All language subtitles for for.her.sins.s01e04.720p.hdtv.x264-uktv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,760 EMILY: 'It's really important you tell the truth.' 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,000 It's all gonna come out! 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,800 Nothing bad happens when you tell the truth. 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,240 Good girl. 5 00:00:07,280 --> 00:00:08,760 Was hoping to have a chat, Catherine. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,520 Catherine, I just need a couple of minutes. 7 00:00:10,560 --> 00:00:13,240 Who's Catherine, Laura? It's me. 8 00:00:13,280 --> 00:00:14,840 My friend's brother drowned. 9 00:00:14,880 --> 00:00:17,280 You were never there. 10 00:00:17,320 --> 00:00:19,320 'I've never told anyone, not even Rob.' 11 00:00:19,360 --> 00:00:21,480 ROB: 'I don't know what's wrong with you.' 12 00:00:21,520 --> 00:00:23,320 CHILD: Mummy? You're scaring the kids. 13 00:00:23,360 --> 00:00:25,160 BABY CRIES 14 00:00:25,200 --> 00:00:27,840 What happened to the friend? I don't know. 15 00:00:27,880 --> 00:00:30,720 You forgot the part where you killed my brother. 16 00:00:36,000 --> 00:00:37,680 Nobody wants to accept that there might be 17 00:00:37,720 --> 00:00:39,760 something inside them that they can't get rid of... 18 00:00:42,240 --> 00:00:45,480 ..that's inherited, whether you wanted it or not. 19 00:00:51,360 --> 00:00:52,440 So we pretend. 20 00:00:56,400 --> 00:00:58,280 Then the more we pretend, the more we feed it. 21 00:01:00,520 --> 00:01:03,880 Until one day... it's not enough. 22 00:01:06,080 --> 00:01:08,560 And you have to surrender to who you really are. 23 00:01:11,880 --> 00:01:12,920 That's what I did. 24 00:01:17,320 --> 00:01:18,480 I surrendered. 25 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 26 00:01:49,280 --> 00:01:52,600 # No matter how near 27 00:01:54,120 --> 00:01:57,520 # No matter how far 28 00:01:58,480 --> 00:02:04,720 # A love like ours Knows no distance apart 29 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 # No time exists 30 00:02:11,480 --> 00:02:16,320 # So lost in this 31 00:02:16,360 --> 00:02:21,680 # It seems there's no way To love worth loving 32 00:02:21,720 --> 00:02:25,520 # One heart 33 00:02:25,560 --> 00:02:28,720 # So here's to the start... # 34 00:02:28,760 --> 00:02:30,200 Morning. Oh! 35 00:02:31,280 --> 00:02:34,040 Morning. I didn't expect you to get up so early. 36 00:02:34,080 --> 00:02:36,200 Made you a cup of tea. Oh, thanks. 37 00:02:36,240 --> 00:02:39,800 So, erm, I've decided... 38 00:02:39,840 --> 00:02:41,240 I'm gonna tell Rob. 39 00:02:48,120 --> 00:02:51,040 Yeah, I think our chat has really helped me. 40 00:02:51,080 --> 00:02:52,320 I'm glad. 41 00:02:53,920 --> 00:02:57,200 And you're still here, so didn't scare you off, did it? 42 00:02:57,240 --> 00:02:59,920 Oh, I'm not easily spooked. 43 00:02:59,960 --> 00:03:04,200 So, thank you, you know, for... for listening and... 44 00:03:05,240 --> 00:03:07,200 ..and for not hating me. THEY CHUCKLE 45 00:03:09,200 --> 00:03:10,520 Cos I think, erm... 46 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 ..I think all this time, I've actually been scared 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,360 that if I said it out loud, 48 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 then I'd lose everything. 49 00:03:20,720 --> 00:03:22,400 And last night's made me realise that... 50 00:03:23,440 --> 00:03:26,120 ..well, that... that doesn't have to happen. 51 00:03:26,160 --> 00:03:27,680 You know? 52 00:03:30,600 --> 00:03:32,520 You know, if they are gonna publish a story, 53 00:03:32,560 --> 00:03:35,360 then I want Rob to hear it from me first. 54 00:03:35,400 --> 00:03:36,680 I wanna tell him everything. 55 00:03:40,520 --> 00:03:41,960 You don't think that's a good idea? 56 00:03:43,200 --> 00:03:44,960 I mean, you know him better than I do, but... 57 00:03:45,000 --> 00:03:47,960 I'd choose your words very carefully. 58 00:03:48,000 --> 00:03:50,600 What happened to that poor boy is one thing, but... 59 00:03:54,640 --> 00:03:55,960 ..will Rob see it that way? 60 00:03:57,040 --> 00:04:00,200 I'm sure you're right, ignore me. Finish your tea. 61 00:04:00,240 --> 00:04:01,880 And I'll make us some breakfast. 