Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,514 --> 00:01:20,436
THE WEEK OF THE KILLER
2
00:05:23,011 --> 00:05:24,847
- The minister secretary general
of the movement
3
00:05:24,847 --> 00:05:28,642
and vice president of the council,
Mr. Fernรฉndez Miranda--
4
00:05:29,017 --> 00:05:31,603
- Ernie says, in this weather,
it's much better to have consommรฉ.
5
00:05:32,437 --> 00:05:34,231
But this soup will fill you up good, huh.
6
00:05:35,691 --> 00:05:38,443
It's real chicken and no preservatives.
7
00:05:39,319 --> 00:05:41,613
Not like they use where
you work at, Marcos.
8
00:05:43,866 --> 00:05:46,577
- Listen, Rosa, the soups we make
in the factory aren't that bad.
9
00:05:47,578 --> 00:05:50,414
- "Soup from Flory
has all the right ingredients."
10
00:05:50,789 --> 00:05:51,665
YES.
11
00:05:52,416 --> 00:05:54,626
It tastes like mother used to make.
12
00:05:55,919 --> 00:05:57,796
- But it's nowhere near
as good as yours, Rosa.
13
00:06:00,757 --> 00:06:01,967
It's really getting hot.
14
00:06:02,134 --> 00:06:03,927
- What spree do you have prepared for later?
15
00:06:05,137 --> 00:06:06,680
- Well, the same as every Sunday.
16
00:06:08,557 --> 00:06:10,684
I'll take the girl to the movies,
we'll have a spin,
17
00:06:10,893 --> 00:06:11,977
and then, you know.
18
00:06:11,977 --> 00:06:14,146
- When are you going to look for
a woman to marry?
19
00:06:14,313 --> 00:06:15,355
It's about time.
20
00:06:15,522 --> 00:06:17,774
- Come on Rosa, don't get caught up.
There is much to do.
21
00:06:18,483 --> 00:06:19,443
Can't you hear me or what?
22
00:06:19,443 --> 00:06:20,402
- I'm going, I'm going-
23
00:06:21,111 --> 00:06:22,905
And then he says
to be nice to customers.
24
00:06:24,406 --> 00:06:27,826
- I always give my family
the best food that I can find.
25
00:06:27,826 --> 00:06:29,661
That's why I give them Flory Soup,
26
00:06:30,162 --> 00:06:32,873
because Flory soups have...
27
00:06:33,248 --> 00:06:35,542
Mmm... the flavor of good, rich meat.
28
00:06:42,883 --> 00:06:43,300
- Hello.
29
00:06:43,675 --> 00:06:44,801
- It's about time, right?
30
00:06:44,801 --> 00:06:46,178
- We finished eating very late.
31
00:06:46,178 --> 00:06:49,014
- If I went looking for you at your house,
I wouldn't have to wait like a fool.
32
00:06:49,014 --> 00:06:52,392
- I've told you a thousand times,
they think I go out with guys my age,
33
00:06:52,809 --> 00:06:55,687
you don't know how he'd get if he knew
that I was dating a man like you.
34
00:07:33,433 --> 00:07:35,435
- Come on, speak, what do you think?
35
00:07:36,436 --> 00:07:38,647
If you're getting bored,
say so, but speak up.
36
00:07:40,148 --> 00:07:42,275
- Sometimes I think that
we will never get married.
37
00:07:43,235 --> 00:07:45,362
Men your age
date a younger girl
38
00:07:45,362 --> 00:07:46,738
to get married right away,
39
00:07:47,239 --> 00:07:48,532
but you don't talk about that,
40
00:07:49,032 --> 00:07:51,076
you only talk about the factory, your work,
41
00:07:51,451 --> 00:07:53,578
not about earning more
so that we can get married.
42
00:07:55,622 --> 00:07:57,374
- If you want to break up, say so.
43
00:08:04,715 --> 00:08:05,382
Paula, I--
44
00:08:06,049 --> 00:08:07,342
- But I love you, Marcos.
45
00:08:08,218 --> 00:08:09,344
- We will get married.
46
00:08:09,845 --> 00:08:11,888
They will give me a better
position in the factory,
47
00:08:12,222 --> 00:08:12,889
trust me.
48
00:08:14,433 --> 00:08:15,392
- Yes, Marcos, yes.
49
00:08:27,904 --> 00:08:30,490
- We're very far from the metro,
what should we do? It's very late.
50
00:08:30,490 --> 00:08:31,950
- Don't worry, we'll take a taxi.
51
00:08:36,955 --> 00:08:38,040
Look, here comes one.
52
00:08:41,877 --> 00:08:43,837
Taxi, taxi.
53
00:08:44,838 --> 00:08:45,547
- Taxi.
54
00:08:54,264 --> 00:08:54,848
- Hello.
55
00:08:56,099 --> 00:08:56,808
- Good evening.
56
00:09:04,399 --> 00:09:07,486
- Pinchado is in, scoring
the third goal for his team.
57
00:09:07,486 --> 00:09:09,321
He got the ball in from the right side--
58
00:09:09,321 --> 00:09:10,906
- Madrid's third goal. They are crazy.
59
00:09:10,906 --> 00:09:13,283
- Nicho was defending the goal
when he threw himself
60
00:09:13,283 --> 00:09:14,743
to the left to stop it.
61
00:09:15,243 --> 00:09:16,953
This almost always happens--
62
00:09:17,454 --> 00:09:18,830
- Well, look at that, very good.
63
00:09:23,376 --> 00:09:25,128
- Three to zero, Real Madrid wins.
64
00:09:25,128 --> 00:09:29,966
Ancl now we see how Miguel Mufioz
will deliver for his team, for the fans,
65
00:09:29,966 --> 00:09:33,386
because it seems Merengue is
going to let Fleitas in,
66
00:09:33,386 --> 00:09:37,516
a beloved player and expected by all
the followers of the Merengue team.
