Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,632 --> 00:00:08,675
(church bell tolling)
2
00:00:08,759 --> 00:00:10,969
(indistinct chatter)
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,556
EVELYN: Open your eyes and follow me!
4
00:00:14,640 --> 00:00:18,060
Lift your feet of clay and dance with me.
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,939
- WOMAN: Oh, dear.
- EVELYN: Lift up your hearts.
6
00:00:21,188 --> 00:00:22,940
Lift up your eyes.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,263
(church bell continues tolling)
8
00:00:24,316 --> 00:00:26,360
You are trapped inside the ordinary,
9
00:00:26,985 --> 00:00:29,145
- when you could be extraordinary!
- HECKLER: Hey, Ron.
10
00:00:29,404 --> 00:00:30,822
Can't you keep your missus under control?
11
00:00:30,864 --> 00:00:32,240
- (all laugh)
- (Evelyn speaking indistinctly)
12
00:00:32,282 --> 00:00:34,201
Come on, Ada. Time to go home.
13
00:00:34,284 --> 00:00:37,204
EVELYN:
And magnificent as the galaxies above us.
14
00:00:38,163 --> 00:00:39,081
Follow me.
15
00:00:39,164 --> 00:00:41,083
- I will light the way.
- (match scrapes)
16
00:00:41,166 --> 00:00:43,168
(crowd yelping, clamoring)
17
00:00:44,086 --> 00:00:47,256
(gloomy music playing)
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,842
(crowd screaming)
19
00:00:52,344 --> 00:00:54,471
(Evelyn groaning)
20
00:00:56,682 --> 00:00:58,767
(theme music playing)
21
00:01:26,670 --> 00:01:29,381
(sizzling)
22
00:01:36,346 --> 00:01:37,514
(car horn honks)
23
00:01:38,056 --> 00:01:39,016
TOM: Reggie's here.
24
00:01:43,353 --> 00:01:44,313
Here.
25
00:01:46,023 --> 00:01:46,982
Okay.
26
00:01:48,650 --> 00:01:49,568
Yum.
27
00:01:50,193 --> 00:01:51,945
Here. Housekeeping.
28
00:01:52,863 --> 00:01:53,780
Uh-huh.
29
00:01:53,864 --> 00:01:55,198
REGGIE: I'm here, Tom.
30
00:01:55,282 --> 00:01:57,159
(dog barking in distance)
31
00:01:58,327 --> 00:01:59,411
Have a good day.
32
00:02:03,248 --> 00:02:04,458
(door opens)
33
00:02:05,626 --> 00:02:06,668
(door closes)
34
00:02:07,210 --> 00:02:09,212
(light music playing)
35
00:02:33,111 --> 00:02:34,946
(indistinct chatter in distance)
36
00:02:40,994 --> 00:02:42,120
Good morning, Ada.
37
00:02:42,204 --> 00:02:44,623
KIDS: Good morning, Mrs. Atkins!
38
00:02:56,593 --> 00:02:58,387
(doorbell chimes)
39
00:03:03,725 --> 00:03:04,935
Ada!
40
00:03:05,018 --> 00:03:06,603
You're a lifesaver.
41
00:03:07,354 --> 00:03:08,522
Here, let me take that.
42
00:03:09,231 --> 00:03:10,857
MARIAM: Come in, come in.
43
00:03:11,608 --> 00:03:13,819
Ari's just about to run out of shirts.
44
00:03:13,902 --> 00:03:14,945
(door closes)
45
00:03:15,654 --> 00:03:19,449
He'd happily wear the same shirt
every day, but those sweat marks...
46
00:03:19,533 --> 00:03:20,433
(soft grunt)
47
00:03:21,284 --> 00:03:23,620
I wouldn't let my worst enemy near them.
48
00:03:25,580 --> 00:03:27,040
Shall I put those away for you?
49
00:03:27,666 --> 00:03:28,625
Of course.
50
00:03:29,167 --> 00:03:30,335
Thank you, Ada.
51
00:03:30,836 --> 00:03:33,171
(footsteps receding)
52
00:04:02,576 --> 00:04:04,786
("Whisper To The Moon" playing)
53
00:05:02,636 --> 00:05:05,680
MRS. PHIPPS: I wake up every morning
and my stomach feels like lead.
54
00:05:06,264 --> 00:05:09,684
Graeme's gone to work,
and I just stand there.
55
00:05:09,768 --> 00:05:14,606
All I can hear is the clock,
just tick, tick, tick.
56
00:05:14,689 --> 00:05:19,444
Like it's counting down
my endless, purposeless days.
57
00:05:20,153 --> 00:05:23,782
ARI: Let's start you off on two milligrams
of Diazepam, twice a day.
58
00:05:24,741 --> 00:05:25,951
MRS. PHIPPS: Thank you.
59
00:05:26,034 --> 00:05:27,994
(footsteps approaching)
60
00:05:29,079 --> 00:05:30,831
We'll see you next week, Ada.
61
00:05:32,123 --> 00:05:36,545
Honestly, if I have to listen
to one more rich woman
62
00:05:36,628 --> 00:05:39,673
complain about how unhappy their husband
makes her...
63
00:05:39,840 --> 00:05:42,592
Well, it's not like they can leave
their husbands, darling.
64
00:05:43,969 --> 00:05:45,971
And if they could, you'd be out of a job.
65
00:05:48,223 --> 00:05:50,350
We need to keep fighting for the cause,
don't we, Ada?
66
00:05:53,144 --> 00:05:55,438
Oh, I'm sorry. Ari.
67
00:05:56,523 --> 00:05:57,732
Hmm.
68
00:05:59,234 --> 00:06:00,527
(sighs)
69
00:06:01,778 --> 00:06:03,071
(door opens)
70
00:06:03,154 --> 00:06:04,054
(door closes)
71
00:06:17,335 --> 00:06:18,587
(door closes)
72
00:06:18,670 --> 00:06:20,672
(birds chirping)
73
00:06:24,634 --> 00:06:25,534
MARIAM: Ada?
74
00:06:26,636 --> 00:06:27,554
Ada?
75
00:06:31,641 --> 00:06:35,145
I think this will look a lot better on you
than it does on me.
76
00:06:42,402 --> 00:06:44,112
(gate creaks)
77
00:07:02,005 --> 00:07:04,174
(gentle music playing)
78
00:07:09,596 --> 00:07:11,348
Inhale, rise.
79
00:07:13,266 --> 00:07:15,185
And exhale to bow.
80
00:07:17,562 --> 00:07:19,689
Stay connected to your body,
81
00:07:21,107 --> 00:07:23,777
and keep the breath flowing throughout.
82
00:07:29,199 --> 00:07:31,451
(dog barking in distance)
83
00:07:33,328 --> 00:07:35,497
Eileen is pregnant again
with their fourth.
84
00:07:41,336 --> 00:07:43,416
Jerry made a big announcement at work.
(soft chuckle)
85
00:07:44,547 --> 00:07:46,716
It's like every time he expects us all
to buy him a beer
86
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
and another one at the birth.
87
00:07:55,517 --> 00:07:56,417
Where's your chop?
88
00:07:57,978 --> 00:07:58,979
I'm not hungry.
89
00:07:59,729 --> 00:08:00,629
Here.
90
00:08:01,731 --> 00:08:02,774
You need the iron.
91
00:08:08,863 --> 00:08:10,824
You asked the Herzogs for a pay rise yet?
