All language subtitles for The.Cat.from.Outer.Space.1978.WEB-DL.DSNP-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:09,240 EN HONOR A MICKEY MOUSE POR SU 50 ANIVERSARIO 2 00:01:14,440 --> 00:01:16,720 ¿Qué es eso? ¿Qué es esa luz? 3 00:01:16,880 --> 00:01:18,520 No lo sé. 4 00:01:26,160 --> 00:01:29,320 Quédate aquí, Edna. No salgas de casa. 5 00:01:31,160 --> 00:01:34,520 Voy a echar un vistazo. Vamos, Dutch. 6 00:01:38,760 --> 00:01:39,920 Gallina. 7 00:02:12,760 --> 00:02:14,600 ¡Santo cielo! 8 00:02:22,440 --> 00:02:26,280 Nave exploradora Zunar J5 llamando a nave nodriza. 9 00:02:26,440 --> 00:02:30,720 Zunar J5 llamando a nave nodriza. Adelante, nave nodriza. 10 00:02:31,640 --> 00:02:36,000 Nave exploradora Zunar J5 llamando a nave nodriza. 11 00:02:36,160 --> 00:02:40,880 Aquí nave nodriza. ¿Has completado el aterrizaje de emergencia? 12 00:02:41,040 --> 00:02:44,400 Afirmativo, nodriza. Solicito un equipo de reparación. 13 00:02:44,560 --> 00:02:49,360 Negativo, Zunar J5. Tendrás que efectuar la reparación de emergencia tú mismo 14 00:02:49,560 --> 00:02:53,600 y reunirte con nosotros en la coordenada 8-3-0-4 15 00:02:53,760 --> 00:02:56,560 a las 69 horas menos 17. 16 00:02:56,720 --> 00:03:00,320 -Es muy poco tiempo. -No hay otra opción, Zunar. 17 00:03:00,600 --> 00:03:04,240 La próxima misión en esta galaxia será dentro de 115. 18 00:03:04,400 --> 00:03:06,200 -¿Días? -Años. 19 00:03:06,360 --> 00:03:09,880 Buena suerte, Zunar J5. Cambio y corto. 20 00:03:10,080 --> 00:03:12,800 Sí. Adiós, nodriza. 21 00:04:18,840 --> 00:04:21,400 No veo la hoz y el martillo, ¿y usted, coronel? 22 00:04:21,560 --> 00:04:23,720 Quizá esté dentro, general. 23 00:04:28,800 --> 00:04:30,400 Tampoco hay señales de vida. 24 00:04:30,960 --> 00:04:35,120 Póngame con el Pentágono. Quiero hablar con el Estado Mayor, coronel. 25 00:04:35,280 --> 00:04:36,440 -Capitán. -Sargento. 26 00:04:36,600 --> 00:04:37,640 Sí, señor. 27 00:04:38,040 --> 00:04:39,840 Aquí Secuoya. Adelante, Rover. 28 00:04:40,680 --> 00:04:42,000 ¿Rover? 29 00:04:42,560 --> 00:04:43,800 ¿Rover? 30 00:04:52,800 --> 00:04:53,800 ¿Rover? 31 00:04:54,760 --> 00:04:55,760 ¿Rover? 32 00:05:03,480 --> 00:05:07,240 Bórrenselo de la mente. Ustedes no han visto ni oído nada. 33 00:05:07,400 --> 00:05:09,480 -Sí, señor. -Que vayan luego a declarar. 34 00:05:09,640 --> 00:05:12,080 Tómenles los datos. Coronel. 35 00:05:13,280 --> 00:05:14,360 Capitán. 36 00:05:15,240 --> 00:05:17,000 -Sargento. -Sí, señor. 37 00:05:18,120 --> 00:05:20,160 -¿Nombre, por favor? -Charlie Cooney. 38 00:05:20,320 --> 00:05:23,760 ¡General Stilton! Cuando quiera, señor. 39 00:05:23,960 --> 00:05:26,440 -Megáfono. -Sí, señor. 40 00:05:28,520 --> 00:05:30,040 A Hopscotch. 41 00:05:31,400 --> 00:05:33,280 Muy bien, señores. ¡Nos la llevamos! 42 00:06:02,480 --> 00:06:05,320 -Nos vamos. Coronel. -Capitán. 43 00:06:05,960 --> 00:06:08,480 -Sargento. -Sí, señor. 44 00:06:28,440 --> 00:06:32,080 Cuando lleguemos a Hopscotch, quiero máxima seguridad. 45 00:06:32,240 --> 00:06:36,680 Blindaje, personal, perros, de todo. Y ni una palabra a la prensa. 46 00:06:36,840 --> 00:06:38,960 Ni una palabra. ¿Queda claro, coronel? 47 00:06:39,160 --> 00:06:40,840 Sí, señor. ¿Queda claro, capitán? 48 00:06:41,040 --> 00:06:43,000 -Sí, señor. ¿Sargento? -Entendido. 49 00:07:02,920 --> 00:07:04,040 ¿Y bien? 50 00:07:04,800 --> 00:07:09,440 Es un logro tecnológico excelente. No hay nada igual en todo el estado... 51 00:07:09,600 --> 00:07:12,040 ¿Qué insinúa, Alison? 52 00:07:12,720 --> 00:07:16,560 -Desde luego, no es nuestro, general. -¿De los rusos? 53 00:07:16,720 --> 00:07:19,400 Tampoco, eso seguro. Va más allá de... 54 00:07:19,560 --> 00:07:23,000 A ver, Alison, las cosas claras. ¿De quién es? 55 00:07:24,880 --> 00:07:26,400 No lo sé, general. 56 00:07:27,200 --> 00:07:32,000 Hay que averiguar quién la ha construido y pilotado y de dónde viene. 57 00:07:32,160 --> 00:07:33,200 -Coronel. -Sí, señor. 58 00:07:33,360 --> 00:07:36,560 Llame al SIGCOM por radio. A Hungerford, de la Fuerza Aérea. 59 00:07:36,720 --> 00:07:40,480 A Steinmetz, de la Johns Hopkins, a Lasser, Billings y Cranhammer. 60 00:07:40,640 --> 00:07:43,240 -Sáquenlos de sus pistas de tenis. -Sí, señor. 61 00:07:43,440 --> 00:07:44,560 ¡Enseguida! 62 00:07:44,720 --> 00:07:49,560 Si no averiguamos de dónde ha salido, el país podría meterse en un lío. 63 00:07:49,720 --> 00:07:51,840 En uno muy gordo. 64 00:07:52,000 --> 00:07:54,160 -Coronel. -Capitán. 65 00:07:54,360 --> 00:07:56,360 -Sargento. -Sí, señor. 66 00:08:02,600 --> 00:08:05,120 Dice que no lo ha fabricado un hombre. 67 00:08:06,120 --> 00:08:07,560 Entonces, ¿quién ha sido? 68 00:08:09,840 --> 00:08:11,280 ¿Alguien del espacio? 69 00:08:12,160 --> 00:08:14,120 No hay ni rastro del piloto. 70 00:08:15,480 --> 00:08:17,400 Estamos apañados. 71 00:08:17,880 --> 00:08:20,640 Mientras usted y yo estamos aquí hablando, 72 00:08:20,800 --> 00:08:26,640 un ser de cabeza verde y 12 patas podría estar colándose en la Casa Blanca. 73 00:08:26,800 --> 00:08:29,080 Sí que estamos apañados. 74 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 Nos enfrentamos a un genio. 75 00:08:33,480 --> 00:08:36,760 Más vale que nosotros también demos con uno. 76 00:08:37,120 --> 00:08:40,600 LABORATORIO DE INVESTIGACIÓN ENERGÉTICA 77 00:08:42,520 --> 00:08:47,640 General, creo que ya conoce a mi ayudante, el doctor Corday. 78 00:08:47,760 --> 00:08:48,920 ALTO SECRETO 79 00:08:49,040 --> 00:08:51,520 Le presentaré a algunos miembros del equipo. 80 00:08:51,680 --> 00:08:55,320 El doctor Robeson, de Caltech, experto en combustible fósil. 81 00:08:55,480 --> 00:08:58,160 El profesor Hurakawa, de la Johns Hopkins. 82 00:08:58,720 --> 00:09:00,800 La Dra. Elizabeth Bartlett, de Energía Térmica. 83 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 Qué guapa. 84 00:09:02,120 --> 00:09:05,840 El doctor Norman Link, que dirige una gran investigación sobre residuos. 85 00:09:07,000 --> 00:09:09,760 -Entonces, ¿qué? -Doctor Link. 86 00:09:09,920 --> 00:09:13,960 Un segundo, Dr. Heffel. Tengo que informar de algo importante a un colega. 87 00:09:15,000 --> 00:09:17,640 Y el especialista en agua calcárea, el Dr. Leach. 88 00:09:17,800 --> 00:09:20,800 Vale, Ernie. Cien dólares a que ganan los Lakers. 89 00:09:20,960 --> 00:09:23,440 ¿Se puede apostar por el de los Philly? 90 00:09:24,320 --> 00:09:28,280 Me gustaría presentarle al Sr. Jurist, también de Energía Térmica. 91 00:09:35,520 --> 00:09:40,840 El doctor Banford, el profesor Eckstein y los doctores Davidson y Barrett. 92 00:09:41,000 --> 00:09:43,920 El Dr. Humphrey, director de Energía Nuclear. 93 00:09:44,080 --> 00:09:49,040 El Sr. Stallwood, director de Materiales. ¿Qué hace usted aquí? 94 00:09:49,200 --> 00:09:52,760 He visto que había una reunión de emergencia y he supuesto... 95 00:09:52,920 --> 00:09:56,880 Pues ha supuesto mal. Es secreta y solo para científicos. Márchese. 96 00:09:57,040 --> 00:09:59,120 Doctor Heffel, podría contribuir. 97 00:09:59,320 --> 00:10:01,360 Si necesitamos lápices afilados, le llamaremos. 98 00:10:01,520 --> 00:10:03,800 -Pero doctor Heffel... -Váyase. 99 00:10:06,200 --> 00:10:10,080 Disculpe, general. ¿Por dónde iba? Sí. El profesor... 100 00:10:10,240 --> 00:10:14,440 Doctor Heffel, no he venido a pasar lista, he venido a reclutar genios. 101 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 ¿Están todos aquí? 102 00:10:15,760 --> 00:10:19,600 -Sí. Son los mejores. -¡Pues basta de cháchara! 103 00:10:19,800 --> 00:10:22,480 Por supuesto, general. Escúchenme todos. 104 00:10:22,680 --> 00:10:24,120 Doctor Link. 105 00:10:25,040 --> 00:10:28,560 Muy bien, profesor. Le llamaré mañana con más información. Adiós. 106 00:10:28,720 --> 00:10:32,000 Sargento, ábralo. ¡Cortinas! 107 00:10:45,920 --> 00:10:49,400 Señoras y señores, lo que van a ver es alto secreto. 108 00:10:49,560 --> 00:10:52,880 El Gobierno de Estados Unidos no consentirá que haya filtraciones. 109 00:10:53,840 --> 00:10:54,800 Ahora. 110 00:11:13,200 --> 00:11:15,280 ¿Qué es lo que lo sostiene? 111 00:11:18,400 --> 00:11:20,760 -Nada. -Es increíble. 112 00:11:21,480 --> 00:11:23,480 -¿De dónde lo ha sacado? -¿Qué es? 113 00:11:23,640 --> 00:11:26,400 Es una especie de unidad de propulsión, señores. 114 00:11:27,400 --> 00:11:29,680 No importa de dónde la hemos sacado. 115 00:11:30,120 --> 00:11:32,880 Ya hay otros expertos trabajando en eso. 116 00:11:33,560 --> 00:11:39,040 Quiero que ustedes nos digan qué es lo que la hace funcionar. 117 00:11:40,000 --> 00:11:42,120 Muy bien, compartan sus hipótesis. 118 00:11:44,520 --> 00:11:47,240 La fuente de energía podría ser atómica. 119 00:11:47,400 --> 00:11:49,200 Lo hemos comprobado. Negativo. 120 00:11:51,360 --> 00:11:54,160 Conversión directa mediante emisiones termoiónicas... 121 00:11:54,320 --> 00:11:56,480 Comprobado. Negativo. 122 00:12:01,200 --> 00:12:03,760 No va impulsada por residuos, eso está claro. 123 00:12:22,040 --> 00:12:25,480 Medusa llamando a Olimpo. Medusa llamando a Olimpo. 124 00:12:25,680 --> 00:12:27,440 Adelante, Olimpo. 125 00:12:34,120 --> 00:12:36,640 ¿Señor Olimpo? Aquí Medusa. 126 00:12:36,800 --> 00:12:39,560 Creo que he descubierto algo muy importante y muy... 127 00:12:40,040 --> 00:12:41,480 Medusa. 128 00:12:42,120 --> 00:12:43,800 Su infiltrado en ERL. 129 00:12:44,480 --> 00:12:48,000 Sí, señor. Ese Medusa. Creo que he descubierto algo. 130 00:12:48,960 --> 00:12:52,400 No, señor. Le resultará más interesante que mi último informe. 131 00:12:54,000 --> 00:12:58,040 Ahora mismo el Dr. Heffel está en una reunión secreta 132 00:12:58,200 --> 00:13:01,320 con un general de cuatro estrellas y un grupo de científicos. 133 00:13:02,520 --> 00:13:05,800 ¿Que sobre qué es la reunión? No lo sé, es secreto. 134 00:13:07,360 --> 00:13:08,800 ¿Que entre y lo averigüe? 135 00:13:09,840 --> 00:13:15,640 ¿Alguno tiene una valoración firme? ¡Nada de suposiciones, argumentos sólidos! 136 00:13:15,960 --> 00:13:18,480 ¿Ninguno? ¿No? 137 00:13:22,240 --> 00:13:25,320 ¿Cree que podría ser de utilidad 138 00:13:25,480 --> 00:13:28,080 llamar al doctor Wilson, doctor Heffel? 139 00:13:28,280 --> 00:13:29,600 -¿A Wilson? -Sí. 140 00:13:29,760 --> 00:13:32,760 Quizá tenga alguna teoría que pueda encajar. 141 00:13:32,920 --> 00:13:34,640 No sea ridícula. 142 00:13:36,760 --> 00:13:40,600 -¿Quién es el Dr. Wilson? -El que me trae al trabajo. 143 00:13:40,760 --> 00:13:43,280 Es que vivimos en el mismo bloque. 144 00:13:43,760 --> 00:13:46,880 Sí que está cualificado. 145 00:13:48,440 --> 00:13:50,320 Lo que quiero decir es 146 00:13:50,480 --> 00:13:55,960 que es un joven físico brillante que han trasladado desde Caltech. 