Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,050 --> 00:00:51,921
The place: North Africa
2
00:00:52,054 --> 00:00:54,660
The year: 1906
3
00:01:02,107 --> 00:01:05,747
Our story starts right -
- here...
4
00:01:05,781 --> 00:01:09,121
Legion! Legion!
French foreign legion!
5
00:01:09,589 --> 00:01:12,928
Legion! Legion!
French foreign legion!
6
00:01:17,104 --> 00:01:20,444
Legion! Legion!
French foreign legion!
7
00:01:24,785 --> 00:01:28,125
Legion! Legion!
French foreign legion!
8
00:01:32,133 --> 00:01:35,474
We'll give all off - for France...!
9
00:01:35,474 --> 00:01:38,813
We'll break our balls - for France...!
10
00:01:39,481 --> 00:01:42,988
We're scum and we're ***
but we'll gladly die,
11
00:01:42,988 --> 00:01:46,829
we'd loose all our legs
or at least an eye,
12
00:01:46,996 --> 00:01:50,503
...with great panache - for France!
13
00:01:50,503 --> 00:01:51,672
...and a little in cash...
14
00:01:51,705 --> 00:01:54,678
...cash, cash, cash,
cash, cash, cash...
15
00:01:54,711 --> 00:01:58,185
We're all for one - for France...!
16
00:01:58,352 --> 00:02:02,026
To die as one - for France...!
17
00:02:02,193 --> 00:02:05,866
We'll torture and maim,
we will kill and be killed,
18
00:02:05,866 --> 00:02:09,708
...for glory and fame
we are really thrilled...
19
00:02:09,708 --> 00:02:13,382
...we're shoving the schmucks
- for France...!
20
00:02:13,415 --> 00:02:14,417
...and a couple of bucks...
21
00:02:14,451 --> 00:02:17,423
...bucks, bucks, bucks,
bucks, bucks, bucks...
22
00:02:17,457 --> 00:02:21,230
So bring on the Arabs,
with sabers and knives,
23
00:02:21,264 --> 00:02:25,238
...we'll murder the men,
and we'll rape all their wives,
24
00:02:25,272 --> 00:02:28,912
...for Liberty! Freedom!
Nobility! Money!
25
00:02:28,912 --> 00:02:32,586
...and then...
26
00:02:32,619 --> 00:02:37,095
...perhaps for a change,
we'll murder the wives...
27
00:02:37,262 --> 00:02:40,268
...and rape all the men...!
28
00:02:40,302 --> 00:02:45,278
...for France...! For France...!
29
00:02:45,312 --> 00:02:46,949
For France!
30
00:02:55,198 --> 00:02:58,070
This story appears to start
here in the Sahara Desert -
31
00:02:58,204 --> 00:03:03,915
but it really started some
years earlier - in England
32
00:03:05,184 --> 00:03:07,054
Geste Manor
33
00:03:07,188 --> 00:03:09,058
At last!
34
00:03:09,192 --> 00:03:12,064
At last, Crumble!
35
00:03:12,164 --> 00:03:16,072
A son! A boy to carry on
the family name of Geste.
36
00:03:16,239 --> 00:03:18,076
Geste...
37
00:03:18,210 --> 00:03:20,080
- He shall be a leader of men.
- Men...
38
00:03:20,214 --> 00:03:23,086
- I shall call him "Beau".
- Beau...
39
00:03:23,220 --> 00:03:24,055
- Yes.
- Yes...
40
00:03:24,222 --> 00:03:26,059
- Beau.
- Beau yes...
41
00:03:26,226 --> 00:03:31,002
My boy Beau will be tall
and strong as a tree...
42
00:03:32,238 --> 00:03:34,910
...I know.
43
00:03:35,244 --> 00:03:39,752
- How did that sound to you?
- It sounded like "bye bye, Beau..."
44
00:03:41,222 --> 00:03:44,095
Any news?
Has my son arrived yet...?
45
00:03:44,195 --> 00:03:46,098
Not yet,
but the doctor said any minute.
46
00:03:46,199 --> 00:03:51,108
- Damn blast my sow of a wife, God bless her...
- ...and all who sail in her.
47
00:03:51,242 --> 00:03:55,451
How long does she intend
to keep me waiting?
48
00:03:57,253 --> 00:04:00,093
He's arrived, Sir!
Listen to him crying!
49
00:04:00,259 --> 00:04:02,998
Cowardly little swine.
50
00:04:03,265 --> 00:04:07,140
Is that what he thinks a hero is like?
Bawling like a sissy?
51
00:04:07,273 --> 00:04:10,113
I'll beat some courage into him!
52
00:04:10,246 --> 00:04:11,716
Where are you going Sir?
53
00:04:11,716 --> 00:04:15,123
Out of my way, doctor Crippen!
I want to discipline my son!
54
00:04:15,256 --> 00:04:19,799
- Ahaaa! Before you go in...
...I must tell you...
55
00:04:19,932 --> 00:04:23,139
...I bear both good tidings
and bad tidings.
56
00:04:23,305 --> 00:04:25,143
First...
57
00:04:25,276 --> 00:04:28,549
...your wife is dead.
58
00:04:29,284 --> 00:04:32,057
- And the bad tidings...?
59
00:04:33,292 --> 00:04:35,196
Your son...
60
00:04:35,296 --> 00:04:36,198
...is...
61
00:04:36,465 --> 00:04:38,836
...a daughter!
62
00:04:40,306 --> 00:04:44,146
A daughter ?!
63
00:04:44,280 --> 00:04:47,152
I have no requirements
for a daughter!
64
00:04:47,286 --> 00:04:51,160
You incompetent fool,
I gave you precise instructions!
I want a boy!
65
00:04:51,260 --> 00:04:54,166
BOYS
ORPHANAGE
66
00:04:54,333 --> 00:04:57,707
ADOPTIONS ARRANGED
TO SUIT ALL POCKETS
67
00:05:05,322 --> 00:05:08,228
You could not have picked a
better establishment, Sir Hector.
68
00:05:08,328 --> 00:05:10,232
All my dear boys here,
69
00:05:10,332 --> 00:05:13,271
blessed,
they practice what I preach.
70
00:05:13,071 --> 00:05:18,448
brotherly love, self denial,
and *** onto others.
71
00:05:19,316 --> 00:05:22,189
They don't *** each onto other,
Sir Hector.
72
00:05:22,322 --> 00:05:25,195
You cannot stop the pretty dears.
73
00:05:25,295 --> 00:05:28,201
Now then, Sir Hector, what kind
of a boy was you looking for?
74
00:05:28,368 --> 00:05:32,208
We have all manner here, you know;
high and low degree.
75
00:05:32,342 --> 00:05:35,214
Will you stop that, you
vicious little varmint?!
76
00:05:35,348 --> 00:05:38,488
Now this is a scruffy lot...
77
00:05:39,790 --> 00:05:42,261
...won't do, won't do, won't do...
78
00:05:42,361 --> 00:05:44,232
...and he looks jewish!
79
00:05:44,365 --> 00:05:48,106
I want a soldier, not a dentist!
80
00:05:48,373 --> 00:05:51,213
To be frank with you,
Miss Wormwood,
81
00:05:51,346 --> 00:05:54,219
...I'm looking for something...
...a little more stylish.
82
00:05:54,352 --> 00:05:57,225
You see,
my son has to be a hero.
83
00:05:57,325 --> 00:06:00,231
For the right boy I'm prepared
to pay handsomly,...
84
00:06:00,397 --> 00:06:02,235
...he's got to be tall,
85
00:06:02,401 --> 00:06:07,245
...blond,
must have an aristocratic bearing,
86
00:06:07,378 --> 00:06:10,251
...and the necessary blue eyes,
87
00:06:10,384 --> 00:06:15,294
...a lad to whom I can confidently
bequeath my own noble features.
88
00:06:15,394 --> 00:06:19,269
I shall eventually need him to
reach a height of six feet one,
89
00:06:20,404 --> 00:06:22,942
And naturally he will be brought up...
90
00:06:22,942 --> 00:06:27,083
...with an english gentleman's
attitude and love of slaughter.
91
00:06:27,385 --> 00:06:29,254
That seems to cover the essentials.
92
00:06:29,388 --> 00:06:33,864
Why, you're wheezing, Woodward!
Let's proceed slowly.
93
00:06:47,424 --> 00:06:49,328
That's him.
94
00:06:49,428 --> 00:06:50,330
That's Beau.
95
00:06:50,430 --> 00:06:53,102
Beau Geste!
96
00:06:56,442 --> 00:06:59,715
You are Beau Geste.
97
00:07:02,420 --> 00:07:06,762
No Sir,
my name is Obediah Spittle.
98
00:07:07,397 --> 00:07:09,301
No...
99
00:07:09,468 --> 00:07:12,707
You were Obediah Spittle.
100
00:07:13,442 --> 00:07:15,312
But now...
101
00:07:15,446 --> 00:07:18,184
...you are...
102
00:07:18,452 --> 00:07:21,291
...Beau Geste!
103
00:07:22,459 --> 00:07:25,532
I am Beau Geste.
104
00:07:27,469 --> 00:07:32,313
- Wrap him up.
- Oh, I couldn't, Sir Hector!
He's like my own son!
105
00:07:32,446 --> 00:07:36,321
- I give you five guineas.
- My own son sold for six!
106
00:07:36,454 --> 00:07:41,764
Tell you what I'll do: make it twelve,
and I'll throw in his identical twin brother.
107
00:07:42,499 --> 00:07:45,339
Two sons? Two heroes?
108
00:07:45,472 --> 00:07:47,343
I'll take them both.
109
00:07:47,476 --> 00:07:51,517
Digby!
Say hello to your new papa...
110
00:07:53,488 --> 00:07:56,995
I can't split the pair...!
111
00:07:57,496 --> 00:07:59,367
And so began a new life for us.
112
00:07:59,500 --> 00:08:04,343
Together with Sir Hector's daughter,
Isabel, we became Gestes;
113
00:08:04,477 --> 00:08:08,083
The days flew quickly by...
114
00:08:25,518 --> 00:08:28,424
We were identical twins.
115
00:08:28,524 --> 00:08:32,398
But somehow, Beau was
much more identical then me.
116
00:08:32,532 --> 00:08:34,469
Isabel adored Beau.
