Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,053 --> 00:02:05,835
"House with silver moon radiance.
With eternal love make a dance"
2
00:02:06,108 --> 00:02:11,085
"Relish the tune of classic melody
Dance with a homely cup of tea"
3
00:02:11,369 --> 00:02:16,052
"Fond relations render heavenly bliss"
4
00:02:16,365 --> 00:02:20,644
"Join hands to share pleasant dreams"
5
00:02:20,885 --> 00:02:23,344
"Rainbow exhibits the ray of colours"
6
00:02:23,601 --> 00:02:25,760
"Heaven showers happy boons"
7
00:02:26,042 --> 00:02:30,135
"Happiness multiply with
heaven not one but many"
8
00:02:30,998 --> 00:02:35,877
"House with silver moon radiance
With eternal love make a dance"
9
00:02:36,147 --> 00:02:40,924
"Relish the tune of classic melody
Dance with a homely cup of tea"
10
00:03:00,991 --> 00:03:06,027
"House with silver moon radiance
With eternal love make a dance"
11
00:03:06,227 --> 00:03:11,296
"Relish the tune of classic melody
Dance with a homely cup of tea"
12
00:03:36,200 --> 00:03:37,524
This is Pedarayudu.
13
00:03:38,173 --> 00:03:40,969
Their entire hereditary has been
into agriculture.
14
00:03:43,667 --> 00:03:46,135
This is Papayavva, his wife.
15
00:03:50,897 --> 00:03:53,052
This is their eldest son, Aadhi Narayana.
16
00:03:56,424 --> 00:03:58,623
This is their second child, Krishnaveni.
17
00:04:00,695 --> 00:04:02,615
Third child, Aadhi Keshava.
18
00:04:04,025 --> 00:04:06,177
And this is their youngest,
Krishna Murthy.
19
00:04:07,227 --> 00:04:10,243
Pedarayudu lead a happy life.
20
00:04:11,284 --> 00:04:14,771
He loved his wife and children
more than his life.
21
00:05:30,052 --> 00:05:30,851
Are you here for someone?
22
00:05:31,051 --> 00:05:32,251
-Sister-
-Welcome, Kaali.
23
00:05:32,878 --> 00:05:34,450
Papayavva mentioned that
you'll be visiting this morning,
24
00:05:34,650 --> 00:05:35,802
-I was going to.
-Welcome, Kaali.
25
00:05:37,887 --> 00:05:38,977
Kaali, over here.
26
00:05:39,619 --> 00:05:40,789
Come on, join us.
27
00:05:40,989 --> 00:05:42,009
Hey, why should I?
28
00:05:42,209 --> 00:05:44,135
Oh, come on,
the premonitions are for you.
29
00:05:44,335 --> 00:05:45,097
You never listen.
30
00:05:45,314 --> 00:05:46,836
-And you never change.
-Tell me, sister.
31
00:05:47,036 --> 00:05:49,903
Kaali, since three days I'm restless
and anxious.
32
00:05:50,372 --> 00:05:51,957
I've been having nightmares.
33
00:05:52,440 --> 00:05:55,434
Something similar happened when my father
was about to die.
34
00:05:56,354 --> 00:05:59,290
It seemed like he knew his time was up
and he passed.
35
00:05:59,631 --> 00:06:00,763
Hey, Kaali.
36
00:06:01,533 --> 00:06:03,581
Just to make 50 bucks you've come
all the way.
37
00:06:04,198 --> 00:06:07,003
-Shut up.
-Uncle, don't be cynical.
38
00:06:07,274 --> 00:06:08,928
You can just pay me one rupee,
that's enough.
39
00:06:09,128 --> 00:06:11,747
-Oh, just one rupee"One rupee it seems.
-Enough with it.
40
00:06:13,004 --> 00:06:13,905
Praise the preceptor!
41
00:06:14,105 --> 00:06:15,031
Praise the preceptor!
42
00:06:15,238 --> 00:06:16,310
Praise the preceptor!
43
00:06:17,165 --> 00:06:18,942
The words coming out of me
will not be mine.
44
00:06:19,500 --> 00:06:20,593
It's the appellation of, the Lord Shiva!
45
00:06:20,969 --> 00:06:21,973
Good or bad.
46
00:06:22,239 --> 00:06:23,297
Happiness or sadness.
47
00:06:23,640 --> 00:06:24,772
I'll speak the truth.
48
00:06:24,972 --> 00:06:26,297
Because it's the appellation of,
the Lord Shiva.
49
00:06:26,635 --> 00:06:28,904
Do you agree to it?
Shall we proceed with it?
50
00:06:29,104 --> 00:06:30,727
It's just a rupee, right?
Go ahead!
51
00:06:38,904 --> 00:06:39,989
Sister.
52
00:06:40,671 --> 00:06:41,691
In the past ten days...
53
00:06:42,722 --> 00:06:45,401
did a baby goat or a calf die?
54
00:06:49,389 --> 00:06:50,734
Yes, a baby goat died.
55
00:06:54,188 --> 00:06:55,653
Why did you cut down the
neem tree outside?
56
00:06:56,038 --> 00:07:00,169
It was becoming a disturbance,
so he cut it down.
57
00:07:08,152 --> 00:07:09,653
What happened to the deity picture
on the wall?
58
00:07:09,853 --> 00:07:13,241
Oh, the frame broke,
so I took it down.
59
00:07:13,904 --> 00:07:15,511
-Which deity was it?
-Lord Vinayaka!
60
00:07:18,632 --> 00:07:21,315
-Was it on Friday?
-Yes, it was on Friday.
61
00:07:21,515 --> 00:07:23,603
-Sister, Papayavva!
-Hold on, I'll be right there.
62
00:07:23,803 --> 00:07:26,398
Sister, pay up my due,
need to buy provisions.
63
00:07:26,598 --> 00:07:29,121
-She's always in a hurry.
-Praise the preceptor!
64
00:07:29,321 --> 00:07:30,945
Kaali, you continue.
And please you follow him.
65
00:07:31,145 --> 00:07:32,811
Working with her
will literally kill me one day.
66
00:07:49,243 --> 00:07:50,269
Uncle!
67
00:07:51,149 --> 00:07:52,617
With the father's demise,
skill is lost.
68
00:07:53,704 --> 00:07:54,945
With mother's demise,
taste is lost.
69
00:07:56,355 --> 00:07:59,094
But when the wife dies,
everything is lost.
70
00:07:59,668 --> 00:08:00,861
Are you serious?
71
00:08:02,455 --> 00:08:05,275
As per the horoscope,
offspring of Saturn is at the 8th sect...
72
00:08:05,977 --> 00:08:07,171
hence sister's life is in danger.
73
00:08:12,273 --> 00:08:13,355
Sister! Papayavva, sister!
74
00:08:15,224 --> 00:08:16,875
Sister, are you alright?
75
00:08:17,836 --> 00:08:19,124
Sister, what happened?
76
00:08:21,971 --> 00:08:23,003
Oh, no!
77
00:08:25,036 --> 00:08:26,057
Hey, Papayavva!
78
00:08:30,774 --> 00:08:31,818
Oh, my god!
79
00:08:35,999 --> 00:08:37,389
Papayavva!
80
00:08:41,297 --> 00:08:44,385
Papayavva!
81
00:08:44,585 --> 00:08:47,485
[man sobbing]
82
00:08:47,685 --> 00:08:53,682
[man continues to sob]
83
00:09:52,169 --> 00:09:53,828
After the death of his wife.
84
00:09:54,192 --> 00:09:55,762
He considered her as his deity.
85
00:09:56,151 --> 00:10:00,162
He took a vow of silence,
during full moon, every month.
86
00:10:01,267 --> 00:10:02,922
The entire day,
he won't speak a word to anyone.
87
00:10:03,674 --> 00:10:05,043
He won't even drink a drop of water.
88
00:10:09,837 --> 00:10:13,058
Pedarayudu's children are now settled
in Hyderabad.
89
00:10:13,558 --> 00:10:15,376
Every year no matter where they are,
90
00:10:15,844 --> 00:10:17,337
along with the entire family...
91
00:10:17,816 --> 00:10:19,505
they come home for
their mother's memorial.
92
00:10:20,974 --> 00:10:25,355
Just like every year,
three years ago everyone had gathered.
93
00:10:26,211 --> 00:10:28,776
During that time,
Krishnaveni's husband, Subramanyam...
94
00:10:28,976 --> 00:10:30,963
was in need of money to start a business.
95
00:10:31,163 --> 00:10:36,253
Aadhi Narayana, signed as guarantor
and helped him get a loan of 50 lakhs.
96
00:10:36,927 --> 00:10:40,719
Subramanyam, hasn't paid the principal
nor the interest to date.
97
00:10:41,453 --> 00:10:44,000
Aadhi Narayana, has been paying off
the interest every month.
98
00:10:44,441 --> 00:10:45,800
Please check if I've given you
the right amount.
99
00:10:47,049 --> 00:10:50,032
You've been paying off interest,
as if you had taken the loan.
100
00:10:50,271 --> 00:10:52,910
You don't seem to discuss,
neither you let me talk to them.
101
00:10:53,110 --> 00:10:54,933
-Shall I speak to your sister?
-Hey,
102
00:10:55,932 --> 00:10:57,700
I'm having a bad headache as it is.
103
00:10:57,900 --> 00:11:00,525
-Stop bickering!
-You only know to shut me up.
104
00:11:00,870 --> 00:11:03,406
That's right sister-in-law, if not
for him paying off the interest...
105
00:11:03,652 --> 00:11:06,479
Krishnaveni's family will be deprived of
basic needs.
106
00:11:06,803 --> 00:11:08,790
But her attitude is...
107
00:11:09,260 --> 00:11:11,923
In just 6 months,
her family is going to be on the streets.
108
00:11:12,145 --> 00:11:13,158
Wait and watch.
109
00:11:13,358 --> 00:11:14,945
Daughter has started her
first year of college.
110
00:11:15,145 --> 00:11:16,166
Let her graduate...
111
00:11:16,366 --> 00:11:17,024
-later we can find her a match.
-Brother...
112
00:11:17,224 --> 00:11:18,912
-sister-in-law is going overboard.
-I'll talk to you later.
113
00:11:19,112 --> 00:11:23,042
She's telling everyone if not for you,
my family will starve.
114
00:11:23,677 --> 00:11:25,184
I agree, that we're going through
hardship.
115
00:11:25,468 --> 00:11:27,572
The interest you have been paying
for the last year, my husband...
116
00:11:27,772 --> 00:11:30,950
will return the entire loan amount
of 50 lakhs along with the interest.
117
00:11:31,150 --> 00:11:33,798
So, it'll be better if you ask your wife
to mind her words.
118
00:11:34,029 --> 00:11:36,635
Aathira, she's not such a person.
119
00:11:37,014 --> 00:11:39,295
Don't pay heed to the gossips.
120
00:11:39,523 --> 00:11:42,024
Brother,
can't you see sister is in pain...
121
00:11:42,224 --> 00:11:43,225
and you're arguing with her.
122
00:11:43,425 --> 00:11:45,131
Brother, your wife has gone overboard.
123
00:11:45,616 --> 00:11:48,258
Hey, why are you raising your voice?
124
00:11:48,556 --> 00:11:50,267
Are you in the mood to fight?
125
00:11:50,467 --> 00:11:52,021
Brother, why don't we ask sister-in-law
about it.
126
00:11:52,221 --> 00:11:53,916
Hey, I'm annoyed with you to the core...
127
00:11:54,116 --> 00:11:55,013
go and rectify the accounts.
Get lost.
128
00:11:55,213 --> 00:11:57,629
Hey, don't dump your anger on him.
129
00:11:57,829 --> 00:11:58,872
How are you so sure that it was
my wife that spoke?
130
00:11:59,172 --> 00:12:01,411
Brother-in-law we have the proof.
131
00:12:01,717 --> 00:12:03,632
Listen to the voice message of your wife.
132
00:12:04,442 --> 00:12:05,210
-Aathira's family-
-Listen...
133
00:12:05,410 --> 00:12:08,345
I spoke to your wife in the heat
of the moment.
134
00:12:08,619 --> 00:12:11,217
That doesn't mean she'll record
and create indifference among the family.
135
00:12:11,420 --> 00:12:14,338
-Sister-in-law, that's unnecessary-
-My family has good traits.
136
00:12:14,538 --> 00:12:15,382
It was, Chitra, who recorded the message.
137
00:12:15,582 --> 00:12:17,434
Brother-in-law, your wife is the reason
for this fight.
138
00:12:17,727 --> 00:12:18,888
You're absolutely right.
139
00:12:19,094 --> 00:12:21,489
Hey, you're the root cause
for all the problems.
140
00:12:21,689 --> 00:12:23,697
It's not important,
if my wife did speak or not.
141
00:12:23,897 --> 00:12:25,924
Signing as a guarantor for the loan
of five millions...
142
00:12:26,124 --> 00:12:28,391
-is the biggest mistake of my life.
-Oh, really?
143
00:12:28,753 --> 00:12:31,727
Getting married into your family
was my biggest mistake in life.
144
00:12:31,927 --> 00:12:32,981
Be my guest.
145
00:12:33,181 --> 00:12:34,751
Brother, are you happy now?
146
00:12:35,013 --> 00:12:36,732
So, this is why your wife has been
bickering about us to everyone.
147
00:12:36,932 --> 00:12:37,820
-Tell me?
-Don't talk unnecessarily...
148
00:12:38,083 --> 00:12:39,647
First, ask your husband to repay the loan
with interest.
149
00:12:39,847 --> 00:12:41,879
We are not going to run away
with the money.
150
00:12:42,079 --> 00:12:43,079
That fight broke-up the family.
151
00:12:43,279 --> 00:12:45,014
Get lost. What nonsense are you talking.
152
00:12:45,562 --> 00:12:46,620
How can you talk ill about my family?
153
00:12:47,046 --> 00:12:47,686
Move away.
154
00:12:48,168 --> 00:12:49,341
After that fight...
155
00:12:49,663 --> 00:12:53,142
no one has turned up even for their
mother's memorial since two years.
156
00:12:54,245 --> 00:12:57,846
It's been twenty five years,
since Papayavva's demise.
157
00:12:58,434 --> 00:13:00,311
Pedarayudu believed everyone will
visit this year...
158
00:13:00,707 --> 00:13:05,368
and he can sort everyone's differences
and re-unite the family.
159
00:13:10,792 --> 00:13:12,173
Tell me, Aadhi.
When are you guys leaving?
160
00:13:12,416 --> 00:13:14,590
Uncle, everyone is busy with work.
161
00:13:14,942 --> 00:13:16,409
So, we can't make it this time.
162
00:13:16,688 --> 00:13:20,132
Brothers' were hesitant so asked me to
speak to dad.
163
00:13:20,604 --> 00:13:21,799
If I speak to him,
he'll get angry.
164
00:13:22,074 --> 00:13:24,866
Can you please speak to him
and explain the situation?
165
00:13:30,541 --> 00:13:32,033
Why did you let your children settle
elsewhere?
166
00:13:32,233 --> 00:13:33,911
You should've made them
pursue agriculture.
167
00:13:34,366 --> 00:13:35,786
They have to eventually come one day.
168
00:13:35,997 --> 00:13:37,043
I'll make sure to straighten them out.
169
00:13:45,108 --> 00:13:46,821
Our men has spoken to, Muthu.
170
00:13:47,334 --> 00:13:49,568
It seems even this year,
Pedarayudu's children didn't come home.
171
00:13:50,055 --> 00:13:51,596
Why don't we kill Pedarayudu?
172
00:13:51,954 --> 00:13:54,265
If I had to kill that old man,
I would've done it long ago.
173
00:13:55,008 --> 00:13:56,183
He should stay alive.
174
00:13:56,609 --> 00:13:59,219
But no one from his family
should be alive.
175
00:13:59,729 --> 00:14:02,341
I have six months until my sentence ends.
176
00:14:03,657 --> 00:14:06,392
If they still don't come back.
Let's wipe out the entire family.
177
00:14:21,806 --> 00:14:24,758
It's already late,
where the hell is, Eeshwar?
178
00:14:24,958 --> 00:14:26,007
He's at the cricket tournament.
179
00:14:26,207 --> 00:14:26,978
More than us...
180
00:14:27,178 --> 00:14:30,260
he's been celebrating Papayavva's
memorial in a grand manner.
181
00:14:30,787 --> 00:14:33,518
There are posters of the tournament
all around...
182
00:14:33,731 --> 00:14:37,193
that celebrates Papayavva's Memorial.
183
00:14:37,657 --> 00:14:40,964
Papayavva's 25th Memorial
Rolling Trophy Cricket Tournament.
184
00:14:41,198 --> 00:14:43,071
The teams competing in the finals are...
185
00:14:43,827 --> 00:14:46,321
Hey, talking about it won't help.
186
00:14:46,802 --> 00:14:48,108
Fine, why don't you suggest something?
187
00:14:48,308 --> 00:14:50,376
You file a complaint,
I'll take care of the rest.
188
00:14:50,576 --> 00:14:54,222
Praveen is going to bat for the team,
"Sons of the Soil."
189
00:14:54,608 --> 00:14:58,150
To present the trophy to the winners
we have...
190
00:14:58,422 --> 00:15:04,189
Mr. Rammurthy, gracing his presence
along with his beautiful family.
191
00:15:05,655 --> 00:15:06,543
That was fantastic bowling.
192
00:15:06,754 --> 00:15:08,594
Wow, Praveen took a strike.
193
00:15:09,118 --> 00:15:10,549
Is it a boundary or a sixer?
194
00:15:10,749 --> 00:15:11,828
Oh, no, I believe it's a catch.
195
00:15:12,028 --> 00:15:13,557
Oh, damn, he dropped the catch.
196
00:15:13,801 --> 00:15:15,367
They're running to make runs.
197
00:15:15,567 --> 00:15:16,603
Run out!
198
00:15:17,309 --> 00:15:19,938
The Sons of the Soil have lost
another wicket.
199
00:15:20,138 --> 00:15:21,194
Idiot!
200
00:15:21,509 --> 00:15:25,122
Next batsman is the captain of
Sons of the Soil...
201
00:15:25,442 --> 00:15:26,486
Eeshwar!
202
00:15:29,087 --> 00:15:31,308
Now he enters the arena...
203
00:15:31,739 --> 00:15:35,444
for the sake of this team's victory,
204
00:15:35,767 --> 00:15:40,446
to score more runs and to face
the fast bowling of their opponent,
205
00:15:40,663 --> 00:15:42,700
we present you, Eeshwar.
206
00:15:43,037 --> 00:15:45,884
He has arrived on the pitch,
as the last batsman.
207
00:15:46,200 --> 00:15:47,668
Our favourite Eeshwar!
208
00:15:47,868 --> 00:15:49,017
"Eeshwar has arrived!"
209
00:15:50,223 --> 00:15:51,332
"Graced with his dexterity."
210
00:15:52,682 --> 00:15:53,898
"Boosted teams' power."
211
00:15:55,222 --> 00:15:56,351
"Laid the path to victory!"
212
00:15:57,765 --> 00:15:58,824
"Leader has arrived."
213
00:16:00,052 --> 00:16:01,186
"Eeshwar has entered the arena!"
214
00:16:02,576 --> 00:16:03,727
"Twirled his dhoti."
215
00:16:05,040 --> 00:16:06,176
"Swung his bat."
216
00:16:17,403 --> 00:16:18,463
"Eeshwar is in the arena!"
217
00:16:19,827 --> 00:16:20,854
"Graced with his dexterity."
218
00:16:22,246 --> 00:16:23,369
"Boosted teams' power."
219
00:16:24,732 --> 00:16:26,958
"Laid the path to victory!"
220
00:16:27,158 --> 00:16:28,241
"Leader has arrived."
221
00:16:29,728 --> 00:16:30,779
"Eeshwar is in the arena!"
222
00:16:32,144 --> 00:16:33,254
"Twirled his dhoti."
223
00:16:36,609 --> 00:16:39,178
I toiled hard to score 52 runs,
no one appreciated it.
224
00:16:39,378 --> 00:16:41,286
He hasn't done anything but everyone is
going crazy about him.
225
00:16:41,772 --> 00:16:43,406
Hey, at least score one run.
226
00:16:43,615 --> 00:16:46,205
They need seven runs from six balls.
227
00:16:46,405 --> 00:16:47,459
-Hey
-Come!
228
00:16:47,659 --> 00:16:48,754
-What?
-come!
229
00:16:49,009 --> 00:16:50,487
Yes, you. He's swinging the bat
as if he's Sehwag!
230
00:16:50,752 --> 00:16:51,774
We have to score seven from six balls.
231
00:16:52,108 --> 00:16:53,527
-You just strike, I'll handle the rest.
-We'll win!
232
00:16:53,945 --> 00:16:55,799
-Fine...
-We'll win!
233
00:16:56,062 --> 00:16:56,915
Fine, we'll win!
234
00:16:57,208 --> 00:16:58,302
We'll win!
235
00:16:58,740 --> 00:17:01,380
We'll win only if you strike
and let me bat.
236
00:17:01,617 --> 00:17:02,305
If not we'll lose!
237
00:17:02,681 --> 00:17:04,073
We won't lose. Funny boy!
238
00:17:04,273 --> 00:17:05,851
Please understand my fans' expectations.
239
00:17:06,052 --> 00:17:08,482
Funny boy? I've never seen a team captain
playing last down.
240
00:17:08,706 --> 00:17:10,813
-Dude, did you say something?
-At least strike one ball.
241
00:17:11,282 --> 00:17:13,363
Boneless Bumrah! Please bowl easy,
so that he can bat.
242
00:17:13,563 --> 00:17:15,900
Kumar is ready to bowl the
first ball of the over.
243
00:17:16,213 --> 00:17:19,167
We present you the captain of
Sons of the Soil, Eeshwar.