147 00:13:56,120 --> 00:13:59,480 Un traslado no tiene absolutamente nada de interesante. 148 00:14:02,760 --> 00:14:06,360 Es un poco heterodoxo, pero es un teórico brillante. 149 00:14:06,520 --> 00:14:09,480 -Al general Stilton no le interesa... -Tráigalo. 150 00:14:09,640 --> 00:14:10,640 -¿Qué? -Tráigalo. 151 00:14:10,800 --> 00:14:13,920 De perdidos al río, no podemos ir a peor. 152 00:14:14,120 --> 00:14:15,840 Sí, general. 153 00:14:18,760 --> 00:14:21,600 Tiene una mente poco común. 154 00:14:30,240 --> 00:14:33,280 -¿Y bien, Dr. Wilson? -Es precioso. 155 00:14:33,440 --> 00:14:35,920 ¿Alguna otra observación? 156 00:14:37,120 --> 00:14:41,000 -Que parece una alcachofa. -Ya sabemos que parece una alcachofa. 157 00:14:41,160 --> 00:14:42,640 ¿Qué la hace funcionar? 158 00:14:43,760 --> 00:14:45,000 ¿La mayonesa? 159 00:14:46,720 --> 00:14:48,080 Negativo. 160 00:14:48,920 --> 00:14:50,920 No, solo era una broma, señor. 161 00:14:51,080 --> 00:14:54,680 Tengo una teoría de acuerdo con el trabajo que estoy realizando. 162 00:14:55,360 --> 00:14:58,200 Sospecho que aprovecha la corriente primaria. 163 00:14:58,360 --> 00:14:59,920 ¿La corriente primaria? 164 00:15:00,080 --> 00:15:03,240 Está en todas partes, pero en distinta frecuencia. 165 00:15:03,400 --> 00:15:05,760 Todo el espectro electromagnético. 166 00:15:05,960 --> 00:15:11,080 Rayos cósmicos, gamma, rayos X, ultravioleta, luz visible, infrarrojos... 167 00:15:11,240 --> 00:15:16,200 ¿Sabe cuánto podemos captar los humanos con nuestros sentidos? 168 00:15:16,880 --> 00:15:20,320 Menos del cinco por ciento. El universo genera su propia energía. 169 00:15:20,920 --> 00:15:24,920 Hasta nosotros lo hacemos. La biorretroalimentación, por ejemplo. 170 00:15:25,080 --> 00:15:27,360 Si le colocara terminales en la cabeza, 171 00:15:27,520 --> 00:15:30,240 su cerebro podría hacer funcionar un tren eléctrico. 172 00:15:30,400 --> 00:15:33,480 -¿Un tren eléctrico? -Lo siento, general. 173 00:15:33,640 --> 00:15:37,240 Quizá no haya sido el ejemplo más apropiado. 174 00:15:38,080 --> 00:15:40,440 Déjemelo un par de meses y le prometo... 175 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 Gracias. 176 00:15:43,160 --> 00:15:46,040 ¿Un par de meses? Doctor Heffel. 177 00:15:46,200 --> 00:15:48,480 -¿Sí, general? -¡Quiero respuestas! 178 00:16:00,560 --> 00:16:05,560 ¿Sabes, Drexel? Hoy he visto algo increíble, asombroso. 179 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 Pero no puedo decírtelo, es confidencial. 180 00:16:27,720 --> 00:16:29,320 Gracias, Drexel. 181 00:16:43,120 --> 00:16:44,600 ¡Vaya! 182 00:16:44,760 --> 00:16:47,200 ¿Cómo has entrado aquí? 183 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Oye, te vas a meter en un lío. 184 00:16:51,120 --> 00:16:53,760 El Dr. Heffel no quiere animales por aquí. 185 00:16:54,720 --> 00:16:57,440 Es más, tampoco le gusta que haya gente. 186 00:16:58,760 --> 00:17:03,320 ¿Cómo te llamas? ¿Charlie? ¿Bigotes? ¿Jake? 187 00:17:03,760 --> 00:17:05,520 Sí. Tienes cara de Jake. 188 00:17:08,240 --> 00:17:12,200 Eso, Jake, son los cinturones Van Allen. 189 00:17:12,400 --> 00:17:14,160 El petróleo y el carbón se agotan. 190 00:17:14,320 --> 00:17:18,520 Y un día el Sol se convertirá en un gran agujero negro. 191 00:17:22,680 --> 00:17:25,800 ¿Sabes dónde está la clave, Jake? En el electromagnetismo. 192 00:17:25,960 --> 00:17:27,280 Estamos cargados. 193 00:17:30,160 --> 00:17:33,280 Casi parece que entiendas lo que te estoy diciendo. 194 00:17:48,200 --> 00:17:52,240 Écheme una mano con esto, sargento. Cuidado. Eso es. 195 00:18:06,200 --> 00:18:08,920 No, no. ¡Es una emergencia de estado! 196 00:18:17,360 --> 00:18:20,840 Qué collar tan bonito llevas. Creo que te llevaré a casa conmigo. 197 00:18:21,400 --> 00:18:24,480 Mi vecina Liz tiene una gata llamada Lucybelle. Es preciosa. 198 00:18:25,200 --> 00:18:27,040 Y la gata también. 199 00:18:29,720 --> 00:18:30,960 ¡Liz! Hola. 200 00:18:31,120 --> 00:18:32,560 ¡Ay! Estaba... 201 00:18:32,720 --> 00:18:35,400 -Estábamos hablando de ti. -¿En serio? 202 00:18:37,160 --> 00:18:39,880 Este es Jake. Voy a llevármelo a casa. 203 00:18:40,040 --> 00:18:43,440 Hoy no tendrás que llevarnos a casa ni a mí ni al profesor Link. 204 00:18:43,640 --> 00:18:46,200 -Heffel ha convocado una reunión. -Puedo esperar. 205 00:18:46,360 --> 00:18:48,400 No hace falta. Nos las arreglaremos. 206 00:18:48,600 --> 00:18:49,920 -¿Quieres un café? -No. 207 00:18:50,080 --> 00:18:52,760 -¿Una galleta de chocolate? -No. 208 00:18:52,920 --> 00:18:56,240 -¿Estás enfadada o algo? -¿Enfadada? 209 00:18:56,440 --> 00:18:59,640 -¿Por qué lo dices? -¿Qué pasa? ¿Qué he hecho? 210 00:19:00,240 --> 00:19:02,920 Nada. Absolutamente nada. 211 00:19:03,440 --> 00:19:04,880 ¿Mayonesa? 212 00:19:06,520 --> 00:19:08,120 ¿Trenes eléctricos? 213 00:19:08,480 --> 00:19:12,240 Oye, solo era una broma. 214 00:19:12,400 --> 00:19:16,400 Pues a nadie le ha hecho gracia. Y menos al general. 215 00:19:16,880 --> 00:19:18,360 ¿Le has dado agua? 216 00:19:18,520 --> 00:19:20,280 -¿Al general? -Al gato. 217 00:19:20,440 --> 00:19:22,080 ¿Agua? 218 00:19:22,240 --> 00:19:25,680 Los gatos beben agua, ¿sabes? ¿Tienes un cuenco? 219 00:19:25,840 --> 00:19:28,960 ¿Un cuenco? Aquí, sí. Toma. 220 00:19:30,880 --> 00:19:33,480 -¿Y agua? -Sí, claro, agua. 221 00:19:33,640 --> 00:19:36,520 Mira, Liz... Doctora Bartlett. 222 00:19:36,680 --> 00:19:41,320 Que el general no tenga sentido del humor no es motivo para... 223 00:19:41,480 --> 00:19:44,800 -Lo que quería decir... -No me interesa. 224 00:19:44,960 --> 00:19:46,640 No pretendía hacerme el gracioso. 225 00:19:46,800 --> 00:19:51,840 Es que lo que nos ha enseñado el general me ha dejado de piedra. 226 00:19:53,920 --> 00:19:55,960 -¿En serio? -Totalmente. 227 00:19:56,480 --> 00:19:58,480 -Solo. -¿Qué? 228 00:19:58,640 --> 00:20:02,760 -¿No me habías ofrecido un café? -Sí, claro. Enseguida. 229 00:20:02,920 --> 00:20:05,120 No lo entiendo. 230 00:20:05,280 --> 00:20:09,960 El artículo que escribiste para El Boletín Científico... 231 00:20:10,120 --> 00:20:13,160 -¿Lo leíste? -Por supuesto. Era brillante. 232 00:20:13,320 --> 00:20:14,920 Quería decirte una cosa. 233 00:20:15,080 --> 00:20:19,960 No hemos podido hablar mucho en el coche, pero he seguido tu trabajo. 234 00:20:20,120 --> 00:20:22,240 -¿De verdad? -Muy de cerca. 235 00:20:22,400 --> 00:20:25,200 Es impresionante y muy innovador. 236 00:20:25,360 --> 00:20:29,160 Muy atractivo. Quiero decir que atrae la atención. 237 00:20:29,320 --> 00:20:30,800 Bueno. 238 00:20:30,960 --> 00:20:35,520 Estoy escribiendo un artículo y me gustaría saber qué te parece. 239 00:20:35,680 --> 00:20:39,400 Podríamos comer juntos, o mejor aún, podríamos cenar algún día. 240 00:20:39,560 --> 00:20:43,520 -Sí, me gustaría. ¿Cuándo? -¿Esta noche? 241 00:20:43,680 --> 00:20:46,040 No, tienes la reunión. 242 00:20:46,200 --> 00:20:49,720 Pero no acabaremos muy tarde. A las siete ya habré terminado. 243 00:20:49,880 --> 00:20:51,040 ¿Es demasiado tarde? 244 00:20:51,200 --> 00:20:52,880 -A las siete es perfecto. -Bien. 245 00:20:54,400 --> 00:20:55,480 Bueno... 246 00:20:56,960 --> 00:20:59,680 Gracias por el café, estaba delicioso. 247 00:21:07,880 --> 00:21:10,680 -Creo que le gustas. -Eso espero. 248 00:21:12,120 --> 00:21:13,880 -¿Quién ha dicho eso? -Yo. 249 00:21:14,080 --> 00:21:17,920 Frank, será mejor que vayamos al grano. Siéntate, tenemos que hablar. 250 00:21:18,080 --> 00:21:21,640 Se me acaba el tiempo y eres el único que puede ayudarme. 251 00:21:26,520 --> 00:21:29,880 -¿Eres tú? -No, el ratón. Venga, siéntate. 252 00:21:30,640 --> 00:21:33,680 Pero no mueves los labios. No estás hablando. 253 00:21:33,840 --> 00:21:38,640 Transferencia de pensamiento. Es normal en el lugar del que vengo. Siéntate. 254 00:21:42,080 --> 00:21:46,040 Me llamo Zunar J5/9 Doric 4-7. 255 00:21:46,240 --> 00:21:47,520 ¿Zunar...? 256 00:21:47,680 --> 00:21:49,600 Vamos a dejarlo en Jake, ¿vale? 257 00:21:50,360 --> 00:21:53,600 Frank, anoche a las tres horas y 13 minutos 258 00:21:53,760 --> 00:21:57,240 hice un aterrizaje de emergencia en una nave espacial de otra galaxia. 259 00:21:57,400 --> 00:22:00,480 Eso que llamáis alcachofa es de mi nave. 260 00:22:01,160 --> 00:22:03,760 Pero eres un gato. 261 00:22:03,960 --> 00:22:08,800 Así es. Verás, en nuestra civilización, no necesitamos más para evolucionar. 262 00:22:08,960 --> 00:22:11,360 Hemos desarrollado mucho el cerebro. 263 00:22:11,520 --> 00:22:16,640 El hombre, en cambio, se levantó sobre dos piernas e inventó herramientas 264 00:22:16,800 --> 00:22:19,240 y el dolor de espalda crónico. 265 00:22:20,240 --> 00:22:24,800 Nuestras herramientas son para la mente. Este collar amplifica el poder mental. 266 00:22:24,960 --> 00:22:28,680 -¿Que hace qué? -Proporciona energía con la que... 267 00:22:29,800 --> 00:22:32,400 Te haré una demostración. 268 00:22:58,680 --> 00:23:00,280 Es una melodía bonita. 269 00:23:17,600 --> 00:23:20,800 Frank, esto está muy rico. ¿Qué es? 270 00:23:21,000 --> 00:23:24,920 Riñones picados. Es lo único que tenían en la tienda. 271 00:23:25,080 --> 00:23:29,040 Pues está de escándalo. Me llevaré dos bandejas para el viaje de vuelta. 272 00:23:29,200 --> 00:23:30,960 Es mejor que las porquerías que como. 273 00:23:32,720 --> 00:23:35,920 Bueno, volviendo a mi problema. 274 00:23:36,760 --> 00:23:39,080 Frank, necesito una respuesta. 275 00:23:39,240 --> 00:23:41,440 -¿Qué me dices? -¿Sobre qué? 276 00:23:42,040 --> 00:23:45,560 ¿Puedo contar contigo para que me ayudes a reparar la nave? 277 00:23:45,720 --> 00:23:48,600 -¿Por qué yo? -Porque me gusta cómo piensas. 278 00:23:48,960 --> 00:23:50,640 Tus estudios me interesan mucho. 279 00:23:50,800 --> 00:23:53,840 De hecho, no están nada mal para un humano. 280 00:23:54,880 --> 00:23:58,200 -¿En serio? ¿Voy por buen camino? -Desde luego. 281 00:23:58,560 --> 00:24:00,320 Pero estás a años de resolverlo. 282 00:24:01,040 --> 00:24:06,480 Frank, en mi planeta tenemos un dicho: "Ráscame la espalda y te la rascaré a ti". 283 00:24:07,240 --> 00:24:09,320 ¿Te gustaría progresar en tu trabajo? 284 00:24:09,760 --> 00:24:13,120 Ayúdame y te indicaré el camino correcto. 285 00:24:16,280 --> 00:24:17,880 -¿Hablas en serio? -En serio. 286 00:24:18,040 --> 00:24:19,320 -¿Dices la verdad? -Sí. 287 00:24:19,520 --> 00:24:21,440 -¿Vienes del espacio? -Que sí. 288 00:24:21,600 --> 00:24:24,720 -¿Aunque seas un gato? -¡Frank! ¿Trato hecho? 289 00:24:26,880 --> 00:24:28,160 Trato hecho. 290 00:24:29,480 --> 00:24:30,600 Démonos prisa. 291 00:24:30,720 --> 00:24:35,280 Si no la reparo antes del domingo a las 5:13, la nave nodriza se marchará. 