67
00:09:37,516 --> 00:09:39,851
Mr. Santana tells him to retire,
68
00:09:41,269 --> 00:09:45,065
we'll see. Fleitas, however,
says he is going to indicate--
69
00:09:47,484 --> 00:09:48,693
- This is as far as we go.
70
00:09:49,820 --> 00:09:50,737
- What's going on?
71
00:09:51,071 --> 00:09:52,322
- What do you mean, what's going on?
72
00:09:52,531 --> 00:09:53,990
What do you think my taxi is?
73
00:09:54,157 --> 00:09:55,700
You have the whole field to do that.
74
00:09:55,700 --> 00:09:57,202
- Hey, nobody messed with you.
75
00:09:57,702 --> 00:10:00,122
- It would be good for
you to mess with me.
76
00:10:00,539 --> 00:10:02,249
- Have you never had a girlfriend or what?
77
00:10:02,249 --> 00:10:04,251
What did you do back then?
Play Parcheesi? Okay.
78
00:10:04,543 --> 00:10:06,503
- And why do you care?
79
00:10:06,711 --> 00:10:08,755
- What we do is none
of your business either.
80
00:10:09,047 --> 00:10:11,383
- It so happens that you are in my taxi.
81
00:10:11,842 --> 00:10:13,426
- Please, Marcos, let's go, don't argue.
82
00:10:13,844 --> 00:10:16,930
- Yes, leave, you can still seize the night.
83
00:10:16,930 --> 00:10:18,974
If you were my daughter,
I would give you a--
84
00:10:19,641 --> 00:10:21,434
If at least you were with a boy your age.
85
00:10:21,434 --> 00:10:22,477
- Okay, that's enough.
Okay?
86
00:10:23,019 --> 00:10:25,647
Come on, and shove your taxi
up your you know what.
87
00:10:27,440 --> 00:10:28,900
- Just a moment,
88
00:10:29,151 --> 00:10:32,404
don't run, the meter here shows 23 pesetas.
89
00:10:32,404 --> 00:10:35,031
Surely, you don't expect me
to give you the ride for free, right?
90
00:10:35,031 --> 00:10:37,033
- Well, you should have
taken us where we said.
91
00:10:38,702 --> 00:10:41,830
- Hey, sir, or you... I don't
even know how to treat you.
92
00:10:42,038 --> 00:10:44,374
What are you saying? That you won't pay me?
93
00:10:44,374 --> 00:10:45,458
- Not a penny.
94
00:10:45,709 --> 00:10:48,753
And treat me as a sir, sir,
we don't know each other well yet.
95
00:10:49,212 --> 00:10:50,505
- Pay him, Marcos, don't look for trouble.
96
00:10:50,505 --> 00:10:51,089
- Come on.
97
00:10:51,256 --> 00:10:52,674
- It's good advice, you know?
98
00:10:52,674 --> 00:10:54,968
This night could turn into
a bad memory for you.
99
00:10:54,968 --> 00:10:57,304
- Your father will pay you,
understand? Your father.
100
00:11:00,223 --> 00:11:00,849
- You beast.
101
00:11:00,849 --> 00:11:02,601
- Now you'll see, I'm
going to give you the
102
00:11:02,601 --> 00:11:04,269
slap your father didn't
give you on time.
103
00:11:04,728 --> 00:11:06,688
- Marcos.
104
00:11:08,732 --> 00:11:11,443
Marcos.
105
00:11:20,327 --> 00:11:21,536
- Let's go, quickly.
106
00:11:24,581 --> 00:11:25,123
- You think so?
107
00:11:25,373 --> 00:11:27,209
- Sure, that was
a minor blow.
108
00:11:27,209 --> 00:11:29,711
- Don't walk with me anymore,
someone from my family could see us.
109
00:11:30,295 --> 00:11:30,921
- Relax.
110
00:11:31,755 --> 00:11:34,299
People are only killed
that easily in movies.
111
00:11:34,549 --> 00:11:36,426
- Is there anything on my face?
112
00:11:36,760 --> 00:11:37,135
- NO-
113
00:11:37,761 --> 00:11:39,596
- They're going to be so
angry at me for being late.
114
00:11:40,388 --> 00:11:41,973
- I'll pick you up at the
supermarket tomorrow.
115
00:11:41,973 --> 00:11:43,516
- No, wait for me at the bus stop.
116
00:11:43,767 --> 00:11:45,393
- Okay, I'll wait for you at the stop.
117
00:11:45,852 --> 00:11:47,395
- I won't be able to sleep.
I'm so nervous.
118
00:11:47,854 --> 00:11:48,688
- Don't be silly.
119
00:11:50,857 --> 00:11:51,399
- Goodbye.
120
00:12:02,160 --> 00:12:02,869
- Come on.
121
00:12:07,290 --> 00:12:07,707
- Hello.
122
00:12:09,000 --> 00:12:10,043
Hey, walking the dog?
123
00:12:10,043 --> 00:12:11,670
- Yes, like every night.
124
00:12:12,295 --> 00:12:13,505
- I didn't think you'd be here.
125
00:12:13,797 --> 00:12:15,966
Yesterday, your girl told me
you were going on vacation.
126
00:12:16,174 --> 00:12:18,885
- Yes, my parents have left.
Tosca and I stayed by ourselves.
127
00:12:19,552 --> 00:12:21,304
- Why did you stay here in this heat?
128
00:12:21,638 --> 00:12:24,849
- I didn't feel like going.
Hey, you always address me formally, why?
129
00:12:26,226 --> 00:12:27,394
- I'm just used to it.
130
00:12:27,811 --> 00:12:30,522
- We've seen each other every time
I walk my dog, I don't know,
131
00:12:30,897 --> 00:12:32,315
you can almost say that we're friends.
132
00:12:32,941 --> 00:12:33,900
D0 you smoke?
133
00:12:34,401 --> 00:12:34,943
- Thank you.
134
00:12:42,158 --> 00:12:43,702
- You seem pretty tired. Are you?
135
00:12:45,662 --> 00:12:47,747
- No. I'm a little bit nervous.
