Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,760
EMILY: 'It's really important
you tell the truth.'
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,000
It's all gonna come out!
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,800
Nothing bad happens
when you tell the truth.
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,240
Good girl.
5
00:00:07,280 --> 00:00:08,760
Was hoping to have a chat,
Catherine.
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,520
Catherine,
I just need a couple of minutes.
7
00:00:10,560 --> 00:00:13,240
Who's Catherine, Laura?
It's me.
8
00:00:13,280 --> 00:00:14,840
My friend's brother drowned.
9
00:00:14,880 --> 00:00:17,280
You were never there.
10
00:00:17,320 --> 00:00:19,320
'I've never told anyone,
not even Rob.'
11
00:00:19,360 --> 00:00:21,480
ROB: 'I don't know
what's wrong with you.'
12
00:00:21,520 --> 00:00:23,320
CHILD: Mummy?
You're scaring the kids.
13
00:00:23,360 --> 00:00:25,160
BABY CRIES
14
00:00:25,200 --> 00:00:27,840
What happened to the friend?
I don't know.
15
00:00:27,880 --> 00:00:30,720
You forgot the part
where you killed my brother.
16
00:00:36,000 --> 00:00:37,680
Nobody wants to accept
that there might be
17
00:00:37,720 --> 00:00:39,760
something inside them
that they can't get rid of...
18
00:00:42,240 --> 00:00:45,480
..that's inherited,
whether you wanted it or not.
19
00:00:51,360 --> 00:00:52,440
So we pretend.
20
00:00:56,400 --> 00:00:58,280
Then the more we pretend,
the more we feed it.
21
00:01:00,520 --> 00:01:03,880
Until one day... it's not enough.
22
00:01:06,080 --> 00:01:08,560
And you have to surrender
to who you really are.
23
00:01:11,880 --> 00:01:12,920
That's what I did.
24
00:01:17,320 --> 00:01:18,480
I surrendered.
25
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
26
00:01:49,280 --> 00:01:52,600
# No matter how near
27
00:01:54,120 --> 00:01:57,520
# No matter how far
28
00:01:58,480 --> 00:02:04,720
# A love like ours
Knows no distance apart
29
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
# No time exists
30
00:02:11,480 --> 00:02:16,320
# So lost in this
31
00:02:16,360 --> 00:02:21,680
# It seems there's no way
To love worth loving
32
00:02:21,720 --> 00:02:25,520
# One heart
33
00:02:25,560 --> 00:02:28,720
# So here's to the start... #
34
00:02:28,760 --> 00:02:30,200
Morning.
Oh!
35
00:02:31,280 --> 00:02:34,040
Morning. I didn't expect you
to get up so early.
36
00:02:34,080 --> 00:02:36,200
Made you a cup of tea.
Oh, thanks.
37
00:02:36,240 --> 00:02:39,800
So, erm, I've decided...
38
00:02:39,840 --> 00:02:41,240
I'm gonna tell Rob.
39
00:02:48,120 --> 00:02:51,040
Yeah, I think our chat
has really helped me.
40
00:02:51,080 --> 00:02:52,320
I'm glad.
41
00:02:53,920 --> 00:02:57,200
And you're still here,
so didn't scare you off, did it?
42
00:02:57,240 --> 00:02:59,920
Oh, I'm not easily spooked.
43
00:02:59,960 --> 00:03:04,200
So, thank you, you know,
for... for listening and...
44
00:03:05,240 --> 00:03:07,200
..and for not hating me.
THEY CHUCKLE
45
00:03:09,200 --> 00:03:10,520
Cos I think, erm...
46
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
..I think all this time,
I've actually been scared
47
00:03:14,000 --> 00:03:16,360
that if I said it out loud,
48
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
then I'd lose everything.
49
00:03:20,720 --> 00:03:22,400
And last night's
made me realise that...
50
00:03:23,440 --> 00:03:26,120
..well, that...
that doesn't have to happen.
51
00:03:26,160 --> 00:03:27,680
You know?
52
00:03:30,600 --> 00:03:32,520
You know,
if they are gonna publish a story,
53
00:03:32,560 --> 00:03:35,360
then I want Rob
to hear it from me first.
54
00:03:35,400 --> 00:03:36,680
I wanna tell him everything.
55
00:03:40,520 --> 00:03:41,960
You don't think that's a good idea?
56
00:03:43,200 --> 00:03:44,960
I mean, you know him better
than I do, but...
57
00:03:45,000 --> 00:03:47,960
I'd choose your words
very carefully.
58
00:03:48,000 --> 00:03:50,600
What happened to that poor boy
is one thing, but...
59
00:03:54,640 --> 00:03:55,960
..will Rob see it that way?
60
00:03:57,040 --> 00:04:00,200
I'm sure you're right, ignore me.
Finish your tea.
61
00:04:00,240 --> 00:04:01,880
And I'll make us some breakfast.
62
00:04:20,640 --> 00:04:23,240
Liam Stevens is here for you.
Show him in.
63
00:04:25,560 --> 00:04:27,600
Please.
Thank you.
64
00:04:56,680 --> 00:04:59,920
I'd like you
to stop harassing my daughter.
65
00:04:59,960 --> 00:05:01,240
She can't help you.
66
00:05:01,280 --> 00:05:03,240
I was just trying
to have a conversation with her
67
00:05:03,280 --> 00:05:05,200
about Jamie Johnson.
68
00:05:07,320 --> 00:05:09,840
Give her a chance
to tell her side of the story.
69
00:05:09,880 --> 00:05:11,080
There is no story.
70
00:05:11,120 --> 00:05:13,200
I disagree, respectfully.
71
00:05:13,240 --> 00:05:15,760
Word of advice, Mr Stevens,
72
00:05:15,800 --> 00:05:18,640
printing a story like this...