92
00:08:12,325 --> 00:08:13,493
(Tom sighs)
93
00:08:14,035 --> 00:08:16,663
All the work you do for them,
they pay you like a servant.
94
00:08:17,330 --> 00:08:18,415
Which I am.
95
00:08:31,803 --> 00:08:34,139
We're gonna need more money
when your mom moves in with us.
96
00:08:37,100 --> 00:08:38,435
(utensils clatter)
97
00:08:40,437 --> 00:08:42,647
(paper rustles)
98
00:08:49,029 --> 00:08:49,929
Dear Mrs. Atkins,
99
00:08:54,409 --> 00:08:55,729
TOM: She can take the spare room.
100
00:08:55,869 --> 00:08:56,995
It's not like we need it.
101
00:08:58,121 --> 00:09:00,582
(both grunt, breathing heavily)
102
00:09:05,170 --> 00:09:06,796
- (Ada exhales sharply)
- (both moan)
103
00:09:07,464 --> 00:09:09,883
(both panting)
104
00:09:21,102 --> 00:09:22,645
Do you think it's too late for us?
105
00:09:27,942 --> 00:09:29,861
We have to be patient, Tom.
106
00:09:31,112 --> 00:09:32,697
It will happen when it's meant to.
107
00:09:45,418 --> 00:09:47,879
CHANDANI: Reach your arms to the sky
108
00:09:48,713 --> 00:09:50,840
and bow to the divine within.
109
00:09:52,634 --> 00:09:56,137
Connect your intention to this practice.
110
00:09:56,221 --> 00:09:58,223
(gentle music playing)
111
00:10:04,813 --> 00:10:10,819
As women, for too long we have been told
our destiny lies in the hands of others.
112
00:10:11,778 --> 00:10:13,029
That is a falsehood.
113
00:10:13,363 --> 00:10:15,824
You can control your own destiny.
114
00:10:16,282 --> 00:10:20,036
First, you imagine it,
then you actualize it.
115
00:10:20,662 --> 00:10:25,792
I want you to all shut your eyes
and envisage your own perfect future.
116
00:10:27,127 --> 00:10:30,046
PRIEST: Thomas Atkins died with Christ...
117
00:10:33,216 --> 00:10:34,384
(door closes)
118
00:10:34,467 --> 00:10:36,052
(keys jangling)
119
00:10:37,011 --> 00:10:38,096
(thuds)
120
00:10:41,599 --> 00:10:43,852
(tense music playing)
121
00:10:50,024 --> 00:10:50,942
How long?
122
00:10:56,364 --> 00:10:57,866
How long have you been lying to me?
123
00:11:01,911 --> 00:11:04,289
(tense music continues playing)
124
00:11:07,667 --> 00:11:08,567
(loud thud)
125
00:11:11,171 --> 00:11:13,131
All I ever wanted was a family.
126
00:11:17,302 --> 00:11:18,553
You took that from me.
127
00:11:20,847 --> 00:11:22,307
I just couldn't do it anymore.
128
00:11:24,225 --> 00:11:26,060
(breathes deeply)
129
00:11:32,442 --> 00:11:36,863
All of those miscarriages,
and I never once saw you cry.
130
00:11:39,991 --> 00:11:41,159
You're dead inside.
131
00:11:42,911 --> 00:11:44,954
That's why our babies couldn't survive.
132
00:11:48,833 --> 00:11:51,085
TOM:
And you lied to me about your pay too.
133
00:11:52,462 --> 00:11:53,630
(door closes)
134
00:11:53,713 --> 00:11:55,593
- (sewing machine whirring)
- (thunder rumbling)
135
00:11:58,676 --> 00:12:00,094
(knocking on door)
136
00:12:04,182 --> 00:12:06,100
(rain pattering)
137
00:12:06,184 --> 00:12:07,268
Mrs. Atkins?
138
00:12:07,852 --> 00:12:10,271
I'm very sorry
but it's my duty to inform you
139
00:12:10,355 --> 00:12:14,943
that your husband, Thomas Patrick Atkins,
has died in a car accident.
140
00:12:15,568 --> 00:12:17,904
We believe he was under
the influence of alcohol
141
00:12:17,987 --> 00:12:21,324
when his car hit a tree
at 11:05 p. m. this evening.
142
00:12:21,574 --> 00:12:23,826
CHANDANI:
You can control your own destiny.
143
00:12:24,369 --> 00:12:28,039
First, you imagine it,
then you actualize it.
144
00:12:29,916 --> 00:12:31,042
(door closes)
145
00:12:31,125 --> 00:12:33,294
(pensive music playing)
146
00:12:33,378 --> 00:12:35,713
(thunder rumbling)
147
00:12:39,676 --> 00:12:41,678
PRIEST: In the waters of baptism,
148
00:12:41,761 --> 00:12:45,139
Thomas Patrick Atkins died with Christ
149
00:12:45,223 --> 00:12:47,976
and rose with him to new life.
150
00:12:49,227 --> 00:12:52,772
May he now share with him eternal glory.
151
00:12:54,190 --> 00:12:55,233
ALL: Amen.
152
00:12:56,651 --> 00:12:59,279
(somber music playing)
153
00:13:24,679 --> 00:13:26,055
ADA: "Diazepam."
154
00:13:44,115 --> 00:13:46,868
- Ada.
- I'm sorry, I couldn't find Mrs. Herzog.
155
00:13:47,702 --> 00:13:48,619
Come in.
156
00:13:49,370 --> 00:13:50,455
Come in.
157
00:13:54,709 --> 00:13:55,668
ADA: Dr. Herzog...
158
00:13:57,170 --> 00:13:58,546
I wanted to ask you something.
159
00:14:02,050 --> 00:14:02,967
Sit down.
160
00:14:12,226 --> 00:14:14,312
So how can I be of assistance?
161
00:14:14,479 --> 00:14:15,897
ADA: You're a doctor of the mind.
162
00:14:17,106 --> 00:14:20,276
Do you think that it's possible
to see beyond this reality?
163
00:14:20,360 --> 00:14:21,402
(exhales sharply)
164
00:14:22,779 --> 00:14:24,238
It might surprise you to know
165
00:14:24,322 --> 00:14:26,908
that many people are asking
that very question, Ada.
166
00:14:31,079 --> 00:14:35,124
Have you heard of... perceptual control?
167
00:14:37,960 --> 00:14:39,587
It's a theory that we act
168
00:14:39,837 --> 00:14:45,134
to keep our perception of the world
within acceptable boundaries.
169
00:14:46,386 --> 00:14:48,262
A very wise man once said,
170
00:14:48,846 --> 00:14:51,766
"Reality is the only word
in English language
171
00:14:51,849 --> 00:14:55,061
that should always be in quotations."
172
00:14:57,522 --> 00:14:58,856
What about the future?
173
00:15:00,400 --> 00:15:02,026
Do you think that we can change that?
174
00:15:04,237 --> 00:15:05,613
Well, I'm not sure.
175
00:15:07,156 --> 00:15:08,199
I am.
176
00:15:09,575 --> 00:15:11,702
I changed the future, Dr. Herzog.
177
00:15:11,786 --> 00:15:13,830
(laughs)
178
00:15:18,418 --> 00:15:20,128
You're a laundry woman,
179
00:15:21,421 --> 00:15:24,340
not a soothsayer, Ada.
180
00:15:29,053 --> 00:15:30,847
Can I tell you what I see, Doctor?
181
00:15:30,930 --> 00:15:32,014
Sure.
182
00:15:32,723 --> 00:15:37,812
I see a man in a loveless marriage
he refuses to break free from.