62 00:04:20,640 --> 00:04:23,240 Liam Stevens is here for you. Show him in. 63 00:04:25,560 --> 00:04:27,600 Please. Thank you. 64 00:04:56,680 --> 00:04:59,920 I'd like you to stop harassing my daughter. 65 00:04:59,960 --> 00:05:01,240 She can't help you. 66 00:05:01,280 --> 00:05:03,240 I was just trying to have a conversation with her 67 00:05:03,280 --> 00:05:05,200 about Jamie Johnson. 68 00:05:07,320 --> 00:05:09,840 Give her a chance to tell her side of the story. 69 00:05:09,880 --> 00:05:11,080 There is no story. 70 00:05:11,120 --> 00:05:13,200 I disagree, respectfully. 71 00:05:13,240 --> 00:05:15,760 Word of advice, Mr Stevens, 72 00:05:15,800 --> 00:05:18,640 printing a story like this... 73 00:05:18,680 --> 00:05:21,760 might be very damaging for your career. 74 00:05:21,800 --> 00:05:26,480 I invited you here today to ask you to leave my daughter alone, 75 00:05:26,520 --> 00:05:27,880 but if you persist... 76 00:05:27,920 --> 00:05:30,480 No, you invited me here today to intimidate me, 77 00:05:30,520 --> 00:05:34,120 show me your fancy offices with your smart, powerful lawyers, 78 00:05:34,160 --> 00:05:36,840 which means... there is something to hide. 79 00:05:36,880 --> 00:05:37,960 On the contrary... 80 00:05:39,200 --> 00:05:44,440 ..I'm simply protecting my daughter from gutter journalism. 81 00:05:44,480 --> 00:05:46,120 Mud sticks. 82 00:05:46,160 --> 00:05:48,480 How far would you go to protect your daughter? 83 00:05:51,840 --> 00:05:55,680 Publication of any libellous story 84 00:05:55,720 --> 00:06:00,120 containing defamatory claims against my daughter 85 00:06:00,160 --> 00:06:03,000 will be met with legal action. 86 00:06:03,040 --> 00:06:07,000 Legal action so costly and time-consuming 87 00:06:07,040 --> 00:06:10,240 that you will have to sell your house to pay for it. 88 00:06:12,640 --> 00:06:17,360 The one currently occupied by your ex-wife and son. 89 00:06:18,520 --> 00:06:21,080 You're not the only one who's done their research. 90 00:06:22,640 --> 00:06:25,800 HE INHALES If there's nothing to hide... 91 00:06:27,280 --> 00:06:29,320 ..why are you trying so hard to keep me quiet? 92 00:06:40,040 --> 00:06:41,560 It was lovely to meet you, Ruth. 93 00:06:44,280 --> 00:06:46,040 It's your real name, right? 94 00:07:06,880 --> 00:07:10,160 Have you seen my phone? I need to call Rob. 95 00:07:10,200 --> 00:07:12,320 I think I saw it in the downstairs bathroom. 96 00:07:19,560 --> 00:07:21,760 KETTLE BOILING 97 00:07:21,800 --> 00:07:23,440 Could you try ringing it? 98 00:07:25,400 --> 00:07:28,240 Can you not hear it? Yeah, it's ringing. 99 00:07:44,400 --> 00:07:45,440 MUFFLED GRUNT 100 00:07:47,960 --> 00:07:51,200 SCREAMS, BREATHES HEAVILY 101 00:07:51,240 --> 00:07:54,000 What's happened? Burnt myself. Jesus, that hurts! 102 00:07:54,040 --> 00:07:55,200 Quick, put it under the tap! 103 00:07:55,240 --> 00:07:57,240 Under the tap, yes, God! Have you seen it? 104 00:07:57,280 --> 00:07:59,360 Oh, er, I've got some burn stuff for that. 105 00:08:07,560 --> 00:08:09,280 LOCK CLICKS I've found it. 106 00:08:13,040 --> 00:08:14,160 SIGHS 107 00:08:16,400 --> 00:08:18,200 Emily? 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,200 THEY GIGGLE 109 00:08:22,240 --> 00:08:23,760 Mm. 110 00:08:26,200 --> 00:08:28,760 SHE GASPS 111 00:08:33,120 --> 00:08:34,720 EMILY LAUGHS 112 00:08:36,520 --> 00:08:38,720 I'm Liam Stevens, I'm with the Daily Press. 113 00:08:38,760 --> 00:08:41,000 Catherine, I just wanna ask you a couple of questions. 114 00:08:41,040 --> 00:08:42,160 'Who is that? 115 00:08:43,600 --> 00:08:45,000 'Who's Catherine?' 116 00:09:19,160 --> 00:09:20,880 DOORBELL BUZZES 117 00:09:31,920 --> 00:09:34,200 It's all in there. Thanks. 118 00:09:38,360 --> 00:09:40,080 You OK? 119 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 I will be. 120 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 What's the plan? 121 00:09:43,200 --> 00:09:45,120 I'll send you a confession by tonight. 122 00:09:45,160 --> 00:09:48,280 Then you can run the article and expose her lies. 123 00:09:48,320 --> 00:09:49,840 All right, just, erm... 124 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 ..be careful. 125 00:09:53,080 --> 00:09:54,840 Please. 126 00:09:54,880 --> 00:09:56,120 Thank you for believing me. 127 00:10:00,680 --> 00:10:01,720 Good luck. 128 00:10:16,240 --> 00:10:19,040 DIALLING TONE 129 00:10:20,800 --> 00:10:23,000 'Hello?' TEARFUL: Oh, hi, Rob. 130 00:10:23,040 --> 00:10:25,200 Erm, it's Emily. 