73
00:05:18,680 --> 00:05:21,760
might be very damaging
for your career.
74
00:05:21,800 --> 00:05:26,480
I invited you here today to ask you
to leave my daughter alone,
75
00:05:26,520 --> 00:05:27,880
but if you persist...
76
00:05:27,920 --> 00:05:30,480
No, you invited me here today
to intimidate me,
77
00:05:30,520 --> 00:05:34,120
show me your fancy offices
with your smart, powerful lawyers,
78
00:05:34,160 --> 00:05:36,840
which means...
there is something to hide.
79
00:05:36,880 --> 00:05:37,960
On the contrary...
80
00:05:39,200 --> 00:05:44,440
..I'm simply protecting my daughter
from gutter journalism.
81
00:05:44,480 --> 00:05:46,120
Mud sticks.
82
00:05:46,160 --> 00:05:48,480
How far would you go
to protect your daughter?
83
00:05:51,840 --> 00:05:55,680
Publication of any libellous story
84
00:05:55,720 --> 00:06:00,120
containing defamatory claims
against my daughter
85
00:06:00,160 --> 00:06:03,000
will be met with legal action.
86
00:06:03,040 --> 00:06:07,000
Legal action so costly
and time-consuming
87
00:06:07,040 --> 00:06:10,240
that you will have to sell
your house to pay for it.
88
00:06:12,640 --> 00:06:17,360
The one currently occupied
by your ex-wife and son.
89
00:06:18,520 --> 00:06:21,080
You're not the only one
who's done their research.
90
00:06:22,640 --> 00:06:25,800
HE INHALES
If there's nothing to hide...
91
00:06:27,280 --> 00:06:29,320
..why are you trying so hard
to keep me quiet?
92
00:06:40,040 --> 00:06:41,560
It was lovely to meet you, Ruth.
93
00:06:44,280 --> 00:06:46,040
It's your real name, right?
94
00:07:06,880 --> 00:07:10,160
Have you seen my phone?
I need to call Rob.
95
00:07:10,200 --> 00:07:12,320
I think I saw it
in the downstairs bathroom.
96
00:07:19,560 --> 00:07:21,760
KETTLE BOILING
97
00:07:21,800 --> 00:07:23,440
Could you try ringing it?
98
00:07:25,400 --> 00:07:28,240
Can you not hear it?
Yeah, it's ringing.
99
00:07:44,400 --> 00:07:45,440
MUFFLED GRUNT
100
00:07:47,960 --> 00:07:51,200
SCREAMS,
BREATHES HEAVILY
101
00:07:51,240 --> 00:07:54,000
What's happened?
Burnt myself. Jesus, that hurts!
102
00:07:54,040 --> 00:07:55,200
Quick, put it under the tap!
103
00:07:55,240 --> 00:07:57,240
Under the tap, yes, God!
Have you seen it?
104
00:07:57,280 --> 00:07:59,360
Oh, er, I've got some burn stuff
for that.
105
00:08:07,560 --> 00:08:09,280
LOCK CLICKS
I've found it.
106
00:08:13,040 --> 00:08:14,160
SIGHS
107
00:08:16,400 --> 00:08:18,200
Emily?
108
00:08:21,000 --> 00:08:22,200
THEY GIGGLE
109
00:08:22,240 --> 00:08:23,760
Mm.
110
00:08:26,200 --> 00:08:28,760
SHE GASPS
111
00:08:33,120 --> 00:08:34,720
EMILY LAUGHS
112
00:08:36,520 --> 00:08:38,720
I'm Liam Stevens,
I'm with the Daily Press.
113
00:08:38,760 --> 00:08:41,000
Catherine, I just wanna ask you
a couple of questions.
114
00:08:41,040 --> 00:08:42,160
'Who is that?
115
00:08:43,600 --> 00:08:45,000
'Who's Catherine?'
116
00:09:19,160 --> 00:09:20,880
DOORBELL BUZZES
117
00:09:31,920 --> 00:09:34,200
It's all in there.
Thanks.
118
00:09:38,360 --> 00:09:40,080
You OK?
119
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
I will be.
120
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
What's the plan?
121
00:09:43,200 --> 00:09:45,120
I'll send you
a confession by tonight.
122
00:09:45,160 --> 00:09:48,280
Then you can run the article
and expose her lies.
123
00:09:48,320 --> 00:09:49,840
All right, just, erm...
124
00:09:50,880 --> 00:09:51,920
..be careful.
125
00:09:53,080 --> 00:09:54,840
Please.
126
00:09:54,880 --> 00:09:56,120
Thank you for believing me.
127
00:10:00,680 --> 00:10:01,720
Good luck.
128
00:10:16,240 --> 00:10:19,040
DIALLING TONE
129
00:10:20,800 --> 00:10:23,000
'Hello?'
TEARFUL: Oh, hi, Rob.
130
00:10:23,040 --> 00:10:25,200
Erm, it's Emily.
131
00:10:27,360 --> 00:10:28,440
Laura...
132
00:10:30,440 --> 00:10:32,560
..she's done something terrible.
133
00:10:32,600 --> 00:10:34,360
'What... What happened?'
134
00:10:34,400 --> 00:10:37,760
Sorry to...
It's really hard to describe, erm...
135
00:10:39,720 --> 00:10:41,040
Can you come over?
136
00:10:41,080 --> 00:10:43,040
'Yeah, I'll be there
as soon as I can.' Yeah.
137
00:10:45,040 --> 00:10:46,120
Thank you.
138
00:10:51,800 --> 00:10:53,000
SNIFFS
139
00:11:12,600 --> 00:11:16,200
"Dear Rob,
this is so hard to write.