244
00:17:19,519 --> 00:17:21,025
The first ball is getting bowled.
245
00:17:21,685 --> 00:17:23,537
He missed it.
That was fantastic bowling.
246
00:17:23,750 --> 00:17:24,775
No runs were scored.
247
00:17:26,488 --> 00:17:28,556
He's playing the last over like
Kedar Jadhav.
248
00:17:31,563 --> 00:17:33,212
Now comes the second ball!
249
00:17:34,503 --> 00:17:35,531
Fantastic bowling!
250
00:17:35,732 --> 00:17:37,757
-Eeshwar, missed.
-Hey, come over here.
251
00:17:40,077 --> 00:17:41,378
What the hell, dude.
You've been wasting balls.
252
00:17:41,641 --> 00:17:45,549
Dude, I'm observing the debility
in our opponent's bowling.
253
00:17:45,806 --> 00:17:47,568
By the time you realize,
the match would've ended.
254
00:17:47,868 --> 00:17:49,852
All I need is a strike from you,
I'll take care of the rest.
255
00:17:50,150 --> 00:17:51,686
I beg of you. Please strike.
256
00:17:52,665 --> 00:17:53,232
Never!
257
00:17:53,432 --> 00:17:54,462
Check out the crowd.
258
00:17:54,738 --> 00:17:56,853
Everyone is expecting me to strike
the winning shot.
259
00:17:57,084 --> 00:17:58,978
Wait and watch, I'm going to win it.
260
00:17:59,602 --> 00:18:01,069
He would never understand.
261
00:18:02,070 --> 00:18:03,650
Do something.
262
00:18:04,124 --> 00:18:06,160
-Fantastic bowling!
-Finally he did it...
263
00:18:06,392 --> 00:18:08,132
-Puli is off for a run.
-Run, damn it.
264
00:18:08,470 --> 00:18:10,161
-Hey, run damn it.
-Oh, no!
265
00:18:10,361 --> 00:18:12,219
Dude, who told you to run?
266
00:18:12,419 --> 00:18:13,543
Run back, man.
267
00:18:14,110 --> 00:18:14,881
Awesome!
268
00:18:15,104 --> 00:18:17,979
Puli managed to hop on
to the crease...
269
00:18:18,283 --> 00:18:21,972
and has saved the honor of his team.
270
00:18:22,788 --> 00:18:28,057
Once again, Puli has proved that...
271
00:18:28,318 --> 00:18:30,042
his teams honor matters the most.
272
00:18:34,177 --> 00:18:35,597
-I told you!
-Hey, come over here.
273
00:18:36,161 --> 00:18:39,083
-Yes.-Batsmen are walking to discuss.
274
00:18:39,894 --> 00:18:41,339
Why the hell are you fielding
for their team?
275
00:18:41,567 --> 00:18:42,906
I hope you didn't get hurt.
276
00:18:43,176 --> 00:18:44,694
That was a close call, damn it.
277
00:18:44,954 --> 00:18:46,374
Who asked you to start running?
278
00:18:46,574 --> 00:18:47,799
I will take care, you go!
279
00:18:48,321 --> 00:18:50,099
Now that they need seven runs
from three balls...
280
00:18:50,336 --> 00:18:53,250
-I'm gonna hit a six.-A dot ball again.
281
00:18:53,475 --> 00:18:56,040
Mr. Eeshwar, you need to first
open your eyes and look at the ball.
282
00:18:56,267 --> 00:18:57,929
I'm getting a glare from the sun.
283
00:18:58,214 --> 00:19:00,236
Sons of the Soil are going to lose.
284
00:19:00,484 --> 00:19:01,770
He's truly a great captain.
285
00:19:02,807 --> 00:19:05,640
-Kumar is bowling the 5th ball.
-Bowl, man.
286
00:19:05,884 --> 00:19:07,942
-Hey, hit the ball, damn it.
-That's a wide.
287
00:19:08,142 --> 00:19:09,362
Dude, that was a wide ball.
288
00:19:09,658 --> 00:19:12,479
Due to the wide ball...
289
00:19:12,740 --> 00:19:14,869
Sons of the Soil, scored a free run.
290
00:19:15,151 --> 00:19:16,576
Once again,
the fifth ball is being bowled.
291
00:19:16,832 --> 00:19:20,861
Hey, what an awful bowling.
I'm not able to strike.
292
00:19:21,657 --> 00:19:23,167
-Why are you getting angry?
-Obviously...
293
00:19:23,367 --> 00:19:24,673
he's not bowling right,
so that I can strike.
294
00:19:24,873 --> 00:19:26,003
It's not in-line with the bat.
295
00:19:26,256 --> 00:19:28,344
Oh, so, you expect him to throw
right at your bat?
296
00:19:28,652 --> 00:19:31,058
-Yes.
-You won't make the effort?
297
00:19:31,553 --> 00:19:32,721
I have no such habit.
298
00:19:33,075 --> 00:19:35,240
-Umpire, do we give baby-cut for batting?
-No!
299
00:19:37,042 --> 00:19:38,820
-He said no. Get back to the crease.
-You go and please bowl.
300
00:19:40,032 --> 00:19:41,803
Why the hell is he doing yoga now?
301
00:19:42,083 --> 00:19:44,565
Except for batting,
he does everything else.
302
00:19:45,252 --> 00:19:46,388
Oh, Lord!
303
00:19:46,618 --> 00:19:48,192
Please save our team from him.
304
00:19:49,526 --> 00:19:52,878
-Last over. Last ball.
-Now I'm ready to face the ball.
305
00:19:57,891 --> 00:20:00,031
The match is getting very exciting.
306
00:20:00,231 --> 00:20:03,095
The final ball is being
bowled by the vice-captain...
307
00:20:03,295 --> 00:20:05,656
DSK vice-captain Kumar!
308
00:21:03,715 --> 00:21:07,540
Sixer!
309
00:21:30,169 --> 00:21:31,452
Hey!
310
00:21:32,120 --> 00:21:33,216
Hey, what are you guys doing?
311
00:21:34,134 --> 00:21:35,618
-Why are they fighting?
-No idea.
312
00:21:35,818 --> 00:21:36,615
Let's go and find out.
313
00:21:36,818 --> 00:21:38,004
Hey, let's go and find out.
314
00:21:38,281 --> 00:21:39,310
Hey, stop fighting!
315
00:21:42,370 --> 00:21:45,444
-Don't hit him.
-Stop it, guys?
316
00:21:45,656 --> 00:21:48,498
Hold on, why are you guys fighting?
317
00:21:49,051 --> 00:21:50,119
Stop fighting.
318
00:21:50,319 --> 00:21:51,361
What the hell is happening out here?
319
00:21:52,650 --> 00:21:54,142
-Damn it boys!
-Break his head open.
320
00:21:54,696 --> 00:21:56,521
Hey, please listen don't fight.
321
00:22:01,235 --> 00:22:03,488
-Hey!
-Don't fight guys.
322
00:22:08,241 --> 00:22:09,449
Oh, no!
323
00:22:14,009 --> 00:22:16,513
Sorry...
324
00:22:16,979 --> 00:22:18,650
Officer!
325
00:22:19,057 --> 00:22:22,816
Hey, Chinnaraju,
what is this nonsense?
326
00:22:23,118 --> 00:22:24,678
Hey, where is Eeshwar!
327
00:22:24,969 --> 00:22:26,839
Is he even planning to come for
the feast or not?
328
00:22:27,175 --> 00:22:28,273
He's at the police station.
329
00:22:28,564 --> 00:22:29,873
-Police station?
-Yes.
330
00:22:30,813 --> 00:22:31,823
He's at it again.
331
00:22:32,023 --> 00:22:34,866
He's always fighting for the people.
332
00:22:35,066 --> 00:22:36,315
Why did he go to the police station?
333
00:22:36,515 --> 00:22:39,148
He's not there for someone else.
He slapped a police officer.
334
00:22:39,348 --> 00:22:41,585
Oh, Puli, police has arrested,
Eeshwar is it?
335
00:22:41,817 --> 00:22:43,970
Hey, Valli, why are you getting agitated?
336
00:22:44,397 --> 00:22:46,320
The police officer should be worried now.
337
00:22:46,826 --> 00:22:49,754
-Sir, Eeshwar is well-known to me.
-Don't sass me with recommendation.
338
00:22:49,954 --> 00:22:51,864
-It might become an issue.
-Go and just do your job.
339
00:22:52,064 --> 00:22:53,386
Go and file the FIR.
340
00:23:05,317 --> 00:23:07,207
-Hello.
-Greetings, sir.
341
00:23:07,412 --> 00:23:09,192
This is Councilor, Papa Rao.
342
00:23:09,698 --> 00:23:13,052
I was informed that you've arrested,
Eeshwar.
343
00:23:13,277 --> 00:23:14,332
Yes I did. So, what now?
344
00:23:14,962 --> 00:23:17,246
Eeshwar, is very close to me.
345
00:23:17,637 --> 00:23:19,095
The Minister is very close to me too.
346
00:23:19,630 --> 00:23:20,660
Do you wish to speak to him?
347
00:23:20,910 --> 00:23:23,866
As you're new to the posting,
you messed around with the wrong person.
348
00:23:24,066 --> 00:23:26,118
When you realize it,
you'll let him go yourself.
349
00:23:26,519 --> 00:23:28,874
Trying to impose political power?
350
00:23:29,383 --> 00:23:30,460
Hang up, damn it!
351
00:23:31,413 --> 00:23:34,520
Just because you're friends with
a handful of politicians...
352
00:23:34,720 --> 00:23:37,060
won't make you a big shot.
353
00:23:37,356 --> 00:23:39,457
Welcome brother,
who are you saving at the moment?
354
00:23:39,657 --> 00:23:42,409
-Please have tea.
-Hey, did I ask him to serve tea?
355
00:23:42,884 --> 00:23:43,929
Come over here!
356
00:23:48,099 --> 00:23:49,207
Serve the others as well.
357
00:23:49,807 --> 00:23:53,534
[mobile ringing]
358
00:23:57,216 --> 00:23:59,632
-Hello, sir.
-Did you arrest, Eeshwar?
359
00:24:00,870 --> 00:24:03,292
Yes, sir. He was fighting at the
cricket ground.
360
00:24:03,562 --> 00:24:05,467
I went to stop him and he slapped me.
361
00:24:05,787 --> 00:24:07,321
Moreover, I've filed an FIR.
362
00:24:07,521 --> 00:24:08,578
Sir, I haven't filed an FIR yet.
363
00:24:09,807 --> 00:24:11,881
If FIR is filed,
transfer the case on another accused.
364
00:24:12,791 --> 00:24:14,831
What do I say,
when DSP questions me?
365
00:24:15,105 --> 00:24:18,213
DSP will question you.
You better answer to him.
366
00:24:25,274 --> 00:24:26,870
[mobile ringing]
367
00:24:27,525 --> 00:24:30,879
Hey, who are you?
And what the hell you think of yourself?
368
00:24:31,950 --> 00:24:34,183
It's imperative to know the people around,
when you take up the new posting.
369
00:24:34,452 --> 00:24:36,773
I heard you disobeyed
inspectors orders too.
370
00:24:36,973 --> 00:24:37,273
Sir-
371
00:24:37,497 --> 00:24:39,077
-Who gave you the power?
-Here you go.
372
00:24:39,547 --> 00:24:42,123
Don't be arrogant because
you know the minister.
373
00:24:42,950 --> 00:24:44,589
Sir, he was creating problems.
374
00:24:44,839 --> 00:24:45,967
Give the phone to Eeshwar.
375
00:24:46,666 --> 00:24:47,762
Sure, I'll give it to him.
376
00:24:49,942 --> 00:24:52,001
Sir, DSP wants to speak to you.
377
00:24:54,017 --> 00:24:54,833
Hello!
378
00:24:55,052 --> 00:24:58,146
Eeshwar, why didn't you tell him
about you?
379
00:24:58,356 --> 00:25:01,414
Sir, people may not believe looking at
my appearance.
380
00:25:01,614 --> 00:25:03,415
Fine, ignore it.
He's a new kid on the block.
381
00:25:03,894 --> 00:25:05,274
Do you want me to transfer him?
382
00:25:05,614 --> 00:25:08,305
You don't have to transfer or dismiss him
from the job.
383
00:25:08,668 --> 00:25:09,918
Fine, put him on the phone.
384
00:25:13,279 --> 00:25:15,616
-Sir.
-Let him go.
385
00:25:15,816 --> 00:25:17,727
-Meet me tomorrow at my office.
-Okay, sir.
386
00:25:17,980 --> 00:25:19,017
I'll send him right away.
387
00:25:21,044 --> 00:25:23,412
-Shall I leave, sir.
-Please!
388
00:25:26,527 --> 00:25:29,161
If you don't mind, can you please
take this glass off my hand?
389
00:25:30,161 --> 00:25:31,169
Thank you.
390
00:25:31,372 --> 00:25:33,708
"Here comes our leader!"
391
00:25:34,000 --> 00:25:36,298
"Here comes our leader!"
392
00:25:39,005 --> 00:25:41,579
"Here comes our mighty hero!"
393
00:25:42,959 --> 00:25:44,486
-Hello.-This is the minister speaking.
394
00:25:44,686 --> 00:25:47,090
-Sir.
-I've never met you.
395
00:25:47,305 --> 00:25:48,828
I got you the job,
'cause you were from our clan.
396
00:25:49,028 --> 00:25:49,528
But you've humiliated me.
397
00:25:49,728 --> 00:25:51,076
-Sir, I didn't mean to.-What do you think of yourself?
398
00:25:51,976 --> 00:25:52,976
Hey, Eeshwar is out.
399
00:25:53,186 --> 00:25:55,218
Hey, why did you get the
trophy here?
400
00:25:55,566 --> 00:25:56,877
Dude, have you forgotten?
401
00:25:57,152 --> 00:25:58,237
We have to take a picture.
402
00:25:58,462 --> 00:25:59,885
And smear the village with our posters.
403
00:26:00,132 --> 00:26:02,489
It's our first historical victory...
404
00:26:02,721 --> 00:26:04,249
-we have to register the memory.
-Fine, we'll get to that later.
405
00:26:04,531 --> 00:26:05,888
Why were you guys fighting
within our team?
406
00:26:06,162 --> 00:26:08,442
Oh, that...
Hey, Shorty!
407
00:26:08,818 --> 00:26:09,679
-What is it?
-Here he comes.
408
00:26:09,909 --> 00:26:12,915
-Buddy, bless us both.
-Hey, get off my feet.
409
00:26:13,589 --> 00:26:14,601
When did this happen?
410
00:26:14,802 --> 00:26:16,969
-They got married during the scuffle.
-Scuffle?
411
00:26:17,896 --> 00:26:20,353
It happened under your command.
But you're not aware of it.
412
00:26:21,170 --> 00:26:22,774
At least someone should've
informed me about it.
413
00:26:23,008 --> 00:26:25,867
If we inform, you'll seek permission from
all the relatives.
414
00:26:26,078 --> 00:26:27,503
Nonsense! Take a picture.
415
00:26:27,703 --> 00:26:29,294
-Everyone come closer.
-Smile, dude.
416
00:26:29,561 --> 00:26:31,804
This will be your last smile,
so smile away.
417
00:26:32,004 --> 00:26:35,088
[all cheering]
418
00:26:36,054 --> 00:26:37,252
-Constable.
-Sir?
419
00:26:37,956 --> 00:26:39,208
Who the hell is this guy?
420
00:26:39,570 --> 00:26:40,812
Even Chief Minister might end up
calling me.
421
00:26:41,012 --> 00:26:42,409
Sir, I was going to warn you.
422
00:26:42,628 --> 00:26:43,812
But you never gave me a chance.
423
00:26:44,112 --> 00:26:45,796
Hey, enough of theatrics!
424
00:26:46,008 --> 00:26:47,071
Tell me about him.
425
00:26:47,453 --> 00:26:48,671
Sir, his name is, Eeshwar.
426
00:26:48,871 --> 00:26:50,773
[temple bell rings]
427
00:26:52,704 --> 00:26:54,799
Hey, make way!
428
00:26:54,999 --> 00:26:57,889
All the VIPs visit the
Vijayawada Kanaka Durga temple.
429
00:26:58,344 --> 00:27:01,660
When they visit,
it's Eeshwar who pays respect...
430
00:27:02,022 --> 00:27:03,099
and help them get blessings
from the deity.
431
00:27:03,490 --> 00:27:07,537
Moreover, when their friends or relatives
come down to the temple...
432
00:27:07,876 --> 00:27:09,944
they call, Eeshwar to handle
their visits too.
433
00:27:10,374 --> 00:27:13,216
The respect with which Eeshwar
took care of the VIPs...
434
00:27:13,482 --> 00:27:16,620
he'll pay the same respect to their
friends and family too.
435
00:27:17,021 --> 00:27:21,526
That's how he became popular with
the top-cats and the VIPs.
436
00:27:31,604 --> 00:27:32,476
Hey, pick up the phone.
437
00:27:32,676 --> 00:27:34,112
-Call from an unknown number.
-Is it?
438
00:27:34,312 --> 00:27:35,490
Stop screaming!
439
00:27:36,304 --> 00:27:37,350
-Hello!
-Sir.
440
00:27:37,605 --> 00:27:39,507
-Sir.
-Tell me, sir.
441
00:27:39,723 --> 00:27:40,967
Sir, look to your left.
442
00:27:41,438 --> 00:27:43,370
-Sir, that's my number.
-I'll save it.
443
00:27:43,570 --> 00:27:44,629
I'll call you if I need anything.
444
00:27:44,859 --> 00:27:47,526
Sir, if I need anything,
I'll surely call you.
445
00:27:49,263 --> 00:27:50,292
Sure!
446
00:28:25,578 --> 00:28:27,250
Here I am. Here I am!
447
00:28:27,521 --> 00:28:29,090
Here I am. Who needs rice?
448
00:28:29,806 --> 00:28:31,232
Here you go, eat well.
449
00:28:31,932 --> 00:28:33,601
Eat well!
450
00:28:33,801 --> 00:28:34,942
Please, eat well.
451
00:28:35,142 --> 00:28:36,142
Hey, serve them sambar.
452
00:28:36,366 --> 00:28:37,952
-Come here.
-Where is sambar?
453
00:28:38,152 --> 00:28:40,573
Have rice. Have some more.
454
00:28:40,862 --> 00:28:41,944
Eat as much as you wish.
455
00:28:42,342 --> 00:28:45,643
Hey, check what they want.
456
00:28:46,655 --> 00:28:47,680
Have more rice.
457
00:28:48,114 --> 00:28:51,011
-Hey!
-White rice!
458
00:28:51,321 --> 00:28:52,398
Hey, Eeshwar...
459
00:28:52,598 --> 00:28:53,735
come over here.
460
00:28:54,013 --> 00:28:55,088
Come!
461
00:28:56,183 --> 00:28:58,199
-You're late for the feast and the rites.
-Need something?
462
00:28:58,399 --> 00:29:00,620
But you got the situation under control,
once you got here.
463
00:29:01,000 --> 00:29:02,486
But you got the situation under control,
once you got here.
464
00:29:02,686 --> 00:29:03,686
Want white rice?
465
00:29:04,024 --> 00:29:05,657
We can always calm them down
if the price is right.
466
00:29:07,905 --> 00:29:11,567
Eeshwar, I'm wondering why the police
arrested you.
467
00:29:11,782 --> 00:29:13,995
Didn't you do anything about it?
468
00:29:14,217 --> 00:29:16,168
He came, meddled into things...
469
00:29:16,402 --> 00:29:18,451
got angry, and also got slapped,
470
00:29:18,659 --> 00:29:22,086
and he kept boasting about himself.
471
00:29:22,424 --> 00:29:25,047
Later he calms down
when a few spoke to him about me.
472
00:29:26,807 --> 00:29:27,741
You're full of grit, son.
473
00:29:27,945 --> 00:29:31,005
Finally, with much love he gave me
his number and let me go.
474
00:29:31,814 --> 00:29:34,400
One who knows what's going to
happen next...
475
00:29:34,697 --> 00:29:36,051
will always remain silent!
476
00:29:37,088 --> 00:29:39,562
-You!
-Oh, no. Someone is asking for curry.
477
00:29:39,835 --> 00:29:40,835
Hey, get them curry.
478
00:29:41,109 --> 00:29:42,909
Keep serving them curry, buddy!
479
00:29:48,374 --> 00:29:50,712
Puli, brother, who is the new chap?
480
00:29:52,921 --> 00:29:55,455
You people check out the village
on a video-call from abroad.
481
00:29:55,719 --> 00:29:57,575
Obviously, you wouldn't know
what's happening around.
482
00:29:57,775 --> 00:29:59,276
You don't put an effort to know someone,
is it?
483
00:29:59,507 --> 00:30:01,836
But you jump in immediately for free food.
484
00:30:02,187 --> 00:30:02,991
Fool!
485
00:30:03,271 --> 00:30:04,508
-Listen, Illango.
-Tell me.
486
00:30:04,891 --> 00:30:07,766
Eeshwar is a distant relative of
brother, Muthu.
487
00:30:08,114 --> 00:30:10,360
I don't think Eeshwar has any family
of his own.
488
00:30:11,044 --> 00:30:12,926
-I believe he's from a poor family.
-Okay.
489
00:30:13,200 --> 00:30:17,306
Three years ago, Eeshwar started working
at brother Muthu's shop.
490
00:30:18,075 --> 00:30:20,460
You can't find a single soul in this area,
who doesn't know Eeshwar.
491
00:30:21,143 --> 00:30:22,971
He makes the special punch
at the temple.
492
00:30:23,726 --> 00:30:25,344
And he'll be busy during the festivals.
493
00:30:25,615 --> 00:30:26,790
The rest of the time,
he's always here.