131 00:10:27,360 --> 00:10:28,440 Laura... 132 00:10:30,440 --> 00:10:32,560 ..she's done something terrible. 133 00:10:32,600 --> 00:10:34,360 'What... What happened?' 134 00:10:34,400 --> 00:10:37,760 Sorry to... It's really hard to describe, erm... 135 00:10:39,720 --> 00:10:41,040 Can you come over? 136 00:10:41,080 --> 00:10:43,040 'Yeah, I'll be there as soon as I can.' Yeah. 137 00:10:45,040 --> 00:10:46,120 Thank you. 138 00:10:51,800 --> 00:10:53,000 SNIFFS 139 00:11:12,600 --> 00:11:16,200 "Dear Rob, this is so hard to write. 140 00:11:18,120 --> 00:11:20,360 "I've done something I can't escape from, 141 00:11:20,400 --> 00:11:22,480 "and I can't live with myself any more. 142 00:11:23,960 --> 00:11:26,000 "You and the kids are better off without me. 143 00:11:27,360 --> 00:11:30,000 "I'm sorry I lied to you for all these years. 144 00:11:31,520 --> 00:11:34,800 "I love you and the kids with all my heart. 145 00:11:34,840 --> 00:11:36,720 "Please let them know that. 146 00:11:37,840 --> 00:11:40,840 "Yours always, Laura." 147 00:11:51,040 --> 00:11:53,480 DOORBELL BUZZES 148 00:11:53,520 --> 00:11:55,920 'Hello?' Hi, Emily, it's Rob. 149 00:11:55,960 --> 00:11:57,000 DOOR BUZZES 150 00:12:02,440 --> 00:12:03,840 Oh, Jesus. 151 00:12:04,880 --> 00:12:07,960 Is it bad? I've tried not to look. 152 00:12:08,000 --> 00:12:10,560 I just can't believe she'd do something like this. 153 00:12:10,600 --> 00:12:12,720 Me neither. 154 00:12:12,760 --> 00:12:15,320 Look, I'm sure it was an accident, just... 155 00:12:16,520 --> 00:12:18,640 ..it all happened so fast. 156 00:12:18,680 --> 00:12:20,680 I was trying to calm her down. 157 00:12:20,720 --> 00:12:22,400 Just wouldn't stop. 158 00:12:22,440 --> 00:12:23,800 HE SIGHS 159 00:12:28,880 --> 00:12:32,320 Look, Rob, I can't do this any more. 160 00:12:32,360 --> 00:12:35,320 She's been so different lately. Yeah. 161 00:12:36,920 --> 00:12:39,120 Maybe I'm the problem. You? 162 00:12:39,160 --> 00:12:40,320 Emily, it's not you. 163 00:12:44,280 --> 00:12:46,480 I really think she needs professional help, Rob. 164 00:12:48,160 --> 00:12:50,200 She's becoming more and more aggressive, and... 165 00:12:51,280 --> 00:12:53,520 ..her outbursts are unpredictable. 166 00:12:54,560 --> 00:12:56,920 They're really frightening Eliza. 167 00:12:56,960 --> 00:12:59,000 Oh, God, I'm sorry, I shouldn't have said anything. 168 00:12:59,040 --> 00:13:00,480 No, really, you had to. 169 00:13:02,760 --> 00:13:04,000 I should have been here more. 170 00:13:06,600 --> 00:13:09,080 You've been working hard for your family. 171 00:13:09,120 --> 00:13:11,000 Maybe Laura doesn't realise that at the moment 172 00:13:11,040 --> 00:13:12,640 because she's so distracted by... 173 00:13:14,160 --> 00:13:15,320 By? 174 00:13:18,240 --> 00:13:19,640 By Tom? 175 00:13:19,680 --> 00:13:21,680 He's been around? 176 00:13:21,720 --> 00:13:23,320 It's really not my place to say. 177 00:13:23,360 --> 00:13:27,480 Emily, please, tell me the truth. 178 00:13:29,280 --> 00:13:30,840 I'm so sorry. HE EXHALES SHARPLY 179 00:13:32,840 --> 00:13:34,240 HE BREATHES DEEPLY 180 00:13:39,520 --> 00:13:41,520 SHE BREATHES HEAVILY 181 00:13:41,560 --> 00:13:43,440 SOUND ECHOING 182 00:13:56,000 --> 00:13:57,880 HE SCREAMS 183 00:13:57,920 --> 00:14:01,280 CHILDREN SHOUT 184 00:14:06,960 --> 00:14:08,480 EMILY LAUGHS 185 00:14:18,520 --> 00:14:19,760 GLASS SHATTERS 186 00:14:22,640 --> 00:14:24,200 You're an amazing man, Rob. 187 00:14:25,400 --> 00:14:27,200 Kind, loyal. 188 00:14:28,320 --> 00:14:30,560 Devoted to your kids and Laura. 189 00:14:33,000 --> 00:14:35,200 And if she can't see that... Thank you. 190 00:14:37,400 --> 00:14:39,800 WHISPERS: OK, OK, I got it. 191 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 There. 192 00:14:42,240 --> 00:14:43,760 It's all I want, you know, just to... 193 00:14:45,440 --> 00:14:47,360 ..look after them, take care of them. 194 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 I feel like such a fool, thinking Laura was happy. 195 00:14:56,280 --> 00:14:59,720 Sorry, did I...? No, no, sorry, sorry. Erm... 196 00:15:01,800 --> 00:15:03,480 It's just hearing you say that makes me... 197 00:15:06,200 --> 00:15:07,880 I've just never had that. 198 00:15:10,760 --> 00:15:14,640 And if I had someone that did what you do for me... 199 00:15:19,160 --> 00:15:20,360 ..I'd never let them go. 200 00:15:24,240 --> 00:15:26,000 WHISPERS: Hey. 201 00:15:26,040 --> 00:15:27,280 You deserve that. 202 00:15:37,960 --> 00:15:39,720 Wait, Emily, that's not what I meant. 