140
00:11:18,120 --> 00:11:20,360
"I've done something
I can't escape from,
141
00:11:20,400 --> 00:11:22,480
"and I can't live
with myself any more.
142
00:11:23,960 --> 00:11:26,000
"You and the kids
are better off without me.
143
00:11:27,360 --> 00:11:30,000
"I'm sorry I lied to you
for all these years.
144
00:11:31,520 --> 00:11:34,800
"I love you and the kids
with all my heart.
145
00:11:34,840 --> 00:11:36,720
"Please let them know that.
146
00:11:37,840 --> 00:11:40,840
"Yours always, Laura."
147
00:11:51,040 --> 00:11:53,480
DOORBELL BUZZES
148
00:11:53,520 --> 00:11:55,920
'Hello?'
Hi, Emily, it's Rob.
149
00:11:55,960 --> 00:11:57,000
DOOR BUZZES
150
00:12:02,440 --> 00:12:03,840
Oh, Jesus.
151
00:12:04,880 --> 00:12:07,960
Is it bad? I've tried not to look.
152
00:12:08,000 --> 00:12:10,560
I just can't believe
she'd do something like this.
153
00:12:10,600 --> 00:12:12,720
Me neither.
154
00:12:12,760 --> 00:12:15,320
Look, I'm sure it was an accident,
just...
155
00:12:16,520 --> 00:12:18,640
..it all happened so fast.
156
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
I was trying to calm her down.
157
00:12:20,720 --> 00:12:22,400
Just wouldn't stop.
158
00:12:22,440 --> 00:12:23,800
HE SIGHS
159
00:12:28,880 --> 00:12:32,320
Look, Rob, I can't do this any more.
160
00:12:32,360 --> 00:12:35,320
She's been so different lately.
Yeah.
161
00:12:36,920 --> 00:12:39,120
Maybe I'm the problem.
You?
162
00:12:39,160 --> 00:12:40,320
Emily, it's not you.
163
00:12:44,280 --> 00:12:46,480
I really think
she needs professional help, Rob.
164
00:12:48,160 --> 00:12:50,200
She's becoming more
and more aggressive, and...
165
00:12:51,280 --> 00:12:53,520
..her outbursts are unpredictable.
166
00:12:54,560 --> 00:12:56,920
They're really frightening Eliza.
167
00:12:56,960 --> 00:12:59,000
Oh, God, I'm sorry,
I shouldn't have said anything.
168
00:12:59,040 --> 00:13:00,480
No, really, you had to.
169
00:13:02,760 --> 00:13:04,000
I should have been here more.
170
00:13:06,600 --> 00:13:09,080
You've been working hard
for your family.
171
00:13:09,120 --> 00:13:11,000
Maybe Laura doesn't realise that
at the moment
172
00:13:11,040 --> 00:13:12,640
because she's so distracted by...
173
00:13:14,160 --> 00:13:15,320
By?
174
00:13:18,240 --> 00:13:19,640
By Tom?
175
00:13:19,680 --> 00:13:21,680
He's been around?
176
00:13:21,720 --> 00:13:23,320
It's really not my place to say.
177
00:13:23,360 --> 00:13:27,480
Emily, please, tell me the truth.
178
00:13:29,280 --> 00:13:30,840
I'm so sorry.
HE EXHALES SHARPLY
179
00:13:32,840 --> 00:13:34,240
HE BREATHES DEEPLY
180
00:13:39,520 --> 00:13:41,520
SHE BREATHES HEAVILY
181
00:13:41,560 --> 00:13:43,440
SOUND ECHOING
182
00:13:56,000 --> 00:13:57,880
HE SCREAMS
183
00:13:57,920 --> 00:14:01,280
CHILDREN SHOUT
184
00:14:06,960 --> 00:14:08,480
EMILY LAUGHS
185
00:14:18,520 --> 00:14:19,760
GLASS SHATTERS
186
00:14:22,640 --> 00:14:24,200
You're an amazing man, Rob.
187
00:14:25,400 --> 00:14:27,200
Kind, loyal.
188
00:14:28,320 --> 00:14:30,560
Devoted to your kids and Laura.
189
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
And if she can't see that...
Thank you.
190
00:14:37,400 --> 00:14:39,800
WHISPERS: OK, OK, I got it.
191
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
There.
192
00:14:42,240 --> 00:14:43,760
It's all I want, you know,
just to...
193
00:14:45,440 --> 00:14:47,360
..look after them,
take care of them.
194
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
I feel like such a fool,
thinking Laura was happy.
195
00:14:56,280 --> 00:14:59,720
Sorry, did I...?
No, no, sorry, sorry. Erm...
196
00:15:01,800 --> 00:15:03,480
It's just hearing you say that
makes me...
197
00:15:06,200 --> 00:15:07,880
I've just never had that.
198
00:15:10,760 --> 00:15:14,640
And if I had someone
that did what you do for me...
199
00:15:19,160 --> 00:15:20,360
..I'd never let them go.
200
00:15:24,240 --> 00:15:26,000
WHISPERS: Hey.
201
00:15:26,040 --> 00:15:27,280
You deserve that.
202
00:15:37,960 --> 00:15:39,720
Wait, Emily,
that's not what I meant.
203
00:15:39,760 --> 00:15:42,040
No, Rob, it's OK. Rob, it's OK.
204
00:15:42,080 --> 00:15:43,640
I know you feel the same.
205
00:15:44,680 --> 00:15:46,280
I've seen the way you look at me.
206
00:15:49,760 --> 00:15:53,080
Emily, please, wait, no. No!
207
00:15:58,080 --> 00:15:59,680
What's this?
No, no...
208
00:16:00,800 --> 00:16:04,040
Why do you have this?
Let me explain. Rob, I can...
