If I don't get your Aadhaar cards... -Hubby, 1163 01:06:57,331 --> 01:06:58,511 -I'm going to send you to Corona camp. -Hold on, I have your Aadhaar card. 1164 01:06:58,711 --> 01:06:59,806 I have your card. 1165 01:07:02,510 --> 01:07:03,883 Oh, this was your plan. 1166 01:07:04,127 --> 01:07:05,077 Here is my Aadhaar card. 1167 01:07:06,092 --> 01:07:08,849 -Stop coughing damn it. -Sorry sir, I got cough. 1168 01:07:11,932 --> 01:07:13,613 Oi, this is family planning card. 1169 01:07:14,260 --> 01:07:15,742 Here you go. Give me the Aadhaar card. 1170 01:07:16,099 --> 01:07:18,044 Eeshwar, who are these people? 1171 01:07:18,244 --> 01:07:19,375 They're here from health department. 1172 01:07:20,133 --> 01:07:22,872 For next fourteen days, no one can leave the house. 1173 01:07:23,156 --> 01:07:23,878 How's my plan? 1174 01:07:24,078 --> 01:07:25,360 Be happy with the grand-kids. 1175 01:07:26,440 --> 01:07:30,252 Lovelies, none of you are going back home. 1176 01:07:30,631 --> 01:07:32,690 You guys are going to be with grandpa. 1177 01:07:32,937 --> 01:07:34,255 [kids] Yea! 1178 01:07:34,485 --> 01:07:36,571 Oi, I asked for Aadhaar card and you are searching? 1179 01:07:37,074 --> 01:07:38,993 -Give that to me. -Hey, is this your wallet? 1180 01:07:40,258 --> 01:07:42,036 -Aadhi, this is uncle speaking. -Tell me, uncle. 1181 01:07:42,236 --> 01:07:44,036 Krishna who was at the function has tested COVID-positive. 1182 01:07:44,236 --> 01:07:46,391 -Are you serious? -Hubby, what happened? 1183 01:07:46,592 --> 01:07:47,842 What is this twist? 1184 01:07:48,053 --> 01:07:49,450 -I have nothing to do with it. -That's right, 1185 01:07:50,078 --> 01:07:53,137 Krishna and his two friends are tested positive. 1186 01:07:53,361 --> 01:07:55,604 So, everyone at the function has been asked to come at 9 am tomorrow... 1187 01:07:55,868 --> 01:07:58,234 for a test at the GH Hospital. 1188 01:07:58,538 --> 01:07:59,697 So, everyone be there. 1189 01:08:08,252 --> 01:08:10,319 -Cousin, style, is it? -Yeah! 1190 01:08:10,519 --> 01:08:13,255 Buddy, if we wear this dress will it prevent from catching the virus? 1191 01:08:13,758 --> 01:08:14,758 You can't even pee. 1192 01:08:15,550 --> 01:08:17,695 They why are they imposing lock down. 1193 01:08:17,895 --> 01:08:19,055 They can just give these outfits to every house. 1194 01:08:19,255 --> 01:08:20,571 Everyone can carry on with their work. 1195 01:08:20,831 --> 01:08:23,058 The idea is really good. I'll pass it on. 1196 01:08:23,316 --> 01:08:24,745 Can you just shut up and turn that side? 1197 01:08:26,320 --> 01:08:27,415 That's what I meant! 1198 01:08:27,737 --> 01:08:30,005 -Double meaning, is it? -Uh-hu, only one meaning. 1199 01:08:30,979 --> 01:08:32,771 -Cousin! -What is it? 1200 01:08:33,612 --> 01:08:34,962 I hope you won't test positive. 1201 01:08:36,163 --> 01:08:37,222 I won't. 1202 01:08:37,619 --> 01:08:40,362 -I won't test positive too, right? -I'm not sure. 1203 01:08:40,922 --> 01:08:43,201 That means even our children won't test positive, right? 1204 01:08:43,466 --> 01:08:44,466 Our children? 1205 01:08:44,758 --> 01:08:47,373 I mean to say these kids out here. 1206 01:08:48,529 --> 01:08:50,059 Can't you speak in straight tongue? 1207 01:08:50,566 --> 01:08:51,643 If you keep at it... 1208 01:08:51,954 --> 01:08:53,446 I'll go beyond and have children with you. 1209 01:08:54,056 --> 01:08:55,112 I'm ready! 1210 01:08:55,381 --> 01:08:56,474 I'm not ready! 1211 01:08:56,776 --> 01:08:59,021 I was just kidding, and she immediately committed to it. 1212 01:08:59,370 --> 01:09:00,370 Eeshwar, steady! 1213 01:09:00,621 --> 01:09:01,697 Hey, come forward. 1214 01:09:02,280 --> 01:09:03,414 Form a straight line. 1215 01:09:04,870 --> 01:09:08,273 Listen, were you hanging out with Krishna at the function? 1216 01:09:08,708 --> 01:09:10,594 Hey, he's a useless creature. 1217 01:09:10,794 --> 01:09:13,073 I hope you remember, how he was mocking us. 1218 01:09:13,273 --> 01:09:15,035 Why would I hang out with him? Turn around. 1219 01:09:15,303 --> 01:09:16,732 All you know is to get angry. 1220 01:09:27,956 --> 01:09:32,695 Listen, I heard that you were hanging out with Krishna. 1221 01:09:34,008 --> 01:09:35,285 He was hanging out with me. 1222 01:09:35,485 --> 01:09:36,763 I was not hanging out with him. 1223 01:09:36,963 --> 01:09:37,963 Is it? 1224 01:09:38,628 --> 01:09:39,434 She believed him. 1225 01:09:39,851 --> 01:09:41,480 Damn you, man, she believes anything you say. 1226 01:09:42,311 --> 01:09:43,149 Greetings, doctor. 1227 01:09:44,467 --> 01:09:46,922 Eeshwar, were you at the function too? 1228 01:09:47,342 --> 01:09:48,154 Yes, doctor. 1229 01:09:48,476 --> 01:09:50,219 Pedarayudu sir, had gone with his family. 1230 01:09:51,024 --> 01:09:52,519 So, I accompanied them. 1231 01:09:53,092 --> 01:09:54,461 Doctor, when will we get the results? 1232 01:09:54,661 --> 01:09:55,774 You'll get it by tomorrow evening. 1233 01:09:55,974 --> 01:09:57,217 Tomorrow evening? 1234 01:09:57,633 --> 01:09:59,253 Doctor, everyone is shitting their pants... 1235 01:09:59,453 --> 01:10:00,694 they can't bear the suspense that long. 1236 01:10:01,109 --> 01:10:03,363 Is it possible to get the results today? 1237 01:10:04,332 --> 01:10:05,413 Let me do one thing... 1238 01:10:05,686 --> 01:10:08,448 I'll ask Murali to call you at 5 pm from the lab. 1239 01:10:08,897 --> 01:10:10,765 -Thank you, doctor. -Sit down. 1240 01:10:13,842 --> 01:10:16,035 I think the astrologer's predictions might come true. 1241 01:10:16,574 --> 01:10:18,956 Due to corona, one life is going to be sacrificed. 1242 01:10:19,245 --> 01:10:21,092 Not sure who is going to die. 1243 01:10:22,376 --> 01:10:23,865 -Tell me something. -What is it? 1244 01:10:24,150 --> 01:10:25,824 What are the symptoms of Corona? 1245 01:10:26,133 --> 01:10:28,489 First you'll lose the sense of smell. 1246 01:10:29,717 --> 01:10:32,173 -Bhavani, get tea for everyone. -Brother-in-law... 1247 01:10:32,383 --> 01:10:34,726 I couldn't smell the curry you sister made in the morning. 1248 01:10:34,981 --> 01:10:37,067 Her cooking has never smelled anything. 1249 01:10:37,459 --> 01:10:38,648 That's a fact! 1250 01:10:39,022 --> 01:10:40,498 -Second symptom? -Here you go. 1251 01:10:40,698 --> 01:10:43,629 Second symptom is that you'll lose the sense of taste. 1252 01:10:46,720 --> 01:10:49,480 -Hey, why didn't you add sugar? -I added... 1253 01:10:49,680 --> 01:10:50,680 -...three spoons of sugar. -Oh, no! 1254 01:10:51,074 --> 01:10:53,477 -So, you got Corona? -No, brother-in-law. 1255 01:10:53,722 --> 01:10:56,131 I was just being sarcastic, because it's too sweet. 1256 01:10:56,331 --> 01:10:57,071 -Brother, here you go. -No, I don't want. 1257 01:10:57,380 --> 01:10:59,171 Your husband touched it. I won't touch it anymore. 