203 00:15:39,760 --> 00:15:42,040 No, Rob, it's OK. Rob, it's OK. 204 00:15:42,080 --> 00:15:43,640 I know you feel the same. 205 00:15:44,680 --> 00:15:46,280 I've seen the way you look at me. 206 00:15:49,760 --> 00:15:53,080 Emily, please, wait, no. No! 207 00:15:58,080 --> 00:15:59,680 What's this? No, no... 208 00:16:00,800 --> 00:16:04,040 Why do you have this? Let me explain. Rob, I can... 209 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 Why do you have pictures of my family? 210 00:16:05,720 --> 00:16:07,560 I can explain, just... What is this? 211 00:16:07,600 --> 00:16:09,640 Why do you have this? Rob, I can explain. 212 00:16:09,680 --> 00:16:11,160 Why do you have pictures of my family? 213 00:16:11,200 --> 00:16:12,400 Listen to me. What is this? 214 00:16:12,440 --> 00:16:13,800 Rob, listen to me. What is this? 215 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Listen to me! Why do you have these pictures? 216 00:16:16,000 --> 00:16:17,520 You don't know who you're married to. 217 00:16:17,560 --> 00:16:18,560 You've no idea. 218 00:16:18,600 --> 00:16:22,000 Rob, I'm trying to help you. I'm trying... What are you doing? 219 00:16:22,040 --> 00:16:24,400 I'm calling my wife. PHONE RINGS 220 00:16:24,440 --> 00:16:26,360 PHONE CONTINUES RINGING 221 00:16:32,240 --> 00:16:34,080 Is that her phone? I know what this looks like. 222 00:16:34,120 --> 00:16:36,840 Why do you have my wife's phone? You don't know who she is. 223 00:16:36,880 --> 00:16:38,280 Something happened. Where is she? 224 00:16:38,320 --> 00:16:40,640 Something happened when we were children at Break Point. 225 00:16:40,680 --> 00:16:42,640 Emily, I need you to move. Fucking listen to me! 226 00:16:44,920 --> 00:16:46,440 She killed my brother. 227 00:16:47,880 --> 00:16:49,000 HE SCOFFS 228 00:16:50,240 --> 00:16:51,440 You're fucking crazy! 229 00:16:51,480 --> 00:16:52,840 HE SCREAMS, SHE GRUNTS 230 00:16:52,880 --> 00:16:54,320 I'll show you crazy! 231 00:16:54,360 --> 00:16:55,640 HE GRUNTS 232 00:16:56,680 --> 00:16:59,040 SHE STRAINS, HE GRUNTS 233 00:16:59,080 --> 00:17:01,640 Ahh! HE COUGHS 234 00:17:01,680 --> 00:17:04,440 SHE PANTS, HE COUGHS 235 00:17:05,680 --> 00:17:07,160 Argh! HE GRUNTS 236 00:17:07,200 --> 00:17:09,560 THEY GRUNT 237 00:17:11,480 --> 00:17:14,480 Argh! HE MOANS 238 00:17:17,240 --> 00:17:19,040 HE PANTS, MOANS 239 00:17:19,080 --> 00:17:22,200 HE COUGHS, WHEEZES 240 00:17:30,240 --> 00:17:32,400 Argh! 241 00:17:45,120 --> 00:17:46,760 SHARP INHALE 242 00:17:46,800 --> 00:17:48,120 GASPS 243 00:17:55,400 --> 00:17:57,440 CRUNCHING GLASS 244 00:17:59,080 --> 00:18:02,120 And then four more meetings before the end of the day. 245 00:18:02,160 --> 00:18:03,840 After that... PHONE RINGS 246 00:18:07,320 --> 00:18:09,480 Laura? What's wrong? 247 00:18:10,600 --> 00:18:12,280 Mum... 248 00:18:12,320 --> 00:18:13,600 PANTING 249 00:18:13,640 --> 00:18:15,240 Calm down. 250 00:18:15,280 --> 00:18:17,320 Where are you? 251 00:18:17,360 --> 00:18:19,600 I need to go. 252 00:18:19,640 --> 00:18:21,480 FOOTSTEPS APPROACH 253 00:18:29,080 --> 00:18:31,320 BELLS RING Come on, sweetheart. 254 00:18:31,360 --> 00:18:33,320 Where's Daddy? 255 00:18:33,360 --> 00:18:34,880 He got stuck at work, I'm afraid. 256 00:18:34,920 --> 00:18:36,480 But he promised! 257 00:18:36,520 --> 00:18:39,840 Mummy's in the car. We don't want to keep her waiting. 258 00:18:39,880 --> 00:18:41,480 Stop pulling me! 259 00:18:43,240 --> 00:18:44,400 I don't want to go. 260 00:18:44,440 --> 00:18:46,840 Eliza, come on, please. For me. 261 00:18:48,520 --> 00:18:52,200 Look... How about you and me go and get some ice cream, eh? 262 00:18:53,160 --> 00:18:55,160 Two scoops? Extra sprinkles. 263 00:19:03,840 --> 00:19:05,880 Excuse me. 264 00:19:05,920 --> 00:19:07,000 Excuse me! 265 00:19:10,960 --> 00:19:13,480 Please could you pass this to Mrs Conroy? 266 00:19:14,720 --> 00:19:16,520 Course. 267 00:19:16,560 --> 00:19:17,960 Thank you. 268 00:19:18,000 --> 00:19:19,600 Is everything OK? 269 00:19:19,640 --> 00:19:20,920 Yeah. 270 00:19:22,160 --> 00:19:23,320 Poor thing. 271 00:19:23,360 --> 00:19:25,480 Mummy's not doing very well at the moment. 