209
00:16:04,080 --> 00:16:05,680
Why do you have pictures
of my family?
210
00:16:05,720 --> 00:16:07,560
I can explain, just...
What is this?
211
00:16:07,600 --> 00:16:09,640
Why do you have this?
Rob, I can explain.
212
00:16:09,680 --> 00:16:11,160
Why do you have pictures
of my family?
213
00:16:11,200 --> 00:16:12,400
Listen to me.
What is this?
214
00:16:12,440 --> 00:16:13,800
Rob, listen to me.
What is this?
215
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Listen to me!
Why do you have these pictures?
216
00:16:16,000 --> 00:16:17,520
You don't know
who you're married to.
217
00:16:17,560 --> 00:16:18,560
You've no idea.
218
00:16:18,600 --> 00:16:22,000
Rob, I'm trying to help you.
I'm trying... What are you doing?
219
00:16:22,040 --> 00:16:24,400
I'm calling my wife.
PHONE RINGS
220
00:16:24,440 --> 00:16:26,360
PHONE CONTINUES RINGING
221
00:16:32,240 --> 00:16:34,080
Is that her phone?
I know what this looks like.
222
00:16:34,120 --> 00:16:36,840
Why do you have my wife's phone?
You don't know who she is.
223
00:16:36,880 --> 00:16:38,280
Something happened.
Where is she?
224
00:16:38,320 --> 00:16:40,640
Something happened when
we were children at Break Point.
225
00:16:40,680 --> 00:16:42,640
Emily, I need you to move.
Fucking listen to me!
226
00:16:44,920 --> 00:16:46,440
She killed my brother.
227
00:16:47,880 --> 00:16:49,000
HE SCOFFS
228
00:16:50,240 --> 00:16:51,440
You're fucking crazy!
229
00:16:51,480 --> 00:16:52,840
HE SCREAMS,
SHE GRUNTS
230
00:16:52,880 --> 00:16:54,320
I'll show you crazy!
231
00:16:54,360 --> 00:16:55,640
HE GRUNTS
232
00:16:56,680 --> 00:16:59,040
SHE STRAINS,
HE GRUNTS
233
00:16:59,080 --> 00:17:01,640
Ahh!
HE COUGHS
234
00:17:01,680 --> 00:17:04,440
SHE PANTS,
HE COUGHS
235
00:17:05,680 --> 00:17:07,160
Argh!
HE GRUNTS
236
00:17:07,200 --> 00:17:09,560
THEY GRUNT
237
00:17:11,480 --> 00:17:14,480
Argh!
HE MOANS
238
00:17:17,240 --> 00:17:19,040
HE PANTS,
MOANS
239
00:17:19,080 --> 00:17:22,200
HE COUGHS,
WHEEZES
240
00:17:30,240 --> 00:17:32,400
Argh!
241
00:17:45,120 --> 00:17:46,760
SHARP INHALE
242
00:17:46,800 --> 00:17:48,120
GASPS
243
00:17:55,400 --> 00:17:57,440
CRUNCHING GLASS
244
00:17:59,080 --> 00:18:02,120
And then four more meetings
before the end of the day.
245
00:18:02,160 --> 00:18:03,840
After that...
PHONE RINGS
246
00:18:07,320 --> 00:18:09,480
Laura? What's wrong?
247
00:18:10,600 --> 00:18:12,280
Mum...
248
00:18:12,320 --> 00:18:13,600
PANTING
249
00:18:13,640 --> 00:18:15,240
Calm down.
250
00:18:15,280 --> 00:18:17,320
Where are you?
251
00:18:17,360 --> 00:18:19,600
I need to go.
252
00:18:19,640 --> 00:18:21,480
FOOTSTEPS APPROACH
253
00:18:29,080 --> 00:18:31,320
BELLS RING
Come on, sweetheart.
254
00:18:31,360 --> 00:18:33,320
Where's Daddy?
255
00:18:33,360 --> 00:18:34,880
He got stuck at work, I'm afraid.
256
00:18:34,920 --> 00:18:36,480
But he promised!
257
00:18:36,520 --> 00:18:39,840
Mummy's in the car.
We don't want to keep her waiting.
258
00:18:39,880 --> 00:18:41,480
Stop pulling me!
259
00:18:43,240 --> 00:18:44,400
I don't want to go.
260
00:18:44,440 --> 00:18:46,840
Eliza, come on, please. For me.
261
00:18:48,520 --> 00:18:52,200
Look... How about you and me
go and get some ice cream, eh?
262
00:18:53,160 --> 00:18:55,160
Two scoops? Extra sprinkles.
263
00:19:03,840 --> 00:19:05,880
Excuse me.
264
00:19:05,920 --> 00:19:07,000
Excuse me!
265
00:19:10,960 --> 00:19:13,480
Please could you pass this
to Mrs Conroy?
266
00:19:14,720 --> 00:19:16,520
Course.
267
00:19:16,560 --> 00:19:17,960
Thank you.
268
00:19:18,000 --> 00:19:19,600
Is everything OK?
269
00:19:19,640 --> 00:19:20,920
Yeah.
270
00:19:22,160 --> 00:19:23,320
Poor thing.
271
00:19:23,360 --> 00:19:25,480
Mummy's not doing very well
at the moment.
272
00:19:25,520 --> 00:19:28,800
A conversation for another time.
273
00:19:28,840 --> 00:19:30,080
Better go, hadn't we?
274
00:19:31,160 --> 00:19:32,600
See ya.
275
00:19:37,080 --> 00:19:39,760
MAGGIE: Laura? I'm coming in!
276
00:19:45,080 --> 00:19:46,720
Laura?
277
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
PHONE RINGS
278
00:20:27,880 --> 00:20:29,000
'Hi, Maggie.'
279
00:20:29,040 --> 00:20:30,440
Steph?