1258 01:10:59,371 --> 01:11:00,800 Are you trying to spread corona to me? 1259 01:11:01,234 --> 01:11:02,430 I can't trust anyone. 1260 01:11:02,808 --> 01:11:04,364 -Let me social-distance from them. -Here you go. 1261 01:11:05,405 --> 01:11:06,312 Third symptom? 1262 01:11:06,842 --> 01:11:09,847 You'll catch cold and start coughing. 1263 01:11:10,418 --> 01:11:13,706 Then you'll start gasping for breath, thus you'll end up in the hospital. 1264 01:11:14,205 --> 01:11:15,994 Results haven't come yet, why the hell is he torturing me? 1265 01:11:16,194 --> 01:11:18,840 Uncle, why are you gasping like a running dog? 1266 01:11:19,690 --> 01:11:22,327 I was just running a test on myself. 1267 01:11:22,527 --> 01:11:23,299 Nothing to worry. 1268 01:11:24,825 --> 01:11:26,089 They've threw me in problems. 1269 01:11:26,758 --> 01:11:27,454 What if... 1270 01:11:28,259 --> 01:11:29,279 -Come closer! -Shh. 1271 01:11:29,479 --> 01:11:31,324 -Can't you stay calm? -I am calling you. 1272 01:11:31,803 --> 01:11:32,627 Hey. 1273 01:11:32,827 --> 01:11:34,363 -Come... -Hey, listen... 1274 01:11:34,777 --> 01:11:35,444 I'm speaking to you. 1275 01:11:36,692 --> 01:11:37,796 What the hell are you guys doing? 1276 01:11:37,996 --> 01:11:39,699 The entire family scared that they might die. 1277 01:11:39,967 --> 01:11:41,199 And you guys want romance. 1278 01:11:41,399 --> 01:11:43,249 Get up and go inside. I said, go inside. 1279 01:11:43,481 --> 01:11:45,384 -Hey, you too get up. -Sorry, uncle! 1280 01:11:46,077 --> 01:11:48,371 Where are you going? You too go inside the room. 1281 01:11:48,842 --> 01:11:51,504 -Uncle! -I'm not your uncle, damn it. 1282 01:11:52,008 --> 01:11:52,932 Lock the door. 1283 01:11:53,222 --> 01:11:54,782 He's going overboard with excitement. 1284 01:11:55,776 --> 01:11:58,087 Don't worry they're just going to talk, nothing else though. 1285 01:11:58,287 --> 01:12:00,357 Fine, get to the point. Where were we? 1286 01:12:01,667 --> 01:12:02,720 You died! 1287 01:12:03,612 --> 01:12:05,290 If by chance I die of corona. 1288 01:12:06,294 --> 01:12:09,569 You three brothers without fighting pay off my debt. 1289 01:12:09,884 --> 01:12:11,533 Hey, why should we pay off your debt? 1290 01:12:11,857 --> 01:12:12,990 Look, now you're disrespectful. 1291 01:12:13,190 --> 01:12:14,519 I'll wait for 5 pm. 1292 01:12:14,719 --> 01:12:16,151 Let's see who gets infected. 1293 01:12:16,403 --> 01:12:18,107 I made a huge mistake by giving surety for his loan. 1294 01:12:18,503 --> 01:12:20,928 -It's my fate. What to do? -"It's the way of life..." 1295 01:12:22,015 --> 01:12:26,540 [birds chirping] [cuckoo bird coos] 1296 01:12:32,868 --> 01:12:34,322 Hey, hold on, the basket is full. 1297 01:12:37,296 --> 01:12:38,165 I am leaving. 1298 01:12:39,565 --> 01:12:41,448 Won't you let him work in peace? 1299 01:12:43,083 --> 01:12:44,802 -Cousin! -What is it? 1300 01:12:45,002 --> 01:12:47,438 -I want to speak to you in private. -It's private enough, speak. 1301 01:12:48,925 --> 01:12:50,252 Not this kind of private. 1302 01:12:51,721 --> 01:12:52,721 Take your hands off! 1303 01:12:52,921 --> 01:12:55,915 Are you disturbing me during the work? Tell me. 1304 01:12:56,497 --> 01:12:59,269 I have a friend, who is of my age... 1305 01:12:59,716 --> 01:13:01,754 has been admitted at the hospital, 'cause she tested positive. 1306 01:13:02,016 --> 01:13:03,832 -It's been a week now. -So, what? 1307 01:13:04,491 --> 01:13:07,275 I doesn't matter if you catch corona after had experienced everything. 1308 01:13:07,683 --> 01:13:10,120 It's not fair to someone like me, who hasn't experienced anything. 1309 01:13:10,380 --> 01:13:11,744 Many lives might be saved. 1310 01:13:12,130 --> 01:13:12,916 -Huh? -Um... 1311 01:13:13,779 --> 01:13:14,988 What is your point? 1312 01:13:15,409 --> 01:13:16,894 You've seen it all. 1313 01:13:17,550 --> 01:13:19,223 But I've seen nothing in my life. 1314 01:13:19,431 --> 01:13:22,406 Your sister and I had a perfect social-distanced love. 1315 01:13:22,768 --> 01:13:24,251 Nothing more happened between us. 1316 01:13:24,605 --> 01:13:26,467 Everyone is scared they might die. 1317 01:13:26,667 --> 01:13:28,258 -And she's interested in romance. -Hey! 1318 01:13:44,367 --> 01:13:46,859 -Hello. -This is Kumar from the lab. 1319 01:13:47,059 --> 01:13:49,788 -Oh, God, what happened?-Whole family got tested, right? 1320 01:13:50,791 --> 01:13:51,711 Yeah! 1321 01:14:08,925 --> 01:14:10,541 Everyone has tested negative! 1322 01:14:10,741 --> 01:14:13,026 [all cheering] 1323 01:14:24,385 --> 01:14:25,272 -Hello! -Eeshwar. 1324 01:14:25,965 --> 01:14:27,755 -Tell me, doctor. -Did you get the test reports? 1325 01:14:28,270 --> 01:14:29,520 Murali had called. 1326 01:14:30,112 --> 01:14:31,174 Everyone has tested negative. 1327 01:14:31,374 --> 01:14:33,521 Fine, there's a kid named, Diya, right? 1328 01:14:33,721 --> 01:14:34,585 What is her age? 1329 01:14:35,735 --> 01:14:36,822 She must be thirteen years old. 1330 01:14:37,022 --> 01:14:40,298 [music mutes voices] 1331 01:15:00,320 --> 01:15:02,676 Uncle, why did you bring me to the hospital? 1332 01:15:03,121 --> 01:15:05,191 -You catch often cold, right? -Yes. 1333 01:15:05,391 --> 01:15:06,972 When they tested you for corona... 1334 01:15:07,466 --> 01:15:09,462 they found too much phlegm in your chest. 1335 01:15:09,662 --> 01:15:10,754 So, they ran a test. 1336 01:15:10,992 --> 01:15:13,010 They'll give you medicines and you'll be fine. 1337 01:15:13,210 --> 01:15:13,908 Okay. 1338 01:15:14,425 --> 01:15:16,666 -You shouldn't mention this to anyone. -I won't. 1339 01:15:16,868 --> 01:15:18,379 Then the other kids will not talk with you. 1340 01:15:18,584 --> 01:15:20,302 Everyone will think you got corona and run away from you. 1341 01:15:20,522 --> 01:15:22,391 -So, don't tell anyone. -No, I won't. 1342 01:15:23,200 --> 01:15:24,165 I won't say. 1343 01:15:24,371 --> 01:15:26,233 -You too don't say anything. -I won't. 1344 01:15:26,433 --> 01:15:28,668 We won't tell anyone. What if this fatso blurts it out? 1345 01:15:30,050 --> 01:15:31,606 If you call me fatso, I will tell everyone. 1346 01:15:31,806 --> 01:15:33,155 You won't have your belly, mind it. 1347 01:15:33,504 --> 01:15:35,013 She stole my punchline! 1348 01:15:35,430 --> 01:15:36,980 -Let's go, dear. -I'll handle you guys later. 1349 01:15:51,913 --> 01:15:56,805 Eeshwar, just as I suspected. Diya has a big hole in her heart. 1350 01:16:02,443 --> 01:16:04,591 Before the full moon... 1351 01:16:05,131 --> 01:16:07,608 a life is going to be sacrificed inside this house. 1352 01:16:09,133 --> 01:16:13,711 I'll consult the senior doctor, Balaji and update you on the same. 1353 01:16:14,005 --> 01:16:15,875 He's an expert on this matter. 1354 01:16:16,617 --> 01:16:18,332 Please go ahead doctor. 1355 01:16:19,230 --> 01:16:22,228 Eeshwar, I consulted senior doctor, Balaji. 