117
00:08:34,536 --> 00:08:39,379
He seemed to feel nothing;
but then, heroes aren't allowed feelings.
118
00:08:39,512 --> 00:08:43,387
It was as if I felt his feelings for him.
119
00:08:43,520 --> 00:08:46,393
Beau's destiny was never in doubt.
120
00:08:46,493 --> 00:08:50,434
He wanted a noble death,
and a Viking's funeral.
121
00:08:50,534 --> 00:08:53,807
That's the way I'd like to go, Dig.
122
00:08:54,542 --> 00:08:56,446
Dig, will you set fire to me,
and bury me at sea...?
123
00:08:56,546 --> 00:08:59,284
Well... alright.
124
00:08:59,552 --> 00:09:01,455
But not until you're dead!
125
00:09:01,590 --> 00:09:06,432
- Beau, you won't go and die before me?
- Of course not, Dig.
126
00:09:06,600 --> 00:09:08,503
We're inseparable, aren't we?
127
00:09:08,569 --> 00:09:12,477
Geste et Geste
nil separatum est.
128
00:09:19,591 --> 00:09:22,431
Rear march!
129
00:09:22,597 --> 00:09:25,437
Right turn!
130
00:09:25,570 --> 00:09:28,476
Rear march!
Beau was tought to be a soldier.
131
00:09:28,643 --> 00:09:30,480
He learned to give commands.
132
00:09:30,613 --> 00:09:33,085
And, as for me, well...
133
00:09:33,619 --> 00:09:37,361
...I learned to obey them.
134
00:09:41,635 --> 00:09:44,475
Our life at Geste Manor
concluded as usual.
135
00:09:44,608 --> 00:09:48,483
...Until that fateful night,
when Sir Hector announced...
136
00:09:48,616 --> 00:09:50,487
Beau!
137
00:09:50,620 --> 00:09:51,488
Isabel!
138
00:09:53,626 --> 00:09:55,496
I have wonderful news!
139
00:09:55,630 --> 00:09:59,504
England has been plunged headlong
into a bloody and disastrous war!
140
00:09:59,604 --> 00:10:03,512
- My regiment leaves at dawn.
- Where is this war, Sir?
141
00:10:03,678 --> 00:10:07,520
How the hell should I know?
My vallet has the orders.
142
00:10:07,653 --> 00:10:11,996
The piles of rotting corpses,
the stench of blood...
143
00:10:11,996 --> 00:10:15,002
How it titillates these jaded nostrils!
144
00:10:15,669 --> 00:10:20,512
I suppose I'm just an old
fashioned sentimentalist...
145
00:10:20,646 --> 00:10:25,154
Beau, come with me, I want you to
watch what I'm doing very carefully.
146
00:10:26,658 --> 00:10:30,332
Excuse me, Your Majesty.
147
00:10:34,707 --> 00:10:37,546
One day, you'll have
to do this yourself.
148
00:10:37,680 --> 00:10:40,552
Twenty-nine on right boob...
149
00:10:40,686 --> 00:10:43,457
...and three twiddles on the left.
150
00:10:51,673 --> 00:10:56,550
This is the legendary
"Blue Water" sapphire of the Gestes.
151
00:10:57,685 --> 00:11:00,558
I have seen the Hope diamond...
152
00:11:00,691 --> 00:11:04,566
...I have feasted my eyes
upon the Koh-I-Noor...
153
00:11:04,666 --> 00:11:10,144
Compared to this perfection,
they are pieces of shit.
154
00:11:11,713 --> 00:11:17,559
Beau, this priceless gem is the
foundation of the Geste fortune.
155
00:11:17,959 --> 00:11:19,963
Guard it until I return.
156
00:11:21,967 --> 00:11:25,307
Beau grew into the full
stature of his manhood.
157
00:11:25,608 --> 00:11:26,610
I got older.
158
00:11:29,716 --> 00:11:33,223
Sunday!
Day of rest.
159
00:11:35,728 --> 00:11:37,866
And what of the lovely Isabel?
160
00:11:37,866 --> 00:11:42,307
She practiced and practiced, and
became an accomplished virgin.
161
00:11:57,738 --> 00:12:02,614
Always so damn timid, Dig.
Really come at me, eh?
162
00:12:02,748 --> 00:12:07,624
Beau couldn't help being a hero,
Nature cast him for the part.
163
00:12:07,758 --> 00:12:09,628
Physically he was perfect.
164
00:12:09,762 --> 00:12:14,638
As his identical twin,
I must have been perfect too.
165
00:12:14,805 --> 00:12:18,680
Only, it didn't show so much on me...
166
00:12:23,790 --> 00:12:26,628
Are you all right, old sport?
167
00:12:26,796 --> 00:12:29,400
I think so, yes.
168
00:12:41,791 --> 00:12:45,566
Stop it, stop it! I think I
discovered another movie clich�!
169
00:12:46,768 --> 00:12:47,670
What does it say?
170
00:12:47,837 --> 00:12:49,039
Sudan relieved!
171
00:12:49,140 --> 00:12:51,478
One hundred thousand
english lives lost!
172
00:12:51,811 --> 00:12:53,482
Forty-five thousand
French die!
173
00:12:53,815 --> 00:12:57,857
England wins by fifty-five
thousand! Hooray!
174
00:12:59,827 --> 00:13:02,332
Drive on!
175
00:13:09,814 --> 00:13:14,022
Look! It's the coach!
The Young Master is home!
176
00:13:29,853 --> 00:13:32,692
- Isabel!
- Oh, father!
177
00:13:32,859 --> 00:13:34,763
Digby...
178
00:13:34,863 --> 00:13:36,767
- Beau!
- Father!
179
00:13:36,867 --> 00:13:38,704
Children, I have a surprise,
a very pleasant one for you.
180
00:13:38,838 --> 00:13:42,746
I want you to meet
lady Flavia Geste...
181
00:13:43,848 --> 00:13:46,987
...your new mother!
182
00:13:47,856 --> 00:13:51,897
We got married this morning.
183
00:13:57,876 --> 00:13:59,746
Maman...
184
00:13:59,880 --> 00:14:01,750
...of course this will have to go.
185
00:14:01,884 --> 00:14:05,725
Yes, I must refurbish
this entire house...
186
00:14:05,892 --> 00:14:08,798
...from top to bottom.
I mean it's awful. Just awful.
187
00:14:08,898 --> 00:14:12,338
And that
monstrosity over there...
188
00:14:12,872 --> 00:14:15,744
That's great uncle Fabius!
189
00:14:15,878 --> 00:14:19,752
And that... thing over the fireplace!
Well, it simply must come down!
190
00:14:19,885 --> 00:14:23,760
- But mother, that's the Geste
coat of arms! - How quaint...
191
00:14:23,893 --> 00:14:28,770
No-no-no... down it comes. I want to
do something amusing with a peach...
192
00:14:28,937 --> 00:14:32,911
As you say, my dear...
But isn't it time for bed?
193
00:14:33,313 --> 00:14:36,184
- But it's only six o'clock!
- Oh, is it? Dammit.
194
00:14:34,915 --> 00:14:37,421
Now, the dining room.
195
00:14:37,521 --> 00:14:42,230
...come, come, Isabel;
write all this down...!
196
00:14:44,902 --> 00:14:47,775
Magnificent, isn't she?
197
00:14:47,908 --> 00:14:51,248
Almost makes me feel
seventy-five again.
198
00:14:51,381 --> 00:14:53,853
She's certainly not unattractive, Sir.
199
00:14:54,054 --> 00:14:57,226
I met her in Paris,
embassy reception...
200
00:14:57,393 --> 00:15:01,068
...she just lost her seventh husband.
- Lost or mislaid?
201
00:15:01,234 --> 00:15:07,814
And I want something absolutely
wicked with wall-to-wall hermine...
202
00:15:07,948 --> 00:15:09,818
Don't you think we should
look at the bedroom...?
203
00:15:09,952 --> 00:15:12,924
Yes! I thought we might
do something bizarre,
204
00:15:12,924 --> 00:15:15,863
with a chandelier and
some ostrich feathers...
205
00:15:15,963 --> 00:15:19,537
I hope I have the energy...
206
00:15:19,938 --> 00:15:24,814
Tell Crumble I may
require a step-ladder...
207
00:15:24,948 --> 00:15:27,487
One moment, Sir...!
208
00:15:28,455 --> 00:15:30,926
May I have a moment with our...
...our new mama?
209
00:15:30,926 --> 00:15:33,799
Of course... get caught
upstairs, eggy-pops.
210
00:15:33,832 --> 00:15:39,778
Quite right, give me a head-start...
we should rise together!
211
00:15:43,986 --> 00:15:48,762
- May I talk to you... confidentially?
- What's a mother for...?
212
00:15:48,996 --> 00:15:51,835
Be careful with father;
he's a very old man.
213
00:15:51,968 --> 00:15:56,677
And I want him to become
a very, very old man.
214
00:15:57,980 --> 00:16:01,854
I trust we shan't be...
enemies, Beau?
215
00:16:01,987 --> 00:16:06,263
That's up to you,
I should say.
216
00:16:06,964 --> 00:16:09,903
Good night, Beau...
217
00:16:13,009 --> 00:16:15,548
Good night.
218
00:16:17,017 --> 00:16:19,390
Mother.
219
00:16:21,025 --> 00:16:25,602
Hurry up! I can't hang on to
this chandelier much longer...!
220
00:16:39,997 --> 00:16:41,901
Something terrible has
happened in the manor!
221
00:16:42,067 --> 00:16:44,839
Come on, doggie!
222
00:16:47,044 --> 00:16:48,914
I've given him a sedative.
223
00:16:49,048 --> 00:16:50,918
But it's touch and go.
224
00:16:51,052 --> 00:16:55,961
- Heart attack? - Yes. It was
too much for a man of his age...
225
00:16:56,061 --> 00:16:59,402
He over-came himself...
226
00:17:00,036 --> 00:17:05,447
This may be the first recorded
case of... death by extasy...
227
00:17:06,048 --> 00:17:07,918
Will he pull throuh?
228
00:17:08,052 --> 00:17:09,922
He's a tough old warhorse...
229
00:17:10,056 --> 00:17:13,930
...but frankly, it's a matter of time.