280
00:20:30,480 --> 00:20:34,720
I need the address of Emily Furness.
281
00:20:34,760 --> 00:20:35,960
'Right.'
282
00:20:36,000 --> 00:20:37,440
Laura's nanny.
283
00:20:37,480 --> 00:20:40,120
'Of course.
I'll get that to you right away.'
284
00:21:14,600 --> 00:21:16,080
Mummy?
285
00:21:16,120 --> 00:21:17,800
Wake up.
286
00:21:17,840 --> 00:21:19,600
What's wrong with you?
287
00:21:37,920 --> 00:21:40,080
Right, let's go.
288
00:21:40,120 --> 00:21:42,720
I've got something
very special to show you.
289
00:21:43,960 --> 00:21:45,880
There's nothing to be scared of.
290
00:21:45,920 --> 00:21:47,640
We're going on our own adventure,
291
00:21:47,680 --> 00:21:50,360
just like the two little girls
I told you about. Come on.
292
00:21:55,560 --> 00:21:59,200
Your mummy told me you like to
play hide and seek. Is that right?
293
00:22:00,520 --> 00:22:02,520
Don't you want to show Mummy
how brave you are?
294
00:22:14,600 --> 00:22:15,960
What about Mummy?
295
00:22:16,000 --> 00:22:18,840
Oh, don't worry,
she'll find us soon enough.
296
00:22:27,800 --> 00:22:29,320
Hello?
297
00:22:38,560 --> 00:22:40,080
SHE BREATHES SHAKILY
298
00:22:40,120 --> 00:22:41,560
Oh, my God.
299
00:22:49,000 --> 00:22:50,600
'Hello, what's your emergency?'
300
00:22:50,640 --> 00:22:53,480
Police.
And an ambulance, immediately!
301
00:22:53,520 --> 00:22:55,560
"Is the patient breathing
and awake?'
302
00:22:55,600 --> 00:22:57,720
He's unconscious. There's...
303
00:22:57,760 --> 00:23:00,480
There's an awful lot of blood.
304
00:23:00,520 --> 00:23:04,120
'OK. Stay on the line.
Help is on its way.'
305
00:23:04,160 --> 00:23:06,000
Please hurry.
306
00:23:20,800 --> 00:23:22,400
Looks exactly the same.
307
00:23:45,400 --> 00:23:48,200
I used to come here with your mum
when we were kids.
308
00:23:51,320 --> 00:23:53,160
This was our secret place.
309
00:24:06,120 --> 00:24:08,560
Couldn't hear my parents
arguing here.
310
00:24:10,280 --> 00:24:11,720
THUD
311
00:24:14,120 --> 00:24:15,720
We shouldn't be here.
312
00:24:18,320 --> 00:24:20,520
I don't want to go in there.
313
00:24:20,560 --> 00:24:22,560
Trust me, it'll be fun.
314
00:24:22,600 --> 00:24:23,840
Here, put that on.
315
00:24:35,000 --> 00:24:37,040
CREAKING
316
00:24:37,080 --> 00:24:39,520
VOICE QUIVERING: I'm scared.
317
00:24:39,560 --> 00:24:41,040
When's Mummy coming?
318
00:24:41,080 --> 00:24:44,400
Don't worry. As soon as we find
the perfect hiding place,
319
00:24:44,440 --> 00:24:46,600
Mummy's gonna come looking for us.
320
00:24:46,640 --> 00:24:49,440
And that's when the fun's
really gonna start.
321
00:24:51,360 --> 00:24:53,960
That's it. Go in there.
322
00:25:00,280 --> 00:25:02,240
DOOR CREAKS
323
00:25:14,520 --> 00:25:16,960
Oh, this is perfect.
324
00:25:21,320 --> 00:25:24,400
Come on. Come on, Eliza. Hurry.
325
00:25:24,440 --> 00:25:29,320
What I want you to do is get in here
and sit still, very quiet
326
00:25:29,360 --> 00:25:30,760
till we hear Mummy coming,
327
00:25:30,800 --> 00:25:33,200
then I want you to jump out
and give her a big fright.
328
00:25:33,240 --> 00:25:34,600
She'll love it.
329
00:25:34,640 --> 00:25:36,560
You're gonna be a big, brave girl?
330
00:25:38,240 --> 00:25:39,800
Hey, look...
331
00:25:41,440 --> 00:25:43,120
There's nothing to be scared of.
332
00:25:45,000 --> 00:25:47,600
I'll always look after you, Eliza.
333
00:25:49,960 --> 00:25:51,720
Pinky promise.
334
00:25:51,760 --> 00:25:53,960
Pinky promise.
335
00:25:57,360 --> 00:26:00,480
That's my girl. Right...
336
00:26:02,760 --> 00:26:04,160
Sit tight.
337
00:26:28,280 --> 00:26:29,440
DOOR SLAMS
338
00:26:29,480 --> 00:26:31,760
SHE BREATHES SHAKILY
339
00:26:41,360 --> 00:26:44,200
We've had confirmation
that Elliot is safe.
340
00:26:44,240 --> 00:26:48,960
He's been located with
Mr Conroy's mother, at her home.
341
00:26:49,000 --> 00:26:51,080
And Laura? Eliza?
342
00:26:51,120 --> 00:26:52,600
Nothing yet.
343
00:26:52,640 --> 00:26:53,800
POLICE RADIO CHATTER
344
00:26:53,840 --> 00:26:56,480
Is there anything else you can
tell us about Miss Furness?
345
00:26:56,520 --> 00:26:59,000
She's troubled. Always was.
346
00:27:00,320 --> 00:27:04,160
She was a spiteful little girl,
even before the incident.
347
00:27:05,320 --> 00:27:07,160
That's why I moved us away.