494
00:30:27,007 --> 00:30:29,004
-Pedarayudu, sir, has been living alone.
-Yes.
495
00:30:29,211 --> 00:30:31,490
These past three years,
Eeshwar has been looking after him.
496
00:30:31,806 --> 00:30:32,913
He's a wonderful chap.
497
00:30:33,113 --> 00:30:35,638
He's unlike you, who won't
abandon his parents to go abroad.
498
00:30:35,974 --> 00:30:37,182
Brother, I just asked who it was?
499
00:30:37,382 --> 00:30:38,941
Why the hell do you need to know?
500
00:30:39,141 --> 00:30:40,151
Have your meal and get going.
501
00:30:40,351 --> 00:30:43,115
-Enough with the questions.
-Do you know what is the occasion?
502
00:30:43,325 --> 00:30:45,541
-I believe, it's ear-piercing ceremony.
-I'm going to whack you!
503
00:30:45,763 --> 00:30:47,481
You're at the wrong place, damn it.
504
00:30:47,699 --> 00:30:49,334
Hey, he's at the wrong feast.
505
00:30:49,534 --> 00:30:51,203
Don't serve him food.
Take away everything.
506
00:30:51,403 --> 00:30:52,954
-Bro, take away everything.
-Hey, let it be.
507
00:30:53,154 --> 00:30:54,816
-Come on, lick them clean.
-Eat and leave.
508
00:30:55,016 --> 00:30:56,271
Don't know Eeshwar itseems!
509
00:30:56,471 --> 00:30:57,525
You don't deserve to ask any questions.
510
00:31:02,915 --> 00:31:06,662
I thought my children will somehow
make it this time. But they didn't.
511
00:31:08,857 --> 00:31:12,277
I was yearning to meet my grand children.
512
00:31:13,475 --> 00:31:15,777
Everyone let me down again.
513
00:31:16,934 --> 00:31:19,777
Sir, let go of the time.
It keeps changing.
514
00:31:19,997 --> 00:31:22,105
Hold on to the period,
it'll stay forever.
515
00:31:24,082 --> 00:31:28,205
Eeshwar, I get your point...
516
00:31:28,792 --> 00:31:30,395
but I don't have much time left.
517
00:31:32,634 --> 00:31:34,865
Not sure when my time will be up.
518
00:31:36,421 --> 00:31:40,849
Sir, you always say,
that we should live life in the moment.
519
00:31:41,354 --> 00:31:43,608
Life is interesting only when there are
problems.
520
00:31:44,090 --> 00:31:45,270
Everything is fine.
521
00:31:46,922 --> 00:31:48,018
Let me tell you something.
522
00:31:49,145 --> 00:31:50,221
Come closer.
523
00:31:51,984 --> 00:31:53,991
Do you know the trick to make
the 'God' laugh?
524
00:31:55,429 --> 00:31:57,346
It's enough that we tell him our plan.
525
00:31:57,634 --> 00:31:58,751
He'll be rolling on the floor laughing.
526
00:31:58,997 --> 00:32:00,057
How's that?
527
00:32:02,052 --> 00:32:06,694
A deadly virus, Corona has originated
from Wuhan, China in December...
528
00:32:06,946 --> 00:32:09,310
is rapidly spreading across the world.
529
00:32:09,752 --> 00:32:13,193
170 passengers who have arrived
in India from abroad...
530
00:32:13,410 --> 00:32:15,519
have been tested positive.
531
00:32:15,760 --> 00:32:18,427
Prime Minister Modi,
as a measure to curb the virus...
532
00:32:18,639 --> 00:32:23,669
has imposed 144 curfew across the nation
for the next twenty one days.
533
00:32:23,910 --> 00:32:26,382
Due to the imposition of 144 curfew,
534
00:32:26,582 --> 00:32:29,621
people remained cooped
inside their houses.
535
00:32:30,455 --> 00:32:32,955
Orders have been issued,
for the people to remain at their homes.
536
00:32:42,651 --> 00:32:43,321
Tell me, Dad.
537
00:32:43,521 --> 00:32:46,969
I'm really scared after hearing the news
about the virus.
538
00:32:47,945 --> 00:32:50,552
How will you guys survive with the kids
in the city for a month?
539
00:32:50,794 --> 00:32:52,027
Ask everyone to come home.
540
00:32:52,719 --> 00:32:55,831
Dad, we did apply for E-pass,
but couldn't get it.
541
00:32:56,352 --> 00:32:58,460
Eeshwar, will make arrangements
for the E-pass.
542
00:32:58,660 --> 00:32:59,944
I'll ask him to talk to you.
543
00:33:00,163 --> 00:33:01,715
You guys get here as soon as possible.
544
00:33:04,187 --> 00:33:05,744
[mobile ringing]
545
00:33:10,167 --> 00:33:11,344
-Brother.-Tell me, Eeshwar.
546
00:33:11,810 --> 00:33:12,811
Where have you reached?
547
00:33:13,571 --> 00:33:15,215
We are near,
should be there soon.
548
00:33:15,415 --> 00:33:16,233
-Is that so?
-Yes.
549
00:33:16,433 --> 00:33:17,527
Okay, you guys come safe.
550
00:33:18,443 --> 00:33:21,392
"Come on, folks, follow my car"
551
00:33:21,989 --> 00:33:25,056
"Soon I'm going to win over this world."
552
00:33:25,890 --> 00:33:27,345
"Come on, folks..."
553
00:33:29,880 --> 00:33:31,911
They left at seven in the evening
from Hyderabad.
554
00:33:32,111 --> 00:33:34,949
They haven't reached yet.
But I'm already here.
555
00:33:35,149 --> 00:33:37,705
I wonder where have the sloths reached.
556
00:33:42,140 --> 00:33:43,235
Let's find out.
557
00:33:43,844 --> 00:33:44,802
Tell me, dad.
558
00:33:45,884 --> 00:33:48,019
Hello, dear, where is your mother?
559
00:33:48,392 --> 00:33:49,935
Mom is sleeping.
560
00:33:50,135 --> 00:33:51,160
What about your sisters?
561
00:33:51,512 --> 00:33:53,352
Both the sisters are sleeping.
562
00:33:53,552 --> 00:33:54,744
Oh, is it.
563
00:33:55,018 --> 00:33:56,874
Do you know where have you reached?
564
00:33:57,074 --> 00:33:59,881
-Dad, hang up, I'm watching a movie.
-Listen--
565
00:34:00,081 --> 00:34:01,249
I'm asking, because
I've already reached-
566
00:34:03,197 --> 00:34:05,198
Dude, what's happening to him?
567
00:34:06,205 --> 00:34:08,368
How come Eeshwar is all decked up
so early in the morning?
568
00:34:08,725 --> 00:34:09,990
It's cause his girlfriend is coming.
569
00:34:10,456 --> 00:34:12,601
Who is Eeshwar's girlfriend?
570
00:34:12,844 --> 00:34:15,302
-She's Pedarayudu sir's grand daughter.
-Boss' grand daughter?
571
00:34:15,592 --> 00:34:17,309
Three years ago she was here
for the festival.
572
00:34:17,509 --> 00:34:20,325
That's when we found out,
that they're in love.
573
00:34:21,431 --> 00:34:26,077
The entire family of Pedarayudu,
attended the festival.
574
00:34:34,550 --> 00:34:40,529
"Oh, dear God! You help all the people
of our land prosper"
575
00:34:42,760 --> 00:34:48,407
"We always trust you.
Take us forward in our life!"
576
00:34:50,694 --> 00:34:53,436
"We offer our prayers to you..."
577
00:34:53,760 --> 00:34:59,385
"drive away the evils engulfing us."
578
00:34:59,958 --> 00:35:02,784
"We will dance to your tune."
579
00:35:03,965 --> 00:35:06,975
"Please save us till the end."
580
00:35:09,422 --> 00:35:13,047
"Here comes our leader!"
581
00:35:13,842 --> 00:35:17,112
"Here comes our leader!"
582
00:35:17,350 --> 00:35:19,737
"Here comes our young leader!"
583
00:35:19,981 --> 00:35:22,436
"Whatever we planted
have blossomed as flowers"
584
00:35:22,636 --> 00:35:24,973
"now has reason to celebrate.
Good days are here"
585
00:35:25,173 --> 00:35:30,158
"Kumkum and sandal paste smeared
all over our forehead"
586
00:35:30,416 --> 00:35:32,529
"People crushed to the earth
have touched the sky today"
587
00:35:32,809 --> 00:35:35,437
"Our land lacks nothing.
Why do you have to go abroad?"
588
00:35:35,652 --> 00:35:37,751
"If you sow in our soil"
589
00:35:38,041 --> 00:35:40,511
"It will give you back in abundance"
590
00:35:40,711 --> 00:35:43,213
"Telugu is the language we speak"
591
00:35:43,583 --> 00:35:45,566
"Our relatives here love us
with their lives"
592
00:35:46,103 --> 00:35:48,294
"Don't get perturbed sitting in the dark"
593
00:35:48,529 --> 00:35:51,043
"Don't fear the people who suppress you"
594
00:35:51,243 --> 00:35:53,656
"The mighty young leader has arrived"
595
00:35:53,856 --> 00:35:56,253
"He's going to re-write the history!"
596
00:35:56,453 --> 00:35:58,814
"The mighty young leader has arrived"
597
00:35:59,073 --> 00:36:01,397
"He's going to re-write the history!"
598
00:36:01,940 --> 00:36:03,958
"The mighty young leader has arrived"
599
00:36:04,162 --> 00:36:06,693
"He's going to re-write the history!"
600
00:36:06,929 --> 00:36:09,238
"The mighty young leader has arrived"
601
00:36:09,457 --> 00:36:12,090
"He's going to re-write the history!"
602
00:36:12,337 --> 00:36:14,790
"Whatever we planted have
blossomed as flowers"
603
00:36:15,007 --> 00:36:17,541
"now has reason to celebrate.
Good days are here"
604
00:36:17,741 --> 00:36:22,741
"Kumkum and sandal paste smeared
all over our forehead"
605
00:36:22,941 --> 00:36:25,003
"People crushed to the earth
have touched the sky today"
606
00:36:25,203 --> 00:36:27,541
"Our land lacks nothing.
Why do you have to go abroad?"
607
00:36:28,005 --> 00:36:30,214
"If you sow in our soil"
608
00:36:30,458 --> 00:36:32,980
"It will give you back in abundance"
609
00:36:33,616 --> 00:36:39,523
"Oh, dear God! You help all the people
of our land prosper"
610
00:37:17,845 --> 00:37:20,414
"King of kings stood their ground"
611
00:37:20,614 --> 00:37:23,635
"Having faith asked us to fight
with Valor to save our pride"
612
00:37:28,048 --> 00:37:30,997
"You forgot your land of birth
and departed looking for livelihood"
613
00:37:31,207 --> 00:37:33,512
"You left our land barren
just to live in the hell"
614
00:37:33,712 --> 00:37:35,907
"Respect your soil,
you'll grow multi-fold"
615
00:37:36,269 --> 00:37:38,422
"You will laugh till the end"
616
00:37:38,971 --> 00:37:41,288
"With our God standing by you"
617
00:37:41,542 --> 00:37:43,867
"You will harvest the grains
yielded by our soil"
618
00:37:44,422 --> 00:37:50,372
"Oh, dear God! You help all the people
of our land prosper"
619
00:38:13,768 --> 00:38:14,871
So, that's how it happened?
620
00:38:15,405 --> 00:38:17,053
So, he's eager to meet his girlfriend.
621
00:38:17,253 --> 00:38:18,656
It's ex-girlfriend to be precise.
622
00:38:18,971 --> 00:38:20,027
They broke up, right away.
623
00:38:20,416 --> 00:38:23,472
More than the lovers,
I'm scared standing guard for them.
624
00:38:23,672 --> 00:38:25,541
Eeshwar, told her that Pedarayudu sir
is important to him.
625
00:38:25,934 --> 00:38:28,170
And he can't leave him alone or
is willing to leave this village.
626
00:38:29,502 --> 00:38:31,730
And that hurt Vasuki's ego a lot.
627
00:38:32,954 --> 00:38:37,820
Generally, women expect their boyfriends
to make them as priority.
628
00:38:38,120 --> 00:38:40,914
So, Vasuki couldn't take it.
629
00:38:41,179 --> 00:38:43,100
So, in a fit of ego she broke up with him.
630
00:38:43,736 --> 00:38:47,675
Later she got married to someone else
and settled in life.
631
00:38:49,070 --> 00:38:51,248
Agreed that she's married.
But he must still have feelings for her.
632
00:38:51,523 --> 00:38:54,804
Obviously, that's why he's torturing us
along with him.
633
00:39:04,582 --> 00:39:07,744
-Hey, Eeshwar uncle!
-Kids, watch your step.
634
00:39:07,986 --> 00:39:10,274
-Careful!
-Hello kids!
635
00:39:11,867 --> 00:39:13,528
How are you, Eeshwar, uncle?
636
00:39:17,616 --> 00:39:19,583
The car is out there,
get inside it.
637
00:39:20,013 --> 00:39:22,016
-Get inside the car.
-Hey, awesome!
638
00:39:22,606 --> 00:39:23,613
We'll follow your car, Eeshwar.
639
00:39:23,887 --> 00:39:26,320
Brother, a minute please.
We're taking a shortcut.
640
00:39:26,582 --> 00:39:28,922
-Tell me, Eeshwar.
-I've never see him, before.
641
00:39:29,122 --> 00:39:30,111
He's my wife's relative.
642
00:39:30,326 --> 00:39:31,651
-He's been working for me.
-That's great.
643
00:39:31,851 --> 00:39:33,255
-Please follow my vehicle.
-Okay.
644
00:39:33,515 --> 00:39:34,243
-You get inside.
-Sure, Eeshwar, we'll follow.
645
00:39:34,502 --> 00:39:35,573
Start the vehicle.
646
00:39:52,160 --> 00:39:53,276
[car honking at distance]
647
00:39:56,064 --> 00:39:58,582
Hey, grandpa!
648
00:40:02,362 --> 00:40:04,172
Grandpa!
649
00:40:26,429 --> 00:40:28,602
-Watch your step, dear.
-Greetings, brother.
650
00:40:28,813 --> 00:40:30,324
-Greetings, how are you?
-I'm doing well.
651
00:40:32,119 --> 00:40:33,574
Carry on, folks.
652
00:40:37,951 --> 00:40:38,977
Come on, hurry up.
653
00:40:41,869 --> 00:40:44,630
Hello, Mams!
654
00:40:45,693 --> 00:40:46,704
Hello!
655
00:40:50,200 --> 00:40:51,219
How are you, mams?
656
00:40:52,326 --> 00:40:53,739
-Vasuki, where is your husband?
-He went to Dubai on business.
657
00:40:54,005 --> 00:40:55,652
Due to Corona, he's stuck over there.
658
00:40:56,104 --> 00:40:58,003
Oh, is it?
659
00:41:17,805 --> 00:41:21,263
Krishnaveni, I have stopped
at Piduguralla's check post.
660
00:41:21,617 --> 00:41:23,738
I told you to come along with us.
661
00:41:24,124 --> 00:41:25,140
But you never listened.
662
00:41:25,891 --> 00:41:28,583
You were showing off too much
about the MLA pass.
663
00:41:28,973 --> 00:41:29,980
What happened to it?
664
00:41:30,610 --> 00:41:32,955
I have the E-pass, but it's expired.
665
00:41:33,310 --> 00:41:35,237
Don't you have any sense to check
the expiration date?
666
00:41:35,725 --> 00:41:37,611
Why are we arguing for no reason?
667
00:41:37,907 --> 00:41:38,912
It's not important at the moment.
668
00:41:39,460 --> 00:41:40,977
Please ask Eeshwar to help me out.
669
00:41:41,217 --> 00:41:42,984
Fine, hang up.
I'll sort something out.
670
00:41:43,184 --> 00:41:44,222
Faster.
671
00:41:44,578 --> 00:41:45,793
What is the issue?
672
00:41:46,008 --> 00:41:47,148
Sir, I won't get inside.
673
00:41:47,348 --> 00:41:49,710
I came by Breeza, and you expect me
to step into the ambulance.
674
00:41:50,565 --> 00:41:51,722
-Sir!
-Who is Maragathamani?
675
00:41:53,322 --> 00:41:55,298
-Oh, so you are, Maragathamani.
-Yes, sir.
676
00:41:55,606 --> 00:41:56,855
-Are you related to Eeshwar?
-Yes.
677
00:41:57,058 --> 00:41:58,900
-Why didn't you mention it?
-Before I could...
678
00:41:59,100 --> 00:42:00,258
Go and get on to that vehicle.
679
00:42:02,061 --> 00:42:02,508
Watch your steps.
680
00:42:02,708 --> 00:42:04,232
-Thanks a lot Eeshwar
-Welcome, brother.
681
00:42:04,742 --> 00:42:06,021
Climb on to the back of the vehicle.
682
00:42:06,260 --> 00:42:06,844
-You mean this vehicle?
-Yes.
683
00:42:07,044 --> 00:42:09,171
I'll follow you guys in my car.
684
00:42:09,371 --> 00:42:10,410
There are three more
check posts to cross,
685
00:42:10,638 --> 00:42:11,712
you'll be once again caught
by the police.
686
00:42:11,966 --> 00:42:14,465
-This vehicle is your safe bet.
-I'm not cattle, I can't do it.
687
00:42:14,683 --> 00:42:17,371
-Inspector!
-Sir, I called to thank you.
688
00:42:18,851 --> 00:42:21,220
I own an expensive car,
but stuck traveling in this junk.
689
00:42:30,621 --> 00:42:31,668
My face is not meant to be peed on.
690
00:42:34,647 --> 00:42:35,648
It's so salty.
691
00:42:42,004 --> 00:42:43,908
You guys don't seem to realize my worth.
692
00:42:47,370 --> 00:42:48,398
This place looks familiar.
693
00:42:48,631 --> 00:42:50,381
Oh, no, we have arrived.
694
00:42:51,229 --> 00:42:52,579
Uncle, please stop the vehicle.
695
00:42:53,086 --> 00:42:55,058
Folks won't respect me,
if they see me arrive with the cattle.
696
00:42:55,675 --> 00:42:57,093
Hey, Puli, help uncle get down.
697
00:42:57,397 --> 00:42:57,951
Please help me.
698
00:42:58,151 --> 00:43:00,810
What is cow doing among the goats?
699
00:43:01,609 --> 00:43:04,686
It's not fair to ill treat
a future millionaire.
700
00:43:05,212 --> 00:43:06,302
Why is your shirt all wet?
701
00:43:06,502 --> 00:43:07,856
Don't you know how to drink water?
702
00:43:08,056 --> 00:43:09,506
That's not water, it is goat's urine.
703
00:43:09,706 --> 00:43:11,473
If you were thirsty
should've asked for water.
704
00:43:11,673 --> 00:43:12,758
Why did you drink goat's urine?
705
00:43:13,037 --> 00:43:14,474
Please don't eat goat dung,
'cause you got hungry.
706
00:43:14,764 --> 00:43:15,788
They've cooked meat at home.
707
00:43:16,044 --> 00:43:17,523
As it is there's shortage of goat dung
for manure.
708
00:43:17,723 --> 00:43:19,328
He might gobble up the grass as well.
709
00:43:22,233 --> 00:43:24,646
He's incorrigible.
710
00:43:26,145 --> 00:43:27,159
Hey, Puli!
711
00:43:29,546 --> 00:43:30,401
Brother-in-law, please get inside.
712
00:43:30,633 --> 00:43:33,124
Damn, you guys had my car
all this while...
713
00:43:33,326 --> 00:43:37,012
but you made ride along with the cattle.
714
00:43:37,221 --> 00:43:38,416
Who gave you the right to
drive my car?
715
00:43:38,641 --> 00:43:40,703
-I only know to ride a bike.
-What?
716
00:43:40,903 --> 00:43:41,718
I swear!
717
00:43:41,919 --> 00:43:43,617
I had a wish to drive a car...
718
00:43:43,823 --> 00:43:45,318
and got that wish fulfilled
by driving you car.
719
00:43:45,519 --> 00:43:47,220
If you get inside,
I'll learn to drive with a pillion rider.
720
00:43:47,457 --> 00:43:49,179
Okay, tell me,
which is brake and which is the clutch?
721
00:43:49,379 --> 00:43:50,390
The one next to the clutch--
722
00:43:50,590 --> 00:43:51,442
-Hey!
-Which one is clutch?
723
00:43:51,771 --> 00:43:53,886
You were driving all along,
without knowing which one is the brake?
724
00:43:54,311 --> 00:43:55,817
Just like how you've been
living your life without a purpose.
725
00:43:56,049 --> 00:43:57,629
If hadn't known,
I wouldn't have fathered three kids.
726
00:43:57,829 --> 00:43:59,740
-How would I know?
-As far as my wife knows.
727
00:43:59,940 --> 00:44:00,440
You get out of the car.
728
00:44:00,658 --> 00:44:03,103
If you don't get inside,
I'll tell everyone you had goat's urine.
729
00:44:03,303 --> 00:44:04,871
Puli, have you seen
anyone drinking the goat's urine?
730
00:44:05,071 --> 00:44:06,130
Why the hell are you
blackmailing me?
731
00:44:06,519 --> 00:44:08,273
Can't believe that you're blackmailing me.
732
00:44:08,477 --> 00:44:10,662
Don't touch me with
your dirty hands.
733
00:44:11,594 --> 00:44:13,631
It'll be embarrassing,
if father-in-law sees me in this state.
734
00:44:13,831 --> 00:44:15,314
I'll manage though.
735
00:44:17,713 --> 00:44:18,840
I should make sure no one
sees me coming.
736
00:44:19,141 --> 00:44:21,232
Oh, no, the herd of monkeys
is out front.