1356 01:16:22,724 --> 01:16:26,273 He said we'll schedule the surgery on 27th morning at 7 o'clock. 1357 01:16:26,473 --> 01:16:27,133 Okay. 1358 01:16:27,333 --> 01:16:29,897 Until then make sure, you give her the prescribed medicines. 1359 01:16:30,216 --> 01:16:32,422 -Okay, doctor. -One important thing. 1360 01:16:32,622 --> 01:16:33,445 Tell me, doctor. 1361 01:16:33,645 --> 01:16:35,359 If she happens to get wheezing... 1362 01:16:35,559 --> 01:16:36,937 or if she faints? 1363 01:16:37,137 --> 01:16:38,347 Please bring her to the hospital right away. 1364 01:16:38,555 --> 01:16:40,090 -Take good care of her. -Okay, doctor. 1365 01:16:50,013 --> 01:16:51,352 Okay, we are home. 1366 01:16:53,075 --> 01:16:54,146 Watch your step, dear. 1367 01:16:55,466 --> 01:16:56,813 Here you go. Go, play. 1368 01:16:57,133 --> 01:16:59,776 We can't be buying new toys all the time. Be careful with it. 1369 01:16:59,976 --> 01:17:02,892 I heard that Rathnasamy is out on bail. 1370 01:17:03,356 --> 01:17:06,179 Yes, dad, I too heard that he's out of prison. 1371 01:17:06,573 --> 01:17:07,809 I've informed the sub-inspector about it. 1372 01:17:08,009 --> 01:17:10,323 -Careful. Play carefully. -Fine, please everyone be alert. 1373 01:17:10,579 --> 01:17:12,840 Dude, why is the Godzilla staring at us? 1374 01:17:13,040 --> 01:17:14,794 Don't look at the Godzilla face to face. 1375 01:17:14,994 --> 01:17:16,093 If you do, then your day will be ruined. 1376 01:17:16,293 --> 01:17:17,423 -Hey! -Look that side. 1377 01:17:17,623 --> 01:17:18,954 -Hey, guys. -We have to change that. 1378 01:17:19,154 --> 01:17:20,338 -Exactly! -I meant you guys. 1379 01:17:20,538 --> 01:17:21,425 Come over here. 1380 01:17:21,664 --> 01:17:23,138 -Godzilla is calling us. -He isn't gonna leave us. 1381 01:17:23,338 --> 01:17:25,466 Walk faster, guys. 1382 01:17:27,121 --> 01:17:28,993 -Where are you coming from? -Where are we coming from? 1383 01:17:30,675 --> 01:17:32,804 -We went to buy toys for Diya. -We went to buy toys. 1384 01:17:33,004 --> 01:17:33,809 -Toys! -Toys. 1385 01:17:34,141 --> 01:17:35,141 Toys, is it? 1386 01:17:35,466 --> 01:17:37,490 When did hospitals start selling toys? 1387 01:17:38,030 --> 01:17:39,449 Come on, tell me. 1388 01:17:39,649 --> 01:17:40,770 -You saw us? -Yes. 1389 01:17:42,050 --> 01:17:43,994 -You saw us, right? -Yes, I did. 1390 01:17:44,300 --> 01:17:45,136 You saw us, right? 1391 01:17:45,383 --> 01:17:46,629 I saw you guys with my eyes wide open. 1392 01:17:46,829 --> 01:17:47,866 -You saw us right? -Yes! 1393 01:17:48,076 --> 01:17:49,076 Tell us now, what you were doing out there? 1394 01:17:49,591 --> 01:17:52,978 I was buying sweets at the shop opposite to the hospital. 1395 01:17:53,188 --> 01:17:56,138 -What sweets did you buy? -Mysore Pak, Jalebi... 1396 01:17:56,338 --> 01:17:58,248 -How does it matter to you? -Who were you buying sweets for? 1397 01:17:58,609 --> 01:17:59,885 -For my wife. -Your wife? 1398 01:18:01,341 --> 01:18:02,799 He has bought sweets just for his wife. 1399 01:18:02,999 --> 01:18:04,316 Then who will buy sweets for other people wives? 1400 01:18:04,594 --> 01:18:05,560 Did you every bought for kids? 1401 01:18:05,760 --> 01:18:06,760 Have you ever bought for him? 1402 01:18:07,034 --> 01:18:09,869 I've never seen a shameful and selfish person like you. 1403 01:18:10,069 --> 01:18:10,813 You too ask him! 1404 01:18:11,091 --> 01:18:12,608 -Shameful creature-- -Hey! 1405 01:18:12,808 --> 01:18:14,446 I'm not saying that and I'm preventing him from saying too. 1406 01:18:14,646 --> 01:18:15,300 That's about it. 1407 01:18:15,500 --> 01:18:16,813 -I bought them for my wife... -He's confused, let's escape. 1408 01:18:17,013 --> 01:18:18,399 They're chiding as if I bought it for my mistress. 1409 01:18:18,599 --> 01:18:19,933 Hey, stop right there. 1410 01:18:20,633 --> 01:18:22,839 Hereafter, to all the wives and kids... 1411 01:18:23,039 --> 01:18:25,137 Even I'll buy for your future wives. 1412 01:18:25,337 --> 01:18:27,520 -He understood our point, let's go. -Hey, I'm not done! 1413 01:18:28,091 --> 01:18:28,838 He still didn't get it. 1414 01:18:29,041 --> 01:18:31,018 Why were you guys at the hospital? 1415 01:18:31,632 --> 01:18:33,832 [indistinct chatter] 1416 01:18:34,032 --> 01:18:35,596 -Speak up, damn it. -I was saying... 1417 01:18:35,796 --> 01:18:37,396 -Toys, toys... -We came out buying toys from the hospital 1418 01:18:37,758 --> 01:18:38,722 How many times should I repeat myself? 1419 01:18:38,966 --> 01:18:41,704 I can't believe that they sell toys at the hospital. 1420 01:18:42,138 --> 01:18:44,573 You don't even know to write, but carry three pens... 1421 01:18:44,783 --> 01:18:46,878 but we believe, when you say that you know to write. 1422 01:18:47,240 --> 01:18:49,908 Then why shouldn't you believe that they sell toys at the hospital? 1423 01:18:50,108 --> 01:18:51,108 -Why shouldn't you believe? -This is not fair. 1424 01:18:51,308 --> 01:18:52,733 Obviously, it's not fair. Now watch me up the game. 1425 01:18:53,263 --> 01:18:56,021 You used to believe that jalebi is sold at Tirupathi. 1426 01:18:56,430 --> 01:18:58,025 -I know very well about you. Let's go. -Hey! 1427 01:18:58,225 --> 01:18:59,420 -Hey, wait... -Come on, let's go. 1428 01:18:59,735 --> 01:19:02,378 In order to cover your tracks don't highlight my mistakes. 1429 01:19:02,667 --> 01:19:04,205 I'm very used to these antics. Got it? 1430 01:19:05,221 --> 01:19:06,969 Why did you guys come out of the hospital? 1431 01:19:07,381 --> 01:19:08,886 I gotta handle this in a different way. 1432 01:19:09,201 --> 01:19:10,709 Come on, listen closely. 1433 01:19:11,072 --> 01:19:12,190 Look at my hand. 1434 01:19:12,638 --> 01:19:14,280 -This is Diya. We took Diya... -I am watching. 1435 01:19:14,596 --> 01:19:16,314 We went by bike and got her toys. 1436 01:19:16,599 --> 01:19:18,608 Then doctor called me. Why did the doctor call me? 1437 01:19:18,808 --> 01:19:23,902 He called to get the details of our family members for the test. 1438 01:19:24,102 --> 01:19:24,977 That's why went over there. 1439 01:19:25,177 --> 01:19:27,077 -[both] Yea! -[chuckles] 1440 01:19:27,346 --> 01:19:29,330 You could've conveyed it over the phone. 1441 01:19:29,984 --> 01:19:31,109 Why did you meet him in person? 1442 01:19:31,309 --> 01:19:32,284 Tell me! Come on, tell me. 1443 01:19:33,180 --> 01:19:34,080 Comedy? 1444 01:19:34,337 --> 01:19:35,709 -I'm serious! -Oh, serious? 1445 01:19:35,971 --> 01:19:37,155 -Yes. -Then, let's get serious too. 1446 01:19:37,356 --> 01:19:39,725 I told you right. The reason why we went to the hospital. 1447 01:19:39,925 --> 01:19:41,727 -When did you tell me? -I told you, damn it. 1448 01:19:41,927 --> 01:19:44,548 Look, morons like him are questioning us. 1449 01:19:44,748 --> 01:19:45,943 Because of that I told you. 1450 01:19:46,143 --> 01:19:47,598 You moron! I was not calling you a moron. 