348
00:27:07,200 --> 00:27:10,200
I wish I'd never taken them
to Break Point.
349
00:27:11,360 --> 00:27:14,680
If I hadn't,
none of this would have happened.
350
00:27:14,720 --> 00:27:19,200
Ugh... That place, Break Point...
351
00:27:19,240 --> 00:27:21,240
Emily, she said that, too.
352
00:27:23,200 --> 00:27:25,240
Oh, my God.
353
00:27:25,280 --> 00:27:27,920
She's taken them back there.
354
00:27:27,960 --> 00:27:31,720
Control. Officer 58172.
355
00:27:31,760 --> 00:27:35,160
Request ARV to Break Point,
possible hostage situation,
356
00:27:35,200 --> 00:27:37,160
incident reference 479.
357
00:27:37,200 --> 00:27:39,800
'Copy that. The earliest I can get
two vehicles out there
358
00:27:39,840 --> 00:27:41,040
'is 15 minutes.'
359
00:28:09,040 --> 00:28:11,000
Wakey wakey.
360
00:28:24,280 --> 00:28:25,960
Eliza.
361
00:28:26,000 --> 00:28:27,960
Where's Eliza?
362
00:28:28,000 --> 00:28:29,520
You'll see.
363
00:28:31,200 --> 00:28:32,480
Where is she?!
364
00:28:32,520 --> 00:28:34,440
Oh...
365
00:28:36,040 --> 00:28:37,960
That was embarrassing, Catherine.
366
00:28:39,600 --> 00:28:41,200
What are you doing?
367
00:28:41,240 --> 00:28:43,160
Just stop.
368
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
Your family loved me more than you.
369
00:28:45,640 --> 00:28:47,280
Rob too.
370
00:28:47,320 --> 00:28:48,840
Do you know the funny part?
371
00:28:48,880 --> 00:28:52,200
It didn't have to be this way.
You chose it.
372
00:28:52,240 --> 00:28:54,160
Poor Catherine.
373
00:28:54,200 --> 00:28:56,680
Perfect life handed to you,
and you've ruined it.
374
00:28:56,720 --> 00:28:58,440
Why are you doing this?
375
00:29:00,560 --> 00:29:02,600
Get up. Let's go for a walk.
376
00:29:02,640 --> 00:29:03,640
Agh!
377
00:29:04,760 --> 00:29:07,040
Ah...
Move!
378
00:29:16,600 --> 00:29:19,680
Look, it's just like
the good old days.
379
00:29:19,720 --> 00:29:21,760
Catherine!
380
00:29:21,800 --> 00:29:24,040
GIGGLING
381
00:29:26,040 --> 00:29:27,520
Move!
382
00:29:33,080 --> 00:29:34,600
Mummy?
383
00:29:48,600 --> 00:29:50,440
ECHOED GIGGLING
384
00:29:52,520 --> 00:29:54,440
We had so much fun here.
385
00:29:57,160 --> 00:29:58,920
Do you remember?
386
00:30:00,480 --> 00:30:03,760
I was so proud of my older friend
Catherine.
387
00:30:05,240 --> 00:30:08,960
I couldn't believe that you
wanted to hang around with me.
388
00:30:09,000 --> 00:30:11,600
I was so excited
for the big adventure.
389
00:30:14,680 --> 00:30:17,560
"Meet me at the lighthouse
before the sun comes up
390
00:30:17,600 --> 00:30:18,920
"and we'll sail away."
391
00:30:20,360 --> 00:30:22,120
That's what you said.
392
00:30:25,840 --> 00:30:28,280
You were always so good
at making stuff up.
393
00:30:30,240 --> 00:30:32,960
You always had such
a vivid imagination.
394
00:30:34,320 --> 00:30:35,760
It's served you well.
395
00:30:38,200 --> 00:30:40,440
Millie...
396
00:30:41,880 --> 00:30:43,760
Please stop this.
397
00:30:43,800 --> 00:30:46,200
Please, just...
tell me where Eliza is.
398
00:30:46,240 --> 00:30:49,160
You are not in charge any more.
399
00:30:49,200 --> 00:30:52,120
You don't get to make stuff up
any more.
400
00:30:52,160 --> 00:30:54,680
OK. OK.
401
00:30:54,720 --> 00:30:58,360
Just... I just wanna know
where my daughter is.
402
00:30:58,400 --> 00:30:59,880
Shh!
SHE YELPS
403
00:30:59,920 --> 00:31:01,280
Shh!
404
00:31:01,320 --> 00:31:02,640
Shut up!
405
00:31:05,080 --> 00:31:06,400
Move.
406
00:31:06,440 --> 00:31:08,320
Move!
407
00:31:13,840 --> 00:31:15,560
GIGGLING
408
00:31:28,680 --> 00:31:31,160
It's funny, isn't it?
409
00:31:31,200 --> 00:31:33,760
Do you know,
I wanted to be just like you.
410
00:31:35,440 --> 00:31:37,080
Bold, strong.
411
00:31:37,120 --> 00:31:38,480
SHE CHUCKLES
412
00:31:40,880 --> 00:31:43,720
You promised we wouldn't get
into trouble, and I believed you.
413
00:31:44,800 --> 00:31:46,040
Do you remember?
414
00:31:47,280 --> 00:31:48,840
Don't be rude.
415
00:31:48,880 --> 00:31:50,680
I asked you a question.
416
00:31:52,720 --> 00:31:54,600
Do you remember?
417
00:31:54,640 --> 00:31:56,920
Answer me.
418
00:31:56,960 --> 00:31:58,200
Yes.
419
00:31:59,640 --> 00:32:01,800
I remember.
420
00:32:06,720 --> 00:32:08,720
CREAKING
421
00:32:16,120 --> 00:32:17,600
Mummy?