737
00:44:21,526 --> 00:44:22,764
Why can't they just rest
after the long travel?
738
00:44:23,002 --> 00:44:26,125
What are they doing out here?
Fine, let me get pass them.
739
00:44:26,665 --> 00:44:31,022
-Hey, uncle has arrived.
-Damn, they spotted me.
740
00:44:31,580 --> 00:44:34,980
Listen kids, don't touch me.
741
00:44:35,343 --> 00:44:37,384
-Do you have chocolates in your pocket?
-What do you want, dear?
742
00:44:37,584 --> 00:44:39,717
-Is it inside your bag?
-The bag is inside the car.
743
00:44:40,075 --> 00:44:42,509
Yikes, that's goat dung!
744
00:44:42,775 --> 00:44:44,849
That's goat dung!
745
00:44:45,426 --> 00:44:47,129
Hey, brother-in-law!
746
00:44:48,636 --> 00:44:50,619
You were showing as if you were coming
by a private jet.
747
00:44:50,945 --> 00:44:52,217
But I see your pockets are filled
with goat dung.
748
00:44:52,510 --> 00:44:55,016
It's goat dung manure just like
earthworms manure.
749
00:44:55,216 --> 00:44:56,312
-It's a million dollar project.
-To hell with you.
750
00:44:56,512 --> 00:44:57,485
First go and take a bath.
751
00:44:57,685 --> 00:44:59,559
Traveled in a herd carrier but showing off
as if he arrived in an Audi.
752
00:44:59,759 --> 00:45:00,759
Disgusting!
753
00:45:08,063 --> 00:45:09,131
Fine, I'll inform him.
754
00:45:11,660 --> 00:45:12,752
Brother-in-law.
755
00:45:23,820 --> 00:45:26,595
The entire family has gathered
at the village.
756
00:45:26,832 --> 00:45:29,285
Ask brother to get me out on bail.
757
00:45:29,485 --> 00:45:30,867
We'll destroy the entire family.
758
00:45:31,154 --> 00:45:33,561
-Hey, bring me idlis.
-Grandpa, please tell us the story.
759
00:45:34,455 --> 00:45:36,884
Kids, do you know what your
fathers' used to do...
760
00:45:37,283 --> 00:45:39,673
-We made meat only on Sundays.
-Okay.
761
00:45:39,895 --> 00:45:43,614
On that day to have that idli and meat...
762
00:45:43,814 --> 00:45:46,603
they'll be drooling all over
fighting for it.
763
00:45:46,906 --> 00:45:50,244
They haven't changed a bit.
Only the drooling is missing.
764
00:45:50,444 --> 00:45:52,746
I'm way better than these guys...
765
00:45:52,994 --> 00:45:56,695
this guy here,
used to eat off my share too.
766
00:45:57,365 --> 00:45:59,348
I only used to steal his share of meat.
767
00:45:59,679 --> 00:46:02,952
But mom used to secretly feed him
liver fry.
768
00:46:03,260 --> 00:46:04,536
And he used to hide and eat it.
769
00:46:04,736 --> 00:46:05,476
Brother, give me the curry.
770
00:46:05,676 --> 00:46:08,341
To top it all, after everyone
is done with their meal...
771
00:46:08,585 --> 00:46:12,106
mom used to mix rice with the
leftover curry from the pot,
772
00:46:12,311 --> 00:46:14,205
and feed us all.
773
00:46:14,887 --> 00:46:18,459
I haven't eaten anything to date
that tops that taste.
774
00:46:18,735 --> 00:46:21,947
I'm already salivating,
let me add two idlis to my plate.
775
00:46:32,180 --> 00:46:33,869
It's wrong to look at someone else' wife.
776
00:46:34,186 --> 00:46:36,709
It's wrong to marry
someone else' girlfriend too.
777
00:46:36,909 --> 00:46:38,138
This logic is new to me.
778
00:46:38,949 --> 00:46:40,703
The guy who married her...
779
00:46:41,051 --> 00:46:43,870
should've asked her if she had a
boyfriend before marriage.
780
00:46:44,445 --> 00:46:45,670
He didn't ask, so that's on him.
781
00:46:45,870 --> 00:46:47,043
He must have asked you.
782
00:46:47,793 --> 00:46:48,638
Hey, mams, I need to talk to you.
783
00:46:48,838 --> 00:46:50,309
It'll be better if you sit down and talk.
784
00:46:50,509 --> 00:46:51,509
Your position is not right.
785
00:46:53,087 --> 00:46:55,490
These women won't spare him,
even if he decides to back off.
786
00:46:55,715 --> 00:46:57,527
He's currently in break-up mood.
787
00:46:57,727 --> 00:46:59,524
Hey! Don't sit too close to me.
788
00:46:59,724 --> 00:47:00,792
No.
789
00:47:01,039 --> 00:47:02,602
Fine, I'll move away.
790
00:47:04,676 --> 00:47:06,537
I was just standing guard,
and I couldn't take it.
791
00:47:07,020 --> 00:47:08,688
You loved her,
and I don't know how you could take it?
792
00:47:09,392 --> 00:47:10,507
What do you want me to do
about it?
793
00:47:11,712 --> 00:47:12,782
We have to teach her a lesson.
794
00:47:13,556 --> 00:47:14,686
We should avert her.
795
00:47:15,991 --> 00:47:19,709
I can't bear the fact that she
deceived you and is living happily.
796
00:47:20,731 --> 00:47:22,149
I believe we should avenge her.
797
00:47:22,423 --> 00:47:23,872
And I'm the scapegoat to you.
798
00:47:26,567 --> 00:47:29,230
Mams, I'm going to fall
in love with you.
799
00:47:29,430 --> 00:47:29,927
Oh!
800
00:47:30,127 --> 00:47:31,252
-I'm going to avert her.
-Oh-oh!
801
00:47:31,809 --> 00:47:33,279
-Just an information.
-Oh-oh-oh!
802
00:47:33,591 --> 00:47:35,584
-Not a permission.
-Awesome!
803
00:47:36,418 --> 00:47:37,039
Baby!
804
00:47:37,290 --> 00:47:38,319
Cutie!
805
00:47:38,880 --> 00:47:41,947
Baby. Why are you feeling
so shy, mams?
806
00:47:42,384 --> 00:47:43,455
Bye.
807
00:47:51,634 --> 00:47:52,942
Finish the work before the sunset.
808
00:47:53,248 --> 00:47:54,347
-Hey, Chinnaraju...
-Sir.
809
00:47:54,547 --> 00:47:56,295
Stop playing around.
810
00:47:57,049 --> 00:47:58,115
Tell me, Aathira.
811
00:47:58,644 --> 00:47:59,654
What is the matter?
812
00:48:00,702 --> 00:48:04,033
Dad, he wanted to talk to you
about something.
813
00:48:04,279 --> 00:48:07,270
Hey, Aathira you tell him yourself.
814
00:48:08,641 --> 00:48:09,721
Tell me, dear.
815
00:48:10,145 --> 00:48:14,307
Dad, he incurred a huge loss in business.
816
00:48:14,772 --> 00:48:17,712
He couldn't return the money that
he borrowed from brother.
817
00:48:18,754 --> 00:48:20,933
Sister-in-law is acting indifferently.
818
00:48:21,218 --> 00:48:23,458
That's why, if this farm could be--
819
00:48:23,679 --> 00:48:24,727
Aathira!
820
00:48:25,295 --> 00:48:29,200
No one should come to me asking to
sell or buy this farm.
821
00:48:29,495 --> 00:48:32,709
One of the clients is offering a huge sum
of money to build a college over here.
822
00:48:33,009 --> 00:48:34,060
Ten crores!
823
00:48:34,327 --> 00:48:36,594
If you miss this offer, you won't even get
half of what they're offering now.
824
00:48:37,632 --> 00:48:38,660
Listen closely...
825
00:48:39,462 --> 00:48:42,674
I've drawn a new will
three months ago.
826
00:48:43,181 --> 00:48:45,932
No one has the right to sell or buy
this farm.
827
00:48:46,351 --> 00:48:47,579
You can enjoy its produce.
828
00:48:48,496 --> 00:48:51,133
Until the descendants of
Pedarayudu exists...
829
00:48:51,333 --> 00:48:53,512
and until the earth exists,
this will remain as it is.
830
00:48:55,502 --> 00:49:00,304
Hereafter, no one in this family should
speak to me about the inheritance.
831
00:49:11,328 --> 00:49:12,415
Sign it.
832
00:49:37,839 --> 00:49:38,926
How are you, brother-in-law?
833
00:49:44,187 --> 00:49:45,749
Where is Pedarayudu's family?
834
00:49:46,251 --> 00:49:48,959
It's Rajanna daughter's baby shower.
835
00:49:49,548 --> 00:49:50,941
The entire family has gathered
out there.
836
00:50:14,363 --> 00:50:17,758
Instead of conducting the party,
what are you guys doing out here?
837
00:50:18,442 --> 00:50:20,284
-Get over there.
-Come on, get inside.
838
00:50:21,242 --> 00:50:24,510
-Brother-in-law, start the show.
-Folks of Kakinada...
839
00:50:25,361 --> 00:50:28,069
this is an important warning
from Krishna.
840
00:50:28,777 --> 00:50:29,790
Hey, who is this clown?
841
00:50:30,013 --> 00:50:31,345
To the folks of Hyderabad...
842
00:50:32,545 --> 00:50:34,516
...after many obstacles,
843
00:50:35,368 --> 00:50:38,402
they've arrived at our village for solace.
844
00:50:38,613 --> 00:50:39,621
Welcome, brother-in-law.
845
00:50:40,580 --> 00:50:43,288
-Hello, brother-in-law.
-Exchanging pleasantries...
846
00:50:44,000 --> 00:50:48,450
they'll try to rekindle the
relationship with us.
847
00:50:48,747 --> 00:50:49,825
-He's talking about us.
-Arrogant, fellow.
848
00:50:50,106 --> 00:50:52,352
Looks like you people smuggled yourselves
into the village.
849
00:50:52,560 --> 00:50:55,743
Trying to re-kindle relationships, is it?
850
00:50:55,986 --> 00:50:57,568
Don't you ever come to our village.
851
00:50:57,834 --> 00:50:58,858
Get lost!
852
00:50:59,110 --> 00:51:01,796
Hey, it's a warning.
Social Distancing!
853
00:51:02,041 --> 00:51:04,477
We won't let the city folks win.
854
00:51:06,750 --> 00:51:09,189
They're being coy with the drink.
Do you think it's liquor?
855
00:51:09,389 --> 00:51:11,324
Hey, we tired a lot during the lock-down.
856
00:51:11,541 --> 00:51:13,652
The councilor itself couldn't get it.
It's impossible for them to get it.
857
00:51:13,898 --> 00:51:16,738
They're from Hyderabad,
must've made some arrangements.
858
00:51:16,987 --> 00:51:18,640
What are they pondering about?
859
00:51:21,043 --> 00:51:22,953
Dude, they're having liquor.
860
00:51:23,249 --> 00:51:25,274
-Hey, are you sure?
-Shall we join them?
861
00:51:25,474 --> 00:51:26,266
-Shall we?
-Yes, let's go!
862
00:51:26,466 --> 00:51:28,487
Brother-in-law!
863
00:51:29,216 --> 00:51:33,006
Brother, the doctor had asked me to
check my voice.
864
00:51:33,206 --> 00:51:34,537
That's why I was screaming.
865
00:51:34,781 --> 00:51:35,809
-Yeah, right.
-You misunderstood.
866
00:51:36,033 --> 00:51:38,198
Brother-in-law, no matter which country
you come from...
867
00:51:38,516 --> 00:51:41,056
you belong to this soil.
868
00:51:43,457 --> 00:51:45,497
Liquor has brought out the love in them.
869
00:51:46,166 --> 00:51:47,952
-He's going to finish it off.
-Hey, hold your horses.
870
00:51:48,662 --> 00:51:50,231
-Give them a drink. He's annoying me.
-Have patience.
871
00:51:51,481 --> 00:51:53,438
Brother, come on, drink.
872
00:51:53,698 --> 00:51:55,107
You have a great heart, brother-in-law.
873
00:51:55,307 --> 00:51:55,767
Have some chips.
874
00:51:55,967 --> 00:51:58,214
-I'll have during the next round.
-You're such a sweetheart.
875
00:51:58,583 --> 00:51:59,227
Just wait and watch, I'll do it.
876
00:51:59,427 --> 00:52:00,617
[mobile ringing]
877
00:52:01,372 --> 00:52:04,256
-Hello.
-Am I speaking to Mayakannan?
878
00:52:04,889 --> 00:52:07,892
You, Selva and Dhanasekar have been
tested positive for Corona.
879
00:52:08,979 --> 00:52:10,508
Please quarantine yourselves
for fourteen days.
880
00:52:11,313 --> 00:52:13,293
-You shouldn't step outside the house.
-Show me man.
881
00:52:14,007 --> 00:52:16,399
-Hello, Mayakannan. Hello?
-Brother...
882
00:52:16,599 --> 00:52:16,979
Hello.
883
00:52:17,271 --> 00:52:19,823
Earlier the ads used to play over
the phone when we make the call.
884
00:52:20,455 --> 00:52:22,389
But now, they're calling us...
885
00:52:22,788 --> 00:52:26,663
and telling we're tested positive
and to quarantine ourselves.
886
00:52:27,094 --> 00:52:31,015
They're trying to separate us.
And that's not going to happen.
887
00:52:31,243 --> 00:52:33,009
You're a sweetheart.
888
00:52:33,209 --> 00:52:35,511
Come on, let's do one thing.
889
00:52:35,711 --> 00:52:37,614
-We'll take a selfie and send it to them.
-Sure!
890
00:52:39,509 --> 00:52:40,696
That's an awesome picture.
891
00:52:49,118 --> 00:52:50,184
Sister, look over there.
892
00:52:50,384 --> 00:52:51,602
Mams, step side for a moment.
893
00:52:51,802 --> 00:52:52,851
I'll come later.
894
00:52:53,096 --> 00:52:54,291
-Hey, come with me.
-What is it?
895
00:52:54,491 --> 00:52:55,875
-I'll explain later.
-Get lost.
896
00:52:56,612 --> 00:52:57,643
I said come.
897
00:53:02,925 --> 00:53:04,636
-What is it?
-My sister is heading this way.
898
00:53:04,978 --> 00:53:06,791
Let's put an act that we're intimate
with each other.
899
00:53:06,991 --> 00:53:09,615
-Okay, mams?
-I can't act being intimate!
900
00:53:10,031 --> 00:53:11,195
A bit of social distancing?
901
00:53:11,558 --> 00:53:14,271
Eeshwar, our control should be
in our own hands.
902
00:53:14,556 --> 00:53:16,620
But my hands have no control.
903
00:53:17,832 --> 00:53:18,952
Hey, stop.
904
00:53:19,903 --> 00:53:21,218
-Get lost.
-Get lost, uh?
905
00:53:21,513 --> 00:53:23,534
She gave kisses in air,
and asking me to get lost?
906
00:53:25,675 --> 00:53:27,013
What were you doing with my sister?
907
00:53:29,811 --> 00:53:31,966
Don't repeat the same antics
like you did with me.
908
00:53:32,166 --> 00:53:32,505
Understood?
909
00:53:32,705 --> 00:53:35,027
Your sister is doing the same,
what you did to me.
910
00:53:35,330 --> 00:53:36,512
You better go and ask your sister.
911
00:53:37,143 --> 00:53:38,957
The entire family is alike.
912
00:54:07,044 --> 00:54:08,809
Listen, bring the kids.
The water supply is about to start.
913
00:54:09,550 --> 00:54:10,963
-Welcome, uncle.
-Hello, son.
914
00:54:11,315 --> 00:54:12,943
-What brings you here"How are you?
-Nothing much.
915
00:54:13,365 --> 00:54:14,461
I'm doing well, son.
916
00:54:15,098 --> 00:54:15,734
Where is your father?
917
00:54:16,058 --> 00:54:17,694
-He had called for me.
-He's out for his morning walk.
918
00:54:18,235 --> 00:54:20,146
Please come.
919
00:54:20,985 --> 00:54:24,166
Hey, what happened?
920
00:54:27,649 --> 00:54:30,009
-What happened?
-It was a lizard, uncle.
921
00:54:30,242 --> 00:54:31,868
-You broke the mirror.
-Oh, lizard. I thought it was a snake.
922
00:54:32,125 --> 00:54:34,152
Be careful, you might hurt yourself.
923
00:54:35,076 --> 00:54:37,034
Be careful.
924
00:54:40,451 --> 00:54:43,844
-Tell me, Aathira.
-Dad, astrologer Kaali is here.
925
00:54:44,082 --> 00:54:46,245
Yes, I did ask him to come.
But forgot about it.
926
00:54:47,137 --> 00:54:49,384
Please serve him well until I get there.
927
00:54:49,768 --> 00:54:50,866
-Okay, dad.
-I'll be there soon.
928
00:54:52,918 --> 00:54:53,995
Hey!
929
00:54:58,677 --> 00:55:00,696
Hey, what the hell?
930
00:55:01,578 --> 00:55:04,615
You moron!
931
00:55:21,918 --> 00:55:25,351
-Eeshwar, don't blab about the incident.
-Okay.
932
00:55:25,589 --> 00:55:26,674
They might get scared.
933
00:55:26,922 --> 00:55:29,078
If money was important to me,
I would've done a lot more.
934
00:55:29,895 --> 00:55:31,221
-Uncle is here.
-Hello, Kaali.
935
00:55:31,486 --> 00:55:31,858
Uncle.
936
00:55:32,063 --> 00:55:34,189
I totally forgot that you're coming.
937
00:55:34,412 --> 00:55:36,165
-Not an issue.
-Were you waiting for long?
938
00:55:36,494 --> 00:55:37,177
I just got here.
939
00:55:37,466 --> 00:55:38,814
-Aathira!
-Tell me, dad.
940
00:55:39,014 --> 00:55:40,677
-Can you please get me some water?
-Sure, dad.
941
00:55:41,128 --> 00:55:43,848
Uncle,
shall we check out the premonitions?
942
00:55:45,923 --> 00:55:46,999
One rupee!
943
00:55:48,980 --> 00:55:51,468
-You haven't changed.
-So, it's one rupee all along.
944
00:55:51,881 --> 00:55:52,930
You go ahead.
945
00:56:03,727 --> 00:56:04,940
In the past ten days...
946
00:56:05,747 --> 00:56:09,219
did anyone happen to kill a cobra
within the compound of this house?
947
00:56:11,530 --> 00:56:12,935
Nothing as such happened.
948
00:56:13,407 --> 00:56:14,467
He's right, sir.
949
00:56:15,866 --> 00:56:18,246
Four days ago, I killed a cobra.
950
00:56:18,666 --> 00:56:20,275
Have you gone mad?
951
00:56:20,534 --> 00:56:23,058
It was in the vicinity of the kids,
so I killed it.
952
00:56:26,119 --> 00:56:27,307
Recently at this house...
953
00:56:28,566 --> 00:56:31,465
a calf might've born dead,
or would've died after the birth.
954
00:56:31,691 --> 00:56:32,730
You're right.
955
00:56:36,498 --> 00:56:38,711
Did freshly milked milk get spoil
right away when boiled?
956
00:56:38,978 --> 00:56:41,870
It did, because the vessel was not clean.
957
00:56:42,079 --> 00:56:43,134
Did it get spoil or not?
958
00:56:43,566 --> 00:56:45,137
It did, uncle.
959
00:56:45,433 --> 00:56:47,806
Just reply, yes or no!
960
00:56:57,783 --> 00:56:58,886
Can you people please step outside?
961
00:57:05,138 --> 00:57:06,230
Eeshwar, stop right there.
962
00:57:07,926 --> 00:57:09,014
Just you, stay back.
963
00:57:09,908 --> 00:57:13,434
One of the women of this house
must've conceived a child.
964
00:57:18,421 --> 00:57:19,557
I don't think so, uncle.
965
00:57:20,648 --> 00:57:23,177
No, someone has conceived a child!
966
00:57:28,072 --> 00:57:30,333
-Listen!
-Mom, please don't tell him.
967
00:57:30,625 --> 00:57:32,343
-What is it?
-It's her who is pregnant.
968
00:57:32,550 --> 00:57:34,766
-What?
-I only knew about it today.
969
00:57:34,997 --> 00:57:36,391
Are you freaking' serious?
970
00:57:38,148 --> 00:57:41,212
-Hey!
-Don't hurt her.
971
00:57:41,492 --> 00:57:44,048
-Brother, don't do it.
-Who is he?
972
00:57:44,674 --> 00:57:45,737
-Who betrayed you?
-Don't hurt her.
973
00:57:45,937 --> 00:57:47,471
You can sort your differences later.
974
00:57:48,566 --> 00:57:50,354
Something worse is about to happen.
975
00:57:50,554 --> 00:57:53,216
Hey, Aadhi, let go of her.
We'll discuss later.
976
00:57:53,416 --> 00:57:54,454
Come over here.
977
00:57:54,890 --> 00:57:56,556
-Shall I tell you or not?
-Tell me.
978
00:58:09,309 --> 00:58:10,397
In this house...
979
00:58:11,273 --> 00:58:12,853
a fetus has formed.
980
00:58:13,967 --> 00:58:15,684
And one life is going to be destroyed.
981
00:58:23,858 --> 00:58:25,149
Before the full moon...
982
00:58:26,367 --> 00:58:28,564
a life is going to be sacrificed
inside this house.
983
00:58:29,089 --> 00:58:30,539
A member of the family will be lost.
984
00:58:44,994 --> 00:58:46,824
That will happen for sure.
985
00:58:57,114 --> 00:59:00,568
Eeshwar, I'm scared that the prediction
of the astrologer might come true.