183
00:15:38,688 --> 00:15:43,401
A man with a need inside him so great,
it pains him.
184
00:15:44,068 --> 00:15:48,072
ADA: A need to be asked the questions
he's always asking of others.
185
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
How are you, Doctor?
186
00:15:50,867 --> 00:15:52,201
What do you need?
187
00:15:53,202 --> 00:15:54,704
How can you be fulfilled?
188
00:15:56,038 --> 00:15:57,748
His passion thwarted.
189
00:15:58,541 --> 00:16:01,210
His life lived in a prison of denial.
190
00:16:05,214 --> 00:16:06,841
I've taken up enough of your time.
191
00:16:07,800 --> 00:16:08,759
I should go.
192
00:16:11,345 --> 00:16:12,638
I should pay you.
193
00:16:25,818 --> 00:16:27,820
(money rustles)
194
00:16:39,040 --> 00:16:40,041
Here...
195
00:16:42,376 --> 00:16:44,754
if you are interested in such things.
196
00:17:03,189 --> 00:17:04,023
(Mariam shouting indistinctly)
197
00:17:04,106 --> 00:17:06,192
ARI: Darling, you are overreacting!
198
00:17:06,275 --> 00:17:08,152
MARIAM: Do you think I'm blind?
199
00:17:08,486 --> 00:17:11,447
ARI: She's a young woman
in need of guidance. That is all.
200
00:17:11,531 --> 00:17:13,574
MARIAM:
You understand how humiliating this is?
201
00:17:13,658 --> 00:17:15,535
ARI: You need to take your medication.
202
00:17:16,202 --> 00:17:18,621
(indistinct chatter)
203
00:17:24,418 --> 00:17:26,504
I'm here to see Mrs. Evelyn Smith.
204
00:17:32,677 --> 00:17:33,803
EVELYN: Ada!
205
00:17:37,181 --> 00:17:38,224
(Evelyn sighs)
206
00:17:38,307 --> 00:17:39,475
Look at you.
207
00:17:40,601 --> 00:17:44,855
I knew the church would look after you
when your useless father couldn't.
208
00:17:51,404 --> 00:17:52,304
You're married.
209
00:17:53,114 --> 00:17:54,014
Children?
210
00:17:55,366 --> 00:17:56,617
Smart girl.
211
00:17:57,493 --> 00:17:58,786
I wish I never had.
212
00:18:02,790 --> 00:18:07,336
It's good to think that you're well enough
to go home, Mother.
213
00:18:08,838 --> 00:18:10,756
I was never sick, Ada.
214
00:18:11,549 --> 00:18:13,467
It is society that's sick.
215
00:18:14,760 --> 00:18:17,471
When women speak the truth,
they're broken.
216
00:18:18,472 --> 00:18:20,516
They're put into places like this.
217
00:18:22,476 --> 00:18:24,020
You be careful, Ada.
218
00:18:24,353 --> 00:18:27,898
They burned Saint Joan
and they will burn you too.
219
00:18:29,442 --> 00:18:30,860
Stay in the shadows,
220
00:18:31,861 --> 00:18:33,779
but don't become invisible.
221
00:18:34,905 --> 00:18:36,198
That is the key.
222
00:18:41,037 --> 00:18:44,457
Now when you choose a different path,
enemies gather.
223
00:18:45,333 --> 00:18:48,336
But together, we will defeat them.
224
00:18:49,795 --> 00:18:53,299
- Because we are one and the same, Ada.
- (ominous music playing)
225
00:18:55,760 --> 00:18:56,969
(sniffles)
226
00:18:57,970 --> 00:19:00,848
EVELYN: I have passed my gift on to you.
227
00:19:15,279 --> 00:19:17,365
(gloomy music playing)
228
00:19:40,763 --> 00:19:42,973
(fire crackles)
229
00:19:51,607 --> 00:19:54,902
(gloomy music continues playing)
230
00:20:02,618 --> 00:20:04,745
(screams)
231
00:20:04,829 --> 00:20:06,914
("The Real Thing"
by Russell Morris playing)
232
00:20:14,463 --> 00:20:15,923
(PA chimes)
233
00:20:16,006 --> 00:20:18,426
ANNOUNCER: Qantas Flight 67 from New Delhi
234
00:20:18,509 --> 00:20:21,429
is now disembarking from Gate 9.
235
00:20:21,512 --> 00:20:23,632
("The Real Thing"
by Russell Morris continues playing)
236
00:20:34,066 --> 00:20:35,484
BRYCE: That's because infrared
237
00:20:35,568 --> 00:20:38,612
and ultraviolet rays
sit outside the visible spectrum.
238
00:20:38,696 --> 00:20:41,496
DUNCAN: So they exist but they're just
not detectable to the human eye?
239
00:20:41,991 --> 00:20:43,993
That's right.
They're both transmitted as waves
240
00:20:44,076 --> 00:20:46,495
at the short and long end
of the visual spectrum.
241
00:20:46,579 --> 00:20:48,205
Excuse me. Dr. Latham?
242
00:20:48,289 --> 00:20:49,248
Thank you, Professor.
243
00:20:50,124 --> 00:20:53,002
You don't know me
but I feel like I know you very well.
244
00:20:53,586 --> 00:20:55,963
Um, I do hope this isn't an imposition,
245
00:20:56,046 --> 00:21:00,009
but I was hoping you might sign my...
your book.
246
00:21:00,092 --> 00:21:01,385
Of course.
247
00:21:01,469 --> 00:21:02,762
Who shall I dedicate it to?
248
00:21:03,262 --> 00:21:06,140
Adrienne. Adrienne Beaufort.
249
00:21:06,724 --> 00:21:08,100
- You're French?
- (soft chuckle)
250
00:21:08,434 --> 00:21:10,770
Well, apparently,
a relative on my father's side
251
00:21:10,853 --> 00:21:14,315
was the Comte de Normandie,
but could just be hearsay.
252
00:21:16,817 --> 00:21:19,904
The brain, of course, is, is a gatekeeper.
253
00:21:19,987 --> 00:21:23,115
It's, it's eliminative
by its nature, um...
254
00:21:23,866 --> 00:21:26,494
I've got this terrible habit
of misplacing pens.
255
00:21:26,577 --> 00:21:31,415
So the reality we experience is only
what the brain deems useful to show us?
256
00:21:31,499 --> 00:21:33,667
(splutters)
Exactly, uh...
257
00:21:34,877 --> 00:21:36,545
- (in French) Thank you.
- It was nothing.
258
00:21:37,713 --> 00:21:40,132
(in English) Uh, yes, the brain
wants to ensure our survival,
259
00:21:40,216 --> 00:21:43,844
so it protects us from the wonder
of our greater consciousness,
260
00:21:43,928 --> 00:21:45,262
which, of course, was appropriate
261
00:21:45,346 --> 00:21:49,266
when we were roaming the wilds,
hunting for food, but why now?
262
00:21:49,600 --> 00:21:52,394
Our narrow, utilitarian minds
263
00:21:52,478 --> 00:21:55,773
allow for only 25 percent
of our perceptive knowledge.
264
00:21:56,023 --> 00:21:58,943
The rest is, is just waiting
behind a closed door.
265
00:22:00,027 --> 00:22:03,906
And why should we accept
this vastly reduced awareness?
266
00:22:03,989 --> 00:22:06,408
BRYCE: "Imprisoned perception,"
Huxley calls it.