136
00:12:48,832 --> 00:12:51,459
I'm going to sleep, good night.
137
00:12:51,459 --> 00:12:52,460
- See you tomorrow.
138
00:14:06,868 --> 00:14:09,371
- Marcos, leave that wheelbarrow,
the chief of staff wants to speak with you.
139
00:14:09,788 --> 00:14:11,873
- With me? What for?
140
00:14:11,873 --> 00:14:13,249
- I don't know.
G0 upstairs and find out.
141
00:14:19,130 --> 00:14:20,632
TAXI DRIVER FOUND DEAD
142
00:14:34,771 --> 00:14:37,148
- Marcos, what's up? Was there
something in the news about it?
143
00:14:37,857 --> 00:14:38,983
- No, nothing.
144
00:14:39,275 --> 00:14:41,152
- Don't lie to me.
- Yes, there was something about it.
145
00:14:42,028 --> 00:14:42,946
I've killed him,
146
00:14:43,655 --> 00:14:45,407
you were going to find out anyway.
147
00:14:47,033 --> 00:14:49,953
Had he hit me with his knee,
maybe I would be the one dead.
148
00:14:50,703 --> 00:14:53,748
Plus, when I saw him hitting you,
I couldn't contain myself.
149
00:14:59,838 --> 00:15:00,755
Come on, don't cry.
150
00:15:01,881 --> 00:15:02,882
Come on, let's go.
151
00:15:08,054 --> 00:15:09,013
- Where are you taking me?
152
00:15:09,264 --> 00:15:10,223
- To my house,
153
00:15:10,807 --> 00:15:13,101
the only place
where we can talk quietly.
154
00:15:13,101 --> 00:15:13,685
- And your brother?
155
00:15:13,977 --> 00:15:14,644
Out with the truck.
156
00:15:14,644 --> 00:15:16,271
He won't be back until
the clay after tomorrow.
157
00:15:22,402 --> 00:15:23,486
We have come to talk,
158
00:15:23,903 --> 00:15:25,280
stop spinning that pack.
159
00:15:25,613 --> 00:15:26,322
What is that?
160
00:15:29,868 --> 00:15:31,828
- Plastic bags for the garbage can.
161
00:15:32,745 --> 00:15:33,997
My mother asked me to get them.
162
00:15:35,165 --> 00:15:36,124
_ Okay.
163
00:15:38,793 --> 00:15:39,752
- I'm scared, Marcos.
164
00:15:40,670 --> 00:15:41,754
- Scared of what?
165
00:15:42,755 --> 00:15:44,299
Nobody knows we took that taxi,
166
00:15:45,008 --> 00:15:45,717
nobody saw us.
167
00:15:47,594 --> 00:15:48,803
- They will find out.
168
00:15:49,012 --> 00:15:49,554
- Not from me,
169
00:15:50,096 --> 00:15:53,141
but if you keep making that face,
the whole world will find out.
170
00:15:58,771 --> 00:15:59,314
Don't be silly,
171
00:16:02,066 --> 00:16:03,026
trust me.
172
00:16:04,652 --> 00:16:06,446
- Are you sure that
nothing will happen to us?
173
00:16:07,489 --> 00:16:08,448
- Nothing.
174
00:18:01,603 --> 00:18:02,729
- D0 you want to smoke?
175
00:18:06,941 --> 00:18:08,067
Are you still thinking about that?
176
00:18:09,444 --> 00:18:10,194
Are you crying for that?
177
00:18:13,781 --> 00:18:14,699
Are you crying for this?
178
00:18:18,911 --> 00:18:20,204
See, you're just a little girl.
179
00:18:47,440 --> 00:18:49,025
- Why don't we tell the police everything?
180
00:18:51,110 --> 00:18:53,446
About what? What we just did?
181
00:18:54,113 --> 00:18:55,490
- Don't try to be funny.
182
00:18:56,157 --> 00:18:59,285
Really, Marcos, let's
go to the police station.
183
00:19:01,204 --> 00:19:03,289
- We agreed that you were
going to let me handle everything.
184
00:19:04,499 --> 00:19:09,504
- Yes, but after doing what we did,
we must do everything together.
185
00:19:10,713 --> 00:19:12,298
- No one's going to the police.
186
00:19:13,424 --> 00:19:15,259
- We can tell them how it happened,
187
00:19:15,677 --> 00:19:17,428
that he hit us both.
188
00:19:17,845 --> 00:19:18,930
- They won't believe anything.
189
00:19:19,472 --> 00:19:20,431
And your family?
190
00:19:20,932 --> 00:19:23,142
They don't even know you go out
with a man my age.
191
00:19:23,935 --> 00:19:25,061
- We have to tell them,
192
00:19:26,688 --> 00:19:28,856
because you want to marry me, right?
193
00:19:30,191 --> 00:19:31,734
- Of course, silly.
194
00:19:33,194 --> 00:19:34,237
- Let's go to the police.
195
00:19:34,237 --> 00:19:34,862
- Don't be a moron.
196
00:19:38,616 --> 00:19:40,660
If we go to the police,
we're going to spoil everything.
197
00:19:41,786 --> 00:19:42,537
D0 you know what time it is?
198
00:19:43,162 --> 00:19:45,081
Around 10:00 PM,
it's getting pretty late.
199
00:19:55,341 --> 00:19:57,260
You'll see, you'll think
differently tomorrow.
200
00:19:57,260 --> 00:19:58,428
- I'll keep thinking the same.
201
00:19:59,053 --> 00:20:01,723
- Me too, I don't want to be locked up.
202
00:20:02,306 --> 00:20:03,599
- If you don't want to go, I'll go alone.
203
00:20:04,142 --> 00:20:06,686
- Why would you go?
You behave more like a child every clay.
204
00:20:08,187 --> 00:20:10,148
- You just got me to
stop behaving like a child.
205
00:20:10,523 --> 00:20:13,776
- Look, Paula, even if it's very late,
let's go back home,
206
00:20:13,776 --> 00:20:15,486
we have to keep talking, come on.