422
00:32:19,720 --> 00:32:21,760
Mummy?
423
00:32:30,320 --> 00:32:32,280
Mummy?!
424
00:32:34,400 --> 00:32:35,680
BANGING
425
00:32:35,720 --> 00:32:37,560
Someone let me out, please!
426
00:32:42,000 --> 00:32:44,120
Tell everyone what happened.
427
00:32:48,240 --> 00:32:50,320
I don't know. I was never there.
428
00:32:50,360 --> 00:32:52,640
The people need to know the truth,
the whole truth,
429
00:32:52,680 --> 00:32:54,360
and nothing but the truth.
430
00:32:54,400 --> 00:32:55,680
You don't have to lie any more.
431
00:32:55,720 --> 00:32:57,960
It's just me and you.
I was never there.
432
00:32:58,000 --> 00:33:00,360
You can say it.
I was never there.
433
00:33:00,400 --> 00:33:02,160
Fucking say it!
It was an accident!
434
00:33:13,520 --> 00:33:15,160
What was?
435
00:33:19,760 --> 00:33:20,960
The boat.
436
00:33:28,920 --> 00:33:30,560
He followed us, and he...
437
00:33:30,600 --> 00:33:32,480
he wanted to come with us.
438
00:33:34,920 --> 00:33:36,120
But then he got scared.
439
00:33:37,840 --> 00:33:38,920
And he tried to go home.
440
00:33:41,720 --> 00:33:44,080
SNIFFLING
441
00:33:45,520 --> 00:33:47,520
He was gonna tell on us.
442
00:33:47,560 --> 00:33:49,160
ECHOED SHOUTING
443
00:33:50,480 --> 00:33:51,840
So you stopped him.
444
00:33:51,880 --> 00:33:54,840
No. No, you did.
445
00:33:56,280 --> 00:33:58,880
You kept pushing him,
and pushing him,
446
00:33:58,920 --> 00:34:00,800
and I was begging you to stop,
but you wouldn't.
447
00:34:00,840 --> 00:34:02,400
No!
Agh!
448
00:34:02,440 --> 00:34:04,400
COUGHING
449
00:34:15,920 --> 00:34:18,240
Why did you keep the clasp
from his cape?
450
00:34:20,200 --> 00:34:23,200
Why did you keep this
in your box of secrets?
451
00:34:25,520 --> 00:34:26,840
You...
452
00:34:28,720 --> 00:34:30,440
You gave it to me.
453
00:34:34,400 --> 00:34:36,000
No, I didn't.
454
00:34:38,400 --> 00:34:40,760
Help me, please!
455
00:34:40,800 --> 00:34:42,600
RATTLING
456
00:35:01,960 --> 00:35:03,200
You pushed him.
457
00:35:04,480 --> 00:35:08,360
You pushed him,
and then you ran away. No.
458
00:35:10,880 --> 00:35:13,800
Catherine, please.
459
00:35:15,280 --> 00:35:17,120
You killed my brother.
460
00:35:28,040 --> 00:35:29,960
SHE GASPS
461
00:35:33,120 --> 00:35:35,040
SOBBING: Oh, God.
462
00:35:36,320 --> 00:35:37,960
I pushed him!
463
00:35:39,960 --> 00:35:42,080
I pushed...
464
00:35:48,000 --> 00:35:49,880
Argh!
465
00:35:49,920 --> 00:35:51,720
Jamie!
466
00:35:51,760 --> 00:35:53,400
I...
467
00:35:53,440 --> 00:35:55,400
But I tried...
468
00:35:55,440 --> 00:35:57,920
I did try and save him.
I tried to save him, and I...
469
00:35:57,960 --> 00:35:59,680
I went. I couldn't breathe.
470
00:35:59,720 --> 00:36:01,720
Neither could he.
471
00:36:07,160 --> 00:36:08,920
Jamie!
Jamie!
472
00:36:13,880 --> 00:36:15,400
Jamie!
473
00:36:15,440 --> 00:36:16,960
Jamie!
474
00:36:19,240 --> 00:36:21,080
Jamie!
475
00:36:34,680 --> 00:36:38,280
You know, all my life,
people thought I was a murderer.
476
00:36:40,120 --> 00:36:42,360
No-one ever believed me.
477
00:36:42,400 --> 00:36:44,280
Even my mum and dad.
478
00:36:46,600 --> 00:36:48,720
I was the girl
that killed her brother.
479
00:36:51,400 --> 00:36:53,360
No-one wanted to be friends with me.
480
00:36:56,040 --> 00:36:57,280
They said I was mad.
481
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
I wasn't!
482
00:37:03,520 --> 00:37:05,480
How could anyone ever love me?
483
00:37:11,960 --> 00:37:14,360
But you got to pretend
like nothing happened!
484
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
New name, new town.
485
00:37:17,280 --> 00:37:18,880
You got to walk away!
486
00:37:21,960 --> 00:37:23,600
I am so sorry.
487
00:37:28,040 --> 00:37:29,800
I trusted you.
488
00:37:33,360 --> 00:37:35,240
I loved you!
489
00:37:38,560 --> 00:37:41,480
My mum told me. She said...
490
00:37:41,520 --> 00:37:44,040
She said,
"If you just stick to the plan
491
00:37:44,080 --> 00:37:46,120
"then no-one will get in trouble."
492
00:37:49,680 --> 00:37:51,880
I never meant for you
to get into trouble.
493
00:37:55,840 --> 00:37:58,640
She told me to forget about you,
to forget everything.
494
00:38:02,080 --> 00:38:03,720
And I did.
495
00:38:06,560 --> 00:38:08,040
I had.