292 00:24:35,440 --> 00:24:37,480 Vale, voy a por el jersey. 293 00:24:37,640 --> 00:24:41,880 ¿Crees que sabrás volver a ese aeropuerto? 294 00:24:42,120 --> 00:24:44,080 No te preocupes, hice un mapa mental. 295 00:24:45,120 --> 00:24:46,800 -¿Con el collar? -Exacto. 296 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Es fantástico. 297 00:24:52,720 --> 00:24:55,920 ¿Qué nivel de desarrollo cerebral requiere ese collar? 298 00:24:56,080 --> 00:24:58,200 No mucho. Es más, tú podrías usarlo. 299 00:25:00,640 --> 00:25:01,760 ¿Quieres probarlo? 300 00:25:03,080 --> 00:25:05,000 ¿Tenemos tiempo? 301 00:25:05,320 --> 00:25:07,720 ¿Por qué no? Venga, sostenlo. 302 00:25:08,560 --> 00:25:11,680 Cuidado, no me lo quites. Sin él, solo soy un gato normal. 303 00:25:11,840 --> 00:25:12,840 Vale. 304 00:25:13,000 --> 00:25:15,600 -Vale, ¿listo? -Listo. 305 00:25:16,840 --> 00:25:19,840 -Ahora concéntrate. -Me concentro. 306 00:25:20,480 --> 00:25:22,240 Piensa en la levitación. 307 00:25:23,640 --> 00:25:25,080 Levitación. 308 00:25:25,240 --> 00:25:28,640 Eres ligero como una pluma. 309 00:25:35,400 --> 00:25:36,840 ¡Mira! ¡Estoy flotando! 310 00:25:41,520 --> 00:25:44,000 ¡Esto es increíble! 311 00:25:48,480 --> 00:25:51,280 -Con una mano. -Estás perdiendo la concentración. 312 00:25:51,440 --> 00:25:52,480 Sí. 313 00:26:00,800 --> 00:26:02,880 Hola, Frank. Tengo que usar tu tele. 314 00:26:05,120 --> 00:26:08,360 Brown coge el balón. Lo pasa... 315 00:26:08,520 --> 00:26:10,440 ¿Qué hacías flotando? 316 00:26:11,720 --> 00:26:13,600 Ejercicios de astronauta. 317 00:26:14,040 --> 00:26:16,960 -Link, estoy ocupado. -Bueno, haz como si no estuviera. 318 00:26:18,480 --> 00:26:22,560 Francine me ha echado de casa en el último minuto del partido. 319 00:26:22,920 --> 00:26:26,800 ¿Que por qué me ha echado? Por quemar una silla con el cigarro. 320 00:26:28,400 --> 00:26:32,320 -¿Desde cuándo tienes gato? -Jake no es mío. Está de visita. 321 00:26:32,480 --> 00:26:35,280 -Hola, Jake. -Tengo que pedirte que te vayas. 322 00:26:35,440 --> 00:26:36,560 ¿Te importa, Frank? 323 00:26:37,680 --> 00:26:42,400 Los marcadores están empatados. Atlanta tiene el balón. Una más y podrían ganar. 324 00:26:42,560 --> 00:26:47,680 ¿Ganar? ¡Venga ya! Había apostado por los Lakers. Adiós a mis 100 pavos. 325 00:26:47,840 --> 00:26:50,400 Vamos, defensa. Venga, chicos. Vamos a... 326 00:26:50,560 --> 00:26:53,480 El público está en pie. 327 00:26:53,640 --> 00:26:55,520 Venga, pívot. 328 00:26:55,680 --> 00:27:00,320 Está solo y tiene encima a King. King le roba el balón. Menuda jugada. 329 00:27:00,480 --> 00:27:03,080 Ahí van los Lakers. Faltan cinco segundos. 330 00:27:03,240 --> 00:27:06,760 Se prepara para tirar, pero no hay nada que hacer. 331 00:27:06,920 --> 00:27:08,520 Un momento... 332 00:27:09,080 --> 00:27:11,360 ¡Un momento! 333 00:27:11,560 --> 00:27:13,720 ¡Un momento! 334 00:27:18,000 --> 00:27:19,720 ¡Es increíble! ¡Ha encestado! 335 00:27:19,880 --> 00:27:23,120 ¡Lo ha conseguido en el último segundo! ¡Ganan los Lakers! 336 00:27:23,320 --> 00:27:26,680 ¡Increíble! Frank, ¿has visto eso? 337 00:27:27,840 --> 00:27:29,920 Sí. 338 00:27:30,840 --> 00:27:33,360 Link, tienes que irte ya. 339 00:27:33,520 --> 00:27:36,360 -¿Me traes otra cerveza? -No tengo, lo siento. 340 00:27:36,520 --> 00:27:39,680 -¿Y un ginger ale? -Tampoco. 341 00:27:39,880 --> 00:27:41,960 -¿Puedo acabarme el cigarro? -Link, por favor. 342 00:27:42,120 --> 00:27:44,840 Me gustaría celebrarlo. 343 00:27:45,000 --> 00:27:46,240 Ya nos veremos. 344 00:27:50,200 --> 00:27:53,160 Lo del partido de baloncesto, ¿has sido tú? 345 00:27:53,360 --> 00:27:55,800 Tus amigos son mis amigos. 346 00:27:55,960 --> 00:27:57,800 Y así nos librábamos de él. 347 00:27:57,960 --> 00:28:00,240 Vamos. Faltan menos de 36 horas. 348 00:28:00,400 --> 00:28:02,040 Vale. 349 00:28:02,240 --> 00:28:03,760 ¿No debería llevarte yo 350 00:28:03,920 --> 00:28:06,640 para que parezcas un gato normal? 351 00:28:06,800 --> 00:28:11,600 Bien pensado, Frank. Además, la pata izquierda me está matando. 352 00:28:12,400 --> 00:28:15,760 -¿Te lesionaste jugando al fútbol? -No, al polo. 353 00:28:15,960 --> 00:28:17,200 Vámonos ya. 354 00:28:18,880 --> 00:28:21,920 ¿Cómo entramos en Hopscotch? Habrá vigilancia. 355 00:28:22,080 --> 00:28:25,440 -De eso también me encargo yo. -Es fantástico. 356 00:28:25,880 --> 00:28:30,160 Hola. Esta es Lucybelle. ¿Cómo se llamaba el tuyo? 357 00:28:30,320 --> 00:28:32,040 -Jake. -Jake, sí. 358 00:28:32,200 --> 00:28:33,880 Jake, esta es Lucybelle. 359 00:28:34,040 --> 00:28:36,880 He pensado que podrían conocerse mientras vamos a cenar. 360 00:28:37,040 --> 00:28:38,880 -¿A cenar? -Sí. 361 00:28:39,040 --> 00:28:41,440 Era esta noche, ¿no? 362 00:28:43,080 --> 00:28:45,200 Sí, claro. 363 00:28:45,360 --> 00:28:47,360 Iba a llamarte ahora. 364 00:28:47,800 --> 00:28:51,640 Me ha surgido algo. Tendremos que dejarlo para otro día. 365 00:28:52,960 --> 00:28:55,640 Sí, claro. No pasa nada. 366 00:28:55,800 --> 00:28:59,760 Sí que pasa, Liz. Doctora Bartlett. 367 00:28:59,960 --> 00:29:02,360 Verás, lo que ha pasado... 368 00:29:08,840 --> 00:29:12,200 Es Jake. Se ha puesto enfermo. Ha sido de repente. 369 00:29:12,760 --> 00:29:15,280 ¿En serio? ¿Qué le pasa? 370 00:29:15,480 --> 00:29:18,600 Creo que se ha resfriado. 371 00:29:22,560 --> 00:29:26,400 Pobrecito. No tiene buen aspecto. 372 00:29:26,800 --> 00:29:29,720 No la acerques mucho. No te pases. 373 00:29:29,880 --> 00:29:30,880 ¿Qué? 374 00:29:31,040 --> 00:29:32,880 Voy a llevarlo al veterinario. 375 00:29:33,080 --> 00:29:35,680 Sí. Buena idea, Frank. 376 00:29:36,200 --> 00:29:40,680 ¿Sabes? En este edificio vive un veterinario muy bueno, el Dr. Wenger. 377 00:29:40,880 --> 00:29:44,360 Es especialista en gatos. Seguro que puede echarle un vistazo. 378 00:29:44,520 --> 00:29:47,120 Jake prefiere un médico general. 379 00:29:47,280 --> 00:29:50,160 Siento lo de la cena. Te lo compensaré. 380 00:29:50,320 --> 00:29:52,600 -¿Qué tal un pícnic? -Perfecto. ¿Mañana? 381 00:29:54,800 --> 00:29:58,120 -Has controlado muy bien la situación. -No me gusta mentirle. 382 00:29:58,280 --> 00:30:00,320 Es una persona estupenda. 383 00:30:00,480 --> 00:30:04,240 -Su gatita tampoco está nada mal. -Ya tendrás tiempo para eso. 384 00:30:05,760 --> 00:30:09,760 Para ti es fácil decirlo. Llevo cinco meses encerrado en una nave. 385 00:30:15,800 --> 00:30:18,120 PROPIEDAD DEL GOBIERNO DE EE. UU. NO PASAR 386 00:30:37,360 --> 00:30:40,400 La nave está en ese hangar grande. 387 00:30:51,760 --> 00:30:54,160 Tiene que haber alguna entrada. 388 00:31:03,280 --> 00:31:05,160 -Está cerrada. -No hay problema. 389 00:31:11,280 --> 00:31:13,440 -Vamos, vamos. -Sí, vale. 390 00:31:37,680 --> 00:31:39,320 Todo despejado. Vamos. 391 00:31:53,360 --> 00:31:54,960 Ahí está. 392 00:31:57,640 --> 00:31:59,920 Viene alguien. 393 00:32:00,080 --> 00:32:02,920 -¡Viene alguien, Frank! -Lo sé, lo sé. 394 00:32:11,720 --> 00:32:13,480 ¿Qué ocurre? 395 00:32:14,560 --> 00:32:16,560 Despejado. 396 00:32:17,840 --> 00:32:21,240 -Vamos. -Es por ahí. 397 00:32:49,760 --> 00:32:53,360 Olvídalo. Se le pasará en 20 minutos. No recordará nada. 398 00:32:53,520 --> 00:32:55,600 Venga, vamos. 399 00:33:51,840 --> 00:33:53,360 Es increíble. 400 00:33:53,520 --> 00:33:57,760 Es vieja, pero para haber recorrido billones de kilómetros no está mal. 401 00:33:58,680 --> 00:34:03,520 A ver si podemos volver a ponerla en marcha. Solo quedan 34 horas. 402 00:34:03,680 --> 00:34:06,000 Vale. ¿Por aquí? 403 00:34:06,760 --> 00:34:07,960 Bájame. 404 00:34:11,960 --> 00:34:15,040 Esto es impresionante. 405 00:34:16,920 --> 00:34:19,360 La alcachofa. Tenía razón. 406 00:34:20,200 --> 00:34:22,760 -¿Esto es el panel de control? -Algo así. 407 00:34:23,840 --> 00:34:26,280 -¿Y esto? -El ordenador. 408 00:34:26,440 --> 00:34:28,960 -Este debe de ser el indicador. -Frank, luego. 409 00:34:29,120 --> 00:34:31,520 Luego te lo explico todo, te lo prometo. 410 00:34:36,360 --> 00:34:39,320 -Desconectemos el sistema transductor. -¿Cómo? 411 00:34:39,480 --> 00:34:41,800 Coge ese interconector neutralizador, 412 00:34:41,960 --> 00:34:44,280 el sistema transductor está en el techo. 413 00:34:44,440 --> 00:34:46,160 Coordínate conmigo. 414 00:34:48,480 --> 00:34:50,440 ¿Y cómo llego? 415 00:34:50,600 --> 00:34:53,920 -Volando. -¿Volando? ¿Quieres que use tu collar? 416 00:34:54,080 --> 00:34:56,480 No seas ridículo, tenemos uno de repuesto. 417 00:34:58,280 --> 00:35:00,360 Concéntrate y, cuando llegues arriba, 418 00:35:00,520 --> 00:35:04,960 coloca el interconector y proyecta este código: Tríada máximo siete. 419 00:35:05,160 --> 00:35:08,200 -"Tríada máximo siete". -Sí. El ordenador hará el resto. 420 00:35:08,360 --> 00:35:11,080 "Tríada máximo siete". Vale. 421 00:36:14,640 --> 00:36:17,680 Oye, Frank, ¿qué haces? ¿Qué pasa con el interconector? 422 00:36:19,560 --> 00:36:20,800 ¿Frank? 423 00:36:23,240 --> 00:36:25,640 Jake, estoy listo para conectarlo. 424 00:36:26,160 --> 00:36:27,560 Vale. Adelante. 425 00:36:32,040 --> 00:36:34,880 -Ya está. -Vale. Proyecta el código. 426 00:36:37,440 --> 00:36:40,120 Tríada máximo siete. 427 00:36:56,560 --> 00:36:58,200 Vale, Frank. Ya puedes bajar. 428 00:37:01,920 --> 00:37:03,600 Es asombroso. 429 00:37:24,360 --> 00:37:27,920 Lo que me temía, la terminal focal del microtransformador se ha vaporizado. 430 00:37:28,080 --> 00:37:29,160 Como es vieja... 431 00:37:29,320 --> 00:37:31,800 -¿Estás seguro? -Sí, pero volveré a comprobarlo. 432 00:37:35,720 --> 00:37:39,560 -Lo que yo pensaba. -¿Es ahí donde va la terminal focal? 433 00:37:39,720 --> 00:37:43,400 Actúa como catalizador. Necesitaré un poco de org 12. 434 00:37:44,120 --> 00:37:46,880 -¿Qué es org 12? -El material de la terminal. 435 00:37:47,040 --> 00:37:50,800 Con seis codos debería bastar. ¿No tenéis org 12 en este planeta? 436 00:37:50,960 --> 00:37:54,680 Nunca lo había oído. ¿Es como la mayonesa? 437 00:37:55,440 --> 00:37:57,160 Lo llamaréis de otra forma. 438 00:37:57,320 --> 00:37:59,480 Apártate. Voy a buscarlo en el ordenador. 439 00:38:14,080 --> 00:38:16,840 ¡Oye, Tom! ¿Estás bien? 440 00:38:17,320 --> 00:38:18,960 ¡Tom! 441 00:38:20,880 --> 00:38:25,360 Org 12. Elemento dúctil, amarillo y metálico. 442 00:38:25,520 --> 00:38:28,600 Punto de fusión: 1063. 443 00:38:28,760 --> 00:38:31,840 Resistencia a la tensión: 19 000. 444 00:38:32,000 --> 00:38:34,520 -¿Qué resistencia? -Diecinueve mil. 445 00:38:34,680 --> 00:38:40,560 Peso atómico: 196 967. 446 00:38:41,560 --> 00:38:45,640 Un momento. Es el peso atómico del oro. 447 00:38:50,120 --> 00:38:51,920 ¡Caray! 