230
00:17:14,030 --> 00:17:17,303
Simply a matter of time.
231
00:17:18,072 --> 00:17:22,748
Oh, how sad. Taken from
his loved ones in his very blime...
232
00:17:23,082 --> 00:17:25,921
You must be brave, mama,
you mustn't cry...!
233
00:17:26,088 --> 00:17:28,860
You're right.
Fear not, dear Hector!
234
00:17:28,860 --> 00:17:32,367
Your beloved Flavia will
sing and dance again!
235
00:17:32,534 --> 00:17:34,037
But he's not dead yet!
236
00:17:34,171 --> 00:17:36,542
Well, it's been four
days, for Christ's sake!
237
00:17:36,542 --> 00:17:38,012
The doctor said three at most!
238
00:17:38,078 --> 00:17:40,082
Incompetent quack...
239
00:17:41,218 --> 00:17:43,722
You might at least allow him
to pass away in dignity...
240
00:17:43,889 --> 00:17:46,862
Of course I shall sell this house...
241
00:17:46,862 --> 00:17:49,968
It holds too many
unhappy memories for me...
242
00:17:50,135 --> 00:17:54,978
Isabel, you're a virgin.
You can enter a nunnery.
243
00:17:56,113 --> 00:17:57,951
Obiously, so can you, Digby.
244
00:17:58,117 --> 00:18:02,460
But...
I have other plans for you, Beau.
245
00:18:06,100 --> 00:18:10,375
My lady, the gentlemens
from Cartier's are here.
246
00:18:12,112 --> 00:18:15,987
- Crumble, the safe.
- The safe, Crumble...
247
00:18:16,120 --> 00:18:17,991
Cartier's, the jewellers?
248
00:18:18,091 --> 00:18:19,995
Surely you don't mean
to sell the "Blue Water"...?
249
00:18:20,095 --> 00:18:25,672
It's mine now, and I shall
dipose of it as I see fit.
250
00:18:30,148 --> 00:18:33,188
Here it is, my lady.
251
00:18:45,144 --> 00:18:48,016
- What happened?
- Probably just a power failure, mother.
252
00:18:48,150 --> 00:18:50,020
- Look!
- What?
253
00:18:50,154 --> 00:18:51,022
- There!
- Where?
254
00:18:51,122 --> 00:18:52,024
- Here!
- Where?
255
00:18:52,124 --> 00:18:53,293
- Gone!
- What?
256
00:18:53,327 --> 00:18:55,331
- It!
257
00:18:56,199 --> 00:18:58,036
Is this someone's idea of a joke?
258
00:18:58,170 --> 00:19:01,042
- Don't look at me.
- I didn't take it.
259
00:19:01,176 --> 00:19:03,046
Not faithful old Crumble.
260
00:19:03,180 --> 00:19:06,219
Very well. I'm going
to put out this light,
261
00:19:06,219 --> 00:19:09,092
count to three, and
put the light back on.
262
00:19:09,192 --> 00:19:14,669
But then I want to see the
"Blue Water" back on the table.
263
00:19:16,172 --> 00:19:19,078
One... two... three.
264
00:19:28,162 --> 00:19:30,066
I'm going to try again.
265
00:19:30,234 --> 00:19:34,676
This time, I want to see the
"Blue Water" back in it's place.
266
00:19:34,676 --> 00:19:35,744
Also, the table.
267
00:19:37,213 --> 00:19:40,119
One, two, three.
268
00:19:41,221 --> 00:19:44,127
My patience is wearing thin.
269
00:19:44,227 --> 00:19:47,067
I shall try once more.
270
00:19:47,200 --> 00:19:50,106
One - two - three.
271
00:19:57,220 --> 00:20:01,662
I knew you would
come to your senses.
272
00:20:06,639 --> 00:20:08,342
Crumble, the police.
273
00:20:08,509 --> 00:20:10,213
Stop!
If you call the police,
274
00:20:10,246 --> 00:20:13,085
it will only bring shame
upon the name of Geste.
275
00:20:13,252 --> 00:20:16,158
Screw the name of Geste!
276
00:20:16,258 --> 00:20:19,096
Well, what do you suggest?
277
00:20:19,231 --> 00:20:22,102
I would give the culprit
until morning to think it over.
278
00:20:22,236 --> 00:20:26,578
- And? Will he think it over, Beau?
- I guarantee it.
279
00:20:26,712 --> 00:20:28,983
You have my word as a Geste
280
00:20:28,983 --> 00:20:33,425
that you will not find that
box empty in the morning.
281
00:20:40,272 --> 00:20:42,142
So, it was you!
282
00:20:42,276 --> 00:20:46,117
N-no, I've just crept down here to
see if the stone had been returned...
283
00:20:46,284 --> 00:20:48,288
- And has it?
284
00:20:48,588 --> 00:20:52,964
All I found was this... envelope.
285
00:20:53,565 --> 00:20:57,106
It's in Beau's handwriting.
286
00:21:00,278 --> 00:21:05,856
I shall be far, far away by
the time you here this letter...
287
00:21:06,257 --> 00:21:10,766
Yes Dig, it was I that
took the "Blue Water"
288
00:21:10,632 --> 00:21:15,174
Sometime a man has to
do what a man has to do.
289
00:21:15,307 --> 00:21:20,151
Look after Isabel, and guard her
virginity as you would your own.
290
00:21:20,317 --> 00:21:23,223
I trust papa will
continue to die nobly...
291
00:21:23,323 --> 00:21:26,396
Adieu, brother!
292
00:21:28,300 --> 00:21:32,341
Wait a minute,
I haven't finished yet!
293
00:21:34,312 --> 00:21:36,183
Thank you.
294
00:21:36,316 --> 00:21:41,626
P.S.: Don't look for me.
Especially in North Africa.
295
00:21:47,338 --> 00:21:50,211
- What are you doing...?
- I'm destroying the evidence.
296
00:21:50,344 --> 00:21:53,117
Good idea.
297
00:21:53,350 --> 00:21:55,254
No.
298
00:21:55,354 --> 00:21:58,192
I shall eat it raw.
299
00:21:58,327 --> 00:22:00,196
The evidence wil be
safely in my stomach.
300
00:22:00,331 --> 00:22:04,204
By the time it comes out in the end,
Beau will be in North Africa.
301
00:22:04,339 --> 00:22:07,210
- I shall confess.
- Will they believe you did it?
302
00:22:07,344 --> 00:22:09,214
I shall just stand up there in court...
303
00:22:09,348 --> 00:22:10,350
...and say...
304
00:22:10,584 --> 00:22:11,920
Guilty my lad.
305
00:22:12,254 --> 00:22:14,793
Have you nothing to say
in your defense?
306
00:22:14,926 --> 00:22:16,930
Nothing.
Not a word.
307
00:22:16,930 --> 00:22:19,435
I refuse to speak.
I shall remain silent...
308
00:22:19,468 --> 00:22:21,940
...until death as befits a Geste...!
- SHUT UP!
309
00:22:21,973 --> 00:22:23,944
I will not divulge
a single secret, not one...
310
00:22:23,977 --> 00:22:25,613
SHUT UP!!!
311
00:22:27,117 --> 00:22:29,288
Digby Geste!
312
00:22:29,388 --> 00:22:34,064
I hereby sentence you
to two years hard labor.
313
00:22:38,372 --> 00:22:42,247
Doesn't seem very much, does it?
Couldn't I give him more?
314
00:22:42,380 --> 00:22:44,251
Did I hear four...?
315
00:22:44,384 --> 00:22:46,255
Four years.
316
00:22:46,355 --> 00:22:48,259
Four years!
317
00:22:48,426 --> 00:22:50,764
Five years.
318
00:22:51,398 --> 00:22:53,268
Six!
319
00:22:53,402 --> 00:22:55,774
Eight years!
320
00:22:56,408 --> 00:22:58,245
Ten.
321
00:22:58,411 --> 00:23:00,249
- Twelve!
- What are they saying?
322
00:23:00,415 --> 00:23:02,119
Going... going...
323
00:23:02,119 --> 00:23:04,858
Fifty years!
324
00:23:06,394 --> 00:23:07,263
Fifty years!
325
00:23:07,396 --> 00:23:09,835
Seventy five years!
326
00:23:12,406 --> 00:23:16,080
NINE HUNDRED
AND FIFTY SIX YEARS!
327
00:23:20,722 --> 00:23:22,359
Prisoner at the bar,
328
00:23:22,359 --> 00:23:27,036
I hereby sentence you to nine
hundred and fifty six years!
329
00:23:27,436 --> 00:23:32,146
...or life.
Whichever is the longer.
330
00:23:31,744 --> 00:23:33,415
Take him away!
331
00:23:35,252 --> 00:23:36,254
Oh Digby!
332
00:23:37,456 --> 00:23:39,293
Don't worry about me.
333
00:23:39,427 --> 00:23:42,298
Beau's secret
will be safe in my hands.
334
00:23:42,433 --> 00:23:45,304
- How's father?
- Still alive and dying...
335
00:23:45,439 --> 00:23:46,441
Good.
336
00:23:46,774 --> 00:23:49,647
Then I have done
whatever it is that I have done...
337
00:23:49,647 --> 00:23:55,391
...for Beau and
for the sacred name of Geste...!
338
00:24:03,474 --> 00:24:06,380
Somewhere in Morocco...
339
00:24:22,178 --> 00:24:25,351
Company, halt!
340
00:24:25,451 --> 00:24:27,355
About face!
341
00:24:27,856 --> 00:24:29,359
Stand still!
342
00:24:29,392 --> 00:24:31,363
Don't move a muscle!
343
00:24:31,195 --> 00:24:34,369
Or you'll be flogged!
344
00:24:34,502 --> 00:24:39,345
New recruits ready for
inspection, sergeant Markov!
345
00:24:40,514 --> 00:24:47,394
My name is Markov.
Sergeant Markov.
346
00:24:49,498 --> 00:24:51,202
And I despise you all.
347
00:24:51,202 --> 00:24:54,375
And I don't even know
you yet, gentlemen.
348
00:24:55,243 --> 00:24:58,383
Komm, mein pferdchen...
hopp, hopp, eins, zwei...
349
00:25:01,957 --> 00:25:07,267
In time, my contempt for you will
blossom into revolsion and digust.