986
00:59:00,883 --> 00:59:02,380
Moreover, Rathnaswamy is out on bail.
987
00:59:02,617 --> 00:59:04,829
I'm sure it was him
who tried to kill, sir.
988
00:59:05,134 --> 00:59:07,641
No, Rathnaswamy did not do this.
989
00:59:08,090 --> 00:59:09,297
There's someone else behind it.
990
00:59:09,497 --> 00:59:10,823
You don't know about Rathnaswamy.
991
00:59:11,038 --> 00:59:12,443
Go and ask around about his traits.
992
00:59:12,807 --> 00:59:15,337
Hey, he's the reason why I'm here.
993
00:59:17,756 --> 00:59:18,421
I don't get it.
994
00:59:19,029 --> 00:59:20,039
Why?
995
00:59:20,321 --> 00:59:21,676
I am Pedaswamy's son.
996
00:59:23,477 --> 00:59:26,599
Even sir has no idea that I am his son.
997
00:59:27,128 --> 00:59:30,052
I knew that he was in danger
because of Rathnaswamy...
998
00:59:30,616 --> 00:59:31,671
that's why I arrived at this village.
999
00:59:33,434 --> 00:59:35,397
Until I'm here whether it's
the astrology...
1000
00:59:35,597 --> 00:59:36,602
or it's Rathnaswamy,
1001
00:59:36,802 --> 00:59:38,408
or an unidentified enemy.
1002
00:59:38,776 --> 00:59:42,244
No matter what, I will not let
even a single soul die in this family.
1003
00:59:43,621 --> 00:59:45,204
I swear on God!
1004
00:59:53,383 --> 00:59:54,750
Hey!
1005
00:59:55,986 --> 00:59:58,166
I will kill you.
1006
00:59:58,366 --> 00:59:59,593
-Hey!
-Brother, don't...
1007
00:59:59,793 --> 01:00:01,568
-I will cut you!
-Brother, don't do it.
1008
01:00:01,829 --> 01:00:03,003
-Leave me, leave me.
-Don't do it.
1009
01:00:03,203 --> 01:00:05,348
I am scared that it will
happen like the astrologer said.
1010
01:00:05,622 --> 01:00:08,406
Please take my advice.
Let's abort the child.
1011
01:00:08,622 --> 01:00:10,749
Please go and talk to
father-in-law about it.
1012
01:00:10,949 --> 01:00:13,526
Let's not abort the child.
1013
01:00:13,726 --> 01:00:15,413
-He is going to die in my hands.
-It's wrong!
1014
01:00:16,455 --> 01:00:17,278
Did you do it, knowing it's wrong?
1015
01:00:17,478 --> 01:00:18,372
Why don't we...
1016
01:00:18,682 --> 01:00:20,003
It's not a sin to kill you.
1017
01:00:20,616 --> 01:00:22,198
-...get them married?
-Let him go.
1018
01:00:22,398 --> 01:00:23,926
-Leave him, brother.
-Hey!
1019
01:00:25,706 --> 01:00:26,729
Hey! Listen to me...
1020
01:00:27,062 --> 01:00:29,522
Dad, what are you talking?
She hasn't even finished college.
1021
01:00:29,722 --> 01:00:31,889
-She's too young for marriage.
-What makes you say that?
1022
01:00:32,869 --> 01:00:35,509
Your mother was fourteen years
old when I got married to her.
1023
01:00:35,976 --> 01:00:38,278
I raised a family and children.
1024
01:00:38,856 --> 01:00:39,864
Didn't I raised you?
1025
01:00:41,016 --> 01:00:43,415
She's bearing our lineage.
1026
01:00:43,619 --> 01:00:44,984
-Dad, that is--
-Hey!
1027
01:00:45,901 --> 01:00:48,273
I've decided to get her married.
1028
01:00:48,644 --> 01:00:50,103
The wedding is tomorrow.
1029
01:01:01,842 --> 01:01:05,390
Rathnasamy, Kali read
premonitions at Peddarayudu's house.
1030
01:01:05,613 --> 01:01:07,218
It said, one life will be lost for sure.
1031
01:01:07,849 --> 01:01:09,177
Kali was wrong about his predictions.
1032
01:01:09,377 --> 01:01:12,027
Not just one life, but the entire
family will be wiped clean.
1033
01:01:12,237 --> 01:01:15,621
Son, you're enmity is with Pedarayudu.
Why do you have to kill the entire family?
1034
01:01:15,987 --> 01:01:17,245
-That's not fair.
-Brother,
1035
01:01:17,598 --> 01:01:19,602
I stand alone losing
my wife and daughter.
1036
01:01:19,802 --> 01:01:21,496
Similarly, Pedarayudu will stand
orphaned too.
1037
01:01:22,758 --> 01:01:26,555
Brother, why does Rathnasamy
hates Pedarayudu's family?
1038
01:01:26,883 --> 01:01:30,073
It so happened, Rathnasamy had a
daughter who was supposed to get married.
1039
01:01:30,332 --> 01:01:34,660
Three years ago, he was making
arrangements for her daughter's wedding.
1040
01:01:34,860 --> 01:01:39,254
During that time, Pedarayudu called
and asked me to bring Rathnasamy.
1041
01:01:39,454 --> 01:01:40,926
-Does this look good?
-Ask your dad.
1042
01:01:41,383 --> 01:01:42,659
-Dad!
-Tell me, dear.
1043
01:01:43,123 --> 01:01:44,716
-Does this look good?
-It looks good.
1044
01:01:45,116 --> 01:01:47,400
-Buy whatever you like.
-Thanks, dad.
1045
01:01:48,743 --> 01:01:49,493
Brother-in-law.
1046
01:01:51,365 --> 01:01:52,693
Pedarayudu just called me.
1047
01:01:52,893 --> 01:01:53,893
He asked me to get you,
because it's very important it seems.
1048
01:01:54,093 --> 01:01:56,039
-What is it?
-I don't know.
1049
01:01:59,919 --> 01:02:01,305
Rathnasamy went to his house.
1050
01:02:01,663 --> 01:02:03,738
Only when he reached his house,
he came to know...
1051
01:02:04,034 --> 01:02:07,144
Rathnasamy had sexually abused
a worker at his leased land.
1052
01:02:07,344 --> 01:02:09,835
When Pedarayudu came to
know, it became a huge issue.
1053
01:02:12,675 --> 01:02:13,823
What the hell have you done?
1054
01:02:14,023 --> 01:02:15,273
I should beat you to death.
1055
01:02:15,473 --> 01:02:17,918
Listen, don't try to threaten me.
1056
01:02:18,184 --> 01:02:19,483
I came here as a courtesy.
1057
01:02:19,888 --> 01:02:21,901
-Don't make me do it.
-[together] Hey!
1058
01:02:22,101 --> 01:02:23,428
Where are you standing
and whom are you talking to?
1059
01:02:23,732 --> 01:02:25,679
Hey, mind your words.
1060
01:02:25,879 --> 01:02:26,979
You'll return a corpse, damn it.
1061
01:02:27,180 --> 01:02:29,767
Damn it, you committed a mistake,
and have the audacity threaten him.
1062
01:02:29,967 --> 01:02:35,640
Hey, they come from far off
to make a living.
1063
01:02:35,912 --> 01:02:37,474
Look at that girl.
1064
01:02:37,680 --> 01:02:39,945
There's a huge age difference.
1065
01:02:40,159 --> 01:02:41,570
You should be ashamed to call
yourself human.
1066
01:02:42,566 --> 01:02:45,026
Hey, I was going to compensate.
Why did you come to him?
1067
01:02:45,508 --> 01:02:48,153
Listen, I've leased that land...
1068
01:02:48,554 --> 01:02:49,703
the farm is not yours
at the moment.
1069
01:02:50,264 --> 01:02:52,776
They work for me. I'll handle this issue.
1070
01:02:52,976 --> 01:02:55,287
How dare you take the ownership
of that land?
1071
01:02:55,508 --> 01:02:58,298
Taking on lease doesn't mean
you own it.
1072
01:02:58,498 --> 01:02:59,926
This is my land, damn it.
1073
01:03:00,166 --> 01:03:04,006
You behaved indecently on my land,
and have the audacity to call it yours.
1074
01:03:04,206 --> 01:03:05,304
Listen, old man...
1075
01:03:06,467 --> 01:03:09,362
I don't care if you take me to the
court or a council.
1076
01:03:09,660 --> 01:03:12,364
I will testify against you.
1077
01:03:12,795 --> 01:03:14,432
The entire village will
support me on that.
1078
01:03:23,250 --> 01:03:25,335
After the police arrested, Rathnasamy...
1079
01:03:25,535 --> 01:03:27,510
the next day it was a huge news
in the papers.
1080
01:03:27,979 --> 01:03:30,197
And that ended the wedding of
Rathnasamy's daughter.
1081
01:03:30,680 --> 01:03:34,182
Due to the humiliation both
mother and the daughter hanged themselves.
1082
01:03:34,883 --> 01:03:36,791
Since that day, he hated the
entire family of Pedarayudu--
1083
01:03:36,991 --> 01:03:38,176
-Hey, start the vehicle.
-Okay, brother.
1084
01:03:43,337 --> 01:03:46,155
When we left from Hyderabad I did say
that we can go to my mom's place...
1085
01:03:46,373 --> 01:03:47,122
but you never listened.
1086
01:03:47,322 --> 01:03:49,069
Tomorrow I'm taking the kids
with me to my mother's house.
1087
01:03:49,592 --> 01:03:50,542
-Listen,
-What dear?
1088
01:03:50,742 --> 01:03:53,010
your brother's family is leaving
to his in-laws tomorrow.
1089
01:03:53,284 --> 01:03:54,837
-To his in-laws?
-Hmm.
1090
01:03:55,861 --> 01:03:57,030
He's a scared chicken!
1091
01:03:57,717 --> 01:04:00,457
He would've made that decision
after the astrologer's prediction.
1092
01:04:00,657 --> 01:04:02,187
He has taken the right decision.
1093
01:04:02,387 --> 01:04:03,874
You can stay back and wait
for your death.
1094
01:04:04,074 --> 01:04:05,879
I'm taking the kids along
to my mother's house.
1095
01:04:06,260 --> 01:04:08,834
I don't understand what's there to
think about?
1096
01:04:09,133 --> 01:04:10,291
Are you going to ask your father?
1097
01:04:10,491 --> 01:04:12,344
Or shall we women speak to him about it?
1098
01:04:13,404 --> 01:04:17,051
Uncle, why were everyone
fighting out here?
1099
01:04:17,425 --> 01:04:19,996
It's just like how you and
Diya were fighting yesterday.
1100
01:04:20,258 --> 01:04:21,725
-Yes.
-Then, later you guys patched up.
1101
01:04:22,300 --> 01:04:24,163
-Similarly, everything fall into place.
-Is it?
1102
01:04:24,363 --> 01:04:28,025
Uncle, will someone die
like the astrologer mentioned?
1103
01:04:28,225 --> 01:04:31,092
Oh, God, nothing will happen of that sort,
sweetie.
1104
01:04:31,342 --> 01:04:32,106
He said it just like that.
1105
01:04:32,306 --> 01:04:36,322
Uncle, I'm really scared thinking
something bad might happen to grandpa.
1106
01:04:36,540 --> 01:04:39,617
Sweetheart, grandpa is like a God to us.
1107
01:04:40,145 --> 01:04:41,403
Can anyone harm the God?
1108
01:04:41,603 --> 01:04:42,778
-No they can't.
-No, right.
1109
01:04:42,978 --> 01:04:44,420
So, nothing will happen to grandpa.
1110
01:04:45,008 --> 01:04:48,850
If we go to the temple
and pray to the God...
1111
01:04:49,074 --> 01:04:50,530
will he save us from it?
1112
01:04:50,883 --> 01:04:52,058
He'll definitely save us all.
1113
01:04:52,258 --> 01:04:54,878
Do you think that astrologer's
predictions might come true?
1114
01:04:55,675 --> 01:04:56,899
Nothing will happen, dear.
1115
01:04:57,217 --> 01:04:59,043
Uncle, you're lying to us.
1116
01:04:59,243 --> 01:05:00,497
-Really?
-Yesterday, my father was saying...
1117
01:05:00,881 --> 01:05:03,341
that the astrologer's
prediction will come true.
1118
01:05:04,594 --> 01:05:07,483
Listen, life is uncertain!
1119
01:05:08,264 --> 01:05:10,463
Anything could happen.
1120
01:05:10,842 --> 01:05:13,925
At the end,
what we truly believe will happen.
1121
01:05:14,592 --> 01:05:16,259
If you think positive,
good things will happen to you.
1122
01:05:16,460 --> 01:05:18,705
-Do you promise?
-Promise.
1123
01:05:18,967 --> 01:05:20,363
"Life as we perceive it."
1124
01:05:20,563 --> 01:05:22,477
Hey, it's late.
Everyone go and sleep.
1125
01:05:22,717 --> 01:05:23,646
-Hey, go!
-Everyone get to bed.
1126
01:05:23,846 --> 01:05:24,846
-Come on, kids, get going.
-Everyone go.
1127
01:05:25,053 --> 01:05:26,175
-Goodnight, uncle.
-Get to bed.
1128
01:05:26,405 --> 01:05:27,752
-What is it?
-Get going, good night.
1129
01:05:28,033 --> 01:05:29,872
We've decided to get
back home in the morning.
1130
01:05:30,204 --> 01:05:32,132
Hey, what went wrong?
1131
01:05:32,408 --> 01:05:36,096
Dad, please listen, nothing has been right
since we got here.
1132
01:05:36,296 --> 01:05:37,602
-Nothing is going right.
-Son, listen to me--
1133
01:05:37,802 --> 01:05:39,417
Dad, please don't stop us.
1134
01:05:39,620 --> 01:05:41,980
-We're leaving tomorrow. Let's go.
-Bye, dad.
1135
01:05:55,309 --> 01:05:57,669
Yeah, I am coming,
let's discuss once I get back.
1136
01:05:58,516 --> 01:05:59,126
Okay?
1137
01:05:59,326 --> 01:06:00,742
Eeshwar, everyone is about to leave.
1138
01:06:01,116 --> 01:06:04,349
Do you have a plan or at least
let's remove air from the tires.
1139
01:06:04,948 --> 01:06:07,584
-I mean, I was just saying, dude.
-Tender coconut!
1140
01:06:08,300 --> 01:06:09,222
Look, they're here.
1141
01:06:12,682 --> 01:06:14,050
They're leaving.
1142
01:06:16,198 --> 01:06:18,238
-Let them leave.
-They're going to leave.
1143
01:06:18,746 --> 01:06:21,123
-You don't care, is it?
-They won't leave.
1144
01:06:21,323 --> 01:06:22,442
Why, do you have a plan?
1145
01:06:22,698 --> 01:06:23,867
Planning won't help.
1146
01:06:24,067 --> 01:06:26,574
-That's your plan?
-You people are leaving me alone, right.
1147
01:06:26,925 --> 01:06:28,106
Who is from city here?
1148
01:06:28,316 --> 01:06:30,484
-Hold on for a minute.
-Tell me, why are you standing blank?
1149
01:06:30,684 --> 01:06:33,434
-You never did.
-Sir, all of us are from the city.
1150
01:06:33,634 --> 01:06:34,615
How long has it been?
1151
01:06:34,846 --> 01:06:36,736
-It's been four to five days.
-Wait, I will talk to him.
1152
01:06:36,936 --> 01:06:39,605
It's been that long.
Damn it, don't come closer.
1153
01:06:39,805 --> 01:06:41,290
Step back you moron.
Where's your mask?
1154
01:06:41,490 --> 01:06:42,802
Wear your mask, damn it.
1155
01:06:43,050 --> 01:06:44,916
Disgusting, put down your dhoti.
1156
01:06:45,375 --> 01:06:46,434
Hey, turn around woman.
1157
01:06:46,664 --> 01:06:48,297
Don't you have any sense?
There are women around here.
1158
01:06:48,717 --> 01:06:50,265
Look at your outfit, so hideous!
1159
01:06:50,465 --> 01:06:51,892
No sense of dressing, damn it.
1160
01:06:52,102 --> 01:06:53,694
You people don't seem right to me.
1161
01:06:53,894 --> 01:06:55,383
Everyone give me your Aadhaar cards.
1162
01:06:55,583 --> 01:06:57,131
-If I don't get your Aadhaar cards...
-Hubby,
1163
01:06:57,331 --> 01:06:58,511
-I'm going to send you to Corona camp.
-Hold on, I have your Aadhaar card.
1164
01:06:58,711 --> 01:06:59,806
I have your card.
1165
01:07:02,510 --> 01:07:03,883
Oh, this was your plan.
1166
01:07:04,127 --> 01:07:05,077
Here is my Aadhaar card.
1167
01:07:06,092 --> 01:07:08,849
-Stop coughing damn it.
-Sorry sir, I got cough.
1168
01:07:11,932 --> 01:07:13,613
Oi, this is family planning card.
1169
01:07:14,260 --> 01:07:15,742
Here you go. Give me the Aadhaar card.
1170
01:07:16,099 --> 01:07:18,044
Eeshwar, who are these people?
1171
01:07:18,244 --> 01:07:19,375
They're here from health department.
1172
01:07:20,133 --> 01:07:22,872
For next fourteen days,
no one can leave the house.
1173
01:07:23,156 --> 01:07:23,878
How's my plan?
1174
01:07:24,078 --> 01:07:25,360
Be happy with the grand-kids.
1175
01:07:26,440 --> 01:07:30,252
Lovelies, none of you are going back home.
1176
01:07:30,631 --> 01:07:32,690
You guys are going to be with grandpa.
1177
01:07:32,937 --> 01:07:34,255
[kids] Yea!
1178
01:07:34,485 --> 01:07:36,571
Oi, I asked for Aadhaar
card and you are searching?
1179
01:07:37,074 --> 01:07:38,993
-Give that to me.
-Hey, is this your wallet?
1180
01:07:40,258 --> 01:07:42,036
-Aadhi, this is uncle speaking.
-Tell me, uncle.
1181
01:07:42,236 --> 01:07:44,036
Krishna who was at the function
has tested COVID-positive.
1182
01:07:44,236 --> 01:07:46,391
-Are you serious?
-Hubby, what happened?
1183
01:07:46,592 --> 01:07:47,842
What is this twist?
1184
01:07:48,053 --> 01:07:49,450
-I have nothing to do with it.
-That's right,
1185
01:07:50,078 --> 01:07:53,137
Krishna and his two
friends are tested positive.
1186
01:07:53,361 --> 01:07:55,604
So, everyone at the function has been
asked to come at 9 am tomorrow...
1187
01:07:55,868 --> 01:07:58,234
for a test at the GH Hospital.
1188
01:07:58,538 --> 01:07:59,697
So, everyone be there.
1189
01:08:08,252 --> 01:08:10,319
-Cousin, style, is it?
-Yeah!
1190
01:08:10,519 --> 01:08:13,255
Buddy, if we wear this dress
will it prevent from catching the virus?
1191
01:08:13,758 --> 01:08:14,758
You can't even pee.
1192
01:08:15,550 --> 01:08:17,695
They why are they imposing lock down.
1193
01:08:17,895 --> 01:08:19,055
They can just give these outfits
to every house.
1194
01:08:19,255 --> 01:08:20,571
Everyone can carry on with their work.
1195
01:08:20,831 --> 01:08:23,058
The idea is really good. I'll pass it on.
1196
01:08:23,316 --> 01:08:24,745
Can you just shut up and turn that side?
1197
01:08:26,320 --> 01:08:27,415
That's what I meant!
1198
01:08:27,737 --> 01:08:30,005
-Double meaning, is it?
-Uh-hu, only one meaning.
1199
01:08:30,979 --> 01:08:32,771
-Cousin!
-What is it?
1200
01:08:33,612 --> 01:08:34,962
I hope you won't test positive.
1201
01:08:36,163 --> 01:08:37,222
I won't.
1202
01:08:37,619 --> 01:08:40,362
-I won't test positive too, right?
-I'm not sure.
1203
01:08:40,922 --> 01:08:43,201
That means even our children won't
test positive, right?
1204
01:08:43,466 --> 01:08:44,466
Our children?
1205
01:08:44,758 --> 01:08:47,373
I mean to say these kids out here.
1206
01:08:48,529 --> 01:08:50,059
Can't you speak in straight tongue?
1207
01:08:50,566 --> 01:08:51,643
If you keep at it...
1208
01:08:51,954 --> 01:08:53,446
I'll go beyond and
have children with you.
1209
01:08:54,056 --> 01:08:55,112
I'm ready!
1210
01:08:55,381 --> 01:08:56,474
I'm not ready!
1211
01:08:56,776 --> 01:08:59,021
I was just kidding,
and she immediately committed to it.
1212
01:08:59,370 --> 01:09:00,370
Eeshwar, steady!
1213
01:09:00,621 --> 01:09:01,697
Hey, come forward.
1214
01:09:02,280 --> 01:09:03,414
Form a straight line.
1215
01:09:04,870 --> 01:09:08,273
Listen, were you hanging out
with Krishna at the function?
1216
01:09:08,708 --> 01:09:10,594
Hey, he's a useless creature.
1217
01:09:10,794 --> 01:09:13,073
I hope you remember,
how he was mocking us.
1218
01:09:13,273 --> 01:09:15,035
Why would I hang out with him?
Turn around.
1219
01:09:15,303 --> 01:09:16,732
All you know is to get angry.
1220
01:09:27,956 --> 01:09:32,695
Listen, I heard that you were
hanging out with Krishna.
1221
01:09:34,008 --> 01:09:35,285
He was hanging out with me.
1222
01:09:35,485 --> 01:09:36,763
I was not hanging out with him.
1223
01:09:36,963 --> 01:09:37,963
Is it?