1451 01:19:48,180 --> 01:19:48,867 What is it? 1452 01:19:49,096 --> 01:19:50,903 Brother-in-law, I have to go. You please talk to him. 1453 01:19:51,103 --> 01:19:52,084 -Dude, I'll be back. -Hey! 1454 01:19:53,292 --> 01:19:55,011 Did, my father-in-law call him? I didn't hear him though. 1455 01:19:55,211 --> 01:19:57,015 You didn't? Only the educated can hear it. 1456 01:19:57,288 --> 01:19:59,392 -Sir! -Hey! Did he call you too? 1457 01:19:59,595 --> 01:20:01,633 I said right, that only the educated can hear him. 1458 01:20:04,544 --> 01:20:05,606 They're insulting me. 1459 01:20:25,809 --> 01:20:27,818 Eeshwar, let's not do it. 1460 01:20:28,305 --> 01:20:29,563 Let us tell everyone the truth. 1461 01:20:29,930 --> 01:20:31,727 If something goes wrong, it'll become an issue. 1462 01:20:32,672 --> 01:20:35,790 Look at him, he is so happy with them around. 1463 01:20:36,466 --> 01:20:38,597 My only wish is to see him happy all the time. 1464 01:20:39,152 --> 01:20:40,306 How can I spoil that? 1465 01:20:41,263 --> 01:20:42,981 No mater what, they'll consider you only as a servant. 1466 01:20:43,370 --> 01:20:45,699 If there's a problem, they'll discard you in no time. 1467 01:20:45,899 --> 01:20:48,038 Hey, they might think of me like that. 1468 01:20:48,244 --> 01:20:49,489 But that's not me. 1469 01:20:54,553 --> 01:20:57,371 Sir is my father and his family is mine too. 1470 01:20:57,571 --> 01:20:59,669 Listen, what if the predictions come true in Diya's case... 1471 01:20:59,869 --> 01:21:02,215 Hey, don't look up to seers as God! 1472 01:21:02,705 --> 01:21:03,763 Lord! 1473 01:21:04,971 --> 01:21:05,971 I have faith in you. 1474 01:21:08,263 --> 01:21:09,811 I'll let nothing bad happen to them. 1475 01:21:22,311 --> 01:21:23,842 The boys are from Ameerpet. 1476 01:21:24,056 --> 01:21:25,252 Moses sent them. 1477 01:21:25,760 --> 01:21:28,526 They're very sharp. And have executed many kills. 1478 01:21:35,930 --> 01:21:37,005 Brother-in-law! 1479 01:21:37,890 --> 01:21:40,019 I want you for lifelong. 1480 01:21:40,270 --> 01:21:41,421 Please don't say no. 1481 01:21:41,668 --> 01:21:43,024 I'm not going to say no. 1482 01:21:43,305 --> 01:21:45,404 It's impossible, there's no chance it could happen. 1483 01:21:45,638 --> 01:21:46,557 Not at all possible. 1484 01:21:46,805 --> 01:21:48,414 It's better you stop weaving dreams about me. 1485 01:21:48,614 --> 01:21:50,713 -And carry on with your life. -Why are you rejecting me? 1486 01:21:51,386 --> 01:21:52,558 You're single right? 1487 01:21:53,088 --> 01:21:54,126 Listen, Pooja... 1488 01:21:54,994 --> 01:21:58,184 I felt guilty, when I fell in love with your sister. 1489 01:21:58,384 --> 01:22:02,481 I was scared thinking, what would your family think of me. 1490 01:22:02,857 --> 01:22:05,150 But I was truly in love with your sister. 1491 01:22:06,159 --> 01:22:07,594 When she broke-up with me... 1492 01:22:08,346 --> 01:22:11,285 I felt it all happened for a good reason. 1493 01:22:12,699 --> 01:22:14,294 Now, the family has come together. 1494 01:22:14,614 --> 01:22:16,167 Sir, is extremely happy about it. 1495 01:22:16,638 --> 01:22:18,297 I don't want to spoil his happiness. 1496 01:22:19,120 --> 01:22:21,863 -I don't want to cause any trouble. -I'll convince my family, Eeshwar. 1497 01:22:22,638 --> 01:22:23,709 I want you. 1498 01:22:24,059 --> 01:22:25,256 I want to be with you. 1499 01:22:25,822 --> 01:22:26,927 Have you gone mad? 1500 01:22:27,915 --> 01:22:29,453 I've been trying put some sense into your head. 1501 01:22:30,763 --> 01:22:33,931 Doesn't matter if it's you or me wish to marry, it's all the same. 1502 01:22:34,930 --> 01:22:36,142 Everyone will think ill of me. 1503 01:22:36,618 --> 01:22:37,654 You don't understand. 1504 01:22:37,971 --> 01:22:39,984 -Eeshwar, I too-- -I'm going to slap you hard! 1505 01:22:42,286 --> 01:22:44,159 Try to understand what I am saying. 1506 01:22:57,364 --> 01:22:58,211 Dear, Pooja! 1507 01:22:59,346 --> 01:23:00,305 Hold on. 1508 01:23:06,180 --> 01:23:08,554 Only now I got to know about everything. 1509 01:23:09,305 --> 01:23:11,408 About your love story with her sister. 1510 01:23:12,300 --> 01:23:14,225 And for my sake, you rejected her. 1511 01:23:15,718 --> 01:23:18,945 Now, you have rejected her too. 1512 01:23:21,353 --> 01:23:27,353 Eeshwar, don't make the same mistake in life, like I did. 1513 01:23:31,180 --> 01:23:32,513 Parvati! 1514 01:23:35,690 --> 01:23:39,150 We both were deeply in love with each other. 1515 01:23:40,947 --> 01:23:43,281 We were from different caste. 1516 01:23:43,971 --> 01:23:46,289 When her father came to know... 1517 01:23:46,489 --> 01:23:48,819 he took her away from the village. 1518 01:23:49,455 --> 01:23:51,357 Because my mother forced me... 1519 01:23:51,742 --> 01:23:53,399 I got married to Papayavva. 1520 01:23:55,263 --> 01:23:59,496 I never expected Parvati to return. 1521 01:24:01,081 --> 01:24:03,757 -Marry me. -Have you gone mad? 1522 01:24:04,555 --> 01:24:07,978 Hey, there's a woman in my life, who trusts me. 1523 01:24:08,763 --> 01:24:10,390 How can I betray her? 1524 01:24:10,668 --> 01:24:11,751 Fine, you can leave. 1525 01:24:11,951 --> 01:24:13,952 -Parvati, hear me out. -For God sake, leave! 1526 01:24:15,095 --> 01:24:16,934 [sighs] Damn! 1527 01:24:17,627 --> 01:24:19,226 She doesn't seem to understand. 1528 01:24:22,991 --> 01:24:24,428 [footsteps retreats] 1529 01:24:24,628 --> 01:24:25,305 Hey! 1530 01:24:26,096 --> 01:24:27,346 Parvati! 1531 01:24:40,221 --> 01:24:43,549 I was left with no other choice, to save her life. 1532 01:24:43,926 --> 01:24:45,368 With God as my witness... 1533 01:24:45,680 --> 01:24:47,888 I got married to Parvati. 1534 01:24:51,138 --> 01:24:53,067 After that a kid was born to us. 1535 01:24:55,201 --> 01:25:00,940 I had this family hidden from Papayavva. [thunders rumbling] 1536 01:25:02,129 --> 01:25:05,146 But one day, Papayavva came to know about it. 1537 01:25:06,444 --> 01:25:11,621 I thought of forgetting everything and live peacefully. 1538 01:25:12,806 --> 01:25:14,606 But I couldn't do it. 1539 01:25:15,484 --> 01:25:17,204 I just came with rage. 1540 01:25:19,850 --> 01:25:23,232 But, after looking at you... 1541 01:25:32,013 --> 01:25:34,430 Fine, I'll leave. 1542 01:25:39,601 --> 01:25:43,552 He shouldn't know that I came and met you. 1543 01:25:44,513 --> 01:25:46,783 He thinks, I'll be shattered if I come to know about it. 1544 01:25:47,254 --> 01:25:48,628 So let it be like that. 1545 01:25:54,439 --> 01:25:55,447 Parvati... 1546 01:25:57,071 --> 01:25:59,305 After Papayavva's visit... 1547 01:25:59,804 --> 01:26:02,804 Parvati left a letter 1548 01:26:03,066 --> 01:26:04,736 and went away with my son. 1549 01:26:06,680 --> 01:26:11,828 I have no idea where she is and how is she doing. 