350
00:25:07,301 --> 00:25:09,138
If you are lucky!
351
00:25:10,273 --> 00:25:11,943
What have we here, Boldini?
352
00:25:12,277 --> 00:25:14,915
A shipment of new recruits,
oh my sergeant!
353
00:25:14,949 --> 00:25:19,425
Ja... look at them, corporal...
Oh, God...
354
00:25:19,558 --> 00:25:23,298
A much redder bunch
than we usually get them...
355
00:25:24,568 --> 00:25:26,872
- Your name?
- Smith...
356
00:25:27,641 --> 00:25:29,645
- Name?
- Schmidt...
357
00:25:30,145 --> 00:25:32,116
- Your name?
- Smith... Smith...
358
00:25:32,183 --> 00:25:35,522
Take their numbers, Boldini...
359
00:25:38,562 --> 00:25:41,769
We ask no questions here...
360
00:25:44,641 --> 00:25:46,478
...darn that sock...!
361
00:25:46,611 --> 00:25:48,883
Perhaps he will be good
in the kitchen, huh?
362
00:25:48,883 --> 00:25:51,655
- Your name?
- Jones!
363
00:25:52,023 --> 00:25:53,458
- Jones?
364
00:25:53,592 --> 00:25:58,068
It used to be Smith.
I had to change it.
365
00:25:58,368 --> 00:26:00,372
Officer material...!
366
00:26:02,610 --> 00:26:03,645
- Your name?
367
00:26:03,645 --> 00:26:07,486
- Smith. Reporting for duty,
sergeant Markov.
368
00:26:07,620 --> 00:26:10,492
"Smith. Reporting for duty, sergeant..."
369
00:26:10,626 --> 00:26:12,496
Why do you speak
in this damn silly way?
370
00:26:12,596 --> 00:26:15,502
It's my usual manner of speach
sergeant, I'm sorry if it offends you.
371
00:26:15,669 --> 00:26:17,305
Listen, YOU offend me.
372
00:26:17,305 --> 00:26:20,512
It's your boots I want
to see my face in...
373
00:26:20,646 --> 00:26:23,986
...not your fingernails!!!
374
00:26:25,622 --> 00:26:29,096
You're in the legion now,
here we don't need gentlemen.
375
00:26:29,162 --> 00:26:33,805
Oh, good morning g�n�ral Pecheur...
comment ca va, mon g�n�ral...?
376
00:26:34,807 --> 00:26:38,514
I'm a soldier sergeant, and I trust
I shall prove a loyal and a brave one!
377
00:26:38,648 --> 00:26:41,487
- What don't we like in
the legion, Baldini...?
378
00:26:41,520 --> 00:26:43,157
- A smartass...
379
00:26:44,660 --> 00:26:48,701
This one, my sergeant,
Boldini would like to...
380
00:26:50,705 --> 00:26:52,542
Not now, not now...
381
00:26:52,676 --> 00:26:54,546
Your time will come, later.
382
00:26:54,680 --> 00:26:59,523
Now... For all you other Smiths,
my little fledermauses:
383
00:26:59,656 --> 00:27:01,994
You are now in the legion.
You will be soldiers!
384
00:27:02,495 --> 00:27:05,167
And you will learn how to die!
385
00:27:05,333 --> 00:27:08,674
Life is as brief as a butterfly's fart.
386
00:27:09,175 --> 00:27:12,181
But death is something
that you have forever!
387
00:27:12,214 --> 00:27:16,556
From now on,
you will march until you drop,
388
00:27:16,690 --> 00:27:20,732
and when you have dropped,
you will crawl...!
389
00:27:22,735 --> 00:27:26,576
Some may consider
that I am excessively cruel.
390
00:27:26,709 --> 00:27:30,050
But, there is a reason
for this cruelty.
391
00:27:30,717 --> 00:27:33,490
I enjoy it!
392
00:27:36,696 --> 00:27:40,570
- Good night, scum.
- Good night, sarge!
393
00:27:40,704 --> 00:27:43,977
Good night, sergeant!
394
00:27:47,718 --> 00:27:51,459
Good night,
me darling Catherine...!
395
00:28:01,746 --> 00:28:05,386
Good night...
...whoever you are...!
396
00:28:21,752 --> 00:28:25,626
"The view from my window"
397
00:28:25,726 --> 00:28:29,634
Dear Dig, I'm sorry a haven't written
before, but in the legion it's all go...
398
00:28:29,801 --> 00:28:31,638
...busy busy busy,
don't you know.
399
00:28:31,772 --> 00:28:34,511
Weather's spiffy.
Bags of sunshine!
400
00:28:34,511 --> 00:28:37,350
Highs in the upper
hundred and thirties.
401
00:28:37,383 --> 00:28:41,758
The chap here in charge is OK
for a kraut, but not one of us.
402
00:28:41,758 --> 00:28:46,635
Lots to do and see... Haven't had
a quiet moment until now...
403
00:28:46,768 --> 00:28:49,774
Food - not so hot.
404
00:28:50,041 --> 00:28:55,653
Having no ladies makes some
of the men a trifle edgy...
405
00:28:55,786 --> 00:28:59,059
Some of the chaps are
a bit on the... irritable side.
406
00:28:59,359 --> 00:29:01,664
Heard you're in jail for life!
407
00:29:01,832 --> 00:29:06,574
Ah, jeez! Still, knowing you,
you'll find someone to cheer up with.
408
00:29:06,807 --> 00:29:08,744
- How's the lovely Isabel?
- Okay!
409
00:29:09,079 --> 00:29:11,116
And of course, Sir Hector.
How is he?
410
00:29:11,283 --> 00:29:14,923
Still alive and dying,
thank you for asking!
411
00:29:15,124 --> 00:29:18,431
Perhaps one day you'll be able
to get out here and join me!
412
00:29:18,464 --> 00:29:23,875
Until then, ever thine,
your twin, Beau.
413
00:29:26,447 --> 00:29:31,457
I shall escape....
I shall escape!
414
00:29:39,840 --> 00:29:43,446
- Up or down?
- Yes, please.
415
00:29:47,288 --> 00:29:50,694
I'm sorry about all this, but next
week we're having it wallpapered.
416
00:29:50,828 --> 00:29:53,500
Oh I see lady Flavia,
I forgot to tell you...
417
00:29:53,533 --> 00:29:56,506
Your son is in
solitary confinement.
418
00:30:03,353 --> 00:30:06,024
Who are all these
other people, Governor?
419
00:30:06,024 --> 00:30:08,363
They are also in
solitary confinement;
420
00:30:08,396 --> 00:30:11,202
crowded jail conditions,
you know.
421
00:30:11,536 --> 00:30:14,242
Digby!
Digby!
422
00:30:22,858 --> 00:30:25,731
I must talk to you
confidentially.
423
00:30:25,864 --> 00:30:30,741
- WHAT?
- I know you don't have the "Blue Water"
424
00:30:30,874 --> 00:30:33,747
I know that Beau has it, hasn't he?
425
00:30:33,880 --> 00:30:38,757
I refuse to talk. I won't talk.
Not a word! Not a syllable!
426
00:30:38,857 --> 00:30:42,764
Shut up!
I can't hear myself moaning!
427
00:30:42,932 --> 00:30:44,768
- I'm sorry...
- If you won't talk,
428
00:30:44,936 --> 00:30:51,181
I'll find some other way
of getting it out of you!
429
00:30:52,884 --> 00:30:53,752
I shall escape.
430
00:30:53,886 --> 00:30:57,760
I shall escape and join Beau!
431
00:30:57,894 --> 00:30:59,731
Delighted you came, my dear!
432
00:30:59,764 --> 00:31:05,309
And I'd like you to know that you
made a happy man feel very... old.
433
00:31:05,643 --> 00:31:08,649
Oh, thank you.
Now let's get this straight -
434
00:31:07,914 --> 00:31:11,989
In exchange for one hour
of amorous sedaliance...
435
00:31:12,022 --> 00:31:14,426
Just under four minutes, actually...
436
00:31:14,461 --> 00:31:17,299
Really?
Well, one does what one can...
437
00:31:17,667 --> 00:31:20,472
...you wish me to contrive an
escape from my own prison?
438
00:31:20,505 --> 00:31:22,209
Precisely.
439
00:31:22,944 --> 00:31:27,352
To pit the entire weight of
british justice...
440
00:31:28,354 --> 00:31:29,056
... against...
441
00:31:32,931 --> 00:31:34,935
Point taken...
442
00:31:35,368 --> 00:31:38,808
Thank you. It's been a business
doing pleasure with you.
443
00:31:38,942 --> 00:31:42,282
Oh, how power corrupts...
...thank God...
444
00:31:42,950 --> 00:31:48,661
Oh, one thing. Digby lacks
experience. He needs assistance.
445
00:31:48,995 --> 00:31:50,832
Don't worry.
We'll give him a helping hand.
446
00:31:50,999 --> 00:31:55,842
...even if we have to
force him to escape!
447
00:34:19,092 --> 00:34:23,668
I've escaped.
I have escaped!
448
00:34:32,084 --> 00:34:33,988
Where to, Sir?
449
00:34:34,088 --> 00:34:36,761
Morocco!
450
00:34:37,161 --> 00:34:38,998
I've escaped!
451
00:34:39,132 --> 00:34:42,505
Follow that hansom!
452
00:35:15,170 --> 00:35:17,040
Enjoy your meal, please!
453
00:35:17,174 --> 00:35:20,748
My mother's recipe.
454
00:35:30,166 --> 00:35:33,039
The men are complaining about
the food, sergeant Markov!
455
00:35:33,172 --> 00:35:35,176
COMPLAINING?
456
00:35:35,210 --> 00:35:40,353
I don't eat as well as you do!
All alone in the ***'s mess!
457
00:35:41,856 --> 00:35:44,528
We march at the first light.
458
00:35:45,230 --> 00:35:50,506
Our moment of reckoning
will come at fort Zindeneuf...
459
00:35:54,181 --> 00:35:58,222
All day yesterday the sheik's men
have been attacking the fort.
460
00:35:58,556 --> 00:36:04,568
Many brave legionnaires have been
killed in a futile effort to defend it.
461
00:36:04,768 --> 00:36:09,611
Tomorrow, you will be killed
doing something equally futile!