207
00:20:16,779 --> 00:20:20,158
- We can talk all you want,
but you won't get me to change my mind.
208
00:20:20,158 --> 00:20:21,701
- At least listen to me, all right?
209
00:20:33,004 --> 00:20:34,881
I'm not a kid your age, do you understand?
210
00:20:35,256 --> 00:20:36,841
And when I say no, it's no.
211
00:20:37,467 --> 00:20:39,719
- That's the bad thing,
if you were younger, you'd be braver.
212
00:20:39,719 --> 00:20:42,305
- Well, you should have chosen better,
there are plenty of kids out there.
213
00:20:42,513 --> 00:20:43,556
- You're hurting me, stop.
214
00:20:43,556 --> 00:20:44,515
- Don't you see, Paula?
215
00:20:45,641 --> 00:20:47,685
If we go to the police station,
if they take me to jail,
216
00:20:47,935 --> 00:20:49,312
I'll be an old man when they let me out.
217
00:20:50,229 --> 00:20:51,981
- How afraid are you of going to jail?
218
00:20:54,275 --> 00:20:56,235
- You seem like you're
looking forward to it.
219
00:20:56,235 --> 00:20:58,529
- No, but I don't want to
waste my life being afraid.
220
00:20:58,529 --> 00:20:59,822
- You don't have to be afraid,
221
00:21:00,907 --> 00:21:01,866
trust me.
222
00:21:02,074 --> 00:21:06,454
- Trust you?
Sure, the mature, strong man, sure.
223
00:21:07,538 --> 00:21:08,498
Do you know what you are?
224
00:21:08,790 --> 00:21:10,625
A loser full of fear.
225
00:21:11,876 --> 00:21:13,753
I don't know why you're so afraid of jail.
226
00:21:14,504 --> 00:21:16,297
After all, you just want
to live in this shack
227
00:21:16,297 --> 00:21:17,965
and continue being
a worker all your life.
228
00:21:19,342 --> 00:21:20,718
- Is that what you think?
229
00:21:21,385 --> 00:21:21,803
- YES.
230
00:21:23,095 --> 00:21:25,389
- Then go to the police or
wherever you want.
231
00:21:28,100 --> 00:21:28,810
- Marcos.
232
00:21:28,810 --> 00:21:32,021
- No, don't start with that now,
that you love me despite everything.
233
00:21:32,313 --> 00:21:33,189
It wouldn't be true.
234
00:24:44,046 --> 00:24:45,006
- Hello, Esteban.
235
00:24:46,841 --> 00:24:47,550
- Hi, Marcos.
236
00:24:51,595 --> 00:24:53,139
They have screwed me well, bro.
237
00:24:54,890 --> 00:24:57,018
In the end, the trip to Burgos got ruined,
238
00:24:57,393 --> 00:24:58,602
that's why I came a clay earlier.
239
00:24:59,395 --> 00:25:00,062
- Have you eaten yet?
240
00:25:00,062 --> 00:25:02,148
- No, is there anything cold to drink?
241
00:25:02,148 --> 00:25:03,858
- Nothing left, not even wine.
242
00:25:04,108 --> 00:25:05,651
- Let's go to Rosa's tavern.
243
00:25:05,901 --> 00:25:07,486
I've been in the truck
for six hours straight.
244
00:25:09,363 --> 00:25:11,240
And as she persisted
in having a goodbye gift,
245
00:25:11,699 --> 00:25:14,326
I bought her a wristwatch
that cost me 2,000 calas.
246
00:25:14,994 --> 00:25:17,329
S0, between that and the wedding expenses,
247
00:25:17,705 --> 00:25:19,331
I haven't been able to afford much.
248
00:25:19,832 --> 00:25:22,376
- Sure, from now on
the revelry is over.
249
00:25:23,127 --> 00:25:25,629
- You must say that because of
all the fun you have being single.
250
00:25:26,088 --> 00:25:28,591
From the factory to the house,
and from the house to the factory.
251
00:25:28,591 --> 00:25:31,761
- Man, one takes what one can get.
252
00:25:32,011 --> 00:25:33,721
- Hush, you're a weird guy.
253
00:25:34,096 --> 00:25:35,848
It's unbelievable that I'm your brother.
254
00:25:36,432 --> 00:25:37,933
- Here, a six for you to fold.
255
00:25:38,350 --> 00:25:39,977
- Wow, there it goes. I fold.
256
00:25:40,978 --> 00:25:42,730
- Come on, I thought I was winning this one.
257
00:25:42,730 --> 00:25:44,774
- Have you been here long, Esteban?
- A few clays.
258
00:25:45,107 --> 00:25:48,152
I'm getting married next week.
I'll have to go to Levante for her.
259
00:25:48,360 --> 00:25:50,279
- It's true, Carmen told
me something about that.
260
00:25:51,030 --> 00:25:53,491
Treat her well, she's a good girl.
261
00:25:53,824 --> 00:25:54,825
Don't scare her.
262
00:25:54,825 --> 00:25:56,202
- She's not scared of anything.
263
00:25:56,452 --> 00:25:59,538
- Wow. Let's see if you're
the one getting scared.
264
00:25:59,789 --> 00:26:02,708
- Hey, could I leave the truck in the shed?
265
00:26:02,708 --> 00:26:03,584
- Aren't you taking it?
266
00:26:04,126 --> 00:26:06,462
- Yes, sure, to spend
the wedding night in the cabin?
267
00:26:06,462 --> 00:26:09,381
Well, look, that way,
Carmen wouldn't take off running.
268
00:26:16,722 --> 00:26:20,101
- Hey, Rosa, what do you give my brother
for him to be so dull?
269
00:26:20,684 --> 00:26:22,478
- What do I give him? Nothing.
270
00:26:22,478 --> 00:26:24,563
- I mean to eat, of course.
271
00:26:25,189 --> 00:26:26,148
_ Okay.
272
00:26:33,989 --> 00:26:34,949
- Is something the matter?