496
00:38:12,400 --> 00:38:14,520
When your body eventually washes up,
497
00:38:14,560 --> 00:38:17,480
they'll suspect that you killed
yourself after finally confessing.
498
00:38:17,520 --> 00:38:19,160
Poor family.
499
00:38:20,520 --> 00:38:21,760
How could you do that to them?
500
00:38:23,360 --> 00:38:25,040
But you just wanted it to be over.
501
00:38:25,080 --> 00:38:27,680
The guilt was too much.
502
00:38:27,720 --> 00:38:29,960
No, no, you...
503
00:38:30,000 --> 00:38:32,640
You knew the article would expose
you for who you really are,
504
00:38:32,680 --> 00:38:34,640
and you didn't want to put them
through that.
505
00:38:37,840 --> 00:38:40,360
It'll be hard for them at first,
506
00:38:40,400 --> 00:38:42,520
but they'll have me.
507
00:38:44,280 --> 00:38:45,880
Mummy!
508
00:38:47,280 --> 00:38:48,840
SHRIEKS
509
00:38:53,440 --> 00:38:55,320
Agh! Argh!
510
00:38:55,360 --> 00:38:56,480
BOTH: Agh!
511
00:39:00,880 --> 00:39:02,680
THEY SHOUT
512
00:39:04,320 --> 00:39:06,200
MUFFLED SCREAMS
513
00:39:07,240 --> 00:39:08,880
Stop!
514
00:39:10,800 --> 00:39:13,640
Argh!
515
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
Stop!
516
00:39:37,040 --> 00:39:38,760
MUFFLED SHOUTS
517
00:39:44,000 --> 00:39:45,320
Mummy, stop!
518
00:39:45,360 --> 00:39:47,400
Please, Mummy!
519
00:40:21,920 --> 00:40:24,240
SPLUTTERS
520
00:40:34,600 --> 00:40:35,960
Mummy!
521
00:40:41,320 --> 00:40:43,120
SHE GROANS
522
00:40:48,640 --> 00:40:50,480
COUGHS
523
00:41:11,240 --> 00:41:13,160
I'm so sorry. I'm so sorry.
524
00:41:13,200 --> 00:41:14,280
It's OK.
525
00:41:14,320 --> 00:41:17,240
Are you all right? Yeah?
526
00:41:18,520 --> 00:41:19,800
It's OK.
527
00:41:23,000 --> 00:41:25,400
SIRENS APPROACH
528
00:41:45,240 --> 00:41:48,000
To six. To seven.
529
00:41:48,040 --> 00:41:50,560
Eight. Nine.
530
00:41:50,600 --> 00:41:53,320
Ten. Ready or not, here I come!
531
00:41:58,560 --> 00:42:00,920
CACKLES,
ELIZA SQUEALS
532
00:42:12,080 --> 00:42:13,920
Don't you feel any guilt?
533
00:42:19,360 --> 00:42:20,960
Do you?
534
00:42:27,760 --> 00:42:29,440
You need to let it go, Laura.
535
00:42:30,720 --> 00:42:31,760
For her sake.
536
00:42:31,800 --> 00:42:33,680
For all of them.
537
00:42:36,120 --> 00:42:38,760
She tried to kill your family.
538
00:42:40,080 --> 00:42:41,400
Yeah.
539
00:42:43,440 --> 00:42:45,320
Yeah, and I'm not sure I blame her.
540
00:42:45,360 --> 00:42:47,840
After what we did to her.
541
00:42:51,880 --> 00:42:54,640
We all have to make hard choices
in life.
542
00:42:59,240 --> 00:43:01,240
If I hadn't,
543
00:43:01,280 --> 00:43:03,240
you wouldn't have any of this.
544
00:43:07,120 --> 00:43:08,680
Let it go.
545
00:43:14,760 --> 00:43:16,280
I can't.
546
00:43:36,360 --> 00:43:37,840
You can just tell me.
547
00:43:43,080 --> 00:43:44,320
Why you're here.
548
00:43:45,360 --> 00:43:46,880
I just...
549
00:43:47,880 --> 00:43:50,240
I felt like I owed you
an explanation.
550
00:43:50,280 --> 00:43:51,920
You don't need to say that.
551
00:43:53,160 --> 00:43:55,800
Blowing up your life amuses you
just as much as it does me.
552
00:43:55,840 --> 00:43:57,480
That's not true.
553
00:43:57,520 --> 00:43:59,440
I'm learning a lot here, you know.
554
00:43:59,480 --> 00:44:02,840
They do these courses.
Like Open University things.
555
00:44:04,280 --> 00:44:07,080
I'm gonna be a lawyer. Like you.
556
00:44:08,720 --> 00:44:09,840
Seriously?
557
00:44:09,880 --> 00:44:11,040
Obviously not.
558
00:44:13,160 --> 00:44:14,640
I'd hate to be you.
559
00:44:26,520 --> 00:44:27,760
It's not over, you know.
560
00:44:30,240 --> 00:44:33,680
Doesn't matter where you go,
or who you pretend to be.
561
00:44:36,080 --> 00:44:37,440
I'll still be there.
562
00:44:39,720 --> 00:44:41,200
Cos I made you feel alive.
563
00:44:43,720 --> 00:44:45,080
I set you free.
564
00:44:48,600 --> 00:44:50,720
Who's gonna do that now, eh?
565
00:44:50,760 --> 00:44:53,000
Rob?
SHE CHUCKLES
566
00:44:58,080 --> 00:44:59,440
We've still got ten minutes.
567
00:45:00,840 --> 00:45:02,200
You miss me, don't you?
568
00:45:07,280 --> 00:45:08,840
You know where I am.
569
00:45:42,480 --> 00:45:44,480
FOOTSTEPS
569
00:45:45,305 --> 00:46:45,360
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
37786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.