1550 01:26:12,888 --> 01:26:15,388 Eeshwar, before I die.. 1551 01:26:16,263 --> 01:26:21,177 I live with the hope that she'll come to meet me. 1552 01:26:22,263 --> 01:26:23,819 Please get married to her. 1553 01:26:24,930 --> 01:26:28,462 I wish to make you one of my sons. 1554 01:26:43,436 --> 01:26:44,944 What do you want, sir? 1555 01:26:49,010 --> 01:26:50,010 Are you happy? 1556 01:26:51,849 --> 01:26:53,054 Okay, are you happy now? 1557 01:26:53,254 --> 01:26:54,630 [kids cheering] 1558 01:26:54,830 --> 01:26:56,699 -Come, let's dance. -Hey! 1559 01:27:19,263 --> 01:27:23,146 "Don't leave me high and dry draping a saree, damsel" 1560 01:27:23,410 --> 01:27:27,081 "Don't provoke me with your eyes" 1561 01:27:27,721 --> 01:27:31,905 "Don't just smile by stealing my heart" 1562 01:27:32,180 --> 01:27:35,278 "and move away with my heart like you don't care" 1563 01:27:35,493 --> 01:27:39,888 "I've safeguarded you in the cradle of my heart" 1564 01:27:40,346 --> 01:27:42,217 "Your beauty shines bright" 1565 01:27:42,452 --> 01:27:44,367 "It's enough if you become mine" 1566 01:27:44,638 --> 01:27:48,297 "It's enough if you touch me for once" 1567 01:27:48,971 --> 01:27:50,948 "Your beauty is shiney" 1568 01:27:51,180 --> 01:27:53,048 "My thoughts felt like touching you" 1569 01:27:53,248 --> 01:27:56,618 "I am the one who can even control an elephant" 1570 01:27:59,136 --> 01:28:03,295 "I am the only knight suitable for you" 1571 01:28:03,688 --> 01:28:07,418 "I will touch and kiss your silky cheek. Just wait and see" 1572 01:28:07,846 --> 01:28:09,717 "I am the perfect partner" 1573 01:28:09,955 --> 01:28:12,127 "I won't leave you ever" 1574 01:28:12,430 --> 01:28:16,589 "Who can be better than the the gem of a son of your mom-in-law" 1575 01:28:18,494 --> 01:28:19,384 "Drop the beat!" 1576 01:28:35,822 --> 01:28:36,637 "Drop the beat!" 1577 01:28:44,890 --> 01:28:49,260 "Sing for the nuptials Pray for a long life" 1578 01:28:49,527 --> 01:28:53,504 "Dance for the nuptials Pray for a long life" 1579 01:29:37,430 --> 01:29:41,236 "Damsel who leave you high and dry draping a saree" 1580 01:29:41,846 --> 01:29:45,238 "I changed my path just for you" 1581 01:29:45,892 --> 01:29:49,966 "You did something and stole my heart" 1582 01:29:50,310 --> 01:29:53,838 "And leave to safeguard your love." 1583 01:29:54,038 --> 01:29:58,197 "You spread love with your sorrows" 1584 01:29:58,420 --> 01:30:00,366 "My body tells me to hug you" 1585 01:30:00,582 --> 01:30:02,574 "My heart tells me to pair up" 1586 01:30:02,774 --> 01:30:06,509 "You are a blessing of the God of love" 1587 01:30:06,955 --> 01:30:09,058 "My body get hotter if you touch me" 1588 01:30:09,272 --> 01:30:11,178 "And some naughty thoughts arises" 1589 01:30:11,471 --> 01:30:15,216 "I will stay in your eyes, my love" 1590 01:30:15,471 --> 01:30:19,473 "I am the only knight suitable for you" 1591 01:30:20,013 --> 01:30:23,799 "I will touch and kiss your silky cheek. Just wait and see" 1592 01:30:24,013 --> 01:30:25,880 "I am the perfect match for you" 1593 01:30:26,144 --> 01:30:28,200 "I will never leave you" 1594 01:30:28,661 --> 01:30:32,743 "Your beauty is now mine, won't you fall in my lap?" 1595 01:30:34,677 --> 01:30:35,495 "Drop the beat!" 1596 01:30:43,350 --> 01:30:44,158 "Drop the beat!" 1597 01:30:52,128 --> 01:30:52,934 "Drop the beat!" 1598 01:30:53,134 --> 01:30:56,658 "Sing for the nuptials Pray for a long life" 1599 01:30:56,994 --> 01:31:00,974 "Dance for the nuptials Pray for a long life" 1600 01:31:01,499 --> 01:31:02,957 "Sing for the nuptials..." 1601 01:31:03,489 --> 01:31:05,292 "Pray for a long life" 1602 01:31:05,580 --> 01:31:09,676 "Dance for the nuptials Pray for a long life" 1603 01:31:13,840 --> 01:31:17,125 Hey, did you inform everyone about the picnic at the dam? 1604 01:31:17,325 --> 01:31:18,163 Yeah, I've informed them. 1605 01:31:18,739 --> 01:31:20,816 Tomorrow is full moon, so father won't join us. 1606 01:31:21,048 --> 01:31:22,269 But others will come. 1607 01:31:22,493 --> 01:31:23,594 The others are coming right? 1608 01:31:23,828 --> 01:31:25,474 First thing in the morning, we're heading to the dam. 1609 01:31:25,775 --> 01:31:27,504 Take care of her, she can't bear if it gets sunny. 1610 01:31:27,704 --> 01:31:28,704 -Okay? -Fine. 1611 01:31:58,015 --> 01:31:59,851 -Where are you now? -We're leaving. 1612 01:32:00,777 --> 01:32:03,090 I asked you to leave by 7 am, why are you guys running late? 1613 01:32:03,360 --> 01:32:05,051 Listen, will it be okay, if we along get ready? 1614 01:32:05,257 --> 01:32:06,783 We have to get the kids ready too. 1615 01:32:07,048 --> 01:32:08,552 I wonder why you left ahead of us. 1616 01:32:08,828 --> 01:32:10,517 Fine, did you guys get inside the vehicle? 1617 01:32:10,717 --> 01:32:12,218 We're on our way. We'll be there in half an hour. 1618 01:32:12,420 --> 01:32:14,436 -Come soon. -Fine, hang up. 1619 01:32:15,502 --> 01:32:17,698 Watch you step, kids. 1620 01:32:17,898 --> 01:32:19,720 -Hey! -Hey, come fast. 1621 01:32:19,920 --> 01:32:21,266 Hey, cool breeze. 1622 01:32:22,233 --> 01:32:26,813 -That's mine. Dad... -Hey, it's fun. 1623 01:32:29,752 --> 01:32:30,802 Why did you stop the vehicle? 1624 01:32:31,044 --> 01:32:32,568 Check if the tire is flat? 1625 01:32:33,252 --> 01:32:34,442 The vehicle is pulling towards one side. 1626 01:32:35,906 --> 01:32:37,682 -Brother, it's a flat tire. -What happened? 1627 01:32:37,882 --> 01:32:38,943 -Flat tire? -Everyone get down. 1628 01:32:39,143 --> 01:32:40,286 What happened? 1629 01:32:40,486 --> 01:32:42,578 -There is no spare wheel? -I think we weren't meant to go. 1630 01:32:42,927 --> 01:32:44,136 -Fine, come fast. -Hey, kids... 1631 01:32:44,526 --> 01:32:45,762 -Why did you come back so soon? -I am first. 1632 01:32:46,002 --> 01:32:48,003 It's me. Yea! 1633 01:32:48,379 --> 01:32:50,591 -Come on, let's go and play at the farm. -Okay, careful. 1634 01:32:50,794 --> 01:32:53,200 Come on, let's play hide and seek. 1635 01:32:53,400 --> 01:32:55,079 [indistinct voices] 1636 01:33:06,553 --> 01:33:07,865 First let's do rock, paper, scissors. 1637 01:33:08,169 --> 01:33:10,010 Rock, paper, scissors! 1638 01:33:10,297 --> 01:33:11,823 -You should count. -Madhu, you're out! 1639 01:33:21,950 --> 01:33:27,020 [snake hisses] 1640 01:33:34,725 --> 01:33:38,128 -Try to catch us. -Hey, come and try to catch. 1641 01:33:40,208 --> 01:33:43,161 -Come fast. -You can't catch us. 1642 01:33:45,986 --> 01:33:49,164 [mobile rings] 1643 01:33:52,685 --> 01:33:55,429 -Where have you reached? -Listen, We had a flat tire. 1644 01:33:56,009 --> 01:33:57,977 -So? -What can we do? 1645 01:33:58,177 --> 01:33:59,277 We're back home. 1646 01:33:59,477 --> 01:34:00,673 -You went back home?-Yes. 1647 01:34:00,877 --> 01:34:02,863 -Where are the kids?