273
00:26:36,283 --> 00:26:37,243
- YES.
274
00:26:37,618 --> 00:26:38,577
- Come on.
275
00:26:39,161 --> 00:26:41,497
Let it out, man. We're brothers, right?
276
00:26:42,331 --> 00:26:43,707
- It's about my girlfriend.
277
00:26:44,667 --> 00:26:45,417
- Girlfriend?
278
00:26:45,918 --> 00:26:48,129
You're too old to be so stupid.
279
00:26:48,129 --> 00:26:49,088
- No, it's not that.
280
00:26:50,381 --> 00:26:51,590
It's somewhat more complicated.
281
00:26:52,091 --> 00:26:54,051
- Come on, man. Tell me.
282
00:26:55,010 --> 00:26:56,512
- Let's go home.
We can talk better there.
283
00:27:02,393 --> 00:27:03,144
- Hey, Rosa.
284
00:27:03,477 --> 00:27:04,186
- Coming.
285
00:27:05,271 --> 00:27:05,938
- I'll come back later.
286
00:27:07,523 --> 00:27:09,275
Is Agustin dealing tonight?
287
00:27:09,900 --> 00:27:12,528
- Agustin starts snoring
as soon as the food is served.
288
00:27:13,946 --> 00:27:14,989
Come if you want.
289
00:27:15,447 --> 00:27:16,615
We can play, you and I.
290
00:27:17,074 --> 00:27:18,659
- To the Mus or the goose?
291
00:27:19,702 --> 00:27:20,995
Ancl I'll deal, because it's my turn.
292
00:27:27,168 --> 00:27:28,210
- Are you crazy?
293
00:27:28,794 --> 00:27:30,379
What happened? Did
she not allow you or what?
294
00:27:31,046 --> 00:27:32,423
You could have put up with it.
295
00:27:33,549 --> 00:27:35,426
- N0, it's not that. It wasn't like that.
296
00:27:36,302 --> 00:27:38,429
- Yeah, you wanted to scare her,
and it got out of hand.
297
00:27:39,346 --> 00:27:40,931
If you had chosen Rosa,
298
00:27:41,891 --> 00:27:43,267
nothing would have happened,
299
00:27:43,642 --> 00:27:45,686
and you would have
eaten for free all your life.
300
00:27:45,686 --> 00:27:48,022
- I'll tell you everything later,
but something has to be clone.
301
00:27:48,314 --> 00:27:49,148
You have to help me.
302
00:27:50,941 --> 00:27:52,568
- We'll go to the police together.
303
00:27:53,152 --> 00:27:54,904
We'll make something up.
304
00:27:54,904 --> 00:27:57,031
- No. I don't want to go to the police.
305
00:27:58,032 --> 00:28:00,242
We can put her in the truck and then--
306
00:28:00,242 --> 00:28:01,952
- Don't act funny, we'll do none of that.
307
00:28:02,411 --> 00:28:04,455
I don't want to see the
grays hanging around here.
308
00:28:05,539 --> 00:28:07,416
What do you think?
That they won't look for the girl?
309
00:28:08,083 --> 00:28:10,544
- But you don't want me to go to jail.
310
00:28:10,836 --> 00:28:11,545
You--
311
00:28:12,296 --> 00:28:15,049
- Yes. And you don't even care
that I've thrown away my money
312
00:28:15,049 --> 00:28:17,343
on the flat I've already paid for,
the wedding and everything else.
313
00:28:19,094 --> 00:28:21,096
- But Esteban, if you
don't help me, who will?
314
00:28:22,556 --> 00:28:23,515
- Marcos,
315
00:28:25,893 --> 00:28:28,020
you're entangled in a big mess,
and, in these cases,
316
00:28:28,604 --> 00:28:30,064
there's no choice but to turn yourself in.
317
00:28:35,319 --> 00:28:36,278
- I won't go.
318
00:28:42,993 --> 00:28:44,828
- Look, it has never crossed my mind
319
00:28:44,828 --> 00:28:46,538
to lay a finger on you,
320
00:28:47,289 --> 00:28:50,501
but I'll take you to the police station,
even if I have to drag you by force.
321
00:28:56,215 --> 00:28:58,092
- If you want me to go, I'll go.
322
00:29:00,970 --> 00:29:02,388
No need for us to fight.
323
00:29:02,638 --> 00:29:03,305
- Come on, Marcos.
324
00:29:05,557 --> 00:29:07,142
The longer we wait, the worse.
325
00:29:40,509 --> 00:29:41,468
- They're Paula's,
326
00:29:43,262 --> 00:29:45,514
they got caught up here
when I carried her corpse.
327
00:29:45,848 --> 00:29:47,141
- Don't think about that anymore,
328
00:29:47,641 --> 00:29:49,977
what matters is that you confess
everything as soon as possible.
329
00:29:52,521 --> 00:29:53,689
YES.
330
00:30:01,071 --> 00:30:04,950
- Look Marcos, it would be silly
of you to start crying now.
331
00:33:07,007 --> 00:33:08,050
- Are you clone working for the clay?
332
00:33:08,467 --> 00:33:09,760
- Yes, I'm leaving the factory now.
333
00:33:09,927 --> 00:33:10,886
- He must be smelling a bitch,
334
00:33:11,428 --> 00:33:13,305
do you know anyone
with a female boxer?
335
00:33:13,722 --> 00:33:15,933
- No, all there is around here
is stray clogs.
336
00:33:15,933 --> 00:33:18,018
- They're useless,
it must be another boxer.
337
00:33:18,519 --> 00:33:20,229
- This one is not very handsome.
338
00:33:20,562 --> 00:33:21,271
- You're right.
339
00:33:21,772 --> 00:33:24,399
I think that tonight I'm going to let
him loose, so he can do what he can.
340
00:33:24,733 --> 00:33:26,276
- Be careful, he could get eaten.
341
00:33:26,777 --> 00:33:28,904
The clogs around here
are starving.
342
00:33:28,904 --> 00:33:32,157
- I'm not afraid of that, a
well-fed animal is always stronger.