267
00:22:06,784 --> 00:22:10,246
And, of course, he was able to access it
with the aid of mescaline,
268
00:22:10,663 --> 00:22:13,207
something which, unfortunately,
would never be sanctioned
269
00:22:13,290 --> 00:22:14,792
in academic exploration.
270
00:22:16,001 --> 00:22:20,089
But it would be extraordinary,
don't you think, Mrs. Beaufort, to...
271
00:22:21,590 --> 00:22:24,260
to experience the other 75 percent?
272
00:22:24,677 --> 00:22:26,178
To be able to perceive
273
00:22:26,262 --> 00:22:29,640
everything that is happening
everywhere in the universe?
274
00:22:30,808 --> 00:22:32,226
It would indeed.
275
00:22:33,435 --> 00:22:34,395
Yes.
276
00:22:34,478 --> 00:22:37,106
And it's Ms. Beaufort.
277
00:22:38,566 --> 00:22:42,570
Um, Mrs. Latham and I
are travelling to Bangalore
278
00:22:42,653 --> 00:22:45,322
to spend some time with Swami Muktananda.
279
00:22:45,823 --> 00:22:49,702
His ability to access higher consciousness
280
00:22:49,785 --> 00:22:52,580
via spiritual exercises is renowned.
281
00:22:52,663 --> 00:22:53,873
Yes.
282
00:22:54,206 --> 00:22:56,208
I've spent time with Swami Muktananda.
283
00:22:56,292 --> 00:22:59,169
He is a great master,
with much to teach us.
284
00:22:59,253 --> 00:23:01,171
Oh, do tell.
285
00:23:01,255 --> 00:23:03,340
(gentle music playing)
286
00:23:03,424 --> 00:23:04,758
(inhales deeply)
287
00:23:09,555 --> 00:23:11,056
You must not travel to India.
288
00:23:12,516 --> 00:23:16,228
Mrs. Latham will become gravely ill
and may not recover.
289
00:23:16,979 --> 00:23:18,522
Well, the tickets are paid for.
290
00:23:19,356 --> 00:23:22,526
Dr. Latham, I'm telling you,
you must not go.
291
00:23:23,777 --> 00:23:28,157
ADRIENNE: A strong body...
means a strong mind.
292
00:23:28,240 --> 00:23:30,242
(gentle music continues playing)
293
00:23:32,494 --> 00:23:35,664
Don't let old habits and fear
hold you back.
294
00:23:40,085 --> 00:23:44,506
You will need guidance
to break free from the past.
295
00:23:48,093 --> 00:23:49,511
But once you do,
296
00:23:50,512 --> 00:23:56,185
spiritual enlightenment
and the shining future you deserve
297
00:23:57,061 --> 00:23:58,395
awaits you.
298
00:23:59,438 --> 00:24:01,523
(breathes deeply)
299
00:24:07,571 --> 00:24:13,285
The light within me
bows to the light within you.
300
00:24:14,578 --> 00:24:15,579
Brahma Nadi.
301
00:24:15,788 --> 00:24:16,956
ALL: Brahma Nadi.
302
00:24:17,498 --> 00:24:18,457
Shanti.
303
00:24:18,666 --> 00:24:19,792
ALL: Shanti.
304
00:24:31,387 --> 00:24:34,473
(exhales deeply)
305
00:24:37,142 --> 00:24:39,770
(indistinct chatter)
306
00:24:44,108 --> 00:24:45,901
(sighs)
Sorry.
307
00:24:47,403 --> 00:24:49,697
Never be sorry for expressing yourself.
308
00:24:50,155 --> 00:24:52,241
- Hannah, isn't it?
- Mm-hm.
309
00:24:54,326 --> 00:24:57,079
When things happen to us,
it's easy to believe there's no path out.
310
00:24:57,162 --> 00:25:00,624
Um, this didn't happen to me.
It's my fault.
311
00:25:01,333 --> 00:25:04,003
But this child is a gift of life.
312
00:25:05,295 --> 00:25:06,380
How did you...
313
00:25:07,297 --> 00:25:08,590
And the father?
314
00:25:10,009 --> 00:25:11,051
He doesn't know.
315
00:25:14,013 --> 00:25:15,639
HANNAH: He's a foreigner.
316
00:25:16,557 --> 00:25:18,225
He works in the railways.
317
00:25:19,184 --> 00:25:21,270
I can't contact him.
318
00:25:22,604 --> 00:25:24,982
My family will disown me.
319
00:25:25,524 --> 00:25:27,526
Your family doesn't own you, Hannah.
320
00:25:29,069 --> 00:25:30,404
What have I taught you?
321
00:25:31,280 --> 00:25:33,032
To break free from the past.
322
00:25:33,365 --> 00:25:34,616
ADRIENNE: Exactly.
323
00:25:36,368 --> 00:25:37,661
Do you want this baby?
324
00:25:39,288 --> 00:25:40,581
(inhales deeply)
325
00:25:40,664 --> 00:25:42,666
Then the path ahead is clear.
326
00:25:44,418 --> 00:25:46,045
And I'll be there to support you.
327
00:25:53,594 --> 00:25:55,804
(footsteps approaching)
328
00:26:01,310 --> 00:26:02,394
Ms. Beaufort.
329
00:26:03,562 --> 00:26:04,813
How kind of you to visit.
330
00:26:05,355 --> 00:26:06,273
Please.
331
00:26:12,321 --> 00:26:15,074
BRYCE: We never made it past Delhi,
I'm afraid.
332
00:26:15,157 --> 00:26:18,577
After only two days,
Mrs. Latham was vomiting and feverish.
333
00:26:19,703 --> 00:26:20,996
What are the doctors saying?
334
00:26:21,538 --> 00:26:25,042
BRYCE: Malarial infections
vary greatly in prognosis.
335
00:26:26,043 --> 00:26:28,879
Healthy doses of quinine and prayer
336
00:26:29,630 --> 00:26:31,840
seem to be
the only options available to us.
337
00:26:32,424 --> 00:26:33,464
The assumption, of course,
338
00:26:33,509 --> 00:26:38,388
being we are all unthinking disciples
of some almighty Christian God.
339
00:26:39,139 --> 00:26:41,642
I take it you are not, Dr. Latham?
340
00:26:42,226 --> 00:26:43,769
Religion is definitive,
341
00:26:44,978 --> 00:26:48,148
whereas science
makes room for the mystical,
342
00:26:48,899 --> 00:26:51,110
the chaotic wonder of the universe.
343
00:26:52,653 --> 00:26:53,570
Indeed.
344
00:26:55,531 --> 00:26:57,074
May I see Mrs. Latham?
345
00:26:58,492 --> 00:26:59,493
(door opens)
346
00:27:22,266 --> 00:27:23,308
(weakly)
Who are you?
347
00:27:23,392 --> 00:27:25,018
(shushes)
348
00:27:30,566 --> 00:27:32,025
You have untapped strength.
349
00:27:32,401 --> 00:27:33,527
I can feel it.
350
00:27:33,944 --> 00:27:36,572
(breathes deeply)
351
00:27:39,241 --> 00:27:40,826
ADRIENNE: Go deep inside yourself.
352
00:27:41,410 --> 00:27:42,494
As deep as you can.
353
00:27:44,163 --> 00:27:46,415
(mellow music playing)
354
00:27:46,498 --> 00:27:49,293
(breathes deeply)
355
00:27:52,754 --> 00:27:54,590
(inhales shakily)
356
00:27:54,673 --> 00:27:55,966
(inhales deeply)
357
00:27:57,342 --> 00:27:58,552
(exhales deeply)
358
00:27:59,636 --> 00:28:01,263
(exhales shakily)
359
00:28:01,597 --> 00:28:02,598
ADRIENNE: There.