1224
01:09:38,628 --> 01:09:39,434
She believed him.
1225
01:09:39,851 --> 01:09:41,480
Damn you, man,
she believes anything you say.
1226
01:09:42,311 --> 01:09:43,149
Greetings, doctor.
1227
01:09:44,467 --> 01:09:46,922
Eeshwar, were you at the function too?
1228
01:09:47,342 --> 01:09:48,154
Yes, doctor.
1229
01:09:48,476 --> 01:09:50,219
Pedarayudu sir, had gone with his family.
1230
01:09:51,024 --> 01:09:52,519
So, I accompanied them.
1231
01:09:53,092 --> 01:09:54,461
Doctor, when will we get the results?
1232
01:09:54,661 --> 01:09:55,774
You'll get it by tomorrow evening.
1233
01:09:55,974 --> 01:09:57,217
Tomorrow evening?
1234
01:09:57,633 --> 01:09:59,253
Doctor,
everyone is shitting their pants...
1235
01:09:59,453 --> 01:10:00,694
they can't bear the suspense that long.
1236
01:10:01,109 --> 01:10:03,363
Is it possible to get the results today?
1237
01:10:04,332 --> 01:10:05,413
Let me do one thing...
1238
01:10:05,686 --> 01:10:08,448
I'll ask Murali to call
you at 5 pm from the lab.
1239
01:10:08,897 --> 01:10:10,765
-Thank you, doctor.
-Sit down.
1240
01:10:13,842 --> 01:10:16,035
I think the astrologer's
predictions might come true.
1241
01:10:16,574 --> 01:10:18,956
Due to corona,
one life is going to be sacrificed.
1242
01:10:19,245 --> 01:10:21,092
Not sure who is going to die.
1243
01:10:22,376 --> 01:10:23,865
-Tell me something.
-What is it?
1244
01:10:24,150 --> 01:10:25,824
What are the symptoms of Corona?
1245
01:10:26,133 --> 01:10:28,489
First you'll lose the sense of smell.
1246
01:10:29,717 --> 01:10:32,173
-Bhavani, get tea for everyone.
-Brother-in-law...
1247
01:10:32,383 --> 01:10:34,726
I couldn't smell the curry you
sister made in the morning.
1248
01:10:34,981 --> 01:10:37,067
Her cooking has never smelled anything.
1249
01:10:37,459 --> 01:10:38,648
That's a fact!
1250
01:10:39,022 --> 01:10:40,498
-Second symptom?
-Here you go.
1251
01:10:40,698 --> 01:10:43,629
Second symptom is that you'll
lose the sense of taste.
1252
01:10:46,720 --> 01:10:49,480
-Hey, why didn't you add sugar?
-I added...
1253
01:10:49,680 --> 01:10:50,680
-...three spoons of sugar.
-Oh, no!
1254
01:10:51,074 --> 01:10:53,477
-So, you got Corona?
-No, brother-in-law.
1255
01:10:53,722 --> 01:10:56,131
I was just being sarcastic,
because it's too sweet.
1256
01:10:56,331 --> 01:10:57,071
-Brother, here you go.
-No, I don't want.
1257
01:10:57,380 --> 01:10:59,171
Your husband touched it.
I won't touch it anymore.
1258
01:10:59,371 --> 01:11:00,800
Are you trying to spread corona to me?
1259
01:11:01,234 --> 01:11:02,430
I can't trust anyone.
1260
01:11:02,808 --> 01:11:04,364
-Let me social-distance from them.
-Here you go.
1261
01:11:05,405 --> 01:11:06,312
Third symptom?
1262
01:11:06,842 --> 01:11:09,847
You'll catch cold and start coughing.
1263
01:11:10,418 --> 01:11:13,706
Then you'll start gasping for breath,
thus you'll end up in the hospital.
1264
01:11:14,205 --> 01:11:15,994
Results haven't come yet,
why the hell is he torturing me?
1265
01:11:16,194 --> 01:11:18,840
Uncle, why are you
gasping like a running dog?
1266
01:11:19,690 --> 01:11:22,327
I was just running a test on myself.
1267
01:11:22,527 --> 01:11:23,299
Nothing to worry.
1268
01:11:24,825 --> 01:11:26,089
They've threw me in problems.
1269
01:11:26,758 --> 01:11:27,454
What if...
1270
01:11:28,259 --> 01:11:29,279
-Come closer!
-Shh.
1271
01:11:29,479 --> 01:11:31,324
-Can't you stay calm?
-I am calling you.
1272
01:11:31,803 --> 01:11:32,627
Hey.
1273
01:11:32,827 --> 01:11:34,363
-Come...
-Hey, listen...
1274
01:11:34,777 --> 01:11:35,444
I'm speaking to you.
1275
01:11:36,692 --> 01:11:37,796
What the hell are you guys doing?
1276
01:11:37,996 --> 01:11:39,699
The entire family scared
that they might die.
1277
01:11:39,967 --> 01:11:41,199
And you guys want romance.
1278
01:11:41,399 --> 01:11:43,249
Get up and go inside. I said, go inside.
1279
01:11:43,481 --> 01:11:45,384
-Hey, you too get up.
-Sorry, uncle!
1280
01:11:46,077 --> 01:11:48,371
Where are you going?
You too go inside the room.
1281
01:11:48,842 --> 01:11:51,504
-Uncle!
-I'm not your uncle, damn it.
1282
01:11:52,008 --> 01:11:52,932
Lock the door.
1283
01:11:53,222 --> 01:11:54,782
He's going overboard with excitement.
1284
01:11:55,776 --> 01:11:58,087
Don't worry they're just going
to talk, nothing else though.
1285
01:11:58,287 --> 01:12:00,357
Fine, get to the point. Where were we?
1286
01:12:01,667 --> 01:12:02,720
You died!
1287
01:12:03,612 --> 01:12:05,290
If by chance I die of corona.
1288
01:12:06,294 --> 01:12:09,569
You three brothers without
fighting pay off my debt.
1289
01:12:09,884 --> 01:12:11,533
Hey, why should we pay off your debt?
1290
01:12:11,857 --> 01:12:12,990
Look, now you're disrespectful.
1291
01:12:13,190 --> 01:12:14,519
I'll wait for 5 pm.
1292
01:12:14,719 --> 01:12:16,151
Let's see who gets infected.
1293
01:12:16,403 --> 01:12:18,107
I made a huge mistake by
giving surety for his loan.
1294
01:12:18,503 --> 01:12:20,928
-It's my fate. What to do?
-"It's the way of life..."
1295
01:12:22,015 --> 01:12:26,540
[birds chirping]
[cuckoo bird coos]
1296
01:12:32,868 --> 01:12:34,322
Hey, hold on, the basket is full.
1297
01:12:37,296 --> 01:12:38,165
I am leaving.
1298
01:12:39,565 --> 01:12:41,448
Won't you let him work in peace?
1299
01:12:43,083 --> 01:12:44,802
-Cousin!
-What is it?
1300
01:12:45,002 --> 01:12:47,438
-I want to speak to you in private.
-It's private enough, speak.
1301
01:12:48,925 --> 01:12:50,252
Not this kind of private.
1302
01:12:51,721 --> 01:12:52,721
Take your hands off!
1303
01:12:52,921 --> 01:12:55,915
Are you disturbing me
during the work? Tell me.
1304
01:12:56,497 --> 01:12:59,269
I have a friend, who is of my age...
1305
01:12:59,716 --> 01:13:01,754
has been admitted at the hospital,
'cause she tested positive.
1306
01:13:02,016 --> 01:13:03,832
-It's been a week now.
-So, what?
1307
01:13:04,491 --> 01:13:07,275
I doesn't matter if you catch corona
after had experienced everything.
1308
01:13:07,683 --> 01:13:10,120
It's not fair to someone like me,
who hasn't experienced anything.
1309
01:13:10,380 --> 01:13:11,744
Many lives might be saved.
1310
01:13:12,130 --> 01:13:12,916
-Huh?
-Um...
1311
01:13:13,779 --> 01:13:14,988
What is your point?
1312
01:13:15,409 --> 01:13:16,894
You've seen it all.
1313
01:13:17,550 --> 01:13:19,223
But I've seen nothing in my life.
1314
01:13:19,431 --> 01:13:22,406
Your sister and I had a
perfect social-distanced love.
1315
01:13:22,768 --> 01:13:24,251
Nothing more happened between us.
1316
01:13:24,605 --> 01:13:26,467
Everyone is scared they might die.
1317
01:13:26,667 --> 01:13:28,258
-And she's interested in romance.
-Hey!
1318
01:13:44,367 --> 01:13:46,859
-Hello.
-This is Kumar from the lab.
1319
01:13:47,059 --> 01:13:49,788
-Oh, God, what happened?-Whole family got tested, right?
1320
01:13:50,791 --> 01:13:51,711
Yeah!
1321
01:14:08,925 --> 01:14:10,541
Everyone has tested negative!
1322
01:14:10,741 --> 01:14:13,026
[all cheering]
1323
01:14:24,385 --> 01:14:25,272
-Hello!
-Eeshwar.
1324
01:14:25,965 --> 01:14:27,755
-Tell me, doctor.
-Did you get the test reports?
1325
01:14:28,270 --> 01:14:29,520
Murali had called.
1326
01:14:30,112 --> 01:14:31,174
Everyone has tested negative.
1327
01:14:31,374 --> 01:14:33,521
Fine, there's a kid named, Diya, right?
1328
01:14:33,721 --> 01:14:34,585
What is her age?
1329
01:14:35,735 --> 01:14:36,822
She must be thirteen years old.
1330
01:14:37,022 --> 01:14:40,298
[music mutes voices]
1331
01:15:00,320 --> 01:15:02,676
Uncle, why did you bring me
to the hospital?
1332
01:15:03,121 --> 01:15:05,191
-You catch often cold, right?
-Yes.
1333
01:15:05,391 --> 01:15:06,972
When they tested you for corona...
1334
01:15:07,466 --> 01:15:09,462
they found too much phlegm in your chest.
1335
01:15:09,662 --> 01:15:10,754
So, they ran a test.
1336
01:15:10,992 --> 01:15:13,010
They'll give you medicines
and you'll be fine.
1337
01:15:13,210 --> 01:15:13,908
Okay.
1338
01:15:14,425 --> 01:15:16,666
-You shouldn't mention this to anyone.
-I won't.
1339
01:15:16,868 --> 01:15:18,379
Then the other kids
will not talk with you.
1340
01:15:18,584 --> 01:15:20,302
Everyone will think you got corona
and run away from you.
1341
01:15:20,522 --> 01:15:22,391
-So, don't tell anyone.
-No, I won't.
1342
01:15:23,200 --> 01:15:24,165
I won't say.
1343
01:15:24,371 --> 01:15:26,233
-You too don't say anything.
-I won't.
1344
01:15:26,433 --> 01:15:28,668
We won't tell anyone.
What if this fatso blurts it out?
1345
01:15:30,050 --> 01:15:31,606
If you call me fatso,
I will tell everyone.
1346
01:15:31,806 --> 01:15:33,155
You won't have your belly, mind it.
1347
01:15:33,504 --> 01:15:35,013
She stole my punchline!
1348
01:15:35,430 --> 01:15:36,980
-Let's go, dear.
-I'll handle you guys later.
1349
01:15:51,913 --> 01:15:56,805
Eeshwar, just as I suspected.
Diya has a big hole in her heart.
1350
01:16:02,443 --> 01:16:04,591
Before the full moon...
1351
01:16:05,131 --> 01:16:07,608
a life is going to be
sacrificed inside this house.
1352
01:16:09,133 --> 01:16:13,711
I'll consult the senior doctor,
Balaji and update you on the same.
1353
01:16:14,005 --> 01:16:15,875
He's an expert on this matter.
1354
01:16:16,617 --> 01:16:18,332
Please go ahead doctor.
1355
01:16:19,230 --> 01:16:22,228
Eeshwar,
I consulted senior doctor, Balaji.
1356
01:16:22,724 --> 01:16:26,273
He said we'll schedule the
surgery on 27th morning at 7 o'clock.
1357
01:16:26,473 --> 01:16:27,133
Okay.
1358
01:16:27,333 --> 01:16:29,897
Until then make sure,
you give her the prescribed medicines.
1359
01:16:30,216 --> 01:16:32,422
-Okay, doctor.
-One important thing.
1360
01:16:32,622 --> 01:16:33,445
Tell me, doctor.
1361
01:16:33,645 --> 01:16:35,359
If she happens to get wheezing...
1362
01:16:35,559 --> 01:16:36,937
or if she faints?
1363
01:16:37,137 --> 01:16:38,347
Please bring her to the hospital
right away.
1364
01:16:38,555 --> 01:16:40,090
-Take good care of her.
-Okay, doctor.
1365
01:16:50,013 --> 01:16:51,352
Okay, we are home.
1366
01:16:53,075 --> 01:16:54,146
Watch your step, dear.
1367
01:16:55,466 --> 01:16:56,813
Here you go. Go, play.
1368
01:16:57,133 --> 01:16:59,776
We can't be buying new toys all the time.
Be careful with it.
1369
01:16:59,976 --> 01:17:02,892
I heard that Rathnasamy is out on bail.
1370
01:17:03,356 --> 01:17:06,179
Yes, dad, I too heard that
he's out of prison.
1371
01:17:06,573 --> 01:17:07,809
I've informed the sub-inspector
about it.
1372
01:17:08,009 --> 01:17:10,323
-Careful. Play carefully.
-Fine, please everyone be alert.
1373
01:17:10,579 --> 01:17:12,840
Dude, why is the Godzilla staring at us?
1374
01:17:13,040 --> 01:17:14,794
Don't look at the Godzilla face to face.
1375
01:17:14,994 --> 01:17:16,093
If you do, then your day will be ruined.
1376
01:17:16,293 --> 01:17:17,423
-Hey!
-Look that side.
1377
01:17:17,623 --> 01:17:18,954
-Hey, guys.
-We have to change that.
1378
01:17:19,154 --> 01:17:20,338
-Exactly!
-I meant you guys.
1379
01:17:20,538 --> 01:17:21,425
Come over here.
1380
01:17:21,664 --> 01:17:23,138
-Godzilla is calling us.
-He isn't gonna leave us.
1381
01:17:23,338 --> 01:17:25,466
Walk faster, guys.
1382
01:17:27,121 --> 01:17:28,993
-Where are you coming from?
-Where are we coming from?
1383
01:17:30,675 --> 01:17:32,804
-We went to buy toys for Diya.
-We went to buy toys.
1384
01:17:33,004 --> 01:17:33,809
-Toys!
-Toys.
1385
01:17:34,141 --> 01:17:35,141
Toys, is it?
1386
01:17:35,466 --> 01:17:37,490
When did hospitals start selling toys?
1387
01:17:38,030 --> 01:17:39,449
Come on, tell me.
1388
01:17:39,649 --> 01:17:40,770
-You saw us?
-Yes.
1389
01:17:42,050 --> 01:17:43,994
-You saw us, right?
-Yes, I did.
1390
01:17:44,300 --> 01:17:45,136
You saw us, right?
1391
01:17:45,383 --> 01:17:46,629
I saw you guys with my eyes wide open.
1392
01:17:46,829 --> 01:17:47,866
-You saw us right?
-Yes!
1393
01:17:48,076 --> 01:17:49,076
Tell us now,
what you were doing out there?
1394
01:17:49,591 --> 01:17:52,978
I was buying sweets at the shop
opposite to the hospital.
1395
01:17:53,188 --> 01:17:56,138
-What sweets did you buy?
-Mysore Pak, Jalebi...
1396
01:17:56,338 --> 01:17:58,248
-How does it matter to you?
-Who were you buying sweets for?
1397
01:17:58,609 --> 01:17:59,885
-For my wife.
-Your wife?
1398
01:18:01,341 --> 01:18:02,799
He has bought sweets just for his wife.
1399
01:18:02,999 --> 01:18:04,316
Then who will buy sweets for
other people wives?
1400
01:18:04,594 --> 01:18:05,560
Did you every bought for kids?
1401
01:18:05,760 --> 01:18:06,760
Have you ever bought for him?
1402
01:18:07,034 --> 01:18:09,869
I've never seen a shameful and
selfish person like you.
1403
01:18:10,069 --> 01:18:10,813
You too ask him!
1404
01:18:11,091 --> 01:18:12,608
-Shameful creature--
-Hey!
1405
01:18:12,808 --> 01:18:14,446
I'm not saying that and I'm
preventing him from saying too.
1406
01:18:14,646 --> 01:18:15,300
That's about it.
1407
01:18:15,500 --> 01:18:16,813
-I bought them for my wife...
-He's confused, let's escape.
1408
01:18:17,013 --> 01:18:18,399
They're chiding as if I
bought it for my mistress.
1409
01:18:18,599 --> 01:18:19,933
Hey, stop right there.
1410
01:18:20,633 --> 01:18:22,839
Hereafter, to all the wives and kids...
1411
01:18:23,039 --> 01:18:25,137
Even I'll buy for your future wives.
1412
01:18:25,337 --> 01:18:27,520
-He understood our point, let's go.
-Hey, I'm not done!
1413
01:18:28,091 --> 01:18:28,838
He still didn't get it.
1414
01:18:29,041 --> 01:18:31,018
Why were you guys at the hospital?
1415
01:18:31,632 --> 01:18:33,832
[indistinct chatter]
1416
01:18:34,032 --> 01:18:35,596
-Speak up, damn it.
-I was saying...
1417
01:18:35,796 --> 01:18:37,396
-Toys, toys...
-We came out buying toys from the hospital
1418
01:18:37,758 --> 01:18:38,722
How many times should I repeat myself?
1419
01:18:38,966 --> 01:18:41,704
I can't believe that they sell toys
at the hospital.
1420
01:18:42,138 --> 01:18:44,573
You don't even know to write,
but carry three pens...
1421
01:18:44,783 --> 01:18:46,878
but we believe,
when you say that you know to write.
1422
01:18:47,240 --> 01:18:49,908
Then why shouldn't you believe
that they sell toys at the hospital?
1423
01:18:50,108 --> 01:18:51,108
-Why shouldn't you believe?
-This is not fair.
1424
01:18:51,308 --> 01:18:52,733
Obviously, it's not fair.
Now watch me up the game.
1425
01:18:53,263 --> 01:18:56,021
You used to believe that
jalebi is sold at Tirupathi.
1426
01:18:56,430 --> 01:18:58,025
-I know very well about you. Let's go.
-Hey!
1427
01:18:58,225 --> 01:18:59,420
-Hey, wait...
-Come on, let's go.
1428
01:18:59,735 --> 01:19:02,378
In order to cover your tracks
don't highlight my mistakes.
1429
01:19:02,667 --> 01:19:04,205
I'm very used to these antics.
Got it?
1430
01:19:05,221 --> 01:19:06,969
Why did you guys come out of the hospital?
1431
01:19:07,381 --> 01:19:08,886
I gotta handle this in a different way.
1432
01:19:09,201 --> 01:19:10,709
Come on, listen closely.
1433
01:19:11,072 --> 01:19:12,190
Look at my hand.
1434
01:19:12,638 --> 01:19:14,280
-This is Diya. We took Diya...
-I am watching.
1435
01:19:14,596 --> 01:19:16,314
We went by bike and got her toys.
1436
01:19:16,599 --> 01:19:18,608
Then doctor called me.
Why did the doctor call me?
1437
01:19:18,808 --> 01:19:23,902
He called to get the details of
our family members for the test.
1438
01:19:24,102 --> 01:19:24,977
That's why went over there.
1439
01:19:25,177 --> 01:19:27,077
-[both] Yea!
-[chuckles]
1440
01:19:27,346 --> 01:19:29,330
You could've conveyed it over the phone.
1441
01:19:29,984 --> 01:19:31,109
Why did you meet him in person?
1442
01:19:31,309 --> 01:19:32,284
Tell me! Come on, tell me.
1443
01:19:33,180 --> 01:19:34,080
Comedy?
1444
01:19:34,337 --> 01:19:35,709
-I'm serious!
-Oh, serious?
1445
01:19:35,971 --> 01:19:37,155
-Yes.
-Then, let's get serious too.
1446
01:19:37,356 --> 01:19:39,725
I told you right.
The reason why we went to the hospital.
1447
01:19:39,925 --> 01:19:41,727
-When did you tell me?
-I told you, damn it.
1448
01:19:41,927 --> 01:19:44,548
Look, morons like him are questioning us.
1449
01:19:44,748 --> 01:19:45,943
Because of that I told you.
1450
01:19:46,143 --> 01:19:47,598
You moron!
I was not calling you a moron.
1451
01:19:48,180 --> 01:19:48,867
What is it?
1452
01:19:49,096 --> 01:19:50,903
Brother-in-law, I have to
go. You please talk to him.
1453
01:19:51,103 --> 01:19:52,084
-Dude, I'll be back.
-Hey!
1454
01:19:53,292 --> 01:19:55,011
Did, my father-in-law call
him? I didn't hear him though.
1455
01:19:55,211 --> 01:19:57,015
You didn't? Only the educated can hear it.
1456
01:19:57,288 --> 01:19:59,392
-Sir!
-Hey! Did he call you too?
1457
01:19:59,595 --> 01:20:01,633
I said right,
that only the educated can hear him.
1458
01:20:04,544 --> 01:20:05,606
They're insulting me.
1459
01:20:25,809 --> 01:20:27,818
Eeshwar, let's not do it.
1460
01:20:28,305 --> 01:20:29,563
Let us tell everyone the truth.
1461
01:20:29,930 --> 01:20:31,727
If something goes wrong,
it'll become an issue.
1462
01:20:32,672 --> 01:20:35,790
Look at him, he is so happy
with them around.
1463
01:20:36,466 --> 01:20:38,597
My only wish is to see
him happy all the time.