272 00:19:25,520 --> 00:19:28,800 A conversation for another time. 273 00:19:28,840 --> 00:19:30,080 Better go, hadn't we? 274 00:19:31,160 --> 00:19:32,600 See ya. 275 00:19:37,080 --> 00:19:39,760 MAGGIE: Laura? I'm coming in! 276 00:19:45,080 --> 00:19:46,720 Laura? 277 00:20:25,520 --> 00:20:27,840 PHONE RINGS 278 00:20:27,880 --> 00:20:29,000 'Hi, Maggie.' 279 00:20:29,040 --> 00:20:30,440 Steph? 280 00:20:30,480 --> 00:20:34,720 I need the address of Emily Furness. 281 00:20:34,760 --> 00:20:35,960 'Right.' 282 00:20:36,000 --> 00:20:37,440 Laura's nanny. 283 00:20:37,480 --> 00:20:40,120 'Of course. I'll get that to you right away.' 284 00:21:14,600 --> 00:21:16,080 Mummy? 285 00:21:16,120 --> 00:21:17,800 Wake up. 286 00:21:17,840 --> 00:21:19,600 What's wrong with you? 287 00:21:37,920 --> 00:21:40,080 Right, let's go. 288 00:21:40,120 --> 00:21:42,720 I've got something very special to show you. 289 00:21:43,960 --> 00:21:45,880 There's nothing to be scared of. 290 00:21:45,920 --> 00:21:47,640 We're going on our own adventure, 291 00:21:47,680 --> 00:21:50,360 just like the two little girls I told you about. Come on. 292 00:21:55,560 --> 00:21:59,200 Your mummy told me you like to play hide and seek. Is that right? 293 00:22:00,520 --> 00:22:02,520 Don't you want to show Mummy how brave you are? 294 00:22:14,600 --> 00:22:15,960 What about Mummy? 295 00:22:16,000 --> 00:22:18,840 Oh, don't worry, she'll find us soon enough. 296 00:22:27,800 --> 00:22:29,320 Hello? 297 00:22:38,560 --> 00:22:40,080 SHE BREATHES SHAKILY 298 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Oh, my God. 299 00:22:49,000 --> 00:22:50,600 'Hello, what's your emergency?' 300 00:22:50,640 --> 00:22:53,480 Police. And an ambulance, immediately! 301 00:22:53,520 --> 00:22:55,560 "Is the patient breathing and awake?' 302 00:22:55,600 --> 00:22:57,720 He's unconscious. There's... 303 00:22:57,760 --> 00:23:00,480 There's an awful lot of blood. 304 00:23:00,520 --> 00:23:04,120 'OK. Stay on the line. Help is on its way.' 305 00:23:04,160 --> 00:23:06,000 Please hurry. 306 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 Looks exactly the same. 307 00:23:45,400 --> 00:23:48,200 I used to come here with your mum when we were kids. 308 00:23:51,320 --> 00:23:53,160 This was our secret place. 309 00:24:06,120 --> 00:24:08,560 Couldn't hear my parents arguing here. 310 00:24:10,280 --> 00:24:11,720 THUD 311 00:24:14,120 --> 00:24:15,720 We shouldn't be here. 312 00:24:18,320 --> 00:24:20,520 I don't want to go in there. 313 00:24:20,560 --> 00:24:22,560 Trust me, it'll be fun. 314 00:24:22,600 --> 00:24:23,840 Here, put that on. 315 00:24:35,000 --> 00:24:37,040 CREAKING 316 00:24:37,080 --> 00:24:39,520 VOICE QUIVERING: I'm scared. 317 00:24:39,560 --> 00:24:41,040 When's Mummy coming? 318 00:24:41,080 --> 00:24:44,400 Don't worry. As soon as we find the perfect hiding place, 319 00:24:44,440 --> 00:24:46,600 Mummy's gonna come looking for us. 320 00:24:46,640 --> 00:24:49,440 And that's when the fun's really gonna start. 321 00:24:51,360 --> 00:24:53,960 That's it. Go in there. 322 00:25:00,280 --> 00:25:02,240 DOOR CREAKS 323 00:25:14,520 --> 00:25:16,960 Oh, this is perfect. 324 00:25:21,320 --> 00:25:24,400 Come on. Come on, Eliza. Hurry. 325 00:25:24,440 --> 00:25:29,320 What I want you to do is get in here and sit still, very quiet 326 00:25:29,360 --> 00:25:30,760 till we hear Mummy coming, 327 00:25:30,800 --> 00:25:33,200 then I want you to jump out and give her a big fright. 328 00:25:33,240 --> 00:25:34,600 She'll love it. 329 00:25:34,640 --> 00:25:36,560 You're gonna be a big, brave girl? 330 00:25:38,240 --> 00:25:39,800 Hey, look... 331 00:25:41,440 --> 00:25:43,120 There's nothing to be scared of. 332 00:25:45,000 --> 00:25:47,600 I'll always look after you, Eliza. 333 00:25:49,960 --> 00:25:51,720 Pinky promise. 334 00:25:51,760 --> 00:25:53,960 Pinky promise. 335 00:25:57,360 --> 00:26:00,480 That's my girl. Right... 336 00:26:02,760 --> 00:26:04,160 Sit tight. 337 00:26:28,280 --> 00:26:29,440 DOOR SLAMS 338 00:26:29,480 --> 00:26:31,760 SHE BREATHES SHAKILY 339 00:26:41,360 --> 00:26:44,200 We've had confirmation that Elliot is safe. 340 00:26:44,240 --> 00:26:48,960 He's been located with Mr Conroy's mother, at her home. 341 00:26:49,000 --> 00:26:51,080 And Laura? Eliza? 