360
00:28:03,765 --> 00:28:04,665
There.
361
00:28:05,976 --> 00:28:08,729
Release your strength and you will heal.
362
00:28:08,812 --> 00:28:10,814
(mellow music continues playing)
363
00:28:23,118 --> 00:28:25,287
BRYCE: Thank you so much for coming,
Ms. Beaufort.
364
00:28:25,370 --> 00:28:27,122
- Adrienne, please.
- (soft chuckle)
365
00:28:28,040 --> 00:28:29,124
Adrienne.
366
00:28:30,459 --> 00:28:32,252
I know India was disappointing.
367
00:28:33,378 --> 00:28:36,882
But there are other ways
of expanding consciousness, Doctor.
368
00:28:38,842 --> 00:28:42,387
Perhaps everything you were looking for
was right here all along.
369
00:29:04,493 --> 00:29:06,536
("Un baiser sur la joue"
by Vincent Perrot playing)
370
00:29:26,056 --> 00:29:26,956
Ada?
371
00:29:27,432 --> 00:29:28,475
Adrienne.
372
00:29:31,853 --> 00:29:32,854
My!
373
00:29:33,647 --> 00:29:34,773
My!
374
00:29:34,856 --> 00:29:36,733
What we spoke of on the telephone?
375
00:29:37,359 --> 00:29:39,319
Oh, yes, yes, of course.
376
00:29:45,784 --> 00:29:50,330
Lysergic acid diethylamide,
it is extraordinary.
377
00:29:50,956 --> 00:29:54,835
ARI: Trauma recovery is 20 times faster
than on conventional medication.
378
00:29:56,378 --> 00:30:01,258
I truly believe it has the potential
to save thousands of souls in turmoil.
379
00:30:04,469 --> 00:30:05,929
How's Mrs. Herzog?
380
00:30:06,430 --> 00:30:07,347
ARI: Well...
381
00:30:08,181 --> 00:30:13,687
I can't say she shares my enthusiasm
for such things.
382
00:30:16,023 --> 00:30:17,524
Not in the way you do.
383
00:30:25,907 --> 00:30:27,034
ADRIENNE: Where are you?
384
00:30:28,368 --> 00:30:30,162
Inside a living picture book.
385
00:30:32,748 --> 00:30:36,460
But the pages... are flipping too fast.
386
00:30:36,543 --> 00:30:39,087
Because you're moving
through the eons of time.
387
00:30:39,171 --> 00:30:41,006
There's an ocean of suffering.
388
00:30:43,133 --> 00:30:44,968
(breathes heavily)
389
00:30:45,052 --> 00:30:46,345
The clouds are moving.
390
00:30:48,597 --> 00:30:49,681
The raindrops...
391
00:30:51,224 --> 00:30:52,809
contain spirits...
392
00:30:55,270 --> 00:30:57,647
and the tree is talking to me.
393
00:30:57,731 --> 00:30:58,815
What is it saying?
394
00:30:58,899 --> 00:31:00,359
"Follow me. I am the light."
395
00:31:02,986 --> 00:31:05,614
(indistinct chatter)
396
00:31:15,457 --> 00:31:18,335
(inhales deeply)
I need one of those.
397
00:31:24,549 --> 00:31:25,449
How is he?
398
00:31:25,509 --> 00:31:27,094
He's fighting in the Crusades.
399
00:31:27,177 --> 00:31:28,136
There's a lot of blood.
400
00:31:28,720 --> 00:31:30,555
- Oh.
- BRYCE: Somebody help me!
401
00:31:35,018 --> 00:31:36,645
I am the chosen one!
402
00:31:38,939 --> 00:31:39,981
The chosen one.
403
00:31:41,024 --> 00:31:42,818
How are you, Mrs. Latham?
404
00:31:42,901 --> 00:31:45,278
Oh, please, call me Tamsin.
405
00:31:46,321 --> 00:31:48,740
I'm fully recovered, thanks to you.
406
00:31:49,324 --> 00:31:50,951
How are you, Tamsin?
407
00:31:54,579 --> 00:31:58,417
Your brilliant husband, well,
we must call him that, mustn't we?
408
00:31:58,792 --> 00:32:00,877
He has his career. But you...
409
00:32:02,295 --> 00:32:04,798
alone in this big empty house all day.
410
00:32:06,925 --> 00:32:08,510
Well, we wanted to fill it.
411
00:32:10,846 --> 00:32:13,306
We tried for years, but, um...
412
00:32:14,641 --> 00:32:16,184
Dr. Latham is...
413
00:32:16,726 --> 00:32:17,811
How can I put this?
414
00:32:17,894 --> 00:32:22,774
He's more interested
in matters of the mind than the body.
415
00:32:31,491 --> 00:32:33,702
("Prowlin'" by
Whitefield Brothers playing)
416
00:32:41,251 --> 00:32:42,377
BRYCE: It's at my ankles.
417
00:32:43,128 --> 00:32:44,171
Get off me, devil!
418
00:32:44,254 --> 00:32:46,214
ADRIENNE:
The devil is holding on tight, Doctor,
419
00:32:46,298 --> 00:32:48,383
because you refuse to go forward.
420
00:32:48,884 --> 00:32:52,012
You're only halfway
through your spiritual incarnation.
421
00:32:52,596 --> 00:32:56,099
I'm just waiting for him to leave me
for one of his students.
422
00:32:57,100 --> 00:32:59,102
Don't wait for him, Tamsin.
423
00:33:00,020 --> 00:33:04,357
We women have let our destinies
be dictated by men for far too long.
424
00:33:05,984 --> 00:33:07,110
You could study.
425
00:33:08,069 --> 00:33:09,196
Find a career.
426
00:33:09,988 --> 00:33:12,240
Get it off me!
(breathes heavily)
427
00:33:12,324 --> 00:33:13,950
ADRIENNE: I can't help you, Doctor.
428
00:33:14,034 --> 00:33:16,036
You must break free yourself.
429
00:33:16,745 --> 00:33:21,583
Do you want to live the rest of your life
in this mausoleum of your failed dreams?
430
00:33:22,417 --> 00:33:26,505
Are you willing to make human
and financial sacrifices?
431
00:33:26,588 --> 00:33:27,839
(breathes heavily)
432
00:33:27,923 --> 00:33:30,133
- Yes.
- Do you want the door to open?
433
00:33:30,717 --> 00:33:32,135
(soft grunt)
Yes.
434
00:33:32,219 --> 00:33:36,181
- Can you prepare yourself for wonder?
- Yes!
435
00:33:36,765 --> 00:33:40,143
ADRIENNE: Seize this opportunity
with both hands, Tamsin.
436
00:33:41,019 --> 00:33:43,104
The world awaits you.
437
00:33:46,316 --> 00:33:47,734
BRYCE: The devils have gone.
438
00:33:52,989 --> 00:33:57,869
I bestow upon you the imperishable gifts
of the divine spirit.
439
00:33:59,120 --> 00:34:01,414
(breathes heavily)
440
00:34:02,332 --> 00:34:03,542
Who are you?
441
00:34:04,543 --> 00:34:05,835
I am Maitreya.
442
00:34:06,711 --> 00:34:08,171
The enlightened one.
443
00:34:09,381 --> 00:34:11,675
Come to Earth to guide you.