1464
01:20:39,152 --> 01:20:40,306
How can I spoil that?
1465
01:20:41,263 --> 01:20:42,981
No mater what,
they'll consider you only as a servant.
1466
01:20:43,370 --> 01:20:45,699
If there's a problem,
they'll discard you in no time.
1467
01:20:45,899 --> 01:20:48,038
Hey, they might think of me like that.
1468
01:20:48,244 --> 01:20:49,489
But that's not me.
1469
01:20:54,553 --> 01:20:57,371
Sir is my father and
his family is mine too.
1470
01:20:57,571 --> 01:20:59,669
Listen, what if the predictions
come true in Diya's case...
1471
01:20:59,869 --> 01:21:02,215
Hey, don't look up to seers as God!
1472
01:21:02,705 --> 01:21:03,763
Lord!
1473
01:21:04,971 --> 01:21:05,971
I have faith in you.
1474
01:21:08,263 --> 01:21:09,811
I'll let nothing bad happen to them.
1475
01:21:22,311 --> 01:21:23,842
The boys are from Ameerpet.
1476
01:21:24,056 --> 01:21:25,252
Moses sent them.
1477
01:21:25,760 --> 01:21:28,526
They're very sharp.
And have executed many kills.
1478
01:21:35,930 --> 01:21:37,005
Brother-in-law!
1479
01:21:37,890 --> 01:21:40,019
I want you for lifelong.
1480
01:21:40,270 --> 01:21:41,421
Please don't say no.
1481
01:21:41,668 --> 01:21:43,024
I'm not going to say no.
1482
01:21:43,305 --> 01:21:45,404
It's impossible,
there's no chance it could happen.
1483
01:21:45,638 --> 01:21:46,557
Not at all possible.
1484
01:21:46,805 --> 01:21:48,414
It's better you stop weaving dreams
about me.
1485
01:21:48,614 --> 01:21:50,713
-And carry on with your life.
-Why are you rejecting me?
1486
01:21:51,386 --> 01:21:52,558
You're single right?
1487
01:21:53,088 --> 01:21:54,126
Listen, Pooja...
1488
01:21:54,994 --> 01:21:58,184
I felt guilty,
when I fell in love with your sister.
1489
01:21:58,384 --> 01:22:02,481
I was scared thinking,
what would your family think of me.
1490
01:22:02,857 --> 01:22:05,150
But I was truly in love with your sister.
1491
01:22:06,159 --> 01:22:07,594
When she broke-up with me...
1492
01:22:08,346 --> 01:22:11,285
I felt it all happened for a good reason.
1493
01:22:12,699 --> 01:22:14,294
Now, the family has come together.
1494
01:22:14,614 --> 01:22:16,167
Sir, is extremely happy about it.
1495
01:22:16,638 --> 01:22:18,297
I don't want to spoil his happiness.
1496
01:22:19,120 --> 01:22:21,863
-I don't want to cause any trouble.
-I'll convince my family, Eeshwar.
1497
01:22:22,638 --> 01:22:23,709
I want you.
1498
01:22:24,059 --> 01:22:25,256
I want to be with you.
1499
01:22:25,822 --> 01:22:26,927
Have you gone mad?
1500
01:22:27,915 --> 01:22:29,453
I've been trying put some
sense into your head.
1501
01:22:30,763 --> 01:22:33,931
Doesn't matter if it's you or me
wish to marry, it's all the same.
1502
01:22:34,930 --> 01:22:36,142
Everyone will think ill of me.
1503
01:22:36,618 --> 01:22:37,654
You don't understand.
1504
01:22:37,971 --> 01:22:39,984
-Eeshwar, I too--
-I'm going to slap you hard!
1505
01:22:42,286 --> 01:22:44,159
Try to understand what I am saying.
1506
01:22:57,364 --> 01:22:58,211
Dear, Pooja!
1507
01:22:59,346 --> 01:23:00,305
Hold on.
1508
01:23:06,180 --> 01:23:08,554
Only now I got to know about everything.
1509
01:23:09,305 --> 01:23:11,408
About your love story with her sister.
1510
01:23:12,300 --> 01:23:14,225
And for my sake, you rejected her.
1511
01:23:15,718 --> 01:23:18,945
Now, you have rejected her too.
1512
01:23:21,353 --> 01:23:27,353
Eeshwar, don't make the same
mistake in life, like I did.
1513
01:23:31,180 --> 01:23:32,513
Parvati!
1514
01:23:35,690 --> 01:23:39,150
We both were deeply in
love with each other.
1515
01:23:40,947 --> 01:23:43,281
We were from different caste.
1516
01:23:43,971 --> 01:23:46,289
When her father came to know...
1517
01:23:46,489 --> 01:23:48,819
he took her away from the village.
1518
01:23:49,455 --> 01:23:51,357
Because my mother forced me...
1519
01:23:51,742 --> 01:23:53,399
I got married to Papayavva.
1520
01:23:55,263 --> 01:23:59,496
I never expected Parvati to return.
1521
01:24:01,081 --> 01:24:03,757
-Marry me.
-Have you gone mad?
1522
01:24:04,555 --> 01:24:07,978
Hey, there's a woman in
my life, who trusts me.
1523
01:24:08,763 --> 01:24:10,390
How can I betray her?
1524
01:24:10,668 --> 01:24:11,751
Fine, you can leave.
1525
01:24:11,951 --> 01:24:13,952
-Parvati, hear me out.
-For God sake, leave!
1526
01:24:15,095 --> 01:24:16,934
[sighs]
Damn!
1527
01:24:17,627 --> 01:24:19,226
She doesn't seem to understand.
1528
01:24:22,991 --> 01:24:24,428
[footsteps retreats]
1529
01:24:24,628 --> 01:24:25,305
Hey!
1530
01:24:26,096 --> 01:24:27,346
Parvati!
1531
01:24:40,221 --> 01:24:43,549
I was left with no other
choice, to save her life.
1532
01:24:43,926 --> 01:24:45,368
With God as my witness...
1533
01:24:45,680 --> 01:24:47,888
I got married to Parvati.
1534
01:24:51,138 --> 01:24:53,067
After that a kid was born to us.
1535
01:24:55,201 --> 01:25:00,940
I had this family hidden from Papayavva.
[thunders rumbling]
1536
01:25:02,129 --> 01:25:05,146
But one day,
Papayavva came to know about it.
1537
01:25:06,444 --> 01:25:11,621
I thought of forgetting
everything and live peacefully.
1538
01:25:12,806 --> 01:25:14,606
But I couldn't do it.
1539
01:25:15,484 --> 01:25:17,204
I just came with rage.
1540
01:25:19,850 --> 01:25:23,232
But, after looking at you...
1541
01:25:32,013 --> 01:25:34,430
Fine, I'll leave.
1542
01:25:39,601 --> 01:25:43,552
He shouldn't know that
I came and met you.
1543
01:25:44,513 --> 01:25:46,783
He thinks, I'll be shattered
if I come to know about it.
1544
01:25:47,254 --> 01:25:48,628
So let it be like that.
1545
01:25:54,439 --> 01:25:55,447
Parvati...
1546
01:25:57,071 --> 01:25:59,305
After Papayavva's visit...
1547
01:25:59,804 --> 01:26:02,804
Parvati left a letter
1548
01:26:03,066 --> 01:26:04,736
and went away with my son.
1549
01:26:06,680 --> 01:26:11,828
I have no idea where she
is and how is she doing.
1550
01:26:12,888 --> 01:26:15,388
Eeshwar, before I die..
1551
01:26:16,263 --> 01:26:21,177
I live with the hope that
she'll come to meet me.
1552
01:26:22,263 --> 01:26:23,819
Please get married to her.
1553
01:26:24,930 --> 01:26:28,462
I wish to make you one of my sons.
1554
01:26:43,436 --> 01:26:44,944
What do you want, sir?
1555
01:26:49,010 --> 01:26:50,010
Are you happy?
1556
01:26:51,849 --> 01:26:53,054
Okay, are you happy now?
1557
01:26:53,254 --> 01:26:54,630
[kids cheering]
1558
01:26:54,830 --> 01:26:56,699
-Come, let's dance.
-Hey!
1559
01:27:19,263 --> 01:27:23,146
"Don't leave me high
and dry draping a saree, damsel"
1560
01:27:23,410 --> 01:27:27,081
"Don't provoke me with your eyes"
1561
01:27:27,721 --> 01:27:31,905
"Don't just smile by stealing my heart"
1562
01:27:32,180 --> 01:27:35,278
"and move away with my
heart like you don't care"
1563
01:27:35,493 --> 01:27:39,888
"I've safeguarded you
in the cradle of my heart"
1564
01:27:40,346 --> 01:27:42,217
"Your beauty shines bright"
1565
01:27:42,452 --> 01:27:44,367
"It's enough if you become mine"
1566
01:27:44,638 --> 01:27:48,297
"It's enough if you touch me for once"
1567
01:27:48,971 --> 01:27:50,948
"Your beauty is shiney"
1568
01:27:51,180 --> 01:27:53,048
"My thoughts felt like touching you"
1569
01:27:53,248 --> 01:27:56,618
"I am the one who can
even control an elephant"
1570
01:27:59,136 --> 01:28:03,295
"I am the only knight suitable for you"
1571
01:28:03,688 --> 01:28:07,418
"I will touch and kiss your
silky cheek. Just wait and see"
1572
01:28:07,846 --> 01:28:09,717
"I am the perfect partner"
1573
01:28:09,955 --> 01:28:12,127
"I won't leave you ever"
1574
01:28:12,430 --> 01:28:16,589
"Who can be better than the the
gem of a son of your mom-in-law"
1575
01:28:18,494 --> 01:28:19,384
"Drop the beat!"
1576
01:28:35,822 --> 01:28:36,637
"Drop the beat!"
1577
01:28:44,890 --> 01:28:49,260
"Sing for the nuptials
Pray for a long life"
1578
01:28:49,527 --> 01:28:53,504
"Dance for the nuptials
Pray for a long life"
1579
01:29:37,430 --> 01:29:41,236
"Damsel who leave you high
and dry draping a saree"
1580
01:29:41,846 --> 01:29:45,238
"I changed my path just for you"
1581
01:29:45,892 --> 01:29:49,966
"You did something and stole my heart"
1582
01:29:50,310 --> 01:29:53,838
"And leave to safeguard your love."
1583
01:29:54,038 --> 01:29:58,197
"You spread love with your sorrows"
1584
01:29:58,420 --> 01:30:00,366
"My body tells me to hug you"
1585
01:30:00,582 --> 01:30:02,574
"My heart tells me to pair up"
1586
01:30:02,774 --> 01:30:06,509
"You are a blessing of the God of love"
1587
01:30:06,955 --> 01:30:09,058
"My body get hotter if you touch me"
1588
01:30:09,272 --> 01:30:11,178
"And some naughty thoughts arises"
1589
01:30:11,471 --> 01:30:15,216
"I will stay in your eyes, my love"
1590
01:30:15,471 --> 01:30:19,473
"I am the only knight suitable for you"
1591
01:30:20,013 --> 01:30:23,799
"I will touch and kiss your
silky cheek. Just wait and see"
1592
01:30:24,013 --> 01:30:25,880
"I am the perfect match for you"
1593
01:30:26,144 --> 01:30:28,200
"I will never leave you"
1594
01:30:28,661 --> 01:30:32,743
"Your beauty is now mine,
won't you fall in my lap?"
1595
01:30:34,677 --> 01:30:35,495
"Drop the beat!"
1596
01:30:43,350 --> 01:30:44,158
"Drop the beat!"
1597
01:30:52,128 --> 01:30:52,934
"Drop the beat!"
1598
01:30:53,134 --> 01:30:56,658
"Sing for the nuptials
Pray for a long life"
1599
01:30:56,994 --> 01:31:00,974
"Dance for the nuptials
Pray for a long life"
1600
01:31:01,499 --> 01:31:02,957
"Sing for the nuptials..."
1601
01:31:03,489 --> 01:31:05,292
"Pray for a long life"
1602
01:31:05,580 --> 01:31:09,676
"Dance for the nuptials
Pray for a long life"
1603
01:31:13,840 --> 01:31:17,125
Hey, did you inform everyone
about the picnic at the dam?
1604
01:31:17,325 --> 01:31:18,163
Yeah, I've informed them.
1605
01:31:18,739 --> 01:31:20,816
Tomorrow is full moon,
so father won't join us.
1606
01:31:21,048 --> 01:31:22,269
But others will come.
1607
01:31:22,493 --> 01:31:23,594
The others are coming right?
1608
01:31:23,828 --> 01:31:25,474
First thing in the morning,
we're heading to the dam.
1609
01:31:25,775 --> 01:31:27,504
Take care of her,
she can't bear if it gets sunny.
1610
01:31:27,704 --> 01:31:28,704
-Okay?
-Fine.
1611
01:31:58,015 --> 01:31:59,851
-Where are you now?
-We're leaving.
1612
01:32:00,777 --> 01:32:03,090
I asked you to leave by 7 am,
why are you guys running late?
1613
01:32:03,360 --> 01:32:05,051
Listen, will it be okay,
if we along get ready?
1614
01:32:05,257 --> 01:32:06,783
We have to get the kids ready too.
1615
01:32:07,048 --> 01:32:08,552
I wonder why you left ahead of us.
1616
01:32:08,828 --> 01:32:10,517
Fine, did you guys get inside the vehicle?
1617
01:32:10,717 --> 01:32:12,218
We're on our way.
We'll be there in half an hour.
1618
01:32:12,420 --> 01:32:14,436
-Come soon.
-Fine, hang up.
1619
01:32:15,502 --> 01:32:17,698
Watch you step, kids.
1620
01:32:17,898 --> 01:32:19,720
-Hey!
-Hey, come fast.
1621
01:32:19,920 --> 01:32:21,266
Hey, cool breeze.
1622
01:32:22,233 --> 01:32:26,813
-That's mine. Dad...
-Hey, it's fun.
1623
01:32:29,752 --> 01:32:30,802
Why did you stop the vehicle?
1624
01:32:31,044 --> 01:32:32,568
Check if the tire is flat?
1625
01:32:33,252 --> 01:32:34,442
The vehicle is pulling towards one side.
1626
01:32:35,906 --> 01:32:37,682
-Brother, it's a flat tire.
-What happened?
1627
01:32:37,882 --> 01:32:38,943
-Flat tire?
-Everyone get down.
1628
01:32:39,143 --> 01:32:40,286
What happened?
1629
01:32:40,486 --> 01:32:42,578
-There is no spare wheel?
-I think we weren't meant to go.
1630
01:32:42,927 --> 01:32:44,136
-Fine, come fast.
-Hey, kids...
1631
01:32:44,526 --> 01:32:45,762
-Why did you come back so soon?
-I am first.
1632
01:32:46,002 --> 01:32:48,003
It's me. Yea!
1633
01:32:48,379 --> 01:32:50,591
-Come on, let's go and play at the farm.
-Okay, careful.
1634
01:32:50,794 --> 01:32:53,200
Come on, let's play hide and seek.
1635
01:32:53,400 --> 01:32:55,079
[indistinct voices]
1636
01:33:06,553 --> 01:33:07,865
First let's do rock, paper, scissors.
1637
01:33:08,169 --> 01:33:10,010
Rock, paper, scissors!
1638
01:33:10,297 --> 01:33:11,823
-You should count.
-Madhu, you're out!
1639
01:33:21,950 --> 01:33:27,020
[snake hisses]
1640
01:33:34,725 --> 01:33:38,128
-Try to catch us.
-Hey, come and try to catch.
1641
01:33:40,208 --> 01:33:43,161
-Come fast.
-You can't catch us.
1642
01:33:45,986 --> 01:33:49,164
[mobile rings]
1643
01:33:52,685 --> 01:33:55,429
-Where have you reached?
-Listen, We had a flat tire.
1644
01:33:56,009 --> 01:33:57,977
-So?
-What can we do?
1645
01:33:58,177 --> 01:33:59,277
We're back home.
1646
01:33:59,477 --> 01:34:00,673
-You went back home?-Yes.
1647
01:34:00,877 --> 01:34:02,863
-Where are the kids?-They're playing at the farm.
1648
01:34:11,978 --> 01:34:14,937
[music mutes voices]
1649
01:34:33,044 --> 01:34:35,426
-Why is there a bike parked?
-They might've stopped to pee.
1650
01:34:35,626 --> 01:34:36,686
There's no number plate on the bike.
1651
01:34:36,922 --> 01:34:38,588
Why do they need a number plate to pee?
1652
01:34:40,752 --> 01:34:41,847
Hey, who are they?
1653
01:34:46,926 --> 01:34:48,205
[gasps]
1654
01:35:17,836 --> 01:35:19,325
It was you driving that truck, right?
1655
01:35:19,525 --> 01:35:20,723
-Brother, please spare me.
-Hey!
1656
01:35:21,396 --> 01:35:22,311
Who are you?
1657
01:35:22,585 --> 01:35:23,807
-Hey, stop!
-Hey, tell me, damn it. Who are you?
1658
01:35:24,192 --> 01:35:25,988
-What are you doing over here?
-I'll tell you the truth.
1659
01:35:26,277 --> 01:35:27,606
-Tell me.
-I'll confess.
1660
01:35:27,806 --> 01:35:29,312
You've been dragging out this deal
1661
01:35:29,585 --> 01:35:31,427
-The client has asked to find someone else
-Please, sir,
1662
01:35:31,783 --> 01:35:33,575
we'll sign the agreement in fifteen days.
1663
01:35:34,014 --> 01:35:36,055
-I won't fail you this time.-Fine, get it sorted soon.
1664
01:35:36,255 --> 01:35:37,344
-Okay, sir.
-Sir?
1665
01:35:37,606 --> 01:35:40,502
Sir, your father-in-law's will states
that you can't buy or sell that land.
1666
01:35:40,702 --> 01:35:41,702
How will you sign the agreement?
1667
01:35:42,491 --> 01:35:43,591
I can't sell.
1668
01:35:43,885 --> 01:35:46,690
So, I have leased the land
for 99 years to build a college.
1669
01:35:46,970 --> 01:35:48,675
-The deal is for fifteen crores.
-Awesome, sir.
1670
01:35:48,907 --> 01:35:50,561
I've signed an agreement for five crores.
1671
01:35:50,835 --> 01:35:53,505
If I give my brother-in-law's
each one crore, they'll be happy.
1672
01:35:53,705 --> 01:35:55,375
-That's great, sir.
-The balance amount will be mine.
1673
01:35:55,676 --> 01:35:58,331
But it won't be possible
if my father-in-law is alive.
1674
01:35:58,531 --> 01:36:00,003
So, I have an idea.
1675
01:36:00,301 --> 01:36:02,263
Run him over with a truck and kill him.
1676
01:36:02,849 --> 01:36:04,006
Here you go, five lakhs.
1677
01:36:04,698 --> 01:36:06,335
He shouldn't be alive.
1678
01:36:07,801 --> 01:36:08,804
Did you finish the job?
1679
01:36:09,674 --> 01:36:11,362
Hey, you guys leave right away.
1680
01:36:11,732 --> 01:36:13,517
You guys shouldn't call me anymore.
1681
01:36:13,720 --> 01:36:14,915
Destroy the sim-card.
1682
01:36:15,115 --> 01:36:17,089
Hereafter, I have nothing to do
with you guys.
1683
01:36:17,289 --> 01:36:18,157
Leave, right away.
1684
01:36:21,254 --> 01:36:23,069
-How many snakes?
-Four snakes.
1685
01:36:58,524 --> 01:37:02,687
[snakes hissing]
1686
01:37:14,612 --> 01:37:16,356
[snake hisses]
1687
01:37:16,698 --> 01:37:19,554
-Hey, what are you doing?
-Hey, Diya come and catch me.
1688
01:37:19,754 --> 01:37:21,774
-Let's see if you can catch me.
-Catch me.
1689
01:37:21,974 --> 01:37:24,127
-Catch me...
-Come catch me.
1690
01:37:24,647 --> 01:37:26,564
[indistinct voices]
1691
01:37:26,764 --> 01:37:29,318
-I am here, come here.
-Come fast.
1692
01:37:29,614 --> 01:37:32,879
-Come and catch me.
-You always lose.
1693
01:37:33,079 --> 01:37:34,800
You can't catch me.
1694
01:37:38,883 --> 01:37:40,617
[snake hisses]
1695
01:37:55,252 --> 01:37:56,287
Statue!
1696
01:38:15,753 --> 01:38:17,408
Eeshwar! Sir, is out there.
1697
01:38:27,081 --> 01:38:29,635
Buddy, rub these leaves on your
skin, to prevent from snake bites.
1698
01:38:30,181 --> 01:38:31,193
Oh, you did it already.
1699
01:38:41,905 --> 01:38:46,320
[snake hisses]
1700
01:39:25,506 --> 01:39:27,592
[snake hisses]
1701
01:40:02,564 --> 01:40:03,473
Relax!
1702
01:40:04,496 --> 01:40:06,650
-Come on, kids, let's form a train.
-Go.
1703
01:40:06,880 --> 01:40:09,304
-Come on, everyone fall in line.
-Yea!
1704
01:40:10,883 --> 01:40:13,539
-[imitates train sound]
-[kids laughing]
1705
01:40:13,739 --> 01:40:15,615
Come, let's go fast. Come on.
1706
01:40:20,203 --> 01:40:21,553
[music mutes voices]
1707
01:40:21,753 --> 01:40:24,011
[snake hisses]
1708
01:40:51,120 --> 01:40:54,008
Dude, it won't get out of the sack, right?
1709
01:42:06,864 --> 01:42:07,646
Dude...
1710
01:42:25,252 --> 01:42:28,511
Aathira, why did you leave
the kids alone in the farm?
1711
01:42:29,169 --> 01:42:30,803
-Come on, brother-in-law.