448 00:38:52,080 --> 00:38:55,520 ALARMA 449 00:38:58,600 --> 00:39:01,640 ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Todo el mundo fuera! 450 00:39:02,560 --> 00:39:04,040 ¿Qué es eso? 451 00:39:05,680 --> 00:39:07,800 Venga, vámonos. 452 00:39:10,400 --> 00:39:11,920 ¡Venid conmigo! 453 00:39:18,120 --> 00:39:19,680 ¡Madre mía! 454 00:39:20,000 --> 00:39:23,120 -Déjaselo a mi collar. -No puedes paralizarlos a todos. 455 00:39:23,280 --> 00:39:24,600 Salgamos de aquí. 456 00:39:26,000 --> 00:39:28,960 ¡Por aquí! ¡Seguidme! ¡Moveos! 457 00:39:45,520 --> 00:39:46,600 ¡Cuidado! 458 00:39:55,040 --> 00:39:56,280 ¡Vuelva aquí! 459 00:39:58,360 --> 00:39:59,520 ¿Adónde vas? 460 00:40:01,360 --> 00:40:03,440 ¡Salga de ahí! ¡Queda detenido! 461 00:40:03,600 --> 00:40:05,160 ¡Cuidado! 462 00:40:23,640 --> 00:40:24,880 ¿Qué es esto? 463 00:40:28,400 --> 00:40:30,720 ¡Quítate de encima! ¡Déjame! 464 00:40:32,640 --> 00:40:37,560 ¿Había alguien ahí? Apartaos. Cuidado. ¿Quién conduce? 465 00:40:39,720 --> 00:40:42,720 ¡Cabo de guardia! ¡Cabo de guardia! 466 00:40:42,880 --> 00:40:45,600 -¿Sí, señor? -¿Quién ha hecho sonar la alarma? 467 00:40:45,760 --> 00:40:48,840 Yo, señor. Hay un intruso con un gato. 468 00:40:49,000 --> 00:40:51,240 ¿Con un gato? ¿Un gato? 469 00:40:51,400 --> 00:40:53,360 Sí, señor. Este es su collar. 470 00:40:53,960 --> 00:40:55,280 ¡Jake! 471 00:40:57,480 --> 00:40:59,000 Disculpe. 472 00:41:01,920 --> 00:41:04,800 -Jake, ¿estás bien? -Frank, calla y arranca este trasto. 473 00:41:07,160 --> 00:41:09,840 -¡Es él, señor! -¡Alto! 474 00:41:11,280 --> 00:41:14,240 ¡Aparten esto de aquí! ¡Apártenlo! 475 00:41:14,400 --> 00:41:15,480 ¡Apártese! 476 00:41:39,800 --> 00:41:42,200 -¿Ahora qué hacemos? -Tú espera. 477 00:42:03,360 --> 00:42:05,360 Diecisiete veces... 478 00:42:06,520 --> 00:42:08,520 Cinco de... 479 00:42:09,680 --> 00:42:11,840 El coseno de... 480 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Sí. 481 00:42:18,160 --> 00:42:22,480 Esto está aún más rico que lo de anoche. ¿Cómo se llama? 482 00:42:22,680 --> 00:42:24,880 -Atún. -¿Atún? Me encanta. 483 00:42:28,080 --> 00:42:31,360 -No tiene ningún sentido. -¿El qué? 484 00:42:31,520 --> 00:42:35,560 Según tus cálculos, necesitaremos 120 000 dólares en oro. 485 00:42:35,760 --> 00:42:37,280 -¿Y? -¿Y? 486 00:42:38,320 --> 00:42:42,800 Jake, además del dinero, que es muchísimo, ¿sabes cuánto oro es eso? 487 00:42:42,960 --> 00:42:44,120 Una cosa así. 488 00:42:44,280 --> 00:42:46,680 ¿Y quieres meterlo en un espacio así? 489 00:42:46,840 --> 00:42:49,440 Vosotros seguís usando el sistema de volumen. 490 00:42:49,600 --> 00:42:52,720 Lo reduciré al tamaño que necesito manteniendo sus propiedades. 491 00:42:53,320 --> 00:42:56,080 -¿Cómo? -Luego te cuento. Primero compra el oro. 492 00:42:56,240 --> 00:43:03,040 ¿Comprarlo? Jake, para eso necesitamos 120 000 dólares. 493 00:43:03,200 --> 00:43:06,280 -¿Y? ¿Algún problema? -¿Que si hay algún problema? 494 00:43:07,200 --> 00:43:10,520 Lo único que tengo es mi próximo sueldo. 495 00:43:10,680 --> 00:43:13,680 -¿Y cuál es la alternativa? -No lo sé. 496 00:43:13,840 --> 00:43:15,000 Hola. 497 00:43:20,600 --> 00:43:23,760 -Famoso en las carreras de caballos... -Vaya tela. 498 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 -¿Qué haces? -Ver la tele. 499 00:43:33,160 --> 00:43:35,360 Dame una cerveza y como si no estuviera. 500 00:43:35,520 --> 00:43:37,200 Hola, Jake. 501 00:43:39,760 --> 00:43:42,440 Mi mujer ha hecho un horario para la tele. 502 00:43:42,640 --> 00:43:48,000 Aquí veré los caballos y el fútbol, y allí la Ópera Metropolitana. 503 00:43:48,160 --> 00:43:52,560 -¿No ves que estoy ocupado? -¿Haciendo qué? ¿Jugar con tu gatito? 504 00:43:52,720 --> 00:43:54,200 -Link... -Franklin, por favor. 505 00:43:54,400 --> 00:43:56,520 He apostado una fortuna en la carrera. 506 00:44:04,920 --> 00:44:07,640 Frank, tenemos problemas que solucionar. 507 00:44:07,800 --> 00:44:08,840 ¿Qué? 508 00:44:10,240 --> 00:44:13,160 Link, lo siento, pero tengo que pedirte que... 509 00:44:13,320 --> 00:44:15,600 Ya están en sus puestos. ¿Quieres cacahuetes? 510 00:44:37,920 --> 00:44:41,320 -Vamos, Dulce Jake. Vamos allá. -¿Dulce Jake? 511 00:44:41,480 --> 00:44:45,280 Sí. Tengo una corazonada. He apostado 100 dólares a 15 a uno. 512 00:44:46,080 --> 00:44:49,640 Si gana, campeón, me llevaré 1500 dólares 513 00:44:49,800 --> 00:44:51,920 y te compraré un filete de pescado. 514 00:44:52,880 --> 00:44:56,880 ¿Me has traído la cerveza o ya me la he bebido? Ya voy yo. 515 00:44:59,960 --> 00:45:02,440 -Intentaré librarme de él. -Espera. 516 00:45:03,520 --> 00:45:07,320 ¿Has oído eso? Si Dulce Jake queda primero, ganará 1500 dólares. 517 00:45:07,480 --> 00:45:09,680 -¿Y qué? -Si Link puede ganar 1500 dólares, 518 00:45:09,840 --> 00:45:11,960 ¿por qué no podemos ganar 120 000? 519 00:45:12,120 --> 00:45:14,400 No, espera. Ha hecho una apuesta. 520 00:45:14,600 --> 00:45:16,600 Podría ganar, pero no es seguro. 521 00:45:16,760 --> 00:45:18,680 Conmigo de su lado, ganará. 522 00:45:18,840 --> 00:45:21,080 -¿Has dicho algo? -No, nada. 523 00:45:21,280 --> 00:45:23,280 Vale, vale. Silencio. 524 00:45:23,440 --> 00:45:25,600 He apostado 100 dólares por ese caballo. 525 00:45:27,520 --> 00:45:30,720 Y ya salen. Denny Muñeco toma la delantera. 526 00:45:30,880 --> 00:45:33,480 Chico Estrella y Papi van por fuera. 527 00:45:33,640 --> 00:45:36,800 -Bebé Booky va por el lateral... -¿Y Dulce Jake? 528 00:45:37,000 --> 00:45:39,480 Dulce Jake sigue en la salida. 529 00:45:39,640 --> 00:45:44,000 En la primera curva, Denny Muñeco va en cabeza, seguido de Chico Estrella. 530 00:45:44,160 --> 00:45:46,200 Dulce Jake por fin ha salido. 531 00:45:46,360 --> 00:45:51,160 Dulce Jake está avanzando. Está muy por detrás, pero va avanzando. 532 00:45:51,720 --> 00:45:54,080 Creo que ha parado a picar algo. 533 00:45:54,240 --> 00:45:57,920 No me lo puedo creer. ¡Ya comerás después! 534 00:45:58,080 --> 00:46:00,400 ¿Has visto? 535 00:46:01,720 --> 00:46:05,840 ¡Dulce Jake! Debí apostar por la Ópera Metropolitana. 536 00:46:08,240 --> 00:46:12,960 Chico Estrella va en cabeza, le siguen Bebé Booky, Denny Muñeco y Fondo Marino. 537 00:46:14,600 --> 00:46:17,200 Dulce Jake ha terminado y empieza a correr. 538 00:46:17,360 --> 00:46:19,640 ¡Damas y caballeros, y cómo corre! 539 00:46:19,840 --> 00:46:22,720 Ni siquiera Suave Sullivan podría remontar así. 540 00:46:23,840 --> 00:46:28,320 Bebé Booky toma la delantera, le siguen Papi y Chico Estrella. 541 00:46:28,480 --> 00:46:31,200 Y ganando terreno a gran velocidad está Dulce Jake. 542 00:46:31,360 --> 00:46:34,920 Nunca había visto nada igual. Pero ¿podrá alcanzarlos? 543 00:46:37,080 --> 00:46:41,200 En la recta final, Bebé Booky va en cabeza, seguido de Papi. 544 00:46:41,400 --> 00:46:44,120 Y ahí va Dulce Jake. 545 00:46:44,320 --> 00:46:47,560 Vamos, Jake. Venga, sigue. 546 00:46:49,440 --> 00:46:53,240 Eso es. Venga. Vamos, Jake. 547 00:46:53,400 --> 00:46:55,040 Muy bien. Vamos, Jake. 548 00:46:55,200 --> 00:46:58,880 ¡Sigue! ¡Vamos, bonito! ¡Eso es! 549 00:46:59,040 --> 00:47:00,280 ¡Lo conseguimos! 550 00:47:03,280 --> 00:47:06,600 Damas y caballeros, Dulce Jake acaba de hacer historia. 551 00:47:07,080 --> 00:47:11,600 ¡Mil quinientos pavos! ¡Eso se merece otra cerveza! 552 00:47:11,800 --> 00:47:14,280 -¿Tú quieres? Pago yo. -No, gracias. 553 00:47:14,440 --> 00:47:17,240 Por cierto, Frank, tienes que comprar otro paquete. 554 00:47:21,040 --> 00:47:24,160 Voy a arrasar con los partidos de fútbol. 555 00:47:25,480 --> 00:47:27,720 Frank, es la solución al problema. 556 00:47:30,560 --> 00:47:33,760 -No, es ridículo. No funcionará. -¿Por qué no? 557 00:47:34,560 --> 00:47:38,960 No sé nada de apuestas. No sé adónde ir ni qué hacer. 558 00:47:39,120 --> 00:47:41,040 Llamaré a Ernie para apostar. 559 00:47:41,200 --> 00:47:43,440 El partido empieza en 25 minutos. 560 00:47:43,600 --> 00:47:46,320 -Tendremos que incluir a otro socio. -¿A quién? 561 00:47:46,480 --> 00:47:48,840 -A él. -¿Decías algo, Frank? 562 00:47:49,000 --> 00:47:53,120 -¿Link? ¿Te parece sensato? -¿El qué? ¿Con quién hablas? 563 00:47:53,280 --> 00:47:55,200 Pregúntale en cuántos podemos apostar. 564 00:47:56,120 --> 00:47:58,200 -¿Con quién hablas? -¡Pregúntale! 565 00:47:58,360 --> 00:47:59,960 -Es una locura. -Oye, colega. 566 00:48:00,120 --> 00:48:02,520 -¿Con quién? -¿Cuántos partidos hay hoy? 567 00:48:02,680 --> 00:48:05,520 Tres de equipos profesionales. ¿Con quién hablabas? 568 00:48:05,680 --> 00:48:09,840 -Díselo. -¿Tienes una grabadora o algo? 569 00:48:10,000 --> 00:48:12,040 No me parece buena idea, pero vale. 570 00:48:13,000 --> 00:48:15,840 ¿Sabes? Cualquiera diría que estás hablando con el gato. 571 00:48:16,000 --> 00:48:17,200 Así es. 572 00:48:18,000 --> 00:48:19,080 Claro. 573 00:48:20,120 --> 00:48:24,200 Mira, Frank, esto le puede pasar a cualquiera que trabaje para el Gobierno. 574 00:48:24,360 --> 00:48:26,600 Por eso tienen psiquiatras. 575 00:48:27,120 --> 00:48:30,240 -Link, respira hondo. -Vale. 576 00:48:31,400 --> 00:48:33,840 ¿Te acuerdas de la alcachofa? 577 00:48:35,040 --> 00:48:38,600 A ver, todo empezó cuando una nave espacial... 578 00:48:38,760 --> 00:48:43,000 -¿Nave espacial? -...de otra galaxia aterrizó en el campo. 579 00:48:45,880 --> 00:48:48,840 Frank, vamos a ver si lo he entendido. 580 00:48:49,320 --> 00:48:55,280 ¿Intentas decirme que tu gato vino de otro planeta 581 00:48:55,440 --> 00:48:58,400 y de otra galaxia y aterrizó en la Tierra? 582 00:48:58,560 --> 00:48:59,880 -¿Es eso? -Exacto. 583 00:49:00,080 --> 00:49:01,920 -Me estás apretando. -¿Lo has oído? 584 00:49:03,200 --> 00:49:04,200 Mira... 585 00:49:04,720 --> 00:49:08,840 No sé cómo haces ese truco. 586 00:49:09,000 --> 00:49:14,400 Pero te diré algo, es absurdo. Muy absurdo. ¿Y sabes qué voy a hacer? 587 00:49:14,560 --> 00:49:16,160 Me tomaré la última cerveza, 588 00:49:16,320 --> 00:49:19,400 veré los tres partidos en tu tele 589 00:49:19,600 --> 00:49:24,240 y luego me iré a casa, porque esto es una estupidez, Frank. Es una estupidez. 590 00:49:58,640 --> 00:50:00,720 Y eso también. 591 00:50:02,280 --> 00:50:05,800 Oye, Link, escúchame un momento. 592 00:50:05,960 --> 00:50:09,960 No quiero escucharlo, Frank. ¡No quiero saber nada! 593 00:50:10,880 --> 00:50:12,240 -¿Vale? -Vale. 594 00:50:12,440 --> 00:50:13,640 Gracias. 595 00:50:46,840 --> 00:50:50,440 Ya está bien. Me voy a casa a ver la Ópera Metropolitana. 596 00:50:50,600 --> 00:50:54,840 Link, necesitamos tu ayuda. ¡Jake te necesita! 