-They're playing at the farm. 1648 01:34:11,978 --> 01:34:14,937 [music mutes voices] 1649 01:34:33,044 --> 01:34:35,426 -Why is there a bike parked? -They might've stopped to pee. 1650 01:34:35,626 --> 01:34:36,686 There's no number plate on the bike. 1651 01:34:36,922 --> 01:34:38,588 Why do they need a number plate to pee? 1652 01:34:40,752 --> 01:34:41,847 Hey, who are they? 1653 01:34:46,926 --> 01:34:48,205 [gasps] 1654 01:35:17,836 --> 01:35:19,325 It was you driving that truck, right? 1655 01:35:19,525 --> 01:35:20,723 -Brother, please spare me. -Hey! 1656 01:35:21,396 --> 01:35:22,311 Who are you? 1657 01:35:22,585 --> 01:35:23,807 -Hey, stop! -Hey, tell me, damn it. Who are you? 1658 01:35:24,192 --> 01:35:25,988 -What are you doing over here? -I'll tell you the truth. 1659 01:35:26,277 --> 01:35:27,606 -Tell me. -I'll confess. 1660 01:35:27,806 --> 01:35:29,312 You've been dragging out this deal 1661 01:35:29,585 --> 01:35:31,427 -The client has asked to find someone else -Please, sir, 1662 01:35:31,783 --> 01:35:33,575 we'll sign the agreement in fifteen days. 1663 01:35:34,014 --> 01:35:36,055 -I won't fail you this time.-Fine, get it sorted soon. 1664 01:35:36,255 --> 01:35:37,344 -Okay, sir. -Sir? 1665 01:35:37,606 --> 01:35:40,502 Sir, your father-in-law's will states that you can't buy or sell that land. 1666 01:35:40,702 --> 01:35:41,702 How will you sign the agreement? 1667 01:35:42,491 --> 01:35:43,591 I can't sell. 1668 01:35:43,885 --> 01:35:46,690 So, I have leased the land for 99 years to build a college. 1669 01:35:46,970 --> 01:35:48,675 -The deal is for fifteen crores. -Awesome, sir. 1670 01:35:48,907 --> 01:35:50,561 I've signed an agreement for five crores. 1671 01:35:50,835 --> 01:35:53,505 If I give my brother-in-law's each one crore, they'll be happy. 1672 01:35:53,705 --> 01:35:55,375 -That's great, sir. -The balance amount will be mine. 1673 01:35:55,676 --> 01:35:58,331 But it won't be possible if my father-in-law is alive. 1674 01:35:58,531 --> 01:36:00,003 So, I have an idea. 1675 01:36:00,301 --> 01:36:02,263 Run him over with a truck and kill him. 1676 01:36:02,849 --> 01:36:04,006 Here you go, five lakhs. 1677 01:36:04,698 --> 01:36:06,335 He shouldn't be alive. 1678 01:36:07,801 --> 01:36:08,804 Did you finish the job? 1679 01:36:09,674 --> 01:36:11,362 Hey, you guys leave right away. 1680 01:36:11,732 --> 01:36:13,517 You guys shouldn't call me anymore. 1681 01:36:13,720 --> 01:36:14,915 Destroy the sim-card. 1682 01:36:15,115 --> 01:36:17,089 Hereafter, I have nothing to do with you guys. 1683 01:36:17,289 --> 01:36:18,157 Leave, right away. 1684 01:36:21,254 --> 01:36:23,069 -How many snakes? -Four snakes. 1685 01:36:58,524 --> 01:37:02,687 [snakes hissing] 1686 01:37:14,612 --> 01:37:16,356 [snake hisses] 1687 01:37:16,698 --> 01:37:19,554 -Hey, what are you doing? -Hey, Diya come and catch me. 1688 01:37:19,754 --> 01:37:21,774 -Let's see if you can catch me. -Catch me. 1689 01:37:21,974 --> 01:37:24,127 -Catch me... -Come catch me. 1690 01:37:24,647 --> 01:37:26,564 [indistinct voices] 1691 01:37:26,764 --> 01:37:29,318 -I am here, come here. -Come fast. 1692 01:37:29,614 --> 01:37:32,879 -Come and catch me. -You always lose. 1693 01:37:33,079 --> 01:37:34,800 You can't catch me. 1694 01:37:38,883 --> 01:37:40,617 [snake hisses] 1695 01:37:55,252 --> 01:37:56,287 Statue! 1696 01:38:15,753 --> 01:38:17,408 Eeshwar! Sir, is out there. 1697 01:38:27,081 --> 01:38:29,635 Buddy, rub these leaves on your skin, to prevent from snake bites. 1698 01:38:30,181 --> 01:38:31,193 Oh, you did it already. 1699 01:38:41,905 --> 01:38:46,320 [snake hisses] 1700 01:39:25,506 --> 01:39:27,592 [snake hisses] 1701 01:40:02,564 --> 01:40:03,473 Relax! 1702 01:40:04,496 --> 01:40:06,650 -Come on, kids, let's form a train. -Go. 1703 01:40:06,880 --> 01:40:09,304 -Come on, everyone fall in line. -Yea! 1704 01:40:10,883 --> 01:40:13,539 -[imitates train sound] -[kids laughing] 1705 01:40:13,739 --> 01:40:15,615 Come, let's go fast. Come on. 1706 01:40:20,203 --> 01:40:21,553 [music mutes voices] 1707 01:40:21,753 --> 01:40:24,011 [snake hisses] 1708 01:40:51,120 --> 01:40:54,008 Dude, it won't get out of the sack, right? 1709 01:42:06,864 --> 01:42:07,646 Dude... 1710 01:42:25,252 --> 01:42:28,511 Aathira, why did you leave the kids alone in the farm? 1711 01:42:29,169 --> 01:42:30,803 -Come on, brother-in-law. -What happened? 1712 01:42:31,164 --> 01:42:32,976 -Hey, brother-in-law. -Bother-in-law, wait... 1713 01:42:33,210 --> 01:42:34,283 Why are you running? 1714 01:42:34,483 --> 01:42:35,991 -[groans] -Hey! 1715 01:42:36,191 --> 01:42:37,734 [grunts] 1716 01:42:39,484 --> 01:42:41,952 Hey! Hey! Hey, Eeshwar, what happened? 1717 01:42:42,218 --> 01:42:44,055 -Eeshwar, what happened? -Hey, what are you doing? 1718 01:42:44,676 --> 01:42:46,111 -Stop it. -Eeshwar, let him go. 1719 01:42:47,881 --> 01:42:49,138 Hey, Eeshwar. 1720 01:42:50,136 --> 01:42:50,901 Hey, stop, damn it. 1721 01:42:51,245 --> 01:42:52,531 Hey, get hold of him. 1722 01:42:52,731 --> 01:42:54,358 -Hey! -Hey, stop. 1723 01:42:54,640 --> 01:42:55,778 -Let go of me. -Stop! 1724 01:42:56,840 --> 01:42:58,448 Hey, hey! 1725 01:42:58,750 --> 01:43:00,123 -Wait, man! -Hey, hey! 1726 01:43:00,666 --> 01:43:01,459 Hey, stop it. 1727 01:43:01,659 --> 01:43:03,016 -Why are you hitting him? -Hey, what are you doing? 1728 01:43:03,338 --> 01:43:06,213 I said stop it. Why did you hit my brother-in-law? 1729 01:43:06,627 --> 01:43:08,236 -Tell me, why did you beat up him? -Do you know what he did? 1730 01:43:08,436 --> 01:43:09,817 -Do you know what he has done? -Doesn't matter what he has done. 1731 01:43:10,017 --> 01:43:10,544 That doesn't give you the right to beat him. 1732 01:43:11,423 --> 01:43:13,112 -You know what he did to your father? -You don't have that right. 1733 01:43:13,322 --> 01:43:15,692 Hey, I may have issues with my father-in-law. 1734 01:43:15,919 --> 01:43:17,319 You don't have the right to question me. 1735 01:43:17,519 --> 01:43:18,361 -Damn servant, get out of the house. -Get out! 1736 01:43:21,002 --> 01:43:22,044 Eeshwar! 1737 01:43:22,518 --> 01:43:24,141 -Eeshwar uncle! -Uncle! 1738 01:43:27,446 --> 01:43:29,293 -[kids] Eeshwar uncle! -What are you looking? 1739 01:43:29,493 --> 01:43:30,993 -Brother, don't. -Get out! 1740 01:43:31,234 --> 01:43:32,888 -Brother-in-law! -Someone, stop them. 1741 01:43:33,251 --> 01:43:35,746 -Brother, don't hit him. -Eeshwar uncle. 1742 01:43:36,060 --> 01:43:37,674 -Brother... Please... -Hey, stop it. 1743 01:43:37,942 --> 01:43:39,173 Why are you beating him? 1744 01:43:39,373 --> 01:43:41,835 -Eeshwar uncle! -Hey! Let go off him. 1745 01:43:42,169 --> 01:43:43,199 -Move. -Let go of him. 1746 01:43:43,661 --> 01:43:44,732 What is this injustice? 1747 01:43:44,964 --> 01:43:46,515 -Hey, why are you hitting him? -[indistinct voices] 1748 01:43:46,739 --> 01:43:48,138 -Get out! -I am talking to you! 1749 01:43:48,719 --> 01:43:50,899 -Stop it, guys! -Get out. Get out, damn it. 1750 01:43:51,119 --> 01:43:53,450 -Pedarayudu! -Get out of the house. 