462
00:36:09,745 --> 00:36:13,184
You're only privileged to die once.
463
00:36:13,586 --> 00:36:17,459
Don't screw it up!
464
00:36:24,240 --> 00:36:26,744
Digby Smith,
reporting for duty, Sir!
465
00:36:26,779 --> 00:36:30,752
Join the other dreck!
466
00:36:33,225 --> 00:36:36,497
- Good heavens! Digby!
- Beau!
467
00:36:40,239 --> 00:36:44,112
- Oh, God, it's good to see you!
- And you too!
468
00:36:44,247 --> 00:36:48,153
Geste et Geste
nil separatum est!
469
00:36:51,294 --> 00:36:52,463
What are you doing here?
470
00:36:52,463 --> 00:36:54,967
Where else did you expect
me to come when I escaped?
471
00:36:55,001 --> 00:36:56,336
- Escaped?
- Didn't you arrange it?
472
00:36:56,537 --> 00:36:59,109
Never mind. You're here,
that's what matters!
473
00:36:59,242 --> 00:37:02,616
Well, come along.
I'll show you to your quarters!
474
00:37:03,250 --> 00:37:06,323
Oh, I can't believe it!
475
00:37:11,266 --> 00:37:14,139
- How's it look?
- Terrific!
476
00:37:14,272 --> 00:37:18,147
Oh, by the way, I trust father
is still alive and dying...?
477
00:37:18,280 --> 00:37:19,149
Oh, couldn't be more so.
478
00:37:19,249 --> 00:37:20,451
You know I'd hate for the old boy
479
00:37:20,451 --> 00:37:22,789
to pop off without knowing
I've done him proud...
480
00:37:23,057 --> 00:37:26,697
And...
...what of our dear mother...?
481
00:37:26,697 --> 00:37:28,400
Not got the foggiest, old chap.
482
00:37:29,402 --> 00:37:31,773
Don't worry...
I think we've seen the last of her...
483
00:37:32,408 --> 00:37:39,088
Tell me, Pecheur, what manner
of man is the sergeant Markov?
484
00:37:39,756 --> 00:37:45,333
Oh, he is...
vicious... cruel... sadistic...
485
00:37:46,302 --> 00:37:50,811
Sergeant Markov
is a soldier to the skin...
486
00:37:53,784 --> 00:37:58,159
Appears our friend Beau has
a brother who's a jailbird...
487
00:37:58,159 --> 00:38:03,136
Perhaps our... fine english gentleman
is not all that he is *** up from...
488
00:38:18,333 --> 00:38:21,672
Oh, hurry Boldini...
489
00:38:29,388 --> 00:38:32,561
Komm, little b�r!
490
00:38:33,363 --> 00:38:36,836
The usual, oh Masterful One?
491
00:38:45,352 --> 00:38:48,058
- This little piggy went to market...
- Yes? Yes?
492
00:38:48,058 --> 00:38:50,262
- ...this little piggy stayed at home...
- ...stayed at home...?
493
00:38:50,329 --> 00:38:52,633
-... this little piggy had a roastbeef...
- ...roastbeef...!
494
00:38:52,666 --> 00:38:54,570
- ...This little piggy has none...!
495
00:38:54,604 --> 00:38:56,909
- What happened to the
other little piggies?
496
00:39:11,404 --> 00:39:14,243
- Who is it?
- G�n�ral Pecheur!
497
00:39:14,610 --> 00:39:16,614
I have a visitor for you!
498
00:39:17,383 --> 00:39:20,254
I'm coming, my general!
499
00:39:20,389 --> 00:39:22,258
- My leg, quick!
- Which one?
500
00:39:22,393 --> 00:39:26,266
Boldini, the dress leg!
501
00:39:26,401 --> 00:39:30,441
Coming, my leg!
...my, my general!
502
00:39:34,650 --> 00:39:39,292
I've got the groove my sergeant.
...Just one more screw...
503
00:39:39,426 --> 00:39:42,298
Keep screwing, Boldini!
Faster, Boldini!
504
00:39:42,432 --> 00:39:44,536
Can't you screw any faster than that?
505
00:39:44,536 --> 00:39:47,142
Every thousand miles
this thing must be oiled!
506
00:39:48,411 --> 00:39:51,951
I'm coming, General!
I'm coming!
507
00:39:55,425 --> 00:39:59,332
All present and correct,
my general!
508
00:40:00,435 --> 00:40:02,972
...my general?
509
00:40:07,415 --> 00:40:10,120
...my general...!
510
00:40:12,459 --> 00:40:14,328
I'll come straight to the point.
511
00:40:14,463 --> 00:40:18,336
- You know my son Beau.
- He's your son?!
512
00:40:18,471 --> 00:40:20,474
Believe me you have a
fine boy there madam!
513
00:40:20,508 --> 00:40:22,645
Bullshit! He's a thief.
514
00:40:22,444 --> 00:40:27,254
Stole something belonging to me.
A large paste sapphire. Well...
515
00:40:27,454 --> 00:40:31,964
...if you can return it to me,
it'll be worth two-hundred-francs.
516
00:40:32,464 --> 00:40:36,940
More than you earn in five years!
517
00:40:43,520 --> 00:40:48,463
In order to recover the trinket...
...I may have to hurt the boy.
518
00:40:48,963 --> 00:40:54,475
Even to kill him somewhat...
...slightly.
519
00:40:54,508 --> 00:40:59,083
You march to Zindeneuf tomorrow,
I shall meet you there.
520
00:40:59,485 --> 00:41:02,357
By that time
I shall have the trinket.
521
00:41:02,524 --> 00:41:04,360
Then the two hundred
francs will be yours...!
522
00:41:04,495 --> 00:41:08,202
- Good night, sergeant Markov!
- Gute nacht, gn�dige Frau!
523
00:41:16,551 --> 00:41:19,123
Boldiniiii...!
524
00:41:27,039 --> 00:41:30,713
Yessss... and what's this
down here? Look there too!
525
00:41:31,548 --> 00:41:34,554
More of your handiwork, Boldini!
526
00:41:36,558 --> 00:41:39,564
- You heard?
- Boldini heard, my sergeant.
527
00:41:39,864 --> 00:41:43,238
For two hundred francs,
I could buy myself
528
00:41:43,272 --> 00:41:47,245
a twenty-two carat
solid gold leg!
529
00:41:49,249 --> 00:41:51,253
How many gold legs
could you buy with...
530
00:41:51,287 --> 00:41:54,827
...FIFTY MILLION francs,
oh my sergeant Markov...?
531
00:41:54,928 --> 00:41:57,466
Fifty million?
That's idle dreams...
532
00:41:57,633 --> 00:42:01,407
Fifty million for a paste trinket...?
Noooo....
533
00:42:01,575 --> 00:42:05,081
For the "Blue Water" sapphire!
534
00:42:05,582 --> 00:42:09,323
Aaah, for the Blue...
535
00:42:33,604 --> 00:42:39,583
Adieu, adieu...
mes braves... mes petits soldats...
536
00:42:39,616 --> 00:42:43,056
May God go with you...!
537
00:42:44,626 --> 00:42:48,668
...I have better things to do.
538
00:42:51,039 --> 00:42:54,512
Forgive the interrupcion,
ma petite...
539
00:42:54,646 --> 00:42:56,049
...where were we...?
540
00:42:56,082 --> 00:42:58,721
At page thirty-six,
third diagram from the bottom...!
541
00:42:58,754 --> 00:43:00,758
Oooh...
...c'est difficile...!
542
00:43:01,726 --> 00:43:03,396
I wonder how they do that...!
543
00:43:03,430 --> 00:43:07,071
Ohhohoo...
c'est formidable...
544
00:43:14,085 --> 00:43:18,093
Pardon, mon empereur,
but this is not even for your eyes...!
545
00:43:34,659 --> 00:43:37,230
Arabs!
546
00:43:41,673 --> 00:43:44,511
Battlestations!
Kriegsman�ver!
547
00:44:04,718 --> 00:44:07,090
Fire!
548
00:44:14,704 --> 00:44:17,844
Good shot, Dig!
549
00:44:24,724 --> 00:44:28,599
Wind compensation - zwei und
zwanzig degrees, true North!
550
00:44:28,732 --> 00:44:30,603
...zwei und zwanzig degrees,
true North...!
551
00:44:30,736 --> 00:44:33,642
***
552
00:44:36,414 --> 00:44:39,153
Und - feuer!
553
00:44:45,265 --> 00:44:47,269
Scheissmerde!
554
00:44:47,736 --> 00:44:50,942
AJAX
CAMEL INFLATOR
555
00:45:02,766 --> 00:45:07,876
Excuse me...
Am I in any sort of danger here?
556
00:45:08,778 --> 00:45:10,782
Digby, look...
Look, they got our flag!
557
00:45:11,316 --> 00:45:14,656
We'll have to get another one!
558
00:45:14,757 --> 00:45:16,660
You take that side,
I'll take this.
559
00:45:16,827 --> 00:45:19,465
Good luck!
560
00:45:20,769 --> 00:45:23,473
Jump it!
561
00:45:37,802 --> 00:45:40,040
We interrupt this important battle
to bring you the news...
562
00:45:40,074 --> 00:45:43,713
...the score is twenty-three dead,
seven wounded on either side.
563
00:45:43,747 --> 00:45:47,688
We'll be right back to the action,
right after this message...
564
00:45:47,788 --> 00:45:49,692
HONEST HAKKIM
OFFERS YOU A GENUINE DEAL
565
00:45:49,859 --> 00:45:52,631
Shalom, Salam,
welcome effendis!
566
00:45:52,798 --> 00:45:53,733
I wanna tell you something...
567
00:45:53,767 --> 00:45:56,138
...you want a good set of humps,
come to camel-lot...
568
00:45:56,138 --> 00:45:58,510
...come to Hakkim's camel-lot!
569
00:45:58,743 --> 00:46:01,683
I've got here the best deals in town,
look at this here -
570
00:46:01,816 --> 00:46:04,254
...this is our customized animal,
this is a beauty...
571
00:46:04,287 --> 00:46:06,291
...this one has been
just recently de-humped.
572
00:46:06,325 --> 00:46:09,799
Comes with an automatic mouth-wash,
you can't miss a deal like this...!