444
00:34:11,758 --> 00:34:14,636
(breathes heavily)
445
00:34:16,054 --> 00:34:17,264
Thank you, Maitreya.
446
00:34:21,560 --> 00:34:23,728
- (indistinct chatter)
- (laughter)
447
00:34:23,812 --> 00:34:26,022
(light music playing)
448
00:34:31,653 --> 00:34:32,737
ARI: Impressive, huh?
449
00:34:43,415 --> 00:34:44,499
HENRIK: Come here.
450
00:34:56,678 --> 00:34:58,555
- Yes, I have.
- You're not talking about India?
451
00:34:58,597 --> 00:34:59,639
Yes.
452
00:35:01,766 --> 00:35:04,144
Let me introduce you
to Judge Buxton Lyons.
453
00:35:04,477 --> 00:35:06,479
Yes, do go. Can I get you another drink?
454
00:35:08,273 --> 00:35:10,317
Hi.
(soft laugh)
455
00:35:10,984 --> 00:35:12,360
- CAROL: Hannah!
- Carol!
456
00:35:12,444 --> 00:35:13,695
- CAROL: How are you?
- (both chuckle)
457
00:35:13,737 --> 00:35:14,863
Oh, there she is.
458
00:35:14,946 --> 00:35:17,282
ADRIENNE: Yes, absolutely life-changing.
459
00:35:17,741 --> 00:35:18,742
HANNAH: Adrienne.
460
00:35:19,117 --> 00:35:20,118
Hannah.
461
00:35:22,454 --> 00:35:23,997
I wanted to introduce you.
462
00:35:24,497 --> 00:35:27,000
This is Henrik. Henrik Wilczek.
463
00:35:27,584 --> 00:35:28,960
Enchanté.
464
00:35:30,128 --> 00:35:32,672
Wilczek. You must be Czechoslovakian?
465
00:35:33,506 --> 00:35:35,008
Yeah, I am. Hmm.
466
00:35:35,091 --> 00:35:36,092
Prague.
467
00:35:36,176 --> 00:35:38,178
Prague is such a beautiful city.
468
00:35:38,261 --> 00:35:41,556
The Saint Vitus Cathedral.
Those glorious stained-glass windows.
469
00:35:41,640 --> 00:35:43,683
(speaks in Czech)
470
00:35:43,767 --> 00:35:47,771
(in English) Hannah has told me
what a great support you've been to her.
471
00:35:48,438 --> 00:35:50,774
I'm just very glad
you found your way home to her.
472
00:35:50,857 --> 00:35:53,902
If I'd known,
I would have come immediately.
473
00:35:56,071 --> 00:35:59,282
Henrik has bought us
a house in the country.
474
00:36:00,283 --> 00:36:02,243
I don't know how I'm gonna cope
with all that fresh air.
475
00:36:02,285 --> 00:36:04,371
- (laughs)
- Sounds delightful.
476
00:36:04,829 --> 00:36:06,081
And the little one?
477
00:36:06,164 --> 00:36:08,416
He's wonderful.
You know, he's crawling everywhere.
478
00:36:09,959 --> 00:36:11,127
We're getting married.
479
00:36:11,795 --> 00:36:12,879
(Adrienne chuckles softly)
480
00:36:13,380 --> 00:36:16,466
What wonderful news, my darling.
Congratulations.
481
00:36:16,549 --> 00:36:17,759
Excuse me.
482
00:36:27,894 --> 00:36:29,771
Why have you all come here tonight?
483
00:36:34,067 --> 00:36:35,944
Because you're dissatisfied?
484
00:36:39,280 --> 00:36:42,534
Because you realize
that you are imprisoned
485
00:36:42,617 --> 00:36:47,956
in the narrow confines
of a predestined existence.
486
00:36:49,541 --> 00:36:53,461
Because you are experiencing
a singular reality,
487
00:36:53,962 --> 00:36:57,424
which you have all come to accept
is the only reality.
488
00:36:59,467 --> 00:37:01,177
A very wise man once said,
489
00:37:01,261 --> 00:37:03,680
"Reality is the only word
in the English language
490
00:37:03,763 --> 00:37:05,765
that should always be in quotations."
491
00:37:06,808 --> 00:37:09,602
ADRIENNE: Imagine if you could break free
492
00:37:09,769 --> 00:37:14,816
and see, feel, touch,
all the possibilities available to you.
493
00:37:16,359 --> 00:37:20,238
You are all here because you are seekers.
494
00:37:20,321 --> 00:37:21,448
CROWD: Yes. Yes.
495
00:37:21,531 --> 00:37:23,950
ADRIENNE: Seekers of a different future.
496
00:37:28,747 --> 00:37:30,790
If you will allow me the great honor,
497
00:37:31,416 --> 00:37:35,837
I will take you on a journey
to that wondrous future.
498
00:37:36,463 --> 00:37:38,465
(indistinct chatter)
499
00:37:46,556 --> 00:37:47,849
(gasps)
500
00:37:55,190 --> 00:37:56,441
ADRIENNE: Walk on, Tavi.
501
00:37:57,609 --> 00:37:59,527
- Mm-hm?
- TAVI: I will.
502
00:38:01,029 --> 00:38:02,280
Thank you, Maitreya.
503
00:38:07,535 --> 00:38:09,746
(chilling music playing)
504
00:38:13,416 --> 00:38:14,626
Hello, Ada!
505
00:38:16,336 --> 00:38:17,462
Mrs. Herzog.
506
00:38:18,463 --> 00:38:19,464
Take a seat.
507
00:38:21,341 --> 00:38:22,509
ADRIENNE: How are you?
508
00:38:22,592 --> 00:38:23,635
Brilliant.
509
00:38:24,302 --> 00:38:25,470
Good.
510
00:38:25,553 --> 00:38:28,181
I'm glad to hear you're keeping
your depression at bay.
511
00:38:29,849 --> 00:38:31,893
I have never been depressed.
512
00:38:32,936 --> 00:38:37,732
My husband thinks any woman
with an opinion needs to be medicated.
513
00:38:39,275 --> 00:38:43,404
Denial leads only to more pain,
Mrs. Herzog.
514
00:38:46,991 --> 00:38:49,828
I... I see what you're doing, Ada.
515
00:38:50,578 --> 00:38:55,291
And it might work on my husband
and all those other idiotic men out there
516
00:38:55,375 --> 00:38:58,044
letting their penises
lead them to enlightenment,
517
00:38:58,127 --> 00:39:00,672
but it won't work on me.
518
00:39:02,257 --> 00:39:04,342
(upbeat music playing)
519
00:39:11,391 --> 00:39:14,018
We've spoken of this. Get rid of her.
520
00:39:14,102 --> 00:39:16,145
(doorbell rings)
521
00:39:23,486 --> 00:39:25,864
- Good evening, Constable.
- Good evening, Madam.
522
00:39:25,947 --> 00:39:28,491
There's been some complaints
about the noise from the neighbors.
523
00:39:28,575 --> 00:39:30,660
Oh, goodness, how thoughtless of us.
524
00:39:30,743 --> 00:39:32,829
(crowd cheering)
525
00:39:32,912 --> 00:39:34,712
ADRIENNE: I'm sorry,
I didn't catch your name.
526
00:39:35,498 --> 00:39:38,001
- Constable Garrison.
- Adrienne.
527
00:39:40,920 --> 00:39:43,464
You have such lovely hands,
Constable Garrison.
528
00:39:44,048 --> 00:39:45,925
Your wife is a very lucky woman.