342 00:26:51,120 --> 00:26:52,600 Nothing yet. 343 00:26:52,640 --> 00:26:53,800 POLICE RADIO CHATTER 344 00:26:53,840 --> 00:26:56,480 Is there anything else you can tell us about Miss Furness? 345 00:26:56,520 --> 00:26:59,000 She's troubled. Always was. 346 00:27:00,320 --> 00:27:04,160 She was a spiteful little girl, even before the incident. 347 00:27:05,320 --> 00:27:07,160 That's why I moved us away. 348 00:27:07,200 --> 00:27:10,200 I wish I'd never taken them to Break Point. 349 00:27:11,360 --> 00:27:14,680 If I hadn't, none of this would have happened. 350 00:27:14,720 --> 00:27:19,200 Ugh... That place, Break Point... 351 00:27:19,240 --> 00:27:21,240 Emily, she said that, too. 352 00:27:23,200 --> 00:27:25,240 Oh, my God. 353 00:27:25,280 --> 00:27:27,920 She's taken them back there. 354 00:27:27,960 --> 00:27:31,720 Control. Officer 58172. 355 00:27:31,760 --> 00:27:35,160 Request ARV to Break Point, possible hostage situation, 356 00:27:35,200 --> 00:27:37,160 incident reference 479. 357 00:27:37,200 --> 00:27:39,800 'Copy that. The earliest I can get two vehicles out there 358 00:27:39,840 --> 00:27:41,040 'is 15 minutes.' 359 00:28:09,040 --> 00:28:11,000 Wakey wakey. 360 00:28:24,280 --> 00:28:25,960 Eliza. 361 00:28:26,000 --> 00:28:27,960 Where's Eliza? 362 00:28:28,000 --> 00:28:29,520 You'll see. 363 00:28:31,200 --> 00:28:32,480 Where is she?! 364 00:28:32,520 --> 00:28:34,440 Oh... 365 00:28:36,040 --> 00:28:37,960 That was embarrassing, Catherine. 366 00:28:39,600 --> 00:28:41,200 What are you doing? 367 00:28:41,240 --> 00:28:43,160 Just stop. 368 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 Your family loved me more than you. 369 00:28:45,640 --> 00:28:47,280 Rob too. 370 00:28:47,320 --> 00:28:48,840 Do you know the funny part? 371 00:28:48,880 --> 00:28:52,200 It didn't have to be this way. You chose it. 372 00:28:52,240 --> 00:28:54,160 Poor Catherine. 373 00:28:54,200 --> 00:28:56,680 Perfect life handed to you, and you've ruined it. 374 00:28:56,720 --> 00:28:58,440 Why are you doing this? 375 00:29:00,560 --> 00:29:02,600 Get up. Let's go for a walk. 376 00:29:02,640 --> 00:29:03,640 Agh! 377 00:29:04,760 --> 00:29:07,040 Ah... Move! 378 00:29:16,600 --> 00:29:19,680 Look, it's just like the good old days. 379 00:29:19,720 --> 00:29:21,760 Catherine! 380 00:29:21,800 --> 00:29:24,040 GIGGLING 381 00:29:26,040 --> 00:29:27,520 Move! 382 00:29:33,080 --> 00:29:34,600 Mummy? 383 00:29:48,600 --> 00:29:50,440 ECHOED GIGGLING 384 00:29:52,520 --> 00:29:54,440 We had so much fun here. 385 00:29:57,160 --> 00:29:58,920 Do you remember? 386 00:30:00,480 --> 00:30:03,760 I was so proud of my older friend Catherine. 387 00:30:05,240 --> 00:30:08,960 I couldn't believe that you wanted to hang around with me. 388 00:30:09,000 --> 00:30:11,600 I was so excited for the big adventure. 389 00:30:14,680 --> 00:30:17,560 "Meet me at the lighthouse before the sun comes up 390 00:30:17,600 --> 00:30:18,920 "and we'll sail away." 391 00:30:20,360 --> 00:30:22,120 That's what you said. 392 00:30:25,840 --> 00:30:28,280 You were always so good at making stuff up. 393 00:30:30,240 --> 00:30:32,960 You always had such a vivid imagination. 394 00:30:34,320 --> 00:30:35,760 It's served you well. 395 00:30:38,200 --> 00:30:40,440 Millie... 396 00:30:41,880 --> 00:30:43,760 Please stop this. 397 00:30:43,800 --> 00:30:46,200 Please, just... tell me where Eliza is. 398 00:30:46,240 --> 00:30:49,160 You are not in charge any more. 399 00:30:49,200 --> 00:30:52,120 You don't get to make stuff up any more. 400 00:30:52,160 --> 00:30:54,680 OK. OK. 401 00:30:54,720 --> 00:30:58,360 Just... I just wanna know where my daughter is. 402 00:30:58,400 --> 00:30:59,880 Shh! SHE YELPS 403 00:30:59,920 --> 00:31:01,280 Shh! 404 00:31:01,320 --> 00:31:02,640 Shut up! 405 00:31:05,080 --> 00:31:06,400 Move. 406 00:31:06,440 --> 00:31:08,320 Move! 407 00:31:13,840 --> 00:31:15,560 GIGGLING 408 00:31:28,680 --> 00:31:31,160 It's funny, isn't it? 409 00:31:31,200 --> 00:31:33,760 Do you know, I wanted to be just like you. 410 00:31:35,440 --> 00:31:37,080 Bold, strong. 411 00:31:37,120 --> 00:31:38,480 SHE CHUCKLES 412 00:31:40,880 --> 00:31:43,720 You promised we wouldn't get into trouble, and I believed you. 413 00:31:44,800 --> 00:31:46,040 Do you remember? 414 00:31:47,280 --> 00:31:48,840 Don't be rude. 415 00:31:48,880 --> 00:31:50,680 I asked you a question. 416 00:31:52,720 --> 00:31:54,600 Do you remember? 