343
00:33:33,158 --> 00:33:36,245
- You never know, nothing gives
you more strength than hunger.
344
00:33:36,954 --> 00:33:38,163
- Don't be a demagogue.
345
00:33:40,082 --> 00:33:40,916
- Don't be a what?
346
00:33:42,334 --> 00:33:45,546
- Nothing man, nothing.
Don't get angry, it's not an insult.
347
00:33:45,837 --> 00:33:47,047
So long, bYe-
348
00:33:54,972 --> 00:33:57,849
- I've been sitting here for an hour.
Where's your brother?
349
00:33:59,142 --> 00:34:00,519
- He hasn't returned yet.
350
00:34:01,144 --> 00:34:02,354
- Returned from where?
351
00:34:03,188 --> 00:34:05,524
Yesterday he phoned me saying
that he was about to arrive.
352
00:34:06,900 --> 00:34:09,736
- He's back from the trip already,
but he went out to run errands.
353
00:34:10,362 --> 00:34:12,739
- This is the last straw.
He hasn't called me all clay.
354
00:34:13,865 --> 00:34:15,325
The wedding is in less than a week,
355
00:34:15,325 --> 00:34:17,327
ancl we still have
to make many arrangements.
356
00:34:17,327 --> 00:34:19,037
- Come on, Carmen, don't get nervous.
357
00:34:23,500 --> 00:34:24,042
Do you want to come in?
358
00:34:24,334 --> 00:34:26,128
- If you prefer, I'll wait here.
359
00:34:27,045 --> 00:34:28,005
I suppose he'll be here soon.
360
00:34:39,016 --> 00:34:39,975
It's almost 10:00 PM.
361
00:34:40,976 --> 00:34:42,269
Where has this idiot gone?
362
00:34:42,769 --> 00:34:45,022
I'm not leaving until he gets back
and listens to me.
363
00:34:49,568 --> 00:34:51,236
Hey, your house is super filthy.
364
00:34:53,697 --> 00:34:54,656
It smells awful.
365
00:34:59,453 --> 00:35:01,580
The thing is my father
is waiting for me to have dinner.
366
00:35:02,789 --> 00:35:06,001
- He should get used to dining alone,
as soon as you get married--
367
00:35:07,085 --> 00:35:08,253
- You don't know him well.
368
00:35:08,837 --> 00:35:10,839
He still hasn't warmed up to the idea
that I'm going to get married,
369
00:35:11,506 --> 00:35:12,799
he doesn't want to give me up.
370
00:35:13,550 --> 00:35:14,885
Of course, he'll be so alone.
371
00:35:14,885 --> 00:35:16,720
- If you're running late, go home.
372
00:35:17,429 --> 00:35:19,598
As soon as Esteban
arrives, I'll tell him to call you.
373
00:35:19,598 --> 00:35:20,557
- That hooligan.
374
00:35:21,767 --> 00:35:24,061
What a bachelor party
he must be having.
375
00:35:25,896 --> 00:35:28,023
The truth is, if I weren't so in l0ve--
376
00:35:29,066 --> 00:35:30,400
At least I'll get some jewelry.
377
00:35:34,655 --> 00:35:36,865
Hey, Marcos, do you know if he brought
the gift he promised me?
378
00:35:39,409 --> 00:35:41,495
- No, what was it?
379
00:35:42,037 --> 00:35:43,246
- A wristwatch.
380
00:35:43,789 --> 00:35:45,415
I'm sure he has it in his room, I'll check.
381
00:35:45,415 --> 00:35:47,084
- N0, don't go into the room.
382
00:35:49,086 --> 00:35:51,505
- Man, what's up with you?
383
00:35:54,424 --> 00:35:56,635
Well, he wants to surprise me.
384
00:35:57,928 --> 00:36:00,806
He's so stupid, even when
he seems to be such a brute.
385
00:36:02,099 --> 00:36:03,266
Come on, let me see.
386
00:36:03,266 --> 00:36:04,851
- I told you not to go in.
387
00:36:06,436 --> 00:36:09,606
- Okay, don't be like that.
388
00:36:10,899 --> 00:36:13,026
You're so faithful
to your little brother and his secrets.
389
00:36:13,402 --> 00:36:15,112
- I'm sorry, Carmen, but you see,
390
00:36:15,987 --> 00:36:18,532
he told me he wants to surprise you.
391
00:36:18,865 --> 00:36:20,575
Why would we spoil the surprise?
392
00:36:25,414 --> 00:36:26,915
- Okay, okay, okay.
393
00:36:30,961 --> 00:36:32,629
I'm starting to get a headache.
394
00:36:33,588 --> 00:36:35,090
D0 you have any aspirin lying around?
395
00:36:36,466 --> 00:36:38,802
- I don't know,
maybe there's some in the kitchen.
396
00:36:39,511 --> 00:36:41,304
- G0 on, Marcos, be nice,
397
00:36:41,304 --> 00:36:43,974
bring me a glass of water
and see if you can find an aspirin. Huh?
398
00:37:00,532 --> 00:37:02,200
- Do you really want
me to go get an aspirin?
399
00:37:03,034 --> 00:37:04,494
- Yes, my head hurts a lot.
400
00:37:06,496 --> 00:37:07,539
- As you wish.
401
00:37:43,950 --> 00:37:45,327
- Here's the glass of water.
402
00:37:46,870 --> 00:37:50,749
I'm sorry, Carmen,
but I couldn't find an aspirin.
403
00:37:53,210 --> 00:37:54,419
I'm really sorry.
404
00:37:56,379 --> 00:37:57,047
Take the water.
405
00:40:23,902 --> 00:40:25,695
- What's up? Getting some fresh air?
406
00:40:29,032 --> 00:40:29,658
- YES.
407
00:40:30,533 --> 00:40:31,868
Did you finish with that girl yet?