529
00:39:48,511 --> 00:39:49,512
Thanks.
530
00:39:51,973 --> 00:39:53,141
Would you like to come in?
531
00:39:55,059 --> 00:39:55,894
No, I...
532
00:39:55,977 --> 00:39:59,022
Just for a minute, while you fill in
your report, out of the cold.
533
00:40:04,319 --> 00:40:05,445
It's warm in here.
534
00:40:13,828 --> 00:40:16,497
Justice Conroy is very keen to meet you,
535
00:40:16,581 --> 00:40:19,292
as is Mr. Knight-Stephens,
from the National Gallery.
536
00:40:19,626 --> 00:40:21,544
Oh, I'm afraid I have to go.
537
00:40:22,211 --> 00:40:23,796
I have classes to teach.
538
00:40:24,297 --> 00:40:25,798
Bills won't pay themselves.
539
00:40:27,216 --> 00:40:29,761
Adrienne, we have something to say.
540
00:40:31,095 --> 00:40:34,057
Tamsin and I have decided to part ways.
541
00:40:35,725 --> 00:40:37,560
I can stay in my rooms at the college,
542
00:40:37,644 --> 00:40:40,355
and Tamsin is taking up residence
at her nursing school.
543
00:40:44,275 --> 00:40:46,152
I am so proud of you both.
544
00:40:46,653 --> 00:40:49,113
You have found new paths.
545
00:40:49,447 --> 00:40:51,991
Opened yourselves up to new destinies.
546
00:40:52,617 --> 00:40:55,870
We... we would like you to stay here.
547
00:40:56,579 --> 00:40:59,457
You need to be 100 percent focused
548
00:40:59,540 --> 00:41:02,085
on the important work
you're doing for The Kindred.
549
00:41:02,710 --> 00:41:03,795
In your home?
550
00:41:06,047 --> 00:41:07,090
In your home.
551
00:41:09,676 --> 00:41:11,719
I couldn't possibly accept.
552
00:41:11,803 --> 00:41:13,304
TAMSIN: Oh, Maitreya, we insist.
553
00:41:14,180 --> 00:41:17,016
You've given us such purpose and strength.
554
00:41:17,266 --> 00:41:18,768
We want to repay you.
555
00:41:21,479 --> 00:41:22,730
Then I would be honored.
556
00:41:27,652 --> 00:41:29,654
("Maybe This Time"
by Liza Minnelli playing)
557
00:41:32,365 --> 00:41:36,285
♪ I'll be home at last ♪
558
00:41:38,621 --> 00:41:43,251
♪ Not a loser anymore ♪
559
00:41:43,334 --> 00:41:45,628
♪ Like the last time ♪
560
00:41:45,712 --> 00:41:49,257
♪ And the time before ♪
561
00:41:57,140 --> 00:42:01,936
♪ Everybody loves a winner ♪
562
00:42:03,104 --> 00:42:08,359
♪ So nobody loved me ♪
563
00:42:09,110 --> 00:42:14,991
♪ 'Lady Peaceful', 'Lady Happy' ♪
564
00:42:15,074 --> 00:42:19,871
♪ That's what I long to be ♪
565
00:42:19,954 --> 00:42:23,249
♪ Well, all the odds are ♪
566
00:42:23,332 --> 00:42:26,461
♪ They are in my favor ♪
567
00:42:26,544 --> 00:42:32,050
♪ Something's bound to begin ♪
568
00:42:32,133 --> 00:42:38,306
♪ It's gotta happen, happen sometime ♪
569
00:42:38,389 --> 00:42:42,560
♪ Maybe this time, I'll win ♪
570
00:42:42,643 --> 00:42:49,317
♪ 'Cause everybody
oh, they love a winner ♪
571
00:42:49,400 --> 00:42:54,530
♪ So nobody loved me ♪
572
00:42:55,114 --> 00:43:00,453
♪ 'Lady Peaceful', 'Lady Happy' ♪
573
00:43:00,536 --> 00:43:05,458
♪ That's what I long to be ♪
574
00:43:05,541 --> 00:43:08,669
♪ Well, all the odds are ♪
575
00:43:08,753 --> 00:43:11,631
♪ They are in my favor ♪
576
00:43:11,714 --> 00:43:16,969
♪ Something's bound to begin ♪
577
00:43:17,053 --> 00:43:22,600
♪ It's gotta happen, happen sometime ♪
578
00:43:22,683 --> 00:43:29,690
♪ Maybe this time, I'll win ♪
579
00:43:29,774 --> 00:43:32,985
(audience applauding)
580
00:43:39,033 --> 00:43:39,992
ADRIENNE: Thank you.
581
00:43:40,910 --> 00:43:42,161
Thank you all.
582
00:43:45,289 --> 00:43:49,001
Who amongst us has not inherited
the sins of our parents?
583
00:43:49,085 --> 00:43:51,170
- (crowd laughing softly)
- I know I have.
584
00:43:51,838 --> 00:43:54,048
And my goodness,
I do not wish to pass that on.
585
00:43:54,132 --> 00:43:55,341
(laughter)
586
00:43:56,592 --> 00:44:02,807
Why should children serve a prison term
under a single set of parental jailers,
587
00:44:03,516 --> 00:44:09,272
when they could be raised by a large,
inclusive, voluntary family?
588
00:44:09,814 --> 00:44:13,609
A working model of society at large.
589
00:44:14,485 --> 00:44:19,073
Holy, healthy, happy, whole.
590
00:44:20,658 --> 00:44:24,162
Family should be a community.
591
00:44:24,996 --> 00:44:29,292
A place where both labor and joy
are shared.
592
00:44:31,335 --> 00:44:35,506
If we are not able to have children,
should that preclude us
593
00:44:35,590 --> 00:44:39,427
from being enlightened parents,
or teachers?
594
00:44:42,013 --> 00:44:48,936
Together, we, The Kindred,
can change society from the ground up.
595
00:44:49,353 --> 00:44:53,024
Together, we can create a new future.
596
00:44:53,900 --> 00:44:57,403
- A future of equality and love.
- MARIAM: This woman is a fraud!
597
00:44:57,486 --> 00:44:59,906
Her name is Ada Atkins.
598
00:45:00,406 --> 00:45:03,492
This, all of it, is a sham.
599
00:45:03,576 --> 00:45:05,077
She's not a guru.
600
00:45:05,161 --> 00:45:07,705
- She was, she was my ironing woman!
- WOMAN: Get her out!
601
00:45:07,788 --> 00:45:09,874
ADRIENNE: Goodness me,
someone needs a clearing.
602
00:45:09,957 --> 00:45:12,210
(all laugh)
603
00:45:12,627 --> 00:45:14,795
(piano playing)
604
00:45:17,840 --> 00:45:21,219
Get out and don't come back!
605
00:45:29,018 --> 00:45:30,394
Mrs. Herzog.
606
00:45:31,229 --> 00:45:32,480
What you said in there...
607
00:45:33,898 --> 00:45:34,899
was it true?
608
00:45:35,316 --> 00:45:36,216
MARIAM: Listen to me.
609
00:45:36,275 --> 00:45:38,236
The Kindred is a cult.
610
00:45:38,527 --> 00:45:39,654
Those people in there,
611
00:45:39,737 --> 00:45:43,574
they are signing away their finances,
their properties,
612
00:45:43,658 --> 00:45:44,700
all to her!
613
00:45:45,409 --> 00:45:48,037
- You have to get out.
- I can't.