1751 01:43:54,005 --> 01:43:55,023 -Get out. -Push him out. 1752 01:43:56,015 --> 01:43:58,989 -Hey! -[wheezing] 1753 01:44:01,965 --> 01:44:05,521 [breathing rapidly] 1754 01:44:18,480 --> 01:44:20,869 Diya! 1755 01:44:24,594 --> 01:44:26,464 -Hey, why are you coming again? -Hey! 1756 01:44:27,044 --> 01:44:28,680 Where the hell are you going? Stop, damn it. 1757 01:44:31,410 --> 01:44:33,060 -Diya... -Come fast. 1758 01:44:34,488 --> 01:44:35,490 What happened to you? 1759 01:44:36,208 --> 01:44:37,389 Open your eyes. 1760 01:44:38,855 --> 01:44:40,023 Diya! 1761 01:44:40,570 --> 01:44:41,830 -What happened to you? -Diya? 1762 01:44:44,333 --> 01:44:46,308 -Diya... -Diya, what happened to you? 1763 01:44:46,508 --> 01:44:48,043 -What happened, dear? -Eeshwar, we need to take her soon. 1764 01:44:48,243 --> 01:44:50,177 Oh no! [sobbing] 1765 01:44:51,002 --> 01:44:52,804 -Hey, let go of her. -Hey! 1766 01:44:53,406 --> 01:44:54,834 We have to take her to the hospital. 1767 01:44:55,034 --> 01:44:55,808 -Please let us go. -Let us go, man! 1768 01:44:56,008 --> 01:44:57,247 -Listen to me. -Brother, let go of... 1769 01:44:57,447 --> 01:44:58,494 We need to take her to the hospital. 1770 01:44:59,023 --> 01:45:00,583 Listen to me, we have to take her to the hospital. 1771 01:45:00,812 --> 01:45:02,505 -Dude... -They are not listening. 1772 01:45:02,705 --> 01:45:04,050 She must be taken to the hospital immediately. 1773 01:45:04,293 --> 01:45:05,888 Brother, please hear me out. 1774 01:45:06,299 --> 01:45:08,694 -She must be taken to the hospital. -Why don't you understand? 1775 01:45:08,894 --> 01:45:10,559 -Brother, hear me out. -We need to take her to the hospital. 1776 01:45:10,759 --> 01:45:11,969 Diya! [tires screeching] 1777 01:45:55,130 --> 01:45:56,935 No one should remain alive in this family. 1778 01:45:59,142 --> 01:46:00,478 Kill them all. 1779 01:46:00,756 --> 01:46:01,778 Hey! 1780 01:46:02,960 --> 01:46:04,169 Don't do it. 1781 01:46:04,369 --> 01:46:06,451 -Hey, go back! -Come on, guys! 1782 01:46:06,651 --> 01:46:09,309 [screams] 1783 01:46:10,368 --> 01:46:11,801 -[groans] -[gasps] 1784 01:46:12,882 --> 01:46:14,199 [bones crackles] Oh no! 1785 01:46:18,210 --> 01:46:20,794 Hey, Puli! 1786 01:46:21,915 --> 01:46:23,520 Take them away from here. 1787 01:46:24,567 --> 01:46:26,120 Come on, everyone come with me. 1788 01:46:27,796 --> 01:46:29,130 -Come on. -Hey! 1789 01:46:33,376 --> 01:46:34,627 [knife swishes] 1790 01:46:44,136 --> 01:46:45,960 [groans in pain] 1791 01:47:05,014 --> 01:47:06,089 Come on! 1792 01:47:06,451 --> 01:47:07,542 Hey! 1793 01:47:08,182 --> 01:47:09,461 Come on, guys. 1794 01:47:09,720 --> 01:47:10,806 -Hey! -Hey! 1795 01:47:11,096 --> 01:47:12,163 -Dude... -Hey! 1796 01:47:20,104 --> 01:47:20,916 Kill him! 1797 01:47:21,116 --> 01:47:22,386 [knifes swishing] 1798 01:47:53,282 --> 01:47:54,312 Come on! 1799 01:47:56,779 --> 01:47:57,873 Come on! 1800 01:47:58,457 --> 01:47:59,513 Come! 1801 01:48:43,044 --> 01:48:44,051 Get up! 1802 01:48:51,166 --> 01:48:52,181 Let's go. 1803 01:48:57,450 --> 01:49:02,633 Eeshwar is no one but Parvati's son. 1804 01:49:04,585 --> 01:49:06,987 He is your son, Aadhi Siva! 1805 01:49:08,347 --> 01:49:09,744 What are you saying? 1806 01:49:10,583 --> 01:49:13,458 Tell me, is Aadhi Siva my son? 1807 01:49:13,944 --> 01:49:15,339 Are you serious? 1808 01:49:15,895 --> 01:49:17,686 Are you saying that he is my son? 1809 01:49:18,009 --> 01:49:19,270 Yes. 1810 01:49:19,488 --> 01:49:22,948 Why didn't you tell me this before? 1811 01:49:23,821 --> 01:49:25,790 When Parvati was on her death bed... 1812 01:49:26,219 --> 01:49:31,169 -She took a promise not to tell you. -Oh no! 1813 01:49:32,733 --> 01:49:33,798 Eeshwar... 1814 01:49:41,477 --> 01:49:44,485 [panting] 1815 01:49:52,228 --> 01:49:53,278 Run fast! 1816 01:49:56,292 --> 01:49:57,300 Faster. 1817 01:50:03,446 --> 01:50:04,514 -Come on, run faster. -Come on. 1818 01:50:10,855 --> 01:50:12,831 [panting] 1819 01:50:15,505 --> 01:50:16,549 Come fast. 1820 01:50:16,880 --> 01:50:18,615 -Run... -Keep running. 1821 01:50:18,943 --> 01:50:20,005 Run! 1822 01:50:20,279 --> 01:50:22,625 -[groans in pain] -Brother... 1823 01:50:23,066 --> 01:50:23,906 -Oh no! -Kill him, guys! 1824 01:50:24,106 --> 01:50:25,652 -Hey, get lost! -Come, brother. 1825 01:50:25,868 --> 01:50:27,287 -Hey! -Catch them! 1826 01:50:28,067 --> 01:50:29,686 Come, fast! Hurry up! 1827 01:50:30,165 --> 01:50:31,249 Run fast. 1828 01:50:33,321 --> 01:50:34,412 Let's go. 1829 01:51:18,892 --> 01:51:22,406 Eeshwar, I'm here to kill Pedarayudu's family. 1830 01:51:22,606 --> 01:51:23,328 You're an outsider. 1831 01:51:23,528 --> 01:51:25,294 Don't die in vain for this family. 1832 01:51:25,535 --> 01:51:26,572 Run away! 1833 01:51:27,188 --> 01:51:28,555 I'm not an outsider. 1834 01:51:29,666 --> 01:51:31,027 I am part of this family. 1835 01:51:32,137 --> 01:51:33,900 I am Pedarayudu's son! 1836 01:51:40,854 --> 01:51:42,057 This is my family. 1837 01:51:43,022 --> 01:51:44,295 They're my blood. 1838 01:51:44,509 --> 01:51:46,238 Then you deserve to die as well. 1839 01:51:46,833 --> 01:51:48,003 Kill him first! 1840 01:51:54,875 --> 01:51:56,821 Put down your weapon, and think as human for a moment. 1841 01:51:57,629 --> 01:51:59,521 Then you'll realize what is right and wrong. 1842 01:51:59,756 --> 01:52:02,371 If you're wrong, then apologize. If we're at mistake, we'll apologize. 1843 01:52:03,173 --> 01:52:05,190 I'm not human to forgive. 1844 01:52:05,915 --> 01:52:09,143 I'm the 'monster' that have come to destroy. 1845 01:52:09,343 --> 01:52:11,758 If you're a monster who has come to destroy! 1846 01:52:12,500 --> 01:52:14,064 I'm the one who protects... 1847 01:52:15,500 --> 01:52:16,875 Eeshwar! 1848 01:52:27,542 --> 01:52:28,568 Come on, let's run. 1849 01:52:29,317 --> 01:52:30,957 -Everyone, run! -Hey! 1850 01:52:32,728 --> 01:52:35,335 [groans in pain] 1851 01:52:39,457 --> 01:52:40,478 Hey! 1852 01:52:41,102 --> 01:52:42,767 [groans in pain] 1853 01:52:51,038 --> 01:52:53,410 -[knife swishes] -[groans] 1854 01:52:53,610 --> 01:52:54,360 [knife swishes] 1855 01:52:58,659 --> 01:53:00,913 [groans] 1856 01:53:07,225 --> 01:53:08,220 Hey! 1857 01:53:18,763 --> 01:53:20,212 -Come on! -Hey! 1858 01:53:42,356 --> 01:53:47,180 [groans in pain] 1859 01:54:11,425 --> 01:54:15,279 [pants] 1860 01:54:28,100 --> 01:54:29,743 If you're monster... 1861 01:54:30,275 --> 01:54:31,623 rightfully I should kill you. 1862 01:54:32,686 --> 01:54:35,427 Even now I see you as human, that's why I forgive you. 1863 01:54:38,283 --> 01:54:41,058 But if you insist on being the monster... 1864 01:54:41,568 --> 01:54:42,893 I'll keep fighting you. 1865 01:54:43,744 --> 01:54:45,314 I'll fight you until you reform. 