573
00:46:09,799 --> 00:46:13,272
Here we got the bargain of the week,
one lady owned camel...
574
00:46:13,305 --> 00:46:16,278
...this camel has never gone anywhere,
just stood around looking good...
575
00:46:16,846 --> 00:46:18,716
...come on down,
take advantage of me!
576
00:46:18,850 --> 00:46:21,722
This is a beautiful animal.
This happens to be a convertible.
577
00:46:21,823 --> 00:46:23,793
You take off the hump,
you put on a couple dots...
578
00:46:23,826 --> 00:46:25,898
...what have you got
in the summer, you got a giraffe...
579
00:46:25,898 --> 00:46:27,667
...the kids will love it!
580
00:46:27,834 --> 00:46:30,473
Come on in!
Over here I got a special couture...
581
00:46:30,540 --> 00:46:33,679
This camel is serviced
four times a day!
582
00:46:34,114 --> 00:46:35,116
...by that camel.
583
00:46:35,850 --> 00:46:39,724
In fact, I'll put them together,
you can be a two camel family!
584
00:46:39,858 --> 00:46:40,526
That's all I'm gonna show you...
585
00:46:40,560 --> 00:46:43,031
...I got the biggest
camel-lot in the whole world...
586
00:46:43,031 --> 00:46:44,534
...not to mention the valley.
587
00:46:44,568 --> 00:46:46,805
So you come on down,
you take the trail to fez...
588
00:46:46,872 --> 00:46:50,345
...just stop and you make a left turn
over at the first sand dune heading east...
589
00:46:50,379 --> 00:46:53,351
...you come on down,
bring the kids...
590
00:46:53,384 --> 00:46:57,025
...I'll stand upon my fez
until my face is such a mess...
591
00:46:57,059 --> 00:47:00,031
See Hakkim, see Hakkim,
see Hakkim...!
592
00:47:00,198 --> 00:47:04,674
And now,
back to the battle...!
593
00:47:29,256 --> 00:47:31,260
Digby...!
594
00:48:14,946 --> 00:48:16,950
Looks like
we've beaten them off, Beau.
595
00:48:17,017 --> 00:48:21,960
They'll coma again at dawn.
They always do in sthis kind of story.
596
00:48:21,960 --> 00:48:25,834
Now remember...
Save your last bullet for yourself!
597
00:48:25,968 --> 00:48:28,840
Yes, I'd like a souvenir...
598
00:48:28,974 --> 00:48:32,748
Oh, Dig...
If I'm pipped before you are...
599
00:48:32,949 --> 00:48:34,852
...don't forget what we agreed.
600
00:48:34,953 --> 00:48:36,856
- The Viking funeral?
- That's the ticket.
601
00:48:37,023 --> 00:48:39,796
Make sure I'm buried at sea.
602
00:48:39,963 --> 00:48:44,671
Might be a bit tricky out here,
but I'll do what I can...
603
00:48:45,975 --> 00:48:49,849
Geste et Geste
nil separatum est...
604
00:49:17,002 --> 00:49:18,706
<- BATTLE
605
00:50:37,662 --> 00:50:40,301
I see you haven't done much
of this sort of thing, Digby...
606
00:50:40,334 --> 00:50:42,972
How'd you know my name is Digby?
607
00:50:43,107 --> 00:50:44,976
What sort of thing...?
Who are you...?
608
00:50:45,110 --> 00:50:47,982
I think I've seen you...
You're in movies, aren't you?
609
00:50:48,082 --> 00:50:51,088
Older brother takes care
of everything.
610
00:50:51,356 --> 00:50:52,358
I promise you.
611
00:50:52,658 --> 00:50:54,929
You're not Beau...
612
00:50:55,096 --> 00:50:58,804
You didn't steal the "Blue Water"...
613
00:50:59,104 --> 00:51:00,975
How do you know
about the "Blue Water"...?
614
00:51:01,175 --> 00:51:03,079
The Gestes
always stick together.
615
00:51:03,112 --> 00:51:04,983
I keep telling you
you're not a Geste!
616
00:51:05,116 --> 00:51:07,588
Digby!
617
00:51:08,122 --> 00:51:10,995
Somebody always
gets out of these things.
618
00:51:11,128 --> 00:51:12,431
It might be you.
619
00:51:12,698 --> 00:51:14,201
I bloody well hope it is...!
620
00:51:14,234 --> 00:51:17,140
Look, can you just direct me to the
end of this scene, that's all I ask?!
621
00:51:17,140 --> 00:51:20,013
Well, that's very kind of you...
622
00:51:20,113 --> 00:51:23,119
Thank you very much.
623
00:51:37,146 --> 00:51:40,353
Moroccan Gold, eh?
624
00:51:42,156 --> 00:51:45,028
No wonder you
always talk so slurred...
625
00:51:45,162 --> 00:51:48,836
Really heavy shit...
626
00:51:55,149 --> 00:51:57,052
Now... where were we?
627
00:51:57,219 --> 00:51:59,992
Let's get some rest...
628
00:52:00,159 --> 00:52:03,766
Yes! Yes.
You have a nice little sleep.
629
00:52:08,141 --> 00:52:11,147
I'll find my own way out...
630
00:52:49,222 --> 00:52:53,430
"MEANWHILE...
IN ANOTHER PART OF THE STORY..."
631
00:53:14,239 --> 00:53:15,608
How do you do!
632
00:53:15,975 --> 00:53:18,981
How too delightful
of you to pop in!
633
00:53:18,981 --> 00:53:21,252
Harry brought you
tea and crumpets yet?
634
00:53:21,252 --> 00:53:25,761
Thank you, but no.
I have come here on business.
635
00:53:26,262 --> 00:53:31,673
Aaah! But - you must introduce me
to your delightful companion!
636
00:53:33,243 --> 00:53:34,946
Lady Flavia Geste...
637
00:53:35,146 --> 00:53:38,419
Oh, goodness, how superb...
638
00:53:39,321 --> 00:53:41,092
Enough of the social graces...
639
00:53:41,259 --> 00:53:44,164
I've been going over the
last quarterly return, Sheikh...
640
00:53:44,265 --> 00:53:47,604
The war is losing money.
641
00:53:48,273 --> 00:53:52,014
Two weeks ago I advanced you
one million francs, for weapons.
642
00:53:52,514 --> 00:53:54,852
And what have I to show for it?
643
00:53:54,885 --> 00:53:58,059
A lousy three thousand
dead legionnaires.
644
00:53:58,293 --> 00:54:03,303
You'll attack Zindeneuf once more.
Only this time...
645
00:54:03,369 --> 00:54:07,878
...I want everyone killed.
646
00:54:10,750 --> 00:54:14,391
We sing as we march,
and we march as we sing...
647
00:54:14,425 --> 00:54:18,065
...as we ***
with a song on our lips...
648
00:54:18,231 --> 00:54:22,073
We fight as we march,
as we march as we fight...
649
00:54:22,106 --> 00:54:26,916
...but we sing
as we cash in the chips...
650
00:54:36,768 --> 00:54:40,476
Company, atten-tion!
651
00:54:45,452 --> 00:54:49,327
Present-arms!
652
00:54:51,331 --> 00:54:54,203
Is saluting that man...?
653
00:54:54,337 --> 00:54:56,708
Oh, yes...
654
00:54:57,343 --> 00:54:59,212
All right,
my little fledermauses...
655
00:54:59,347 --> 00:55:02,218
Those who survived
did quite well.
656
00:55:02,353 --> 00:55:06,226
Those who got killed
did rather better...!
657
00:55:06,360 --> 00:55:11,236
So to keep up your morale, there
will be a little celebration tonight!
658
00:55:11,370 --> 00:55:13,942
A regimental ball...!
659
00:55:15,345 --> 00:55:18,150
You will enjoy yourself...
660
00:55:18,417 --> 00:55:20,990
That's an order!
661
00:55:24,363 --> 00:55:27,970
Meanwhile I hear
that the "Blue Wa..."
662
00:55:33,381 --> 00:55:36,987
You can't be too careful...
663
00:55:38,391 --> 00:55:42,866
...sooo, the "Blue Water"
has come back to us again.
664
00:55:52,452 --> 00:55:55,157
Yeah, that's nice...
665
00:55:56,392 --> 00:56:02,271
I have reason to believe...
it is secreted about his person.
666
00:56:02,404 --> 00:56:06,279
It's not in his pockets...
...I picked them...
667
00:56:06,412 --> 00:56:11,055
In that case, you'll have
to pick his person...
668
00:56:47,461 --> 00:56:50,366
I was looking for the soap...
669
00:57:38,529 --> 00:57:42,102
I have searched his person...
670
00:57:42,536 --> 00:57:45,442
...the "Blue Water" is not there...!
671
00:57:45,542 --> 00:57:49,416
Boldini suspects
it must be somewhere else...
672
00:57:49,550 --> 00:57:52,422
...but where is somewhere else...?!?
673
00:57:52,556 --> 00:57:55,328
His private quarters...
674
00:57:55,562 --> 00:57:59,069
I'm not touching those again!
675
00:58:01,841 --> 00:58:09,556
Mother certainly gets
around a bit, doesn't she...?
676
00:58:09,556 --> 00:58:14,132
Aaah, sergeant!
How delightful to see you again!
677
00:58:14,566 --> 00:58:16,871
I believe you have
a little trinket for me...?
678
00:58:16,904 --> 00:58:19,376
Welcome to Fort Zindeneuf,
gn�dige Frau...!
679
00:58:19,409 --> 00:58:22,716
...not yet,
tonight it'll be in my hands...
680
00:58:23,584 --> 00:58:27,458
...If you will do me
the honor of partenaire-ing me...?
681
00:58:27,592 --> 00:58:29,563
Certainly...
682
00:58:30,565 --> 00:58:36,710
Protocol demands I dance my
first waltz with sergeant Markov...
683
00:59:12,648 --> 00:59:15,219
Aaah, there you are...
684
00:59:15,319 --> 00:59:17,491
No-one has asked me to dance...
685
00:59:17,625 --> 00:59:21,465
...and I'm tired of
being a wall-flower...
686
00:59:35,026 --> 00:59:38,699
Aren't you going to dance
with your mother...?
687
00:59:39,034 --> 00:59:42,607
With pleasure...
688
00:59:45,680 --> 00:59:48,519
You're behaving very foolishly...