417 00:31:54,640 --> 00:31:56,920 Answer me. 418 00:31:56,960 --> 00:31:58,200 Yes. 419 00:31:59,640 --> 00:32:01,800 I remember. 420 00:32:06,720 --> 00:32:08,720 CREAKING 421 00:32:16,120 --> 00:32:17,600 Mummy? 422 00:32:19,720 --> 00:32:21,760 Mummy? 423 00:32:30,320 --> 00:32:32,280 Mummy?! 424 00:32:34,400 --> 00:32:35,680 BANGING 425 00:32:35,720 --> 00:32:37,560 Someone let me out, please! 426 00:32:42,000 --> 00:32:44,120 Tell everyone what happened. 427 00:32:48,240 --> 00:32:50,320 I don't know. I was never there. 428 00:32:50,360 --> 00:32:52,640 The people need to know the truth, the whole truth, 429 00:32:52,680 --> 00:32:54,360 and nothing but the truth. 430 00:32:54,400 --> 00:32:55,680 You don't have to lie any more. 431 00:32:55,720 --> 00:32:57,960 It's just me and you. I was never there. 432 00:32:58,000 --> 00:33:00,360 You can say it. I was never there. 433 00:33:00,400 --> 00:33:02,160 Fucking say it! It was an accident! 434 00:33:13,520 --> 00:33:15,160 What was? 435 00:33:19,760 --> 00:33:20,960 The boat. 436 00:33:28,920 --> 00:33:30,560 He followed us, and he... 437 00:33:30,600 --> 00:33:32,480 he wanted to come with us. 438 00:33:34,920 --> 00:33:36,120 But then he got scared. 439 00:33:37,840 --> 00:33:38,920 And he tried to go home. 440 00:33:41,720 --> 00:33:44,080 SNIFFLING 441 00:33:45,520 --> 00:33:47,520 He was gonna tell on us. 442 00:33:47,560 --> 00:33:49,160 ECHOED SHOUTING 443 00:33:50,480 --> 00:33:51,840 So you stopped him. 444 00:33:51,880 --> 00:33:54,840 No. No, you did. 445 00:33:56,280 --> 00:33:58,880 You kept pushing him, and pushing him, 446 00:33:58,920 --> 00:34:00,800 and I was begging you to stop, but you wouldn't. 447 00:34:00,840 --> 00:34:02,400 No! Agh! 448 00:34:02,440 --> 00:34:04,400 COUGHING 449 00:34:15,920 --> 00:34:18,240 Why did you keep the clasp from his cape? 450 00:34:20,200 --> 00:34:23,200 Why did you keep this in your box of secrets? 451 00:34:25,520 --> 00:34:26,840 You... 452 00:34:28,720 --> 00:34:30,440 You gave it to me. 453 00:34:34,400 --> 00:34:36,000 No, I didn't. 454 00:34:38,400 --> 00:34:40,760 Help me, please! 455 00:34:40,800 --> 00:34:42,600 RATTLING 456 00:35:01,960 --> 00:35:03,200 You pushed him. 457 00:35:04,480 --> 00:35:08,360 You pushed him, and then you ran away. No. 458 00:35:10,880 --> 00:35:13,800 Catherine, please. 459 00:35:15,280 --> 00:35:17,120 You killed my brother. 460 00:35:28,040 --> 00:35:29,960 SHE GASPS 461 00:35:33,120 --> 00:35:35,040 SOBBING: Oh, God. 462 00:35:36,320 --> 00:35:37,960 I pushed him! 463 00:35:39,960 --> 00:35:42,080 I pushed... 464 00:35:48,000 --> 00:35:49,880 Argh! 465 00:35:49,920 --> 00:35:51,720 Jamie! 466 00:35:51,760 --> 00:35:53,400 I... 467 00:35:53,440 --> 00:35:55,400 But I tried... 468 00:35:55,440 --> 00:35:57,920 I did try and save him. I tried to save him, and I... 469 00:35:57,960 --> 00:35:59,680 I went. I couldn't breathe. 470 00:35:59,720 --> 00:36:01,720 Neither could he. 471 00:36:07,160 --> 00:36:08,920 Jamie! Jamie! 472 00:36:13,880 --> 00:36:15,400 Jamie! 473 00:36:15,440 --> 00:36:16,960 Jamie! 474 00:36:19,240 --> 00:36:21,080 Jamie! 475 00:36:34,680 --> 00:36:38,280 You know, all my life, people thought I was a murderer. 476 00:36:40,120 --> 00:36:42,360 No-one ever believed me. 477 00:36:42,400 --> 00:36:44,280 Even my mum and dad. 478 00:36:46,600 --> 00:36:48,720 I was the girl that killed her brother. 479 00:36:51,400 --> 00:36:53,360 No-one wanted to be friends with me. 480 00:36:56,040 --> 00:36:57,280 They said I was mad. 481 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 I wasn't! 482 00:37:03,520 --> 00:37:05,480 How could anyone ever love me? 483 00:37:11,960 --> 00:37:14,360 But you got to pretend like nothing happened! 484 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 New name, new town. 485 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 You got to walk away! 486 00:37:21,960 --> 00:37:23,600 I am so sorry. 487 00:37:28,040 --> 00:37:29,800 I trusted you. 488 00:37:33,360 --> 00:37:35,240 I loved you! 489 00:37:38,560 --> 00:37:41,480 My mum told me. She said... 490 00:37:41,520 --> 00:37:44,040 She said, "If you just stick to the plan 491 00:37:44,080 --> 00:37:46,120 "then no-one will get in trouble." 492 00:37:49,680 --> 00:37:51,880 I never meant for you to get into trouble. 493 00:37:55,840 --> 00:37:58,640 She told me to forget about you, to forget everything. 