597 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 ¡No quiero saber nada! 598 00:50:57,200 --> 00:50:59,320 Eres el único que entiende de apuestas. 599 00:50:59,480 --> 00:51:00,680 Yo no sé nada. 600 00:51:27,520 --> 00:51:29,200 ¿Qué clase de nave espacial? 601 00:51:37,040 --> 00:51:38,640 Bien hecho. 602 00:51:43,360 --> 00:51:46,560 Dame los 200, chaval. ¿Quieres doblar la apuesta? 603 00:51:47,480 --> 00:51:51,240 Club Deportivo Ernie el Serio. Aquí Comadreja, ¿en qué puedo ayudarle? 604 00:51:51,400 --> 00:51:54,120 Sí. Dame cuatro bolas. La doblaré. 605 00:51:54,520 --> 00:51:57,400 -¿Qué me dices, Sarasota el Flaco? -Dale cinco. 606 00:51:57,560 --> 00:52:01,720 Si él dice cinco, adelante. Harry el Honesto los guarda. 607 00:52:01,880 --> 00:52:05,400 Link, ¿puedes darte prisa? Estamos en mitad de una partida. 608 00:52:06,080 --> 00:52:10,320 -¿Es de fiar? -Si no, no me llamaría Harry el Honesto. 609 00:52:11,280 --> 00:52:12,720 ¿Que quieres apostar qué? 610 00:52:14,760 --> 00:52:16,120 Espera. 611 00:52:16,320 --> 00:52:18,720 -Oye, Ernie, ven aquí. -Sí. 612 00:52:19,520 --> 00:52:24,400 Link quiere apostar lo que ha ganado con Dulce Jake en los tres partidos. 613 00:52:24,560 --> 00:52:26,920 ¿Estás de broma? ¿En los tres partidos? 614 00:52:27,120 --> 00:52:32,160 -Sí, serían 120 000 dólares si gana. -Es como quitarle un caramelo a un niño. 615 00:52:32,320 --> 00:52:34,160 -Hecho. -Hecho. 616 00:52:39,800 --> 00:52:41,120 Dejadla ahí. 617 00:52:45,400 --> 00:52:47,640 General. ¡General! 618 00:52:48,640 --> 00:52:50,760 Huellas, señor. Han encontrado huellas. 619 00:52:50,920 --> 00:52:53,760 -Veamos. -En el techo y dentro de la cabina. 620 00:52:53,960 --> 00:52:55,960 Son huellas de un ser humano. 621 00:52:56,640 --> 00:53:01,920 Entonces la nave ha llegado hasta aquí con la ayuda de un estadounidense desleal. 622 00:53:02,360 --> 00:53:05,480 Caballeros, nos enfrentamos a un traidor. 623 00:53:05,760 --> 00:53:08,600 Busca en el ordenador de quién son las huellas. 624 00:53:08,760 --> 00:53:10,440 -Enseguida, señor. -¡General! 625 00:53:12,600 --> 00:53:13,600 ¡General! 626 00:53:14,120 --> 00:53:16,880 -Mire, hemos encontrado esto. -¿Qué demonios es eso? 627 00:53:17,040 --> 00:53:20,280 Pelo de animal. El piloto llevaba un abrigo de piel. 628 00:53:20,600 --> 00:53:26,200 Y aún más importante, hemos encontrado huellas diminutas, como de un gato. 629 00:53:27,360 --> 00:53:28,880 ¿Un gato? 630 00:53:29,280 --> 00:53:32,000 No les oigo teclear. ¿Qué pasa con las huellas? 631 00:53:32,160 --> 00:53:34,520 -Ya sale el informe. -Señor. 632 00:53:35,680 --> 00:53:37,160 ¿Qué hago con esto? 633 00:53:38,400 --> 00:53:40,400 -Haré que lo examinen. -Listo, señor. 634 00:53:45,840 --> 00:53:50,120 "Nombre: doctor Frank Wilson. Número de identificación: 631-07-0829. 635 00:53:50,280 --> 00:53:54,640 "De 1951 a 1955, la Marina. De 1955 a 1962, Caltech. 636 00:53:54,800 --> 00:53:57,360 "Empleo actual: físico teórico en ERL". 637 00:53:57,520 --> 00:53:59,880 -¡Es mi Dr. Wilson! -Ese sinvergüenza. 638 00:54:00,040 --> 00:54:02,160 Lo detendremos antes de una hora. 639 00:54:02,320 --> 00:54:06,200 ¿Y echarlo todo a perder? Caballeros, buscamos a un pez gordo. 640 00:54:06,360 --> 00:54:09,160 Y este trasto chivato nos llevará hasta él. 641 00:54:09,400 --> 00:54:11,920 Para encontrar al ratón, sigamos al gato. 642 00:54:12,080 --> 00:54:14,760 -¿Qué gato? -Solo es una expresión. 643 00:54:18,320 --> 00:54:19,360 ¿Quieres uno, Jake? 644 00:54:19,520 --> 00:54:21,360 No, gracias. Esperaré a Frank. 645 00:54:24,920 --> 00:54:28,600 -¿Siguen ganando los Rams? -Ya han ganado el partido. 646 00:54:28,760 --> 00:54:31,840 Y sin la ayuda de Jake. Sin tu ayuda, colega. 647 00:54:32,000 --> 00:54:34,600 Vamos a tomarnos una cerveza. ¿Tú qué quieres, Jake? 648 00:54:34,760 --> 00:54:37,600 -¿Has comprado más atún? -Sí, sí. Voy enseguida. 649 00:54:39,200 --> 00:54:44,120 Faltan dos minutos. Los Oilers van ganando 21-19. Houston avanza. 650 00:54:44,840 --> 00:54:46,760 Otro más en el bote, Franklin. 651 00:54:47,200 --> 00:54:49,240 -Adelante. -¿Frank? 652 00:54:51,200 --> 00:54:54,040 Hola. Lucybelle también quería venir. 653 00:54:54,200 --> 00:54:56,200 -¿Adónde? -Al pícnic. 654 00:54:57,200 --> 00:54:59,040 El pícnic. 655 00:54:59,200 --> 00:55:01,480 -¿Una cerveza, Liz? -No, gracias. 656 00:55:02,200 --> 00:55:04,960 ¿Ocurre algo? 657 00:55:08,160 --> 00:55:10,280 -¿Ha empeorado? -¿Quién? 658 00:55:10,440 --> 00:55:11,960 Jake. 659 00:55:12,160 --> 00:55:14,760 Sí, no hemos pegado ojo. 660 00:55:14,960 --> 00:55:17,400 -¿De veras? -Se le ha complicado en hipersemia. 661 00:55:17,560 --> 00:55:19,280 ¿Qué es hipersemia? 662 00:55:19,640 --> 00:55:22,960 -Lo que tiene Jake. -¿Qué le dio el veterinario? 663 00:55:23,120 --> 00:55:26,480 -Dos aspirinas. -¿Dos aspirinas? 664 00:55:27,240 --> 00:55:30,080 -¿Qué ha pasado, Frank? -No lo sé. 665 00:55:30,240 --> 00:55:32,440 Dos aspirinas, normal que estés peor. 666 00:55:32,640 --> 00:55:34,560 -¿Cómo ha sido? -Lo han interceptado. 667 00:55:34,720 --> 00:55:37,360 -Este gato necesita un especialista. -A por él. 668 00:55:37,560 --> 00:55:38,880 -Al Dr. Wenger. -Vamos. 669 00:55:39,040 --> 00:55:41,720 Vale, iré a buscarlo. Vuelvo enseguida. 670 00:55:41,880 --> 00:55:43,600 Vamos, que alguien lo plaque. 671 00:55:44,440 --> 00:55:48,080 -Hola, guapa. ¿Te traigo algo? -Vale. Fuera de juego. 672 00:55:49,560 --> 00:55:51,600 Jake, ¿por qué no has hecho algo? 673 00:55:52,480 --> 00:55:55,600 ¿Y aguar la fiesta? Tenemos tiempo de sobra. 674 00:55:56,400 --> 00:55:58,360 Tienes unos bigotes preciosos. 675 00:55:58,520 --> 00:56:00,360 Jake, ¿quieres prestar atención? 676 00:56:00,520 --> 00:56:03,320 Se están acercando. Como marquen, estamos perdidos. 677 00:56:03,480 --> 00:56:06,120 Tranquilos, hacedme caso. ¿Un poco de atún, cielo? 678 00:56:06,280 --> 00:56:11,360 Jake, concéntrate, por favor. Los próximos segundos son cruciales. 679 00:56:12,000 --> 00:56:14,560 -Tiempo muerto. -Se lo agradezco, Dr. Wenger. 680 00:56:14,760 --> 00:56:19,080 Podría haber esperado a que acabara el partido. He apostado diez dólares. 681 00:56:19,240 --> 00:56:21,840 -Lo están viendo. ¿Qué ha pasado? -Tiempo muerto. 682 00:56:22,000 --> 00:56:23,840 Es el Dr. Wenger. 683 00:56:24,000 --> 00:56:25,760 Doctor, este es el paciente. 684 00:56:25,920 --> 00:56:27,840 Necesita que le eche un vistazo. 685 00:56:28,000 --> 00:56:29,120 Vale. 686 00:56:30,920 --> 00:56:33,920 -¿Qué ha pasado? -Lo han interceptado. 687 00:56:34,080 --> 00:56:37,480 -Estábamos en el ascensor. -...o un gol de campo? 688 00:56:37,640 --> 00:56:39,120 ¿Cómo lo ve? 689 00:56:39,280 --> 00:56:42,800 -Deberían intentar un gol de campo. -Me refiero al gato. 690 00:56:43,000 --> 00:56:47,480 Está tenso, muy tenso. Tiene los músculos agarrotados. 691 00:56:49,840 --> 00:56:53,400 -¿Dónde quiere examinarlo? -Aquí está bien. 692 00:56:53,600 --> 00:56:55,960 Vale, deje que quite esto de aquí. 693 00:56:56,120 --> 00:56:58,960 Primero vamos a quitarle el collar. 694 00:56:59,120 --> 00:57:00,280 ¡Oye! 695 00:57:01,240 --> 00:57:03,120 Bien pensado, Chicago. 696 00:57:03,280 --> 00:57:06,040 Nunca ha fallado desde esta distancia. 697 00:57:06,200 --> 00:57:09,960 -Cruza la línea ya. -No puede lanzarlo a 50 metros. 698 00:57:10,120 --> 00:57:13,400 Bloquéalo. Bloquéalo. 699 00:57:13,560 --> 00:57:15,960 Cálmate ya. Sujete al gato, por favor. 700 00:57:16,160 --> 00:57:18,520 Jake, tienes que hacer algo. 701 00:57:18,680 --> 00:57:21,160 -¿Dónde está el collar? -Bloquea... 702 00:57:21,320 --> 00:57:23,520 Está aquí, Frank. 703 00:57:23,680 --> 00:57:28,200 -Dámelo, Liz. Dámelo. -Frank, solo voy a sujetarlo... 704 00:57:28,360 --> 00:57:32,800 -Voy a ponerle un sedante. -¡No, no haga eso! 705 00:57:32,960 --> 00:57:35,160 Frank, deja al gato. 706 00:57:35,320 --> 00:57:38,280 Se lo pasa. Se prepara y lo lanza alto. 707 00:57:39,000 --> 00:57:42,840 Es un lanzamiento largo y directo. Es... 708 00:57:43,000 --> 00:57:44,560 Es... 709 00:57:46,320 --> 00:57:48,320 ¡Es nulo! 710 00:57:48,480 --> 00:57:54,240 Nunca había visto nada igual. El balón se ha desplomado. Se acabó. 711 00:57:54,400 --> 00:57:57,360 -¿Jake? -Los Oilers han ganado 21-19. 712 00:57:57,520 --> 00:58:00,000 ¡Le dije que no lo hiciera! 713 00:58:00,200 --> 00:58:04,720 He venido a hacerle el favor a un vecino. No hago visitas a domicilio. 714 00:58:04,880 --> 00:58:07,640 Pues vaya momento más oportuno ha escogido para hacerla. 715 00:58:07,960 --> 00:58:09,760 ¡Doctor Link! 716 00:58:10,560 --> 00:58:13,480 Doctor Wenger, discúlpele. Nunca ha tenido gato. 717 00:58:13,680 --> 00:58:16,000 Jake. Jake, soy yo. Jake. 718 00:58:16,160 --> 00:58:19,120 Frank, se acabó. Está grogui. 719 00:58:20,280 --> 00:58:24,560 Miremos el lado positivo. San Diego aún podría ganar. 720 00:58:24,720 --> 00:58:27,200 Sí. Y también podría perder. 721 00:58:27,360 --> 00:58:29,440 ¿Y qué hará este pobre animal? 722 00:58:29,600 --> 00:58:32,480 No volverá a su planeta y yo perderé 1500 pavos. 723 00:58:32,640 --> 00:58:34,800 Has sido un maleducado, Frank. 724 00:58:34,960 --> 00:58:36,640 -Liz, no te metas. -¿Qué? 725 00:58:36,800 --> 00:58:39,600 -Cancela la apuesta. Llama a Ernie. -No colará. 726 00:58:39,760 --> 00:58:43,440 -¿Qué está pasando aquí? -Jake, tenemos problemas. Háblame. 727 00:58:43,600 --> 00:58:45,120 ¿Estáis todos locos? 728 00:58:45,280 --> 00:58:48,440 Comunica. No podré hablar con él. Está con las apuestas. 729 00:58:48,960 --> 00:58:51,400 -Será mejor que vayamos. -Deprisa. 730 00:58:52,160 --> 00:58:54,280 Espera, Frank. 731 00:58:54,440 --> 00:58:57,320 Me gustaría... No, exijo una explicación. 732 00:58:57,480 --> 00:59:00,080 -Dime qué está pasando. -Luego, Liz. 733 00:59:00,240 --> 00:59:03,520 Tenemos seis minutos antes de que empiece el partido. 734 00:59:03,680 --> 00:59:07,520 -Cuidado, Link. Soy cinturón negro. -Vale, te lo contamos en el ascensor. 735 00:59:08,680 --> 00:59:12,680 ¿Te acuerdas de la reunión con el Dr. Heffel y el general Stilton? 736 00:59:15,280 --> 00:59:17,440 ¿Del espacio exterior? 737 00:59:18,800 --> 00:59:22,880 -Frank Wilson, ¿me tomas el pelo? -No, no. ¿Recuerdas la alcachofa? 738 00:59:23,200 --> 00:59:26,040 BILLARES Y CLUB DEPORTIVO DE ERNIE 739 00:59:36,040 --> 00:59:39,920 Dydee Uno llamando a Hopscotch. Adelante, Queso. 740 00:59:40,400 --> 00:59:42,400 Aquí Queso. Adelante, Dydee Uno. 741 00:59:42,560 --> 00:59:45,120 ¿Tiene localizado al sujeto? 742 00:59:45,280 --> 00:59:48,840 Sí, señor. Va con el experto en residuos y la doctora. 743 00:59:49,720 --> 00:59:54,480 Van a los billares de Ernie el Serio. Parece que la mafia está involucrada. 744 00:59:55,120 --> 00:59:56,480 ¿La mafia? 