689
00:59:48,652 --> 00:59:52,327
...I know you have the "Blue Water".
690
00:59:53,061 --> 00:59:57,303
We both could live very well...
691
00:59:59,073 --> 01:00:02,246
I could dance like this all night...
692
01:00:05,686 --> 01:00:10,663
When I leave you tonight, I'm
going to take two things with me.
693
01:00:12,700 --> 01:00:14,103
The "Blue Water"...
694
01:00:14,136 --> 01:00:17,442
...and you.
695
01:00:19,713 --> 01:00:22,552
What hour...?
696
01:00:24,290 --> 01:00:28,731
All right gentlemen,
synchronize your hourglasses.
697
01:00:29,700 --> 01:00:34,710
We leave in exactly seventy...
...thousand grains of sand...!
698
01:00:53,013 --> 01:00:56,019
Twenty five minutes, and then
we must leave, Merdmanger.
699
01:00:56,052 --> 01:00:59,025
But how can you speak of leaving,
mon g�n�ral, when you are having
700
01:00:59,058 --> 01:01:02,064
such a wonderful time...?
701
01:01:24,776 --> 01:01:29,485
- Did the earth move for you, darling?
- I did feel... something.
702
01:01:34,595 --> 01:01:37,935
I only hope I lived up to what a
mother should expect from her son.
703
01:01:39,271 --> 01:01:43,212
You performed heroicly.
704
01:01:44,314 --> 01:01:49,659
Oh, you know, I haven't got it
with me... the "Blue Water".
705
01:01:49,792 --> 01:01:52,665
Beau, let's go away together now...
706
01:01:52,798 --> 01:01:56,472
Oh no...
No, we must go back to the fort.
707
01:01:57,808 --> 01:02:02,183
But I don't want to be there
when they attack at dawn!
708
01:02:02,784 --> 01:02:04,654
Hmmm?
At dawn...?
709
01:02:04,788 --> 01:02:06,658
A...attack at dawn...?
710
01:02:06,792 --> 01:02:08,629
...well, who...?
711
01:02:08,796 --> 01:02:11,835
...how do you know they
will attack at dawn...?
712
01:02:15,476 --> 01:02:19,418
See I break like the wind...!
713
01:03:25,882 --> 01:03:27,151
- All right! Give me my leg!
- The battle leg...?
714
01:03:27,185 --> 01:03:28,487
Of course the battle leg!
715
01:03:28,520 --> 01:03:32,896
What's the bugle sounding
for, if it's not the battle leg...?
716
01:03:32,896 --> 01:03:35,668
Come quick...
It's an anti-clockwise thread here...
717
01:03:36,036 --> 01:03:38,040
...never mind the pain...!
718
01:04:17,250 --> 01:04:19,254
Nobody falls?
719
01:04:19,588 --> 01:04:22,260
Why doesn't anyone fall?
720
01:04:22,929 --> 01:04:27,737
Nobody...?
What kind of a war is this...?
721
01:04:29,943 --> 01:04:32,882
Open the gates!
722
01:04:36,957 --> 01:04:38,960
Hold your fire!
723
01:04:39,294 --> 01:04:44,771
Cease firing!
Hold it!
724
01:05:11,992 --> 01:05:14,697
What the hell do you
think you're doing?!?
725
01:05:15,199 --> 01:05:19,875
- Go on firing, all of you!
- Ignore him!
726
01:05:20,008 --> 01:05:26,087
I suppose you know - the penalty
for mutiny is total death!
727
01:05:27,991 --> 01:05:30,329
Please lady, out of the way,
this is a military matter!
728
01:05:30,395 --> 01:05:34,035
Please, will you?
729
01:05:40,014 --> 01:05:41,884
What are you trying to prove?!?
730
01:05:42,018 --> 01:05:43,888
Why don't you fall???
731
01:05:44,022 --> 01:05:46,895
Because they're blanks!
732
01:05:47,028 --> 01:05:47,897
- Blanks?
- Yes!
733
01:05:48,030 --> 01:05:54,009
Thanks to general Pecheur you've all
been issued with blank ammunition!
734
01:06:01,456 --> 01:06:05,799
Even without ammunition!
...angreifen!
735
01:06:05,832 --> 01:06:08,470
F�r Vaterland und Kaiser!
736
01:06:09,472 --> 01:06:11,911
Yes...?
737
01:06:12,045 --> 01:06:13,915
Trickt!
738
01:06:14,049 --> 01:06:18,924
We're behind you Sir! We'll die
to the last man if you say so!
739
01:06:19,059 --> 01:06:22,398
No!
You can be free!
740
01:06:25,070 --> 01:06:28,076
Go! Deserts!
Get out of here!
741
01:06:28,344 --> 01:06:35,290
Go and be rotten to people! But -
do it for our decent living ways!
742
01:06:54,094 --> 01:06:57,401
Excuse me, but we've been
riding round and round
743
01:06:57,401 --> 01:07:00,407
shooting and whooping
like mad things...
744
01:07:00,573 --> 01:07:02,912
Have we called at an
inconvenient moment?
745
01:07:02,945 --> 01:07:04,415
Would you like us
to come back later...?
746
01:07:04,748 --> 01:07:08,923
No, it's not that,
it's just that... hey...
747
01:07:09,091 --> 01:07:10,927
...fellows...
...you can't just desert!
748
01:07:10,960 --> 01:07:12,964
You'll miss the rest of the story!
749
01:07:16,605 --> 01:07:18,943
Hey...!
Come back...!
750
01:07:18,976 --> 01:07:22,984
You're supposed to be inside,
we're supposed to be outside...
751
01:07:27,828 --> 01:07:30,867
Pull down the flag!
752
01:07:37,113 --> 01:07:41,822
Wait for me, wait for me...!
I'm your leader...!
753
01:07:41,856 --> 01:07:54,982
How can I lead if you
won't wait for me...?
754
01:08:00,159 --> 01:08:04,032
Oh, I am lost...
And out of the job...
755
01:08:04,167 --> 01:08:09,042
I'm a natural leader of men,
but, they won't follow me!
756
01:08:14,219 --> 01:08:15,221
Where...?
757
01:08:31,921 --> 01:08:35,395
Perhaps I can learn...?
758
01:09:15,173 --> 01:09:17,077
By the way...
759
01:09:17,846 --> 01:09:20,083
...where is the "Blue Water"...?
760
01:09:20,217 --> 01:09:23,056
You took the words
right out of my mouth...
761
01:09:23,223 --> 01:09:26,930
...which is somewhat...
...un-hygienic...?
762
01:09:28,700 --> 01:09:31,472
Trickt!
763
01:09:32,875 --> 01:09:36,249
Why are you
always in the way, Boldini...?
764
01:09:36,249 --> 01:09:39,922
So...
The obligatory duel to the death?
765
01:09:40,257 --> 01:09:42,127
Of course.
766
01:09:42,261 --> 01:09:48,238
As hero and villain,
it is expected of us.
767
01:09:49,240 --> 01:09:54,852
We may not quarrel with our
given destinies, my friend!
768
01:09:55,252 --> 01:09:59,929
You desire to duel
with or without conversation...?
769
01:10:00,262 --> 01:10:02,133
With, I think!
Yes!
770
01:10:02,601 --> 01:10:04,270
Definitely with!
771
01:10:04,304 --> 01:10:07,143
*** twisted and tellingly turned...
772
01:10:07,276 --> 01:10:07,945
...but beware...
773
01:10:07,945 --> 01:10:12,119
...he who turns on his own twist,
may yet twist on his own turn!
774
01:10:12,119 --> 01:10:13,121
Cunningly quoted!
775
01:10:13,288 --> 01:10:15,626
But as the *** bends with the wind,
776
01:10:15,659 --> 01:10:17,630
so may he shortly
be blown like the chaff
777
01:10:17,663 --> 01:10:20,302
into the infinite cavity of oblivion!
778
01:10:20,302 --> 01:10:24,944
- I'm not quite sure I understand that...
- Never mind, it sounds good...!
779
01:10:24,978 --> 01:10:27,984
But I do beg your pardon,
you were about to say...?
780
01:10:28,318 --> 01:10:31,625
You display a perilous panache,
my friend...
781
01:10:31,658 --> 01:10:34,998
*** shriveling to ash,
782
01:10:35,499 --> 01:10:39,340
but even as cold steel
may be beaten on the anvil,
783
01:10:39,374 --> 01:10:45,018
so may it *** be humbled
by the hammer of...
784
01:10:45,185 --> 01:10:47,690
...surprize...!
785
01:10:49,359 --> 01:10:51,698
...Tricked again...!
786
01:10:59,313 --> 01:11:02,052
As Von Clausewitz once said:
787
01:11:02,385 --> 01:11:05,893
Mere idle mortals
may have feet of clay...
788
01:11:05,926 --> 01:11:11,737
...but mortal idols sometimes
have feet of... STEEL!
789
01:11:11,737 --> 01:11:15,712
Don't move, please...!
790
01:11:28,771 --> 01:11:32,111
You moved!
Oh, no! No...!
791
01:12:00,400 --> 01:12:04,875
Tell me, Geste...
...before you kill me...
792
01:12:05,377 --> 01:12:08,950
...where is the "Blue Water"...?
793
01:12:09,385 --> 01:12:13,293
Where is the "Blue Water",
Geste ?!?
794
01:12:21,409 --> 01:12:24,982
Touch�, I believe...
795
01:12:25,216 --> 01:12:27,888
I hid it there while we
were still in the garrison.
796
01:12:30,426 --> 01:12:32,297
The "Blue Water..."
797
01:12:32,430 --> 01:12:36,906
...it's the last place
I would have looked.
798
01:12:40,413 --> 01:12:42,918
Sooo... Boldini!
Plan fourty-two!
799
01:12:43,252 --> 01:12:45,323
Help me up...!
800
01:12:45,423 --> 01:12:49,297
Look, Boldini, for you and me!
For me...!
801
01:12:49,431 --> 01:12:51,601
Threaten them, Boldini!
Threaten them!
802
01:12:51,635 --> 01:12:54,941
Remember - nerves of steel!
803
01:12:55,276 --> 01:12:57,947
Catch the rope!
Ah yes, good!
804
01:12:58,282 --> 01:13:00,286
Everything is going
according to plan!