408
00:40:34,245 --> 00:40:35,205
Come on kid,
409
00:40:35,789 --> 00:40:38,375
I saw that a girl was waiting for you
while you were coming home,
410
00:40:38,750 --> 00:40:39,793
and she looked pretty good,
411
00:40:40,543 --> 00:40:41,670
you could introduce her to me.
412
00:40:43,254 --> 00:40:45,382
- No, it's not what you think,
413
00:40:46,216 --> 00:40:48,343
plus, she just left.
414
00:40:49,552 --> 00:40:50,845
- Is that why you're so tired?
415
00:40:56,559 --> 00:41:00,605
- Yes, it must be, I don't know, the heat.
416
00:41:00,981 --> 00:41:03,191
- Yes. It's a horrible night.
417
00:41:04,067 --> 00:41:06,444
You know what? I've released the dog,
418
00:41:07,028 --> 00:41:08,571
I'm going to let it walk
around for two hours.
419
00:41:10,490 --> 00:41:11,574
Do you want to go for a spin?
420
00:41:12,492 --> 00:41:15,036
- No, it's very late.
421
00:41:16,663 --> 00:41:17,664
- Come on, man,
422
00:41:19,040 --> 00:41:20,792
don't make me wait for
Trosqui to come back.
423
00:41:37,100 --> 00:41:38,059
- It's curious,
424
00:41:38,601 --> 00:41:40,603
we've seen each other
every night for a long time,
425
00:41:40,603 --> 00:41:42,605
and I don't even know your name.
426
00:41:44,274 --> 00:41:45,817
My name is Nestor.
And you are?
427
00:41:46,234 --> 00:41:46,860
- Marcos.
428
00:41:47,360 --> 00:41:48,903
- We know each other a little more now.
429
00:41:49,946 --> 00:41:52,115
- What interest can you have
in knowing someone like me?
430
00:41:52,949 --> 00:41:55,910
You must have friends your age,
important people.
431
00:41:56,453 --> 00:41:58,038
- Important people are very boring,
432
00:41:58,580 --> 00:42:00,040
they always have a solution for everything.
433
00:42:00,623 --> 00:42:03,251
- That must be great,
to have solutions for everything.
434
00:42:04,294 --> 00:42:05,378
- You know what?
435
00:42:06,921 --> 00:42:10,675
You'll think that I'm a fool,
but in the middle of so much darkness
436
00:42:10,675 --> 00:42:11,634
I'm starting to get scared.
437
00:42:12,969 --> 00:42:13,928
- Scared?
438
00:42:15,555 --> 00:42:16,639
Why?
439
00:42:16,639 --> 00:42:19,517
- I don't know, it's easy to
be afraid, especially at night.
440
00:42:22,729 --> 00:42:24,189
I told you, you'll think that I'm a fool.
441
00:42:24,814 --> 00:42:27,692
Look, there's a refreshment stand
behind the esplanade.
442
00:42:27,942 --> 00:42:30,153
Let's go there, my mouth is dry.
443
00:42:40,914 --> 00:42:42,582
I'm thinking we're two weird guys.
444
00:42:42,999 --> 00:42:45,126
- Yes? Why?
445
00:42:47,003 --> 00:42:47,712
- It's obvious.
446
00:42:49,839 --> 00:42:52,634
I should be, like you said,
with people my age,
447
00:42:53,676 --> 00:42:55,053
dancing at a discotheque,
448
00:42:56,179 --> 00:42:57,597
spending the summer in Torremolinos,
449
00:42:58,389 --> 00:43:00,725
and racing down the highways
at 140 per hour,
450
00:43:04,020 --> 00:43:05,271
and you should be married
451
00:43:06,731 --> 00:43:09,067
to a woman beginning to get plump,
have a couple of kids,
452
00:43:09,692 --> 00:43:11,611
with a washing machine bill pending
453
00:43:13,279 --> 00:43:16,032
and the illusion that one clay
you can buy a 600.
454
00:43:34,050 --> 00:43:35,009
- It's curious.
455
00:43:36,594 --> 00:43:38,138
Without knowing why, suddenly,
456
00:43:39,097 --> 00:43:41,891
I get the impression
that all my worries,
457
00:43:42,350 --> 00:43:43,309
I don't know,
458
00:43:44,060 --> 00:43:47,856
that they've disappeared, like--
when you wake up from a dream
459
00:43:49,274 --> 00:43:53,611
and you're happy because
all that horrible stuff is a lie
460
00:43:54,779 --> 00:43:58,575
and nothing has happened. And
then you eat your breakfast very calmly.
461
00:44:00,827 --> 00:44:01,786
You're right,
462
00:44:02,912 --> 00:44:05,331
we're two pretty weird guys.
463
00:44:07,375 --> 00:44:10,170
- I have a friend with a long beard
and very thick glasses,
464
00:44:11,337 --> 00:44:13,381
who would say that you
and I are two outcasts.
465
00:44:14,299 --> 00:44:16,050
- What? Two what?
466
00:44:18,219 --> 00:44:20,972
- Nothing, intellectual quarrels.
467
00:44:36,029 --> 00:44:38,907
- Police. Documentation, please.
468
00:44:40,617 --> 00:44:41,993
- Yes, yes, right away.
469
00:45:12,190 --> 00:45:13,775
- You, where's your ID?
470
00:45:15,652 --> 00:45:16,694
- Sorry, I don't have it with me.
471
00:45:17,320 --> 00:45:18,321
- No identification?
472
00:45:18,696 --> 00:45:19,739
- I left it at the house.
473
00:45:19,989 --> 00:45:21,866
- What are you doing
here at this time of night?
474
00:45:22,951 --> 00:45:25,328
- Passing the time, and having a drink.
475
00:45:25,662 --> 00:45:28,665
Don't you know it's the law that you
have to carry some kind of identity card?
476
00:45:30,333 --> 00:45:31,042
- I'm sorry.
477
00:45:33,711 --> 00:45:36,047
Excuse me, Inspector, I know the young man,
478
00:45:36,047 --> 00:45:38,007
he lives in this new building over there.
479
00:45:41,135 --> 00:45:44,138
- Oh, he lives over there, in
one of those high-rise apartments.