745 00:59:56,800 --> 00:59:59,800 ¿Qué clase de operación se trae entre manos, Heffel? 746 01:00:07,320 --> 01:00:08,680 ¿Ernie? ¿Ernie? 747 01:00:08,840 --> 01:00:10,880 Disculpe. ¿Ernie? 748 01:00:12,720 --> 01:00:15,880 -Hola, Ernie. -Mira quién está aquí. Hola, doctor. 749 01:00:18,240 --> 01:00:20,800 quiero cancelar mi apuesta por los Chargers. 750 01:00:20,960 --> 01:00:24,760 -¿Que quieres cancelar tu apuesta? -Sí, quiero cancelarla. 751 01:00:24,920 --> 01:00:26,240 ¿En serio? ¿Por qué? 752 01:00:26,400 --> 01:00:28,760 No lo sé. Tengo una corazonada. 753 01:00:28,920 --> 01:00:33,280 Pues has acertado. Los Chargers van perdiendo por diez puntos. 754 01:00:33,480 --> 01:00:34,640 ¿Ya? 755 01:00:35,280 --> 01:00:38,880 Dieciséis, jefe. Dieciséis. Los Steelers han vuelto a marcar. 756 01:00:39,360 --> 01:00:41,920 Lo siento, doctor. ¿Se está echando la siesta? 757 01:00:42,080 --> 01:00:44,440 -Sí. -¿La tele sigue sin funcionar? 758 01:00:44,600 --> 01:00:48,080 Adiós a los 120 000, de los cuales 1500 eran míos. 759 01:00:48,240 --> 01:00:52,600 -¿No puedes hacer nada? -No mientras Jake siga dormido. Despierta. 760 01:00:52,760 --> 01:00:54,680 -¿Respira? -Está roncando. 761 01:00:54,880 --> 01:00:57,600 A ver, ¿hay algo a lo que podamos apostar? 762 01:00:57,760 --> 01:01:00,640 Sí. Quizá tengamos suerte. ¿Hay otro partido de fútbol? 763 01:01:00,840 --> 01:01:02,400 -El domingo. -¿De baloncesto? 764 01:01:02,560 --> 01:01:04,080 -El martes. -¿Hockey? 765 01:01:06,120 --> 01:01:09,920 Ernie, ¿hoy hay algún partido de hockey al que podamos apostar? 766 01:01:10,080 --> 01:01:11,440 Lo siento. 767 01:01:11,600 --> 01:01:12,840 ¿Carreras de caballos? 768 01:01:13,000 --> 01:01:14,240 ¿Combates de boxeo? 769 01:01:14,440 --> 01:01:17,040 -¿Carreras de destrucción? Lo que sea. -No. 770 01:01:17,200 --> 01:01:19,200 Pero si queréis algo de acción, 771 01:01:19,400 --> 01:01:21,840 aquí está mi buen amigo Sarasota el Flaco. 772 01:01:22,000 --> 01:01:23,120 -¿Sarasota el Flaco? -Sí. 773 01:01:23,320 --> 01:01:25,640 Le gusta echar algunas partidas al billar 774 01:01:25,800 --> 01:01:27,880 y hacer pequeñas apuestas. 775 01:01:28,080 --> 01:01:29,360 -Ni hablar. -¿Por qué? 776 01:01:29,520 --> 01:01:31,480 -Es un caradura. -¿Y quién no? 777 01:01:31,640 --> 01:01:34,280 Vale, apostamos. ¿Cómo apostamos? 778 01:01:34,440 --> 01:01:36,400 ¿Tú contra Sarasota el Flaco? 779 01:01:36,560 --> 01:01:37,720 -Sí. -Frank. 780 01:01:37,920 --> 01:01:41,960 Quiero darte la oportunidad de recuperar el dinero, y me gusta tu estilo. 781 01:01:42,120 --> 01:01:44,200 Digamos ocho a uno. 782 01:01:44,360 --> 01:01:47,000 ¿Eso es todo? ¿Y si juega él? 783 01:01:47,160 --> 01:01:48,160 -¿Yo? -¿Link? 784 01:01:48,320 --> 01:01:53,000 Bueno, por lo que estoy viendo, diría que diez a uno. 785 01:01:53,160 --> 01:01:55,640 -¿Y la señorita? -¿Yo? 786 01:01:55,800 --> 01:01:59,680 -¿Liz? -Por lo que veo, 20 a uno. 787 01:02:00,080 --> 01:02:02,360 -Vale. Trato hecho. -¡Frank! 788 01:02:02,520 --> 01:02:05,800 Arch, prepáralo todo. Ya ha picado otro idiota. 789 01:02:05,960 --> 01:02:08,920 Frank, no sé cómo se juega a esto. 790 01:02:09,120 --> 01:02:13,200 ¿Estás loco? Ese tipo hace unas jugadas increíbles sin despeinarse. 791 01:02:13,360 --> 01:02:16,520 Lo sé. Pero tengo el ecualizador, el collar. 792 01:02:16,680 --> 01:02:20,520 -¿Cómo vas a hacerlo? Está K.O. -Lo usé para reparar la nave. 793 01:02:20,680 --> 01:02:22,240 -¿Tú? -Sí. Volé y todo. 794 01:02:22,400 --> 01:02:25,680 Charlie, uno especial con extra de cebolla. 795 01:02:25,840 --> 01:02:28,000 -¿Durmiendo la siesta? -Sí. 796 01:02:28,160 --> 01:02:30,440 Y con guindillas. 797 01:02:30,880 --> 01:02:34,040 -Frank, no quiero... -Liz, tienes que hacerlo. 798 01:02:34,200 --> 01:02:38,080 Estoy desesperado. Sin dinero no hay oro. Y sin oro no hay despegue. 799 01:02:40,960 --> 01:02:43,880 Pero si ganamos, mira lo que podríamos conseguir. 800 01:02:44,040 --> 01:02:47,360 La solución a la mitad de los problemas de este planeta. 801 01:02:49,800 --> 01:02:53,400 -Enseñadme a tirar. -Muy bien. 802 01:02:53,560 --> 01:02:57,280 Necesitamos dinero. Tengo 12 dólares en el bolsillo de atrás. 803 01:02:57,440 --> 01:03:01,680 -Vale, ahí van 12. ¿Cuánto tienes tú? -¿Yo? Creo que 20. 804 01:03:01,880 --> 01:03:05,040 ¿Veinte? ¿Y tú, Liz? 805 01:03:05,200 --> 01:03:08,160 -Es mi dinero para emergencias. -Dánoslo, por favor. 806 01:03:09,520 --> 01:03:10,880 Vamos. 807 01:03:16,840 --> 01:03:19,760 Caray, con esto da para muchas emergencias. 808 01:03:21,520 --> 01:03:24,640 Iba a renovar mi ropa de primavera, Link. 809 01:03:26,840 --> 01:03:29,920 -Vale. Ernie. -Jefe, aquí está la pasta. 810 01:03:30,080 --> 01:03:33,920 -Apostamos 300 dólares a 20 a uno. -Comprueba. 811 01:03:34,280 --> 01:03:37,920 Ni lo sueñes, Ernie. Que lo guarde Harry el Honesto. 812 01:03:38,080 --> 01:03:41,120 Está bien. Si quieres que lo guarde él, adelante. 813 01:03:41,520 --> 01:03:44,440 Trescientos a 20 a uno. Toma, mis 6000 dólares. 814 01:03:44,600 --> 01:03:46,320 Y nuestros 300. 815 01:03:46,920 --> 01:03:50,800 Ernie el Serio, 6000. Rivales, 300. 816 01:03:50,960 --> 01:03:52,480 Seis mil trescientos. 817 01:03:52,680 --> 01:03:57,200 Y que gane el mejor. O la mejor, en este caso. 818 01:03:57,360 --> 01:03:59,680 Señorita, empieza usted. 819 01:04:00,640 --> 01:04:03,280 Venga, no seas tacaño con la cebolla. 820 01:04:03,480 --> 01:04:06,400 Toma, coge el collar, Liz. Eso es. 821 01:04:06,560 --> 01:04:09,480 Link, no lo pierdas de vista. Si parpadea... 822 01:04:09,640 --> 01:04:12,440 Señorita, ¿le importa? Estamos esperando. 823 01:04:16,400 --> 01:04:18,440 Menudo bocata, ¿verdad? 824 01:04:19,040 --> 01:04:20,040 Sí. 825 01:04:24,680 --> 01:04:27,240 -Está echando la siesta. -Claro. 826 01:05:10,480 --> 01:05:15,640 Buena jugada, señorita. Muy buena. Pero no ha metido ninguna. 827 01:05:15,800 --> 01:05:17,400 La próxima vez será. 828 01:05:19,440 --> 01:05:21,120 Enséñale cómo se hace. 829 01:05:22,480 --> 01:05:25,480 Venga, Flaco, a por ella. 830 01:05:25,720 --> 01:05:27,680 No puedo mirar. 831 01:05:29,200 --> 01:05:32,560 -Frank, lo siento. -No, no es culpa tuya. 832 01:05:39,840 --> 01:05:42,680 Así se hace, Flaco. ¡Así se hace! 833 01:05:42,880 --> 01:05:45,960 Supongo que estamos perdidos. Ojalá Jake se despertara... 834 01:05:46,120 --> 01:05:48,320 ¡Frank! Frank, mira. 835 01:05:48,480 --> 01:05:50,440 ¡Jake! 836 01:05:50,600 --> 01:05:52,400 ¿Jake? 837 01:05:52,560 --> 01:05:54,520 Frank, se acabará de despertar. 838 01:05:56,200 --> 01:06:00,920 -Jake, ¿estás bien? -Sí. ¿Dónde estoy? ¿Qué ha pasado? 839 01:06:01,080 --> 01:06:03,960 Soy Liz Bartlett, la culpable de que te... 840 01:06:04,120 --> 01:06:06,440 -Liz, Liz. -Vale. 841 01:06:06,600 --> 01:06:09,160 Jake, tenemos que ganar esta partida de billar. 842 01:06:12,600 --> 01:06:16,080 Es pan comido. ¡Mirad eso! 843 01:06:19,760 --> 01:06:22,080 Harry el Honesto, la pasta. 844 01:06:22,240 --> 01:06:23,400 Ernie. 845 01:06:23,560 --> 01:06:26,960 Nuestros últimos 60 dólares. ¿Cómo apostamos? 846 01:06:27,120 --> 01:06:28,480 Lo siento, no puedo. 847 01:06:28,640 --> 01:06:30,120 -No hay apuesta. -¿No? 848 01:06:30,280 --> 01:06:33,960 Es parte de mi código ético. Nunca desplumo del todo al perdedor. 849 01:06:34,120 --> 01:06:35,560 ¡Eso no es justo! 850 01:06:35,960 --> 01:06:37,080 ¿Harry el Honesto? 851 01:06:37,400 --> 01:06:43,000 Si el rival quiere apostarlo todo, está en su derecho constitucional. 852 01:06:43,280 --> 01:06:45,840 Y yo me acojo a él. ¿Cómo apostamos? 853 01:06:46,400 --> 01:06:51,640 Es ridículo. Pero si no tuviera principios, diría 100 a uno. 854 01:06:51,800 --> 01:06:55,800 Supongamos que le saca 12 bolas a Sarasota el Flaco. 855 01:06:55,960 --> 01:06:57,600 ¡Menudo sentido del humor! 856 01:06:58,440 --> 01:06:59,840 Trescientos a uno. 857 01:07:02,560 --> 01:07:05,360 -A la primera. -¿A la primera? 858 01:07:05,520 --> 01:07:07,080 Quinientos a uno. 859 01:07:07,360 --> 01:07:09,040 Y con los ojos tapados. 860 01:07:09,640 --> 01:07:11,640 -¿Qué? -¡Con los ojos tapados! 861 01:07:13,800 --> 01:07:16,280 -Dos mil a uno. -Trato hecho. 862 01:07:17,240 --> 01:07:19,600 Sesenta dólares a 2000 a uno. 863 01:07:20,000 --> 01:07:24,120 Un momento. ¡Un momento! ¿Vas en serio? 864 01:07:24,280 --> 01:07:28,320 -No irás a rajarte, ¿no? -Pensaba que me tomabas el pelo. 865 01:07:28,520 --> 01:07:32,800 Ernie el Serio, tu reputación caerá en picado 866 01:07:32,960 --> 01:07:38,640 si la gente se entera de has rechazado una oferta que ya habías aceptado. 867 01:07:51,880 --> 01:07:54,040 -Ve a por la pasta, Comadreja. -Pero jefe... 868 01:07:54,200 --> 01:07:56,200 ¡Tráela! 869 01:07:58,520 --> 01:07:59,760 Muy bien. 870 01:08:00,720 --> 01:08:05,000 A ver si lo entiendo. Le va a sacar 12 bolas a la primera. 871 01:08:05,160 --> 01:08:06,800 Y con los ojos tapados. 872 01:08:08,560 --> 01:08:10,920 No llegará ni a la mesa. 873 01:08:11,080 --> 01:08:13,200 Jefe, 120 000 dólares. 874 01:08:19,040 --> 01:08:21,840 No lo guardes, Harry el Honesto, enseguida lo recuperaré. 875 01:08:23,720 --> 01:08:26,880 Muy bien, Flaco. Sin piedad. 876 01:09:37,200 --> 01:09:40,560 Muy bien. Buena jugada, Flaco. 877 01:09:40,720 --> 01:09:45,880 Por desgracia, no has metido ninguna. La próxima vez será. 878 01:09:46,880 --> 01:09:50,320 -Estoy lista. -Un momento. Con los ojos tapados. 879 01:10:03,680 --> 01:10:05,440 ¿Pueden apartarse? 880 01:10:44,240 --> 01:10:47,120 Lo has conseguido, Jake. ¡Lo has conseguido! 881 01:10:47,280 --> 01:10:50,760 -Gracias, señor. -Gracias, muchas gracias. 882 01:10:50,920 --> 01:10:53,520 No ha sido nada. Gracias. 883 01:10:53,680 --> 01:10:58,600 ¡Frank, hemos ganado! Gracias. Gracias a todos. Gracias. 884 01:11:30,640 --> 01:11:33,080 Siento que estén del revés, 885 01:11:33,240 --> 01:11:36,400 pero grabé estas imágenes arriesgando mi vida. 886 01:11:44,760 --> 01:11:47,720 Ahí está el gato, señor. ¿Ha visto el collar? 887 01:12:06,960 --> 01:12:08,960 Vaya, vaya. 888 01:12:09,440 --> 01:12:13,320 ¿Qué le parece, Sr. Olimpo? Es alucinante, ¿verdad? 889 01:12:14,240 --> 01:12:18,960 A mí me ha dejado alucinado. ¿Y a usted, señor? 890 01:12:19,480 --> 01:12:21,080 Gracias, Omar. 891 01:12:31,560 --> 01:12:34,440 Sí, Stallwood, tienes razón. 892 01:12:34,600 --> 01:12:39,360 Es alucinante, tal y como has dicho. 893 01:12:40,640 --> 01:12:43,480 Las posibilidades son infinitas. 894 01:12:43,640 --> 01:12:49,800 Revolución del transporte, exploración espacial, colonización de planetas. 895 01:12:51,200 --> 01:12:56,080 El hombre que conozca el secreto de ese artilugio podría controlar... 