-What happened?
1712
01:42:31,164 --> 01:42:32,976
-Hey, brother-in-law.
-Bother-in-law, wait...
1713
01:42:33,210 --> 01:42:34,283
Why are you running?
1714
01:42:34,483 --> 01:42:35,991
-[groans]
-Hey!
1715
01:42:36,191 --> 01:42:37,734
[grunts]
1716
01:42:39,484 --> 01:42:41,952
Hey! Hey!
Hey, Eeshwar, what happened?
1717
01:42:42,218 --> 01:42:44,055
-Eeshwar, what happened?
-Hey, what are you doing?
1718
01:42:44,676 --> 01:42:46,111
-Stop it.
-Eeshwar, let him go.
1719
01:42:47,881 --> 01:42:49,138
Hey, Eeshwar.
1720
01:42:50,136 --> 01:42:50,901
Hey, stop, damn it.
1721
01:42:51,245 --> 01:42:52,531
Hey, get hold of him.
1722
01:42:52,731 --> 01:42:54,358
-Hey!
-Hey, stop.
1723
01:42:54,640 --> 01:42:55,778
-Let go of me.
-Stop!
1724
01:42:56,840 --> 01:42:58,448
Hey, hey!
1725
01:42:58,750 --> 01:43:00,123
-Wait, man!
-Hey, hey!
1726
01:43:00,666 --> 01:43:01,459
Hey, stop it.
1727
01:43:01,659 --> 01:43:03,016
-Why are you hitting him?
-Hey, what are you doing?
1728
01:43:03,338 --> 01:43:06,213
I said stop it.
Why did you hit my brother-in-law?
1729
01:43:06,627 --> 01:43:08,236
-Tell me, why did you beat up him?
-Do you know what he did?
1730
01:43:08,436 --> 01:43:09,817
-Do you know what he has done?
-Doesn't matter what he has done.
1731
01:43:10,017 --> 01:43:10,544
That doesn't give you
the right to beat him.
1732
01:43:11,423 --> 01:43:13,112
-You know what he did to your father?
-You don't have that right.
1733
01:43:13,322 --> 01:43:15,692
Hey, I may have issues
with my father-in-law.
1734
01:43:15,919 --> 01:43:17,319
You don't have the right to question me.
1735
01:43:17,519 --> 01:43:18,361
-Damn servant, get out of the house.
-Get out!
1736
01:43:21,002 --> 01:43:22,044
Eeshwar!
1737
01:43:22,518 --> 01:43:24,141
-Eeshwar uncle!
-Uncle!
1738
01:43:27,446 --> 01:43:29,293
-[kids] Eeshwar uncle!
-What are you looking?
1739
01:43:29,493 --> 01:43:30,993
-Brother, don't.
-Get out!
1740
01:43:31,234 --> 01:43:32,888
-Brother-in-law!
-Someone, stop them.
1741
01:43:33,251 --> 01:43:35,746
-Brother, don't hit him.
-Eeshwar uncle.
1742
01:43:36,060 --> 01:43:37,674
-Brother... Please...
-Hey, stop it.
1743
01:43:37,942 --> 01:43:39,173
Why are you beating him?
1744
01:43:39,373 --> 01:43:41,835
-Eeshwar uncle!
-Hey! Let go off him.
1745
01:43:42,169 --> 01:43:43,199
-Move.
-Let go of him.
1746
01:43:43,661 --> 01:43:44,732
What is this injustice?
1747
01:43:44,964 --> 01:43:46,515
-Hey, why are you hitting him?
-[indistinct voices]
1748
01:43:46,739 --> 01:43:48,138
-Get out!
-I am talking to you!
1749
01:43:48,719 --> 01:43:50,899
-Stop it, guys!
-Get out. Get out, damn it.
1750
01:43:51,119 --> 01:43:53,450
-Pedarayudu!
-Get out of the house.
1751
01:43:54,005 --> 01:43:55,023
-Get out.
-Push him out.
1752
01:43:56,015 --> 01:43:58,989
-Hey!
-[wheezing]
1753
01:44:01,965 --> 01:44:05,521
[breathing rapidly]
1754
01:44:18,480 --> 01:44:20,869
Diya!
1755
01:44:24,594 --> 01:44:26,464
-Hey, why are you coming again?
-Hey!
1756
01:44:27,044 --> 01:44:28,680
Where the hell are you going?
Stop, damn it.
1757
01:44:31,410 --> 01:44:33,060
-Diya...
-Come fast.
1758
01:44:34,488 --> 01:44:35,490
What happened to you?
1759
01:44:36,208 --> 01:44:37,389
Open your eyes.
1760
01:44:38,855 --> 01:44:40,023
Diya!
1761
01:44:40,570 --> 01:44:41,830
-What happened to you?
-Diya?
1762
01:44:44,333 --> 01:44:46,308
-Diya...
-Diya, what happened to you?
1763
01:44:46,508 --> 01:44:48,043
-What happened, dear?
-Eeshwar, we need to take her soon.
1764
01:44:48,243 --> 01:44:50,177
Oh no!
[sobbing]
1765
01:44:51,002 --> 01:44:52,804
-Hey, let go of her.
-Hey!
1766
01:44:53,406 --> 01:44:54,834
We have to take her to the hospital.
1767
01:44:55,034 --> 01:44:55,808
-Please let us go.
-Let us go, man!
1768
01:44:56,008 --> 01:44:57,247
-Listen to me.
-Brother, let go of...
1769
01:44:57,447 --> 01:44:58,494
We need to take her to the hospital.
1770
01:44:59,023 --> 01:45:00,583
Listen to me,
we have to take her to the hospital.
1771
01:45:00,812 --> 01:45:02,505
-Dude...
-They are not listening.
1772
01:45:02,705 --> 01:45:04,050
She must be taken to
the hospital immediately.
1773
01:45:04,293 --> 01:45:05,888
Brother, please hear me out.
1774
01:45:06,299 --> 01:45:08,694
-She must be taken to the hospital.
-Why don't you understand?
1775
01:45:08,894 --> 01:45:10,559
-Brother, hear me out.
-We need to take her to the hospital.
1776
01:45:10,759 --> 01:45:11,969
Diya!
[tires screeching]
1777
01:45:55,130 --> 01:45:56,935
No one should remain alive in this family.
1778
01:45:59,142 --> 01:46:00,478
Kill them all.
1779
01:46:00,756 --> 01:46:01,778
Hey!
1780
01:46:02,960 --> 01:46:04,169
Don't do it.
1781
01:46:04,369 --> 01:46:06,451
-Hey, go back!
-Come on, guys!
1782
01:46:06,651 --> 01:46:09,309
[screams]
1783
01:46:10,368 --> 01:46:11,801
-[groans]
-[gasps]
1784
01:46:12,882 --> 01:46:14,199
[bones crackles]
Oh no!
1785
01:46:18,210 --> 01:46:20,794
Hey, Puli!
1786
01:46:21,915 --> 01:46:23,520
Take them away from here.
1787
01:46:24,567 --> 01:46:26,120
Come on, everyone come with me.
1788
01:46:27,796 --> 01:46:29,130
-Come on.
-Hey!
1789
01:46:33,376 --> 01:46:34,627
[knife swishes]
1790
01:46:44,136 --> 01:46:45,960
[groans in pain]
1791
01:47:05,014 --> 01:47:06,089
Come on!
1792
01:47:06,451 --> 01:47:07,542
Hey!
1793
01:47:08,182 --> 01:47:09,461
Come on, guys.
1794
01:47:09,720 --> 01:47:10,806
-Hey!
-Hey!
1795
01:47:11,096 --> 01:47:12,163
-Dude...
-Hey!
1796
01:47:20,104 --> 01:47:20,916
Kill him!
1797
01:47:21,116 --> 01:47:22,386
[knifes swishing]
1798
01:47:53,282 --> 01:47:54,312
Come on!
1799
01:47:56,779 --> 01:47:57,873
Come on!
1800
01:47:58,457 --> 01:47:59,513
Come!
1801
01:48:43,044 --> 01:48:44,051
Get up!
1802
01:48:51,166 --> 01:48:52,181
Let's go.
1803
01:48:57,450 --> 01:49:02,633
Eeshwar is no one but Parvati's son.
1804
01:49:04,585 --> 01:49:06,987
He is your son, Aadhi Siva!
1805
01:49:08,347 --> 01:49:09,744
What are you saying?
1806
01:49:10,583 --> 01:49:13,458
Tell me, is Aadhi Siva my son?
1807
01:49:13,944 --> 01:49:15,339
Are you serious?
1808
01:49:15,895 --> 01:49:17,686
Are you saying that he is my son?
1809
01:49:18,009 --> 01:49:19,270
Yes.
1810
01:49:19,488 --> 01:49:22,948
Why didn't you tell me this before?
1811
01:49:23,821 --> 01:49:25,790
When Parvati was on her death bed...
1812
01:49:26,219 --> 01:49:31,169
-She took a promise not to tell you.
-Oh no!
1813
01:49:32,733 --> 01:49:33,798
Eeshwar...
1814
01:49:41,477 --> 01:49:44,485
[panting]
1815
01:49:52,228 --> 01:49:53,278
Run fast!
1816
01:49:56,292 --> 01:49:57,300
Faster.
1817
01:50:03,446 --> 01:50:04,514
-Come on, run faster.
-Come on.
1818
01:50:10,855 --> 01:50:12,831
[panting]
1819
01:50:15,505 --> 01:50:16,549
Come fast.
1820
01:50:16,880 --> 01:50:18,615
-Run...
-Keep running.
1821
01:50:18,943 --> 01:50:20,005
Run!
1822
01:50:20,279 --> 01:50:22,625
-[groans in pain]
-Brother...
1823
01:50:23,066 --> 01:50:23,906
-Oh no!
-Kill him, guys!
1824
01:50:24,106 --> 01:50:25,652
-Hey, get lost!
-Come, brother.
1825
01:50:25,868 --> 01:50:27,287
-Hey!
-Catch them!
1826
01:50:28,067 --> 01:50:29,686
Come, fast! Hurry up!
1827
01:50:30,165 --> 01:50:31,249
Run fast.
1828
01:50:33,321 --> 01:50:34,412
Let's go.
1829
01:51:18,892 --> 01:51:22,406
Eeshwar,
I'm here to kill Pedarayudu's family.
1830
01:51:22,606 --> 01:51:23,328
You're an outsider.
1831
01:51:23,528 --> 01:51:25,294
Don't die in vain for this family.
1832
01:51:25,535 --> 01:51:26,572
Run away!
1833
01:51:27,188 --> 01:51:28,555
I'm not an outsider.
1834
01:51:29,666 --> 01:51:31,027
I am part of this family.
1835
01:51:32,137 --> 01:51:33,900
I am Pedarayudu's son!
1836
01:51:40,854 --> 01:51:42,057
This is my family.
1837
01:51:43,022 --> 01:51:44,295
They're my blood.
1838
01:51:44,509 --> 01:51:46,238
Then you deserve to die as well.
1839
01:51:46,833 --> 01:51:48,003
Kill him first!
1840
01:51:54,875 --> 01:51:56,821
Put down your weapon,
and think as human for a moment.
1841
01:51:57,629 --> 01:51:59,521
Then you'll realize what is
right and wrong.
1842
01:51:59,756 --> 01:52:02,371
If you're wrong, then apologize.
If we're at mistake, we'll apologize.
1843
01:52:03,173 --> 01:52:05,190
I'm not human to forgive.
1844
01:52:05,915 --> 01:52:09,143
I'm the 'monster'
that have come to destroy.
1845
01:52:09,343 --> 01:52:11,758
If you're a monster
who has come to destroy!
1846
01:52:12,500 --> 01:52:14,064
I'm the one who protects...
1847
01:52:15,500 --> 01:52:16,875
Eeshwar!
1848
01:52:27,542 --> 01:52:28,568
Come on, let's run.
1849
01:52:29,317 --> 01:52:30,957
-Everyone, run!
-Hey!
1850
01:52:32,728 --> 01:52:35,335
[groans in pain]
1851
01:52:39,457 --> 01:52:40,478
Hey!
1852
01:52:41,102 --> 01:52:42,767
[groans in pain]
1853
01:52:51,038 --> 01:52:53,410
-[knife swishes]
-[groans]
1854
01:52:53,610 --> 01:52:54,360
[knife swishes]
1855
01:52:58,659 --> 01:53:00,913
[groans]
1856
01:53:07,225 --> 01:53:08,220
Hey!
1857
01:53:18,763 --> 01:53:20,212
-Come on!
-Hey!
1858
01:53:42,356 --> 01:53:47,180
[groans in pain]
1859
01:54:11,425 --> 01:54:15,279
[pants]
1860
01:54:28,100 --> 01:54:29,743
If you're monster...
1861
01:54:30,275 --> 01:54:31,623
rightfully I should kill you.
1862
01:54:32,686 --> 01:54:35,427
Even now I see you as human,
that's why I forgive you.
1863
01:54:38,283 --> 01:54:41,058
But if you insist on being the monster...
1864
01:54:41,568 --> 01:54:42,893
I'll keep fighting you.
1865
01:54:43,744 --> 01:54:45,314
I'll fight you until you reform.
1866
01:54:47,325 --> 01:54:48,521
I'm sparing your life.
1867
01:54:57,690 --> 01:54:58,911
-[sobbing]
-Diya.
1868
01:55:00,166 --> 01:55:00,992
-Diya!
-Diya!
1869
01:55:03,172 --> 01:55:04,417
Everyone please stay back.
1870
01:55:06,605 --> 01:55:07,763
Hubby...
1871
01:55:08,795 --> 01:55:10,944
Hey, what happened to Diya?
1872
01:55:11,968 --> 01:55:13,709
Tell me the truth.
What happened to her?
1873
01:55:14,039 --> 01:55:15,039
-No, no...
-Tell me.
1874
01:55:16,074 --> 01:55:17,810
-Diya has...
-Hey, tell me.
1875
01:55:18,308 --> 01:55:19,657
-Eeshwar...
-Eeshwar, what happened, buddy?
1876
01:55:19,857 --> 01:55:21,052
-Eeshwar...
-Hey, dude!
1877
01:55:21,289 --> 01:55:22,732
Doctor!
1878
01:55:52,167 --> 01:55:54,992
[sobs]
1879
01:55:56,306 --> 01:55:57,781
Before the full moon...
1880
01:55:58,880 --> 01:56:01,162
a life is going to be
sacrificed inside this house.
1881
01:56:01,403 --> 01:56:03,445
'That will happen for sure.'
1882
01:56:23,231 --> 01:56:24,995
-What happened, doctor?
-The surgery went well.
1883
01:56:25,195 --> 01:56:26,441
The child is out of danger.
1884
01:56:26,641 --> 01:56:28,267
You can meet her once
she's in the general ward.
1885
01:56:28,467 --> 01:56:29,467
Thank you so much, doctor.
1886
01:56:34,481 --> 01:56:35,623
What happened to Diya?
1887
01:56:35,823 --> 01:56:38,509
-Dad...
-Sir, Diya...
1888
01:56:38,709 --> 01:56:42,835
[music mutes voices]
1889
01:56:44,654 --> 01:56:46,785
He didn't want any one to know about this.
1890
01:56:47,372 --> 01:56:50,099
The entire family has
gathered after a long time.
1891
01:56:50,299 --> 01:56:51,744
He didn't want to spoil the happiness
1892
01:56:51,957 --> 01:56:54,659
and decided to tell
everyone after the surgery.
1893
01:56:57,589 --> 01:56:58,668
Where is Eeshwar?
1894
01:56:59,087 --> 01:57:00,116
Where is Eeshwar?
1895
01:57:00,495 --> 01:57:03,205
-Sir, Eeshwar...
-Tell me!
1896
01:57:03,585 --> 01:57:05,264
Where is Eeshwar?
What happened to Eeshwar?
1897
01:57:05,464 --> 01:57:06,679
-What happened to my son?
-Sir...
1898
01:57:07,015 --> 01:57:08,275
Dad, is Eeshwar your son?
1899
01:57:08,809 --> 01:57:11,076
Tell me, is Eeshwar your son?
1900
01:57:11,628 --> 01:57:14,336
Mom did mention that
you had another family.
1901
01:57:14,543 --> 01:57:16,281
That means, is he her son?
1902
01:57:18,392 --> 01:57:21,780
Dad, all this while you and
Eeshwar have been fooling us.
1903
01:57:21,980 --> 01:57:23,628
Am I right? Now I understood.
1904
01:57:23,916 --> 01:57:26,101
When brother-in-law spoke about the will,
you refused to change it.
1905
01:57:26,437 --> 01:57:27,484
So, that he can inherit it.
1906
01:57:27,965 --> 01:57:29,130
Say something, dad.
1907
01:57:29,330 --> 01:57:31,201
Brother, have you gone mad?
1908
01:57:31,745 --> 01:57:33,448
Don't keep ranting nonsense.
1909
01:57:33,894 --> 01:57:36,495
Sir, came to know only today
that Eeshwar is his son.
1910
01:57:37,754 --> 01:57:40,600
He hid the truth to keep up the
promise he made to his mother.
1911
01:57:40,858 --> 01:57:42,527
Brother, he's unlike you people.
1912
01:57:42,947 --> 01:57:43,947
He is a honest son.
1913
01:57:44,282 --> 01:57:46,053
You're just posing as his children.
1914
01:57:47,081 --> 01:57:49,391
In these past three years,
sir has been sick most of the time.
1915
01:57:50,025 --> 01:57:51,979
None of you bothered to come and see him.
1916
01:57:52,791 --> 01:57:55,340
But Eeshwar did
everything he can do as a son.
1917
01:57:55,625 --> 01:57:57,766
I doubt even your mother would've done it.
1918
01:57:58,227 --> 01:58:00,115
Do you think he cares for his inheritance?
1919
01:58:00,450 --> 01:58:01,889
Do you know who was
behind his inheritance?
1920
01:58:02,117 --> 01:58:03,517
Here, your brother-in-law...
1921
01:58:03,789 --> 01:58:06,794
It was him who hired men to
leave snakes to kill your father.
1922
01:58:07,184 --> 01:58:09,703
He saved your father and your
kids and got bit by the snake.
1923
01:58:09,909 --> 01:58:11,004
And now he's struggling for his life.
1924
01:58:11,471 --> 01:58:13,615
He's the guardian angel
who came to save your family.
1925
01:58:21,366 --> 01:58:27,266
How did I miss knowing
that Eeshwar is my son?
1926
01:58:27,466 --> 01:58:31,171
[sobbing]
1927
01:58:37,588 --> 01:58:40,727
Listen,
there's no danger to Eeshwar's life.
1928
01:58:41,144 --> 01:58:43,569
In two hours he'll be shifted
from ICU to the general ward.
1929
01:58:44,125 --> 01:58:45,792
Everyone can meet him. Okay.
1930
01:58:56,009 --> 01:58:57,090
Eeshwar!
1931
01:58:59,510 --> 01:59:03,960
I came to know only
now that you're my son.
1932
01:59:04,897 --> 01:59:05,961
Please forgive me.
1933
01:59:09,008 --> 01:59:10,122
-My son.
-Don't worry.
1934
01:59:10,475 --> 01:59:11,147
Uncle.
1935
01:59:11,347 --> 01:59:13,655
Dad, why are you crying?
1936
01:59:13,967 --> 01:59:15,245
He's out of danger.
1937
01:59:15,558 --> 01:59:16,614
Once he gets back home...
1938
01:59:16,833 --> 01:59:18,893
we'll go as family to our
deity's temple and offer prayers.
1939
01:59:19,093 --> 01:59:21,108
-Okay?
-One goat won't be enough for you.
1940
01:59:21,308 --> 01:59:24,008
-How will it be enough for us?
-Puli, we'll sacrifice two goats, okay?
1941
01:59:24,208 --> 01:59:26,703
-Dude, you forgot about Godzilla.
-Then let's sacrifice Godzilla.
1942
01:59:27,375 --> 01:59:28,350
Then we can invite the entire village
for the feast.
1943
01:59:30,854 --> 01:59:35,673
[music mutes voices]
1944
01:59:42,458 --> 01:59:43,890
-Here you go.
-What is this?
1945
01:59:44,702 --> 01:59:46,191
This is my hard-earned wealth.
1946
01:59:46,505 --> 01:59:47,833
Please use this to pay off your debt.
1947
01:59:48,561 --> 01:59:50,707
Use the balance money to start
a new business.
1948
01:59:50,907 --> 01:59:52,731
-Please take it.
-No...
1949
01:59:53,125 --> 01:59:54,174
Come, take it.
1950
01:59:55,083 --> 01:59:57,249
Take it as a gift from
a brother to his sister.
1951
02:00:00,105 --> 02:00:03,579
Brother-in-law,
we're ready to forgive you.
1952
02:00:03,918 --> 02:00:05,302
You just be ready to reform.
1953
02:00:05,964 --> 02:00:08,931
[sobbing] Forgive me, Eeshwar.
1954
02:00:09,739 --> 02:00:11,202
-What are you doing, brother-in-law?
-Sister-in-law,
1955
02:00:11,576 --> 02:00:12,942
they're calling you and brother inside.
1956
02:00:13,613 --> 02:00:15,323
You will be seeing me as a new man.
1957
02:00:16,203 --> 02:00:17,819
-Listen, they're calling you.
-Dude, call for you!
1958
02:00:18,910 --> 02:00:19,529
Hello!
1959
02:00:21,910 --> 02:00:22,991
What happened?
1960
02:00:24,095 --> 02:00:24,926
When did it happen?
1961
02:00:27,515 --> 02:00:29,087
Okay, I'll inform dad about it.
1962
02:00:30,181 --> 02:00:31,062
What happened?
1963
02:00:33,783 --> 02:00:36,411
The astrologer who came
to our house, died.
149583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.