805
01:13:01,455 --> 01:13:03,459
No, no, Digby!
806
01:13:07,633 --> 01:13:09,471
The "Blue Water"...!
The Geste family fortune...!
807
01:13:09,504 --> 01:13:11,475
You can't just let them
take it like that!
808
01:13:11,641 --> 01:13:13,645
- It's a fake...!
- What do you mean a fake...?
809
01:13:13,779 --> 01:13:16,952
Now you don't think I'd take such a
risk with the real "Blue Water"...?!?
810
01:13:17,152 --> 01:13:20,158
Well then... Where is it...?
811
01:13:20,325 --> 01:13:23,297
It's in a safe deposit box in Paris...
812
01:13:24,500 --> 01:13:27,005
I'm proud of you, Beau... I am...
813
01:13:27,172 --> 01:13:29,543
I see, we just take
the "Blue Water" now and...
814
01:13:29,576 --> 01:13:31,347
...take it straight back to Sir Hector!
815
01:13:31,380 --> 01:13:34,787
Screw Sir Hector!
816
01:13:49,516 --> 01:13:52,389
All my life I've done
everything Sir Hector wanted!
817
01:13:52,522 --> 01:13:54,359
I've never done a thing for myself!
818
01:13:54,526 --> 01:13:57,432
...'till now!
- Beau, you can't mean it!
819
01:13:57,532 --> 01:14:00,405
You've saved the fort!
You'll get a medal! You're a hero!
820
01:14:00,438 --> 01:14:04,112
- ...I'll bury you at see!
- Heroism? Medals...?
821
01:14:04,747 --> 01:14:09,422
Medals are like hemorrhoids, Digby,
sooner or later every asshole gets one.
822
01:14:09,556 --> 01:14:12,428
What about me?
All my life I've worked for you!
823
01:14:12,561 --> 01:14:16,403
I've gone to jail for you!
I've even felt your feelings for you!
824
01:14:16,503 --> 01:14:18,073
I'm not gonna let you
not be a hero!
825
01:14:18,206 --> 01:14:21,713
I'm awfully sorry
about this, Digby...
826
01:14:22,949 --> 01:14:24,953
What are you doing...?
827
01:14:26,456 --> 01:14:28,460
They always made a hero
of the last men alive...
828
01:14:29,128 --> 01:14:32,134
...and, that's just what he wanted!
829
01:14:41,151 --> 01:14:46,796
Now, there's just one
more thing we must do...
830
01:14:48,533 --> 01:14:51,439
Well, if you're quick, but... wouldn't
it be more romantic to go to...
831
01:14:51,606 --> 01:14:54,946
Oh no, not that...
Not now...
832
01:14:55,179 --> 01:14:59,989
No, first we must get rid
of Beau Geste...
833
01:15:02,594 --> 01:15:04,498
Strange...
834
01:15:04,598 --> 01:15:07,504
A besieged fort...
No signs of a battle...
835
01:15:07,604 --> 01:15:10,878
Ah, no, no,
one corpse...
836
01:15:22,567 --> 01:15:25,473
Now, we just have time to
scale down the back wall...
837
01:15:25,640 --> 01:15:29,514
Good bye, Digby, old twin...!
838
01:15:32,620 --> 01:15:35,460
And farewell, Beau Geste!
839
01:15:35,626 --> 01:15:38,766
May you rest in peace!
840
01:15:39,634 --> 01:15:42,105
Another hero for France!
Commanding to report...
841
01:15:42,139 --> 01:15:51,658
...to me immediately!
I wish to decorate him!
842
01:15:51,658 --> 01:15:53,528
What's this one for...?
843
01:15:53,662 --> 01:15:58,271
- For baking chocolate mousse...
- Yes... that's good enough.
844
01:15:58,671 --> 01:16:01,611
Adieu, mon brave
845
01:16:07,322 --> 01:16:11,998
Digby Geste
reporting for duty, Sir!
846
01:16:13,668 --> 01:16:19,078
This man can tell us the
mistery of the deserted fort...!
847
01:16:20,014 --> 01:16:23,755
Yes...
Yes, he could, couldn't he?
848
01:16:26,360 --> 01:16:28,364
Do you intend to talk,
my friend?
849
01:16:28,698 --> 01:16:32,205
A Geste never talks!
I refuse to speak!
850
01:16:32,371 --> 01:16:34,042
Not one word!
Not one syllable!
851
01:16:34,209 --> 01:16:39,052
I shall remain silent, totally silent,
absolutely silent; I will not utter one...
852
01:16:39,085 --> 01:16:43,060
- Will you shut up?!? - I'm afraid
I can't answer that question, Sir!
853
01:16:43,093 --> 01:16:45,631
Well...
then you leave me no option...
854
01:16:45,631 --> 01:16:49,072
...but to shoot you for
withholding information.
855
01:16:49,105 --> 01:16:52,111
- If it be so then... so be it.
- It is so.
856
01:16:52,712 --> 01:16:54,382
- Then, so it be.
- Be!
857
01:16:54,415 --> 01:16:58,824
- Sir, look! I found this!
858
01:17:04,269 --> 01:17:08,577
We are loking at the finest
soldier I've ever met...
859
01:17:08,710 --> 01:17:10,714
...Beau Geste!
860
01:17:11,283 --> 01:17:14,556
Beau, dead...?
861
01:17:15,724 --> 01:17:18,564
- It's not... It's not possible.
- Formidable!
862
01:17:21,736 --> 01:17:26,478
- Oh, pardon, mon g�n�ral...
- Merdemanger...
863
01:17:26,512 --> 01:17:31,623
...will you kindly scrape
monsieur Geste from my face...?
864
01:17:31,756 --> 01:17:34,762
And place him in a
suitable container!
865
01:17:35,496 --> 01:17:41,843
Now... have you any final request,
before you are sent to the firing squad?
866
01:17:42,177 --> 01:17:46,619
Well... Beau always wanted
a Viking funeral, Sir!
867
01:17:46,752 --> 01:17:49,591
I promised him that he
should be buried at sea!
868
01:17:49,758 --> 01:17:53,666
In the middle of the desert...?
C'est drole... However...
869
01:17:54,201 --> 01:17:58,509
The legion always
honors it's heroes!
870
01:18:04,788 --> 01:18:08,996
Beau Geste!
Noble son of the legion!
871
01:18:09,731 --> 01:18:17,246
We commend thy mortal remains
onto the mighty deep...
872
01:18:17,781 --> 01:18:21,621
It is not the Atlantic...
...but it is the best we can do!
873
01:18:21,789 --> 01:18:24,928
Good bye, Beau Geste!
Go with God!
874
01:18:36,818 --> 01:18:40,258
Now, are you prepared to die?
875
01:18:40,459 --> 01:18:42,663
- I'm prepared!
- Ready...
876
01:18:42,763 --> 01:18:43,665
...ready...
877
01:18:43,765 --> 01:18:47,539
I'm prepared to die,
so that Beau's name may live!
878
01:18:47,806 --> 01:18:52,750
Would you expect me to betray my
brother...? My country? My Isabel?
879
01:18:54,820 --> 01:18:57,726
Silence onto death is our
family motto. Shall I talk now?
880
01:18:57,826 --> 01:19:01,166
Bah! You expect me to talk
when all I could preserve
881
01:19:01,166 --> 01:19:04,507
is my own measly, worthless life?
Haha!
882
01:19:05,842 --> 01:19:09,850
Doh! Bloody right I'll talk!
I'll talk! I'll talk! I'll talk!
883
01:19:09,884 --> 01:19:11,854
Just try to stop me!
I'll talk! I'll talk!
884
01:19:11,854 --> 01:19:14,927
THREE MONTHS LATER
885
01:19:17,800 --> 01:19:19,803
The Young Master is home!
886
01:19:20,538 --> 01:19:22,041
He's home again!
887
01:19:22,208 --> 01:19:26,216
- My God, this thing is heavy... -
888
01:19:43,884 --> 01:19:46,255
Digby...!
889
01:19:51,900 --> 01:19:54,939
- At last, you've returned!
- Yes!
890
01:19:55,440 --> 01:19:56,877
- Have you...?
- Shhh!
891
01:19:56,877 --> 01:19:59,749
Don't speak! Just let me
look at you for a moment!
892
01:19:59,883 --> 01:20:05,727
And then I won't speak and you
can just look at me for a moment.
893
01:20:07,464 --> 01:20:09,468
- Enough...?
- Enough...!
894
01:20:10,637 --> 01:20:15,180
- Isabel... You know how I've always felt...
- I know...
895
01:20:15,313 --> 01:20:17,784
- But you know that Beau and I...
- I know...
896
01:20:18,486 --> 01:20:21,492
- I think that you know that he and I...
- I know...
897
01:20:21,859 --> 01:20:24,531
- And you know that if we didn't know...
- I know...
898
01:20:24,665 --> 01:20:29,173
- You know I know...
- Yes...
899
01:20:30,677 --> 01:20:32,781
- How little we know...
- I know...
900
01:20:32,914 --> 01:20:35,754
- Then you know that Beau is...
- No...!
901
01:20:35,920 --> 01:20:39,828
- Beau is what...?
- Beau is... not.
902
01:20:39,928 --> 01:20:42,801
- Oh...
- If he were, I would feel it.
903
01:20:42,934 --> 01:20:47,343
Somehow I know that... even if
he and Flavia managed to escape...
904
01:20:47,343 --> 01:20:51,685
...they've never made their way
through that parched desert...!
905
01:20:53,956 --> 01:20:58,732
Oh, darling...
If I should die now, I'd die happy...
906
01:21:00,068 --> 01:21:00,970
Oh, mother...
907
01:21:03,943 --> 01:21:08,785
If it weren't for the thirst...
...this damn thirst...
908
01:21:10,956 --> 01:21:12,860
- Waiter! Oh, waiter!
- Yes, Sir?
909
01:21:12,960 --> 01:21:18,905
- Champagne please.
Extremely well iced!
- coming up, Sir!
910
01:21:21,978 --> 01:21:26,855
You know, it's strange... I always
used to know what Beau was feeling.
911
01:21:26,988 --> 01:21:29,226
And...
912
01:21:33,000 --> 01:21:37,142
...somehow I have the feeling
he's still alive.
70512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.