614
00:45:48,871 --> 00:45:51,374
My husband will never leave and my family,
615
00:45:52,583 --> 00:45:54,627
they don't want anything to do with me.
616
00:45:56,045 --> 00:45:57,004
Here.
617
00:45:58,047 --> 00:45:59,966
- MARIAM: Call me.
- (eerie music playing)
618
00:46:00,925 --> 00:46:03,135
There's no time to waste.
She'll stop at nothing.
619
00:46:04,303 --> 00:46:05,429
I can help you.
620
00:46:14,605 --> 00:46:16,983
(breathes heavily)
621
00:46:17,066 --> 00:46:19,735
ADRIENNE: I'm so glad
Greenhaven's Board of Directors
622
00:46:19,819 --> 00:46:22,238
didn't need to hear your clearings, Ari.
623
00:46:23,948 --> 00:46:27,034
Although your musings
on the teats of bison
624
00:46:27,118 --> 00:46:28,953
would have undoubtedly been
of great interest.
625
00:46:29,370 --> 00:46:30,538
Thank you, Maitreya.
626
00:46:32,039 --> 00:46:35,418
Do send Mrs. Herzog my best wishes
for a speedy recovery.
627
00:46:35,501 --> 00:46:36,419
Sure.
628
00:46:37,044 --> 00:46:39,463
(suspenseful music playing)
629
00:46:40,715 --> 00:46:41,924
(sighs deeply)
630
00:47:04,822 --> 00:47:06,115
(car door closes)
631
00:47:19,670 --> 00:47:21,547
- HENRIK: Welcome! Welcome!
- BABY: Hi.
632
00:47:21,630 --> 00:47:23,924
- Henrik.
- Welcome, Maitreya.
633
00:47:24,300 --> 00:47:25,301
So good to see you.
634
00:47:25,384 --> 00:47:26,385
Hello.
635
00:47:26,761 --> 00:47:28,054
Special greeting, huh?
636
00:47:28,220 --> 00:47:29,263
- HANNAH: Maitreya.
- Hannah.
637
00:47:29,305 --> 00:47:30,514
(Henrik laughs)
638
00:47:31,057 --> 00:47:32,058
Not long now.
639
00:47:33,267 --> 00:47:34,435
HENRIK: Only friends here.
640
00:47:35,019 --> 00:47:36,103
Please, come in.
641
00:47:37,730 --> 00:47:39,730
- Darling, let's find your bear.
- HENRIK: Come in.
642
00:47:40,358 --> 00:47:42,401
- Where's your bear?
- HENRIK: You must look at the view.
643
00:47:42,443 --> 00:47:43,778
HANNAH: Yeah, you take your bear.
644
00:47:47,740 --> 00:47:49,950
What a perfect place to bring up children.
645
00:47:51,077 --> 00:47:52,203
We thought so too.
646
00:47:56,040 --> 00:47:57,333
HENRIK: Please, come.
647
00:47:57,416 --> 00:47:58,584
Look.
648
00:47:59,251 --> 00:48:00,771
ADRIENNE: You going to show me around?
649
00:48:01,921 --> 00:48:03,130
HENRIK: We can all go. Come.
650
00:48:03,214 --> 00:48:05,841
(eerie music playing)
651
00:48:20,439 --> 00:48:23,317
- (breathes deeply)
- (line ringing)
652
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
ARI (over phone): Herzog residence,
Dr. Herzog.
653
00:48:26,112 --> 00:48:28,781
Hello, can I please speak to Mrs. Herzog?
654
00:48:29,281 --> 00:48:31,367
I'm afraid not. She's away at the moment.
655
00:48:32,827 --> 00:48:34,995
- Do you know how long she'll be away?
- I'm sorry, I...
656
00:48:35,037 --> 00:48:36,747
ADRIENNE: Quite some time, I believe.
657
00:48:37,873 --> 00:48:38,833
ARI: Hello?
658
00:48:39,041 --> 00:48:41,585
- Mrs. Herzog wasn't well.
- Hello?
659
00:48:41,669 --> 00:48:44,505
ADRIENNE: Unfortunately,
she's been committed to Greenhaven.
660
00:48:47,842 --> 00:48:48,926
I was thinking...
661
00:48:50,052 --> 00:48:52,304
you've been looking
quite tired lately, Hannah.
662
00:48:54,223 --> 00:48:56,100
Perhaps you need a rest yourself.
663
00:48:59,019 --> 00:49:00,604
I'm fine, Maitreya.
664
00:49:09,822 --> 00:49:12,074
("Nights In White Satin"
by The Moody Blues playing)
665
00:49:13,117 --> 00:49:14,326
(door opens)
666
00:49:14,410 --> 00:49:16,245
(sobs)
667
00:49:16,787 --> 00:49:18,038
(door closes)
668
00:49:18,122 --> 00:49:22,042
- ♪ Nights in white satin ♪
- (sobs)
669
00:49:22,126 --> 00:49:24,462
♪ Never reaching the end... ♪
670
00:49:24,545 --> 00:49:28,382
BRYCE: An undertaking of such magnitude
and ambition could only be conceived
671
00:49:28,466 --> 00:49:32,636
by someone bestowed with the wisdom
and greatness of our Maitreya.
672
00:49:34,305 --> 00:49:37,099
(grunting)
673
00:49:37,183 --> 00:49:39,768
(baby crying)
674
00:49:39,852 --> 00:49:42,563
BRYCE: A group of children, some fostered,
675
00:49:42,646 --> 00:49:45,149
some unwanted foundlings,
adopted at birth.
676
00:49:45,983 --> 00:49:47,192
TAMSIN: Just sign here, sweetheart.
677
00:49:47,234 --> 00:49:48,486
BRYCE: Brought together,
678
00:49:48,986 --> 00:49:52,448
educated and trained
in the most perfect conditions possible.
679
00:49:53,032 --> 00:49:57,995
A spartan, rural upbringing,
away from the temptations of modern life.
680
00:49:58,412 --> 00:50:00,998
Where the children's appetites
are subdued,
681
00:50:01,373 --> 00:50:03,501
and where discipline makes them strong
682
00:50:03,959 --> 00:50:07,463
and capable of accessing
divine consciousness.
683
00:50:11,717 --> 00:50:13,344
(camera shutter clicks)
684
00:50:16,472 --> 00:50:20,809
This could be the most significant
experiment of the century.
685
00:50:20,893 --> 00:50:24,855
These children will become custodians
of the world
686
00:50:24,939 --> 00:50:29,652
their Maitreya, in her wisdom,
has set forth to create.
687
00:50:32,947 --> 00:50:36,242
♪ Some try to tell me ♪
688
00:50:36,992 --> 00:50:40,871
♪ Thoughts they cannot defend ♪
689
00:50:42,289 --> 00:50:46,043
♪ Just what you want to be... ♪
690
00:50:47,294 --> 00:50:49,588
Is Mommy going to say good night?
691
00:50:49,797 --> 00:50:52,591
♪ And I love you... ♪
692
00:50:53,217 --> 00:50:55,135
Mommy's busy. She had to go.
693
00:50:55,219 --> 00:50:57,179
♪ Yes, I love you ♪
694
00:50:57,263 --> 00:51:03,936
♪ Oh, how I love you ♪
695
00:51:04,019 --> 00:51:10,943
♪ Oh, how I love you ♪
696
00:51:14,613 --> 00:51:17,408
Amy, back to bed.
697
00:51:22,496 --> 00:51:24,498
(closing theme music playing)
49860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.