896 01:12:56,680 --> 01:12:58,520 ¿El mundo, señor? 897 01:12:59,520 --> 01:13:01,080 El universo. 898 01:13:01,360 --> 01:13:02,480 ¡Caray! 899 01:13:03,120 --> 01:13:08,360 Entonces señor, no creo que esté fuera de lugar pedirle una prima. 900 01:13:08,920 --> 01:13:12,520 -¿Una prima? -Pequeña. 901 01:13:12,680 --> 01:13:16,160 Stallwood, si descubro el secreto de ese aparato, 902 01:13:16,600 --> 01:13:21,920 podrías convertirte en un hombre muy rico. 903 01:13:23,520 --> 01:13:24,680 ¿De verdad? 904 01:13:26,400 --> 01:13:30,240 Señor, ¿lo dice en serio? 905 01:13:31,200 --> 01:13:33,440 Omar, prepara el helicóptero. Nos vamos ya. 906 01:13:36,000 --> 01:13:39,160 Necesito ese collar. 907 01:13:40,840 --> 01:13:43,440 Y lo conseguiré. 908 01:13:45,560 --> 01:13:47,360 Muy bien. Todo listo, general. 909 01:13:48,240 --> 01:13:51,120 -¿Ya está programado? -Ya tiene toda la información. 910 01:13:51,320 --> 01:13:54,200 -Todo lo que sabemos. -Primera pregunta, señor. 911 01:13:54,880 --> 01:13:59,440 Primera pregunta. ¿Quién es el piloto? 912 01:14:09,440 --> 01:14:10,920 MAMÍFERO CARNÍVORO NOMBRE COMÚN - GATO 913 01:14:11,400 --> 01:14:12,800 ¡Es un gato! 914 01:14:13,240 --> 01:14:16,160 Esta máquina se ha vuelto loca. 915 01:14:16,960 --> 01:14:20,480 Vamos, señores. Procesen otra vez la información. Repítanlo. 916 01:14:20,880 --> 01:14:22,080 Sí, señor. 917 01:14:22,240 --> 01:14:24,840 -General Stilton, señor. -¿Qué pasa, sargento? 918 01:14:25,000 --> 01:14:29,440 Hemos comprobado que el doctor Link ha comprado una gran cantidad de oro. 919 01:14:29,600 --> 01:14:31,440 -¿Oro? -Sí, señor. 920 01:14:32,600 --> 01:14:34,680 Es una conspiración maquiavélica. 921 01:14:35,120 --> 01:14:36,080 La radio. 922 01:14:38,160 --> 01:14:42,680 Aquí Queso llamando a Dydee Uno. ¿Dónde está, Dydee Uno? 923 01:14:43,400 --> 01:14:45,320 Delante de la casa del sospechoso. 924 01:14:46,000 --> 01:14:48,400 No les quiten ojo. 925 01:14:48,560 --> 01:14:50,200 Otro informe, general. 926 01:14:54,000 --> 01:14:55,840 SE CONFIRMA NO HAY MÁS RESULTADOS 927 01:14:56,000 --> 01:14:59,040 EL SUJETO ES UN GATO 928 01:15:01,160 --> 01:15:02,480 ¡Por todos los...! 929 01:15:05,560 --> 01:15:07,480 Un momento. La radio. 930 01:15:09,640 --> 01:15:13,440 -Dydee Uno. -Sí, señor. 931 01:15:13,600 --> 01:15:16,840 ¿No han ido con un gato a los billares? 932 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 Sí, señor. 933 01:15:24,120 --> 01:15:26,960 Caballeros, es hora de actuar. 934 01:15:27,120 --> 01:15:28,920 -Coronel. -Capitán. 935 01:15:30,000 --> 01:15:33,640 Ciento veinte mil dólares de una tajada. 936 01:15:34,480 --> 01:15:39,280 Jake, ¿no te gustaría quedarte y ver cómo consigo una fortuna? 937 01:15:39,440 --> 01:15:43,240 -Ojalá pudiera. -Lo siento, Jake. Es la hora. 938 01:15:43,400 --> 01:15:45,120 Sí. 939 01:15:47,480 --> 01:15:48,640 Lo siento, Lucy. 940 01:15:50,600 --> 01:15:53,120 -Será mejor que reduzca el oro. -¿Reducirlo? 941 01:15:53,280 --> 01:15:57,000 -¿Qué es eso? -Un concepto nuevo en el cálculo de masa. 942 01:15:57,200 --> 01:16:00,480 En el planeta de Jake utilizan un sistema basado en el contenido, 943 01:16:00,640 --> 01:16:02,360 -no la escala cuantitativa... -¡Frank! 944 01:16:02,640 --> 01:16:05,920 Ya se lo explicarás luego. Falta menos de una hora. 945 01:16:06,360 --> 01:16:07,640 Apartaos todos. 946 01:16:12,800 --> 01:16:14,720 ¡No se muevan! ¡Manos arriba! 947 01:16:14,880 --> 01:16:16,520 ¿Qué están haciendo? 948 01:16:16,720 --> 01:16:19,040 -¿Doctor Frank Wilson? -No pueden entrar aquí. 949 01:16:19,200 --> 01:16:23,320 -Doctor Frank Wilson, queda detenido. -Y el gato, general. 950 01:16:23,520 --> 01:16:24,800 Y el gato. 951 01:16:24,960 --> 01:16:27,240 -Léale sus derechos, coronel. -¿Capitán? 952 01:16:27,440 --> 01:16:29,080 -¿Sargento? -Da igual. 953 01:16:29,240 --> 01:16:33,160 Tiene derecho a guardar silencio. Lo que diga podrá usarse en su contra. 954 01:16:33,360 --> 01:16:34,400 Tiene derecho... 955 01:16:41,880 --> 01:16:44,600 -Santo cielo. -¿Frank? 956 01:16:47,080 --> 01:16:49,440 -¿Qué ha pasado? -Están congelados. 957 01:16:50,400 --> 01:16:52,000 ¡No fastidies! 958 01:16:52,160 --> 01:16:56,440 Si nos buscan, ¿cómo llegamos a Hopscotch? No puedes congelar a toda la base. 959 01:16:56,600 --> 01:16:59,840 -Ya se me ocurrirá algo. -Estarán todos alerta. 960 01:17:00,000 --> 01:17:01,320 Primero esto. 961 01:17:01,480 --> 01:17:04,200 Hay que reducir el oro, luego pensaremos en eso. 962 01:17:04,360 --> 01:17:05,360 Apartaos. 963 01:17:10,720 --> 01:17:12,400 Venga, vamos allá. 964 01:18:00,360 --> 01:18:02,320 Es increíble. 965 01:18:06,160 --> 01:18:08,160 -¿Estás bien? -Sí. Sí. 966 01:18:08,320 --> 01:18:10,480 Venga, vámonos ya. 967 01:18:10,960 --> 01:18:12,560 No. Un momento, esperad. 968 01:18:13,000 --> 01:18:15,920 Creo que sé cómo entrar en la base. 969 01:18:16,200 --> 01:18:18,640 ALQUILERES 970 01:18:19,040 --> 01:18:22,440 Quizá deberíamos avisarles. Creo que deberíamos hacerlo. 971 01:18:22,600 --> 01:18:23,880 Sí, avísales. 972 01:18:26,120 --> 01:18:29,960 Dydee Uno llamando a Queso. Dydee Uno llamando a Queso. 973 01:18:30,120 --> 01:18:32,760 Adelante, Queso. Adelante. 974 01:18:33,160 --> 01:18:35,000 Dydee Uno llamando a Queso. 975 01:18:48,840 --> 01:18:52,520 -¿Qué hacen aquí los militares? -La cosa podría complicarse, señor. 976 01:18:53,120 --> 01:18:54,360 Como todo. 977 01:19:00,040 --> 01:19:02,240 ¡Cierra la puerta! 978 01:19:05,240 --> 01:19:07,240 ¿Qué significa todo esto? 979 01:19:07,600 --> 01:19:11,400 Significa que esto es excepcionalmente complicado. 980 01:19:11,960 --> 01:19:15,560 Dydee Uno llamando a Queso. Adelante, Queso. Adelante. 981 01:19:15,720 --> 01:19:17,880 Dydee Uno llamando a Queso. 982 01:19:24,400 --> 01:19:28,000 Ahí está el general Queso. Digo, Stilton. 983 01:19:28,560 --> 01:19:31,560 -Espera. Coge a Jake. -Sí. 984 01:19:31,720 --> 01:19:34,720 -¿Qué tal estoy? -¿Puedes coger a Lucy? 985 01:19:34,880 --> 01:19:37,920 -¿Parezco un general? -Bueno... 986 01:19:38,080 --> 01:19:40,520 Frank, estás imponente. 987 01:19:41,040 --> 01:19:43,640 -Tendré que conformarme con eso. Vamos. -Vale. 988 01:19:44,040 --> 01:19:46,440 Tiene al gato. ¡Ese es el gato! 989 01:19:46,760 --> 01:19:48,480 ¿Adónde va el general con esos dos? 990 01:19:49,360 --> 01:19:50,800 ¿Ese es el general? 991 01:19:52,720 --> 01:19:53,840 ¿No es él? 992 01:19:54,480 --> 01:19:56,400 -¡Abrid las puertas! -¡Abrid las puertas! 993 01:19:56,560 --> 01:19:58,400 ¡Abrid las puertas! 994 01:19:59,760 --> 01:20:02,480 ¡Alto! ¡Alto en nombre de...! 995 01:20:04,920 --> 01:20:06,280 Fantástico. 996 01:20:06,440 --> 01:20:09,800 -Buena suerte. -Sí. Ten cuidado. 997 01:20:09,960 --> 01:20:13,480 -Adiós, Lucybelle. Gracias por todo. -Sí, sí. Vamos. 998 01:20:17,720 --> 01:20:19,120 Adiós. 999 01:20:19,640 --> 01:20:21,280 -¿Se han escapado? -Sí. 1000 01:20:21,440 --> 01:20:25,920 Sí, pero por suerte para nosotros, se han dejado algo muy valioso. 1001 01:20:48,960 --> 01:20:51,480 -¿General Stilton? -¡Por supuesto! 1002 01:20:51,640 --> 01:20:53,760 ¡Sí, señor! Voy a anotarle, señor. 1003 01:20:53,920 --> 01:20:56,800 El general Stilton y un gato. ¿Está autorizado? 1004 01:20:56,960 --> 01:20:59,320 -¿Usted qué cree? -Lo siento, señor. 1005 01:21:00,760 --> 01:21:03,520 Abran el hangar y salgan todos. Moveremos la nave. 1006 01:21:04,160 --> 01:21:06,120 Pero si les ordenamos que salgan del... 1007 01:21:06,280 --> 01:21:09,520 -¡Soldado! -Fuera del hangar, señor. Sí, señor. 1008 01:21:17,960 --> 01:21:21,840 Abrid las puertas del hangar. Que salga todo el personal. 1009 01:21:45,200 --> 01:21:46,560 Primero saquemos la nave. 1010 01:21:46,720 --> 01:21:47,760 Vale. 1011 01:21:56,040 --> 01:21:59,080 ...hablar con un abogado y que esté presente mientras... 1012 01:22:17,040 --> 01:22:18,960 -¿Coronel? -Sí, señor. 1013 01:22:27,000 --> 01:22:28,520 Déjala aquí, Frank. 1014 01:22:31,920 --> 01:22:33,480 Empieza la cuenta atrás. 1015 01:22:46,080 --> 01:22:48,920 Deprisa. Inserta el oro en el microtransformador. 1016 01:22:49,080 --> 01:22:50,520 Vale, vale. 1017 01:23:05,720 --> 01:23:08,000 -Listo. -Bien. 1018 01:23:08,160 --> 01:23:10,160 A ver si tenemos contacto. 1019 01:23:10,320 --> 01:23:13,880 Zunar J5 llamando a nave nodriza. Adelante, nodriza. 1020 01:23:14,960 --> 01:23:16,960 -¿Dónde está el micrófono? -¡Frank! 1021 01:23:17,120 --> 01:23:18,800 Vale, vale. 1022 01:23:18,960 --> 01:23:22,400 Zunar J5 llamando a nave nodriza. Adelante, nodriza. 1023 01:23:22,600 --> 01:23:25,760 Hola, compañero. Veo que lo has logrado justo a tiempo. 1024 01:23:26,000 --> 01:23:28,880 -Hemos tenido problemas. -Estamos a 105 del despegue. 1025 01:23:29,040 --> 01:23:32,880 Nos acercamos al rayo 0392. Ajusta el transmutador. 1026 01:23:33,040 --> 01:23:36,920 -Ajustado. -Empezamos. Prepara el clinómetro. 1027 01:23:37,120 --> 01:23:41,440 -Clinómetro listo. Dame instrucciones. -Enseguida. 1028 01:23:42,200 --> 01:23:45,480 -¿Es otro gato? -Sí. Y con muy malas pulgas. 1029 01:23:58,720 --> 01:24:01,400 -Tengo que entrar en esa nave. -¿Quién es usted? 1030 01:24:01,600 --> 01:24:04,640 Un amigo de Frank Wil... Del general Stilton. 1031 01:24:05,440 --> 01:24:07,040 Un buen amigo. 1032 01:24:08,160 --> 01:24:09,360 Adelante. 1033 01:24:10,680 --> 01:24:12,000 ¡Abre! 1034 01:24:13,160 --> 01:24:14,600 ¡Mi coche! 1035 01:24:19,560 --> 01:24:22,680 -Ellos también. -Da igual. Vamos a Hopscotch. 1036 01:24:24,440 --> 01:24:25,720 -Sargento. -Capitán. 1037 01:24:25,880 --> 01:24:26,880 Coronel. 1038 01:24:27,080 --> 01:24:28,440 -General. -¡Suban! 1039 01:24:43,600 --> 01:24:45,880 -Empieza la cuenta atrás. -¡Frank! 1040 01:24:46,040 --> 01:24:47,840 Quieto, señor, no se mueva. 1041 01:24:49,040 --> 01:24:50,960 General, este hombre dice... 1042 01:24:52,480 --> 01:24:53,800 ¡Oiga! 1043 01:24:53,960 --> 01:24:55,960 Usted no es el general Stilton. 1044 01:24:59,640 --> 01:25:01,320 -Frank. -¿Qué haces aquí? 1045 01:25:01,480 --> 01:25:05,200 Frank, esto es una pesadilla. Stallwood se ha llevado a Liz. 1046 01:25:05,360 --> 01:25:08,400 ¿Has estado bebiendo? ¿Stallwood? ¿El de Materiales? 1047 01:25:08,560 --> 01:25:12,320 Es un agente de un tal Olimpo, un loco por el poder que... 1048 01:25:12,480 --> 01:25:15,080 -Pide un rescate por ella. -¿Lucybelle también? 1049 01:25:15,240 --> 01:25:18,320 Sí. Quiere ese collar, Jake. Es el collar o Liz. 1050 01:25:18,480 --> 01:25:20,760 -¿Dónde está? -Voy contigo, Frank. 1051 01:25:20,920 --> 01:25:24,440 No quiero que te quedes aquí atrapado. Tienes una misión. 1052 01:25:24,640 --> 01:25:27,040 -Todo esto es culpa mía. -¿Dónde está? 1053 01:25:27,200 --> 01:25:30,800 -En el aeropuerto Dailey. -¿Sabes dónde es? Vamos. 