494 00:38:02,080 --> 00:38:03,720 And I did. 495 00:38:06,560 --> 00:38:08,040 I had. 496 00:38:12,400 --> 00:38:14,520 When your body eventually washes up, 497 00:38:14,560 --> 00:38:17,480 they'll suspect that you killed yourself after finally confessing. 498 00:38:17,520 --> 00:38:19,160 Poor family. 499 00:38:20,520 --> 00:38:21,760 How could you do that to them? 500 00:38:23,360 --> 00:38:25,040 But you just wanted it to be over. 501 00:38:25,080 --> 00:38:27,680 The guilt was too much. 502 00:38:27,720 --> 00:38:29,960 No, no, you... 503 00:38:30,000 --> 00:38:32,640 You knew the article would expose you for who you really are, 504 00:38:32,680 --> 00:38:34,640 and you didn't want to put them through that. 505 00:38:37,840 --> 00:38:40,360 It'll be hard for them at first, 506 00:38:40,400 --> 00:38:42,520 but they'll have me. 507 00:38:44,280 --> 00:38:45,880 Mummy! 508 00:38:47,280 --> 00:38:48,840 SHRIEKS 509 00:38:53,440 --> 00:38:55,320 Agh! Argh! 510 00:38:55,360 --> 00:38:56,480 BOTH: Agh! 511 00:39:00,880 --> 00:39:02,680 THEY SHOUT 512 00:39:04,320 --> 00:39:06,200 MUFFLED SCREAMS 513 00:39:07,240 --> 00:39:08,880 Stop! 514 00:39:10,800 --> 00:39:13,640 Argh! 515 00:39:31,800 --> 00:39:32,800 Stop! 516 00:39:37,040 --> 00:39:38,760 MUFFLED SHOUTS 517 00:39:44,000 --> 00:39:45,320 Mummy, stop! 518 00:39:45,360 --> 00:39:47,400 Please, Mummy! 519 00:40:21,920 --> 00:40:24,240 SPLUTTERS 520 00:40:34,600 --> 00:40:35,960 Mummy! 521 00:40:41,320 --> 00:40:43,120 SHE GROANS 522 00:40:48,640 --> 00:40:50,480 COUGHS 523 00:41:11,240 --> 00:41:13,160 I'm so sorry. I'm so sorry. 524 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 It's OK. 525 00:41:14,320 --> 00:41:17,240 Are you all right? Yeah? 526 00:41:18,520 --> 00:41:19,800 It's OK. 527 00:41:23,000 --> 00:41:25,400 SIRENS APPROACH 528 00:41:45,240 --> 00:41:48,000 To six. To seven. 529 00:41:48,040 --> 00:41:50,560 Eight. Nine. 530 00:41:50,600 --> 00:41:53,320 Ten. Ready or not, here I come! 531 00:41:58,560 --> 00:42:00,920 CACKLES, ELIZA SQUEALS 532 00:42:12,080 --> 00:42:13,920 Don't you feel any guilt? 533 00:42:19,360 --> 00:42:20,960 Do you? 534 00:42:27,760 --> 00:42:29,440 You need to let it go, Laura. 535 00:42:30,720 --> 00:42:31,760 For her sake. 536 00:42:31,800 --> 00:42:33,680 For all of them. 537 00:42:36,120 --> 00:42:38,760 She tried to kill your family. 538 00:42:40,080 --> 00:42:41,400 Yeah. 539 00:42:43,440 --> 00:42:45,320 Yeah, and I'm not sure I blame her. 540 00:42:45,360 --> 00:42:47,840 After what we did to her. 541 00:42:51,880 --> 00:42:54,640 We all have to make hard choices in life. 542 00:42:59,240 --> 00:43:01,240 If I hadn't, 543 00:43:01,280 --> 00:43:03,240 you wouldn't have any of this. 544 00:43:07,120 --> 00:43:08,680 Let it go. 545 00:43:14,760 --> 00:43:16,280 I can't. 546 00:43:36,360 --> 00:43:37,840 You can just tell me. 547 00:43:43,080 --> 00:43:44,320 Why you're here. 548 00:43:45,360 --> 00:43:46,880 I just... 549 00:43:47,880 --> 00:43:50,240 I felt like I owed you an explanation. 550 00:43:50,280 --> 00:43:51,920 You don't need to say that. 551 00:43:53,160 --> 00:43:55,800 Blowing up your life amuses you just as much as it does me. 552 00:43:55,840 --> 00:43:57,480 That's not true. 553 00:43:57,520 --> 00:43:59,440 I'm learning a lot here, you know. 554 00:43:59,480 --> 00:44:02,840 They do these courses. Like Open University things. 555 00:44:04,280 --> 00:44:07,080 I'm gonna be a lawyer. Like you. 556 00:44:08,720 --> 00:44:09,840 Seriously? 557 00:44:09,880 --> 00:44:11,040 Obviously not. 558 00:44:13,160 --> 00:44:14,640 I'd hate to be you. 559 00:44:26,520 --> 00:44:27,760 It's not over, you know. 560 00:44:30,240 --> 00:44:33,680 Doesn't matter where you go, or who you pretend to be. 561 00:44:36,080 --> 00:44:37,440 I'll still be there. 562 00:44:39,720 --> 00:44:41,200 Cos I made you feel alive. 563 00:44:43,720 --> 00:44:45,080 I set you free. 564 00:44:48,600 --> 00:44:50,720 Who's gonna do that now, eh? 565 00:44:50,760 --> 00:44:53,000 Rob? SHE CHUCKLES 566 00:44:58,080 --> 00:44:59,440 We've still got ten minutes. 567 00:45:00,840 --> 00:45:02,200 You miss me, don't you? 568 00:45:07,280 --> 00:45:08,840 You know where I am. 569 00:45:42,480 --> 00:45:44,480 FOOTSTEPS 569 00:45:45,305 --> 00:46:45,360 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 37786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.