1866 01:54:47,325 --> 01:54:48,521 I'm sparing your life. 1867 01:54:57,690 --> 01:54:58,911 -[sobbing] -Diya. 1868 01:55:00,166 --> 01:55:00,992 -Diya! -Diya! 1869 01:55:03,172 --> 01:55:04,417 Everyone please stay back. 1870 01:55:06,605 --> 01:55:07,763 Hubby... 1871 01:55:08,795 --> 01:55:10,944 Hey, what happened to Diya? 1872 01:55:11,968 --> 01:55:13,709 Tell me the truth. What happened to her? 1873 01:55:14,039 --> 01:55:15,039 -No, no... -Tell me. 1874 01:55:16,074 --> 01:55:17,810 -Diya has... -Hey, tell me. 1875 01:55:18,308 --> 01:55:19,657 -Eeshwar... -Eeshwar, what happened, buddy? 1876 01:55:19,857 --> 01:55:21,052 -Eeshwar... -Hey, dude! 1877 01:55:21,289 --> 01:55:22,732 Doctor! 1878 01:55:52,167 --> 01:55:54,992 [sobs] 1879 01:55:56,306 --> 01:55:57,781 Before the full moon... 1880 01:55:58,880 --> 01:56:01,162 a life is going to be sacrificed inside this house. 1881 01:56:01,403 --> 01:56:03,445 'That will happen for sure.' 1882 01:56:23,231 --> 01:56:24,995 -What happened, doctor? -The surgery went well. 1883 01:56:25,195 --> 01:56:26,441 The child is out of danger. 1884 01:56:26,641 --> 01:56:28,267 You can meet her once she's in the general ward. 1885 01:56:28,467 --> 01:56:29,467 Thank you so much, doctor. 1886 01:56:34,481 --> 01:56:35,623 What happened to Diya? 1887 01:56:35,823 --> 01:56:38,509 -Dad... -Sir, Diya... 1888 01:56:38,709 --> 01:56:42,835 [music mutes voices] 1889 01:56:44,654 --> 01:56:46,785 He didn't want any one to know about this. 1890 01:56:47,372 --> 01:56:50,099 The entire family has gathered after a long time. 1891 01:56:50,299 --> 01:56:51,744 He didn't want to spoil the happiness 1892 01:56:51,957 --> 01:56:54,659 and decided to tell everyone after the surgery. 1893 01:56:57,589 --> 01:56:58,668 Where is Eeshwar? 1894 01:56:59,087 --> 01:57:00,116 Where is Eeshwar? 1895 01:57:00,495 --> 01:57:03,205 -Sir, Eeshwar... -Tell me! 1896 01:57:03,585 --> 01:57:05,264 Where is Eeshwar? What happened to Eeshwar? 1897 01:57:05,464 --> 01:57:06,679 -What happened to my son? -Sir... 1898 01:57:07,015 --> 01:57:08,275 Dad, is Eeshwar your son? 1899 01:57:08,809 --> 01:57:11,076 Tell me, is Eeshwar your son? 1900 01:57:11,628 --> 01:57:14,336 Mom did mention that you had another family. 1901 01:57:14,543 --> 01:57:16,281 That means, is he her son? 1902 01:57:18,392 --> 01:57:21,780 Dad, all this while you and Eeshwar have been fooling us. 1903 01:57:21,980 --> 01:57:23,628 Am I right? Now I understood. 1904 01:57:23,916 --> 01:57:26,101 When brother-in-law spoke about the will, you refused to change it. 1905 01:57:26,437 --> 01:57:27,484 So, that he can inherit it. 1906 01:57:27,965 --> 01:57:29,130 Say something, dad. 1907 01:57:29,330 --> 01:57:31,201 Brother, have you gone mad? 1908 01:57:31,745 --> 01:57:33,448 Don't keep ranting nonsense. 1909 01:57:33,894 --> 01:57:36,495 Sir, came to know only today that Eeshwar is his son. 1910 01:57:37,754 --> 01:57:40,600 He hid the truth to keep up the promise he made to his mother. 1911 01:57:40,858 --> 01:57:42,527 Brother, he's unlike you people. 1912 01:57:42,947 --> 01:57:43,947 He is a honest son. 1913 01:57:44,282 --> 01:57:46,053 You're just posing as his children. 1914 01:57:47,081 --> 01:57:49,391 In these past three years, sir has been sick most of the time. 1915 01:57:50,025 --> 01:57:51,979 None of you bothered to come and see him. 1916 01:57:52,791 --> 01:57:55,340 But Eeshwar did everything he can do as a son. 1917 01:57:55,625 --> 01:57:57,766 I doubt even your mother would've done it. 1918 01:57:58,227 --> 01:58:00,115 Do you think he cares for his inheritance? 1919 01:58:00,450 --> 01:58:01,889 Do you know who was behind his inheritance? 1920 01:58:02,117 --> 01:58:03,517 Here, your brother-in-law... 1921 01:58:03,789 --> 01:58:06,794 It was him who hired men to leave snakes to kill your father. 1922 01:58:07,184 --> 01:58:09,703 He saved your father and your kids and got bit by the snake. 1923 01:58:09,909 --> 01:58:11,004 And now he's struggling for his life. 1924 01:58:11,471 --> 01:58:13,615 He's the guardian angel who came to save your family. 1925 01:58:21,366 --> 01:58:27,266 How did I miss knowing that Eeshwar is my son? 1926 01:58:27,466 --> 01:58:31,171 [sobbing] 1927 01:58:37,588 --> 01:58:40,727 Listen, there's no danger to Eeshwar's life. 1928 01:58:41,144 --> 01:58:43,569 In two hours he'll be shifted from ICU to the general ward. 1929 01:58:44,125 --> 01:58:45,792 Everyone can meet him. Okay. 1930 01:58:56,009 --> 01:58:57,090 Eeshwar! 1931 01:58:59,510 --> 01:59:03,960 I came to know only now that you're my son. 1932 01:59:04,897 --> 01:59:05,961 Please forgive me. 1933 01:59:09,008 --> 01:59:10,122 -My son. -Don't worry. 1934 01:59:10,475 --> 01:59:11,147 Uncle. 1935 01:59:11,347 --> 01:59:13,655 Dad, why are you crying? 1936 01:59:13,967 --> 01:59:15,245 He's out of danger. 1937 01:59:15,558 --> 01:59:16,614 Once he gets back home... 1938 01:59:16,833 --> 01:59:18,893 we'll go as family to our deity's temple and offer prayers. 1939 01:59:19,093 --> 01:59:21,108 -Okay? -One goat won't be enough for you. 1940 01:59:21,308 --> 01:59:24,008 -How will it be enough for us? -Puli, we'll sacrifice two goats, okay? 1941 01:59:24,208 --> 01:59:26,703 -Dude, you forgot about Godzilla. -Then let's sacrifice Godzilla. 1942 01:59:27,375 --> 01:59:28,350 Then we can invite the entire village for the feast. 1943 01:59:30,854 --> 01:59:35,673 [music mutes voices] 1944 01:59:42,458 --> 01:59:43,890 -Here you go. -What is this? 1945 01:59:44,702 --> 01:59:46,191 This is my hard-earned wealth. 1946 01:59:46,505 --> 01:59:47,833 Please use this to pay off your debt. 1947 01:59:48,561 --> 01:59:50,707 Use the balance money to start a new business. 1948 01:59:50,907 --> 01:59:52,731 -Please take it. -No... 1949 01:59:53,125 --> 01:59:54,174 Come, take it. 1950 01:59:55,083 --> 01:59:57,249 Take it as a gift from a brother to his sister. 1951 02:00:00,105 --> 02:00:03,579 Brother-in-law, we're ready to forgive you. 1952 02:00:03,918 --> 02:00:05,302 You just be ready to reform. 1953 02:00:05,964 --> 02:00:08,931 [sobbing] Forgive me, Eeshwar. 1954 02:00:09,739 --> 02:00:11,202 -What are you doing, brother-in-law? -Sister-in-law, 1955 02:00:11,576 --> 02:00:12,942 they're calling you and brother inside. 1956 02:00:13,613 --> 02:00:15,323 You will be seeing me as a new man. 1957 02:00:16,203 --> 02:00:17,819 -Listen, they're calling you. -Dude, call for you! 1958 02:00:18,910 --> 02:00:19,529 Hello! 1959 02:00:21,910 --> 02:00:22,991 What happened? 1960 02:00:24,095 --> 02:00:24,926 When did it happen? 1961 02:00:27,515 --> 02:00:29,087 Okay, I'll inform dad about it. 1962 02:00:30,181 --> 02:00:31,062 What happened? 1963 02:00:33,783 --> 02:00:36,411 The astrologer who came to our house, died. 149583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.