1054 01:25:35,480 --> 01:25:38,000 -Frank... -Jake, tú te vas a casa. 1055 01:25:38,520 --> 01:25:40,280 Ahora entra ahí. 1056 01:25:41,680 --> 01:25:43,800 Adiós, amigo. 1057 01:25:44,440 --> 01:25:45,440 Sí. 1058 01:25:47,400 --> 01:25:48,480 Vamos. 1059 01:25:49,120 --> 01:25:51,080 Cinco. Cuatro. 1060 01:25:51,680 --> 01:25:53,400 Tres. Dos. 1061 01:25:53,960 --> 01:25:55,120 Despegue. 1062 01:26:10,080 --> 01:26:11,280 Adiós, Jake. 1063 01:26:12,120 --> 01:26:13,560 Mándanos una postal. 1064 01:26:14,840 --> 01:26:17,720 Venga, bobos. Vámonos. 1065 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 ¡Jake! 1066 01:26:19,160 --> 01:26:22,480 ¡Jake, esto es de locos! ¡Te quedarás aquí para siempre! 1067 01:26:22,640 --> 01:26:24,560 No perdamos el tiempo. Al aeropuerto. 1068 01:26:42,640 --> 01:26:44,160 ¡General, mire! 1069 01:26:44,640 --> 01:26:46,040 ¡Dios mío! 1070 01:26:58,840 --> 01:27:01,720 Es mi coche. Avise a la policía por radio. 1071 01:27:05,000 --> 01:27:06,880 -¿Hola? ¿Secuoya? -¡Gire! 1072 01:27:07,000 --> 01:27:10,840 AERÓDROMO DAILEY 1073 01:27:31,880 --> 01:27:33,240 Ahí viene un coche. 1074 01:27:35,360 --> 01:27:37,800 Es Wilson, sí. Y Link. 1075 01:27:37,960 --> 01:27:41,280 ¡Y el gato! Están aquí, han venido. 1076 01:27:41,480 --> 01:27:42,760 Desde luego. 1077 01:27:42,920 --> 01:27:45,800 Usted sabía que vendrían. Lo sabía. Hemos ganado. 1078 01:27:45,960 --> 01:27:49,680 Ahora tendrán que darnos al gato y les daremos a la chica. 1079 01:27:49,840 --> 01:27:50,840 ¿Tú crees? 1080 01:27:52,520 --> 01:27:53,640 ¿No? 1081 01:27:54,600 --> 01:27:57,000 Será difícil explicar tu papel en este asunto 1082 01:27:57,160 --> 01:27:59,480 cuando la señorita vaya a la policía. 1083 01:28:02,400 --> 01:28:03,760 Madre mía. 1084 01:28:05,920 --> 01:28:07,880 No será capaz. 1085 01:28:10,960 --> 01:28:12,640 Frank, debe de ser ese. 1086 01:28:17,440 --> 01:28:19,720 Es la policía, señor. Es una trampa. 1087 01:28:19,880 --> 01:28:23,360 ¡Serán idiotas! Despega. 1088 01:28:35,280 --> 01:28:36,520 ¡Cuidado! 1089 01:28:43,840 --> 01:28:45,600 -¡Se escapan! -Sí. 1090 01:28:45,800 --> 01:28:49,480 Pero mira, viene el ejército y la policía. 1091 01:28:49,600 --> 01:28:51,400 POLICÍA MILITAR 1092 01:28:59,920 --> 01:29:02,080 Jake, hay que seguir a ese helicóptero. 1093 01:29:02,320 --> 01:29:04,480 ¿Qué aeropuerto es este? ¿Y los aviones? 1094 01:29:04,640 --> 01:29:05,680 Seguidme. 1095 01:29:13,640 --> 01:29:16,120 No puedes hacerlo volar, Jake. Está destrozado. 1096 01:29:16,280 --> 01:29:18,400 Mira, le falta media hélice. 1097 01:29:32,640 --> 01:29:34,840 -¿Venís o no? -Voy. 1098 01:29:35,000 --> 01:29:36,080 Yo me quedo. 1099 01:30:06,040 --> 01:30:08,840 -¿Qué? -A ver, doctor experto en residuos. 1100 01:30:09,000 --> 01:30:11,520 ¿Quién es su cómplice? ¿Quién pilota ese avión? 1101 01:30:14,400 --> 01:30:16,640 General, no se lo va a creer. 1102 01:30:17,360 --> 01:30:18,640 Ahí están. 1103 01:30:27,120 --> 01:30:31,840 -Son Wilson y el gato. -¿Cómo han hecho volar ese trasto? 1104 01:30:32,000 --> 01:30:34,560 El poder que posee ese gato es increíble. 1105 01:30:34,720 --> 01:30:38,240 Ya lo creo. Y si supiera lo que le conviene, aterrizaría... 1106 01:30:38,400 --> 01:30:39,400 -¡Silencio! -Vale. 1107 01:30:39,560 --> 01:30:41,360 Más deprisa, Omar. 1108 01:30:45,480 --> 01:30:48,200 Acércate. Usa el collar para hacerlos aterrizar. 1109 01:30:48,360 --> 01:30:51,680 Imposible. Necesito toda la energía para hacer volar este trasto. 1110 01:30:54,320 --> 01:30:56,040 Tranquilo, se nos ocurrirá algo. 1111 01:30:59,640 --> 01:31:02,520 ¿Qué pasa? ¿Por qué no hacen nada? 1112 01:31:02,680 --> 01:31:05,360 No quieren que le pase nada a la chica. 1113 01:31:05,520 --> 01:31:08,040 Ve hacia ellos, Omar. Tenemos ventaja. 1114 01:31:16,040 --> 01:31:17,880 ¿Qué ocurre? ¿Por qué giran? 1115 01:31:18,840 --> 01:31:21,080 A por ellos, Omar. Hazlos caer. 1116 01:31:21,240 --> 01:31:22,240 ¡Frank! 1117 01:31:24,880 --> 01:31:26,200 ¡Jake! 1118 01:31:33,600 --> 01:31:35,360 ¡Jake! 1119 01:31:35,520 --> 01:31:38,120 ¡Jake! 1120 01:31:40,640 --> 01:31:42,240 Dale la vuelta. 1121 01:31:42,400 --> 01:31:44,160 ¡Jake! 1122 01:31:44,320 --> 01:31:45,640 ¡Jake! 1123 01:31:50,360 --> 01:31:52,520 ¡Jake! 1124 01:31:53,200 --> 01:31:56,240 ¡Jake! 1125 01:31:58,160 --> 01:31:59,760 Frank, ¿estás bien? 1126 01:32:07,480 --> 01:32:10,160 -¿Qué pretenden? -Hacernos aterrizar. 1127 01:32:10,320 --> 01:32:12,480 Saben que tenemos un problema. 1128 01:32:24,080 --> 01:32:25,160 Espera. 1129 01:32:35,360 --> 01:32:36,560 Aquí vienen. 1130 01:32:59,800 --> 01:33:02,040 -¡Nos pisan los talones! -Tranquilo. 1131 01:33:33,080 --> 01:33:35,120 A por ellos, Omar. ¡Derríbalos! 1132 01:33:43,680 --> 01:33:45,440 ¡Los veo, los veo! 1133 01:33:46,400 --> 01:33:48,600 ¡Cuidado, Jake! ¡Jake! 1134 01:33:56,160 --> 01:33:59,480 -Ahí están otra vez, Jake. -Sí, sí. 1135 01:34:03,600 --> 01:34:06,160 ¡Jake, Frank, cuidado! 1136 01:34:07,080 --> 01:34:08,600 ¡Jake! 1137 01:34:26,240 --> 01:34:27,440 Madre mía. 1138 01:34:41,480 --> 01:34:42,640 Dios mío. 1139 01:34:52,080 --> 01:34:53,200 ¡Jake! 1140 01:34:55,480 --> 01:34:56,600 ¡Sube! 1141 01:35:11,960 --> 01:35:14,400 ¡Otra vez, Omar! ¡Y esta vez disparad todos! 1142 01:35:43,000 --> 01:35:45,200 -¿Qué ha pasado? -¡Has sido tú, imbécil! 1143 01:35:45,360 --> 01:35:48,400 -¿Que ha pasado, Omar? -El control está bloqueado. 1144 01:35:48,560 --> 01:35:51,400 Cuando se acabe el combustible, estaremos perdidos. ¿Saltamos? 1145 01:35:51,600 --> 01:35:53,000 No tenemos otra opción. 1146 01:35:53,880 --> 01:35:55,240 ¿Saltar? 1147 01:36:02,360 --> 01:36:05,280 ¿Adónde van? Yo no tengo paracaídas. 1148 01:36:05,720 --> 01:36:09,200 -Pues tiene usted un problema. -Yo tampoco tengo paracaídas. 1149 01:36:09,560 --> 01:36:11,400 Entonces tienes el mismo problema. 1150 01:36:11,880 --> 01:36:14,720 ¡Espere! ¡No, espere! ¡Espere un momento! 1151 01:36:14,880 --> 01:36:16,960 ¡No quiero morir! 1152 01:36:19,200 --> 01:36:20,920 Qué bien. 1153 01:36:25,200 --> 01:36:26,920 ¡Frank! 1154 01:36:27,080 --> 01:36:28,520 ¡Frank! 1155 01:36:32,480 --> 01:36:35,600 Sí, señor presidente. Desde luego, señor presidente. 1156 01:36:35,760 --> 01:36:38,800 Le informaremos en cuanto aterricen. 1157 01:36:38,960 --> 01:36:42,360 -Sí, señor. -¿Qué ha dicho? 1158 01:36:42,520 --> 01:36:45,920 Debemos tratar a Jake como representante de una nación amiga 1159 01:36:46,080 --> 01:36:49,720 y ofrecerle generosos créditos a cambio de bases, por supuesto. 1160 01:36:50,200 --> 01:36:51,960 Mire, señor, paracaídas. Han saltado. 1161 01:36:55,520 --> 01:36:59,960 ¡Por Dios! ¿Quién pilota el helicóptero? 1162 01:37:08,000 --> 01:37:09,720 ¡Frank! 1163 01:37:26,080 --> 01:37:28,080 Tranquila, Liz. No te preocupes. 1164 01:37:28,680 --> 01:37:32,200 -¿Qué vas a hacer? -No lo sé, pero debo hacer algo. 1165 01:38:08,240 --> 01:38:10,080 ¡Dame a Lucybelle! 1166 01:38:25,840 --> 01:38:28,400 -¡Cuidado, Frank! -Ya la tengo. 1167 01:38:34,040 --> 01:38:37,720 -Tranquila, cielo, vamos a por Liz. -Acércanos más al helicóptero. 1168 01:38:37,880 --> 01:38:39,040 Vale. 1169 01:38:39,200 --> 01:38:42,160 Liz, cuando estemos lo bastante cerca, dame la mano. 1170 01:38:49,480 --> 01:38:52,000 ¡Frank, estás demasiado lejos! 1171 01:38:52,160 --> 01:38:53,560 Más cerca, Jake. 1172 01:39:00,280 --> 01:39:01,440 -Vale. -Muy bien. 1173 01:39:01,680 --> 01:39:04,080 Dame la mano, Liz. ¡Dámela! 1174 01:39:04,800 --> 01:39:07,040 ¡Dámela! Liz, cuidado. 1175 01:39:09,200 --> 01:39:12,080 -Vale. -Cógeme la mano. Vamos. 1176 01:39:12,240 --> 01:39:13,400 Está bien. 1177 01:39:14,080 --> 01:39:17,000 -Sí. -Así. Muy bien. Eso es. 1178 01:39:17,160 --> 01:39:19,920 -Dame la mano y baja. -¿Que baje? 1179 01:39:20,160 --> 01:39:21,160 ¡Liz! 1180 01:39:23,720 --> 01:39:26,960 -Creo que no funcionará. -Vale, volvamos a intentarlo. 1181 01:39:35,040 --> 01:39:36,920 Tranquila, probaremos otra cosa. 1182 01:39:39,600 --> 01:39:42,520 -Pon los pies sobre mis hombros. -¿Qué? 1183 01:39:43,160 --> 01:39:46,600 Pon los pies aquí, en mis hombros. 1184 01:39:46,760 --> 01:39:47,760 ¡No! 1185 01:39:47,960 --> 01:39:49,960 ¡Liz, hazlo! 1186 01:39:59,360 --> 01:40:01,760 Vale, está bien. 1187 01:40:07,760 --> 01:40:10,360 ¿Ves? Todo saldrá bien, Lucybelle. Tú tranquila. 1188 01:40:12,000 --> 01:40:13,360 ¡Jake! 1189 01:40:14,480 --> 01:40:16,040 Jake, ¿qué estás haciendo? 1190 01:40:16,880 --> 01:40:19,160 Cuando te he visto en ese helicóptero... 1191 01:41:05,800 --> 01:41:08,040 Cielo, vas a tener que aguantarme. 1192 01:41:33,000 --> 01:41:35,920 No te quedes ahí colgado. Bájame de aquí. 1193 01:41:36,080 --> 01:41:41,360 -No se preocupe. Le bajaré. -¿Qué vas a hacer con eso? 1194 01:41:41,520 --> 01:41:44,400 Por suerte, nunca salgo de casa sin mi navaja suiza. 1195 01:41:45,680 --> 01:41:46,760 ¡Idiota! 1196 01:41:55,080 --> 01:41:56,640 Todos en pie. 1197 01:41:58,320 --> 01:41:59,400 Presten atención. 1198 01:41:59,560 --> 01:42:03,240 El Tribunal Federal del Distrito, presidido por el juez Alvin Horsham. 1199 01:42:03,840 --> 01:42:05,160 Por favor, siéntense. 1200 01:42:10,000 --> 01:42:14,120 Usted ha solicitado la nacionalidad estadounidense. 1201 01:42:14,600 --> 01:42:16,560 Es una señal de honor 1202 01:42:16,720 --> 01:42:21,200 que, además de derechos, implica deberes y obligaciones, 1203 01:42:22,000 --> 01:42:25,360 poder portar armas, pertenecer a un jurado y votar. 1204 01:42:27,320 --> 01:42:29,400 ¿Quién respalda al solicitante? 1205 01:42:30,960 --> 01:42:32,280 Yo, señoría. 1206 01:42:33,120 --> 01:42:37,360 -¿El gato tiene nombre? -Sí, señor. Zunar J5/... 1207 01:42:39,880 --> 01:42:41,240 Jake, señoría. 1208 01:42:45,480 --> 01:42:47,720 Por favor, póngase en pie, Jake. 1209 01:42:49,560 --> 01:42:50,920 Repita conmigo. 1210 01:42:51,760 --> 01:42:54,280 -Yo, Jake... -"Yo, Jake..." 1211 01:42:56,320 --> 01:43:00,240 ...juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América... 1212 01:43:00,400 --> 01:43:03,680 "...juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América..." 1213 01:43:03,840 --> 01:43:07,040 ...y a la república que representa. 1214 01:43:07,240 --> 01:43:09,760 "...y a la república que representa". 1215 01:43:11,240 --> 01:43:16,480 Una nación bajo el poder de Dios, indivisible... 1216 01:43:16,640 --> 01:43:19,480 "Una nación bajo el poder de Dios, indivisible..." 1217 01:43:19,640 --> 01:43:24,120 -...con libertad y justicia para todos. -"...con libertad y justicia para todos". 1218 01:43:28,040 --> 01:43:34,000 FIN 96043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.