480
00:45:44,722 --> 00:45:48,142
Well, in that case, just don't forget
481
00:45:48,977 --> 00:45:51,521
you should always carry
your identity card with you.
482
00:45:52,188 --> 00:45:55,733
We have to be careful. You never
know what we might find out here.
483
00:45:56,818 --> 00:45:57,485
Good evening.
484
00:45:57,735 --> 00:46:00,071
- So long, Inspector.
Always good to see you.
485
00:46:03,533 --> 00:46:05,785
- I like your house.
There are few like that left.
486
00:46:07,620 --> 00:46:08,121
- I don't.
487
00:46:09,205 --> 00:46:10,248
- Why do you live there?
488
00:46:11,374 --> 00:46:13,751
I've been told that almost everyone
who lived in these houses
489
00:46:13,751 --> 00:46:16,212
have gone to those colonies
that they've built back there.
490
00:46:17,380 --> 00:46:19,424
- Someday they'll build them here too,
and I'll have to go.
491
00:46:20,383 --> 00:46:21,384
_ It's a pity.
492
00:46:22,135 --> 00:46:24,929
By the way, you have to show me
the inside of your home.
493
00:46:28,057 --> 00:46:32,312
- There's very little to see, old junk,
clamp and dirty walls.
494
00:46:33,146 --> 00:46:37,025
If I don't leave, it's
because it's full of memories.
495
00:46:37,567 --> 00:46:38,526
- Bury them.
496
00:46:38,901 --> 00:46:39,861
_ Hovv?
497
00:46:41,612 --> 00:46:42,780
- Bury the memories.
498
00:46:46,242 --> 00:46:47,243
Here he comes.
499
00:46:48,578 --> 00:46:52,457
Hello, Trosqui. Did you have fun?
500
00:46:54,417 --> 00:46:56,794
- I'm going, it's very late.
501
00:46:57,170 --> 00:46:59,297
- Trosqui and I are leaving
too. See you tomorrow.
502
00:47:00,965 --> 00:47:02,050
- Goodbye.
503
00:47:02,050 --> 00:47:03,926
- Hey, thanks for the company.
504
00:47:03,926 --> 00:47:05,303
- You're welcome, man, you too.
505
00:47:50,431 --> 00:47:52,100
- How? You at this hour, Mr. Ambrosio?
506
00:47:52,266 --> 00:47:53,267
- Where's your brother?
507
00:47:53,768 --> 00:47:56,312
- You know, he's with the truck.
He hasn't come back yet.
508
00:47:57,105 --> 00:47:58,523
- Yesterday, Carmen came to see him.
509
00:47:59,065 --> 00:48:00,316
She told me he was here already.
510
00:48:01,192 --> 00:48:02,193
- Want some?
- N0.
511
00:48:02,360 --> 00:48:03,319
- That's weird.
512
00:48:04,237 --> 00:48:05,905
Carmen must have been confused.
513
00:48:06,697 --> 00:48:08,950
- Look, let's see if we
understand each other.
514
00:48:09,409 --> 00:48:11,786
Yesterday my daughter left home at 5:00 PM,
515
00:48:12,412 --> 00:48:14,664
it's 6:00 AM and she hasn't come back yet.
516
00:48:17,208 --> 00:48:19,293
- How could you think
they're here?
517
00:48:22,797 --> 00:48:24,173
Listen, Mr. Ambrosio.
518
00:48:31,055 --> 00:48:32,932
- Get away from the door, let me in.
519
00:48:33,433 --> 00:48:34,392
- NO-
520
00:48:43,234 --> 00:48:45,862
- Carmen knows that when she gets married,
I'm going to be lonely.
521
00:48:47,113 --> 00:48:48,364
But she doesn't seem to care much
522
00:48:48,364 --> 00:48:50,950
when she couldn't even stay
for the remaining clays, that--
523
00:48:51,659 --> 00:48:52,702
- Man, it's not so bad.
524
00:48:54,036 --> 00:48:56,497
- If my deceased wife was here--
525
00:49:00,793 --> 00:49:02,211
If I was 1O years younger,
526
00:49:02,920 --> 00:49:04,797
you would not prevent me
from entering that room.
527
00:49:06,507 --> 00:49:09,135
You and Esteban would know who I am.
528
00:49:11,762 --> 00:49:14,599
But be careful,
this isn't going to stay like this.
529
00:49:14,932 --> 00:49:16,642
- Mr. Ambrosio.
- What?
530
00:49:19,479 --> 00:49:20,438
_ Okay.
531
00:49:21,606 --> 00:49:23,191
Go into the room, if you want.
532
00:49:24,567 --> 00:49:27,945
Let's see if that calms you down.
533
00:50:01,771 --> 00:50:02,730
- What?
534
00:50:03,147 --> 00:50:04,815
Are you ashamed to look me in the face?
535
00:51:05,751 --> 00:51:10,131
- We start our program in the morning with
joy, good vibes, and upbeat music.
536
00:55:56,417 --> 00:55:59,712
- There's not much today, people
have chosen not to eat meat this week.
537
00:56:00,629 --> 00:56:02,047
- It's not like the dog eats like a tiger.
538
00:56:02,715 --> 00:56:04,425
- Good morning. A coffee with milk.
539
00:56:04,800 --> 00:56:05,759
- I'm going, Marcos.
540
00:56:06,302 --> 00:56:07,803
- What? To work?
541
00:56:08,971 --> 00:56:12,600
- You're right. Hey, I didn't know you
got up so early, too.
542
00:56:13,100 --> 00:56:15,477
- No, I'm not getting up
early. I'm staying up late.
543
00:56:15,853 --> 00:56:16,937
I haven't gone to bed yet.
544
00:56:19,440 --> 00:56:20,190
- Partying?
545
00:56:20,608 --> 00:56:23,068
- N0, I've been writing all night.
546
00:56:25,112 --> 00:56:26,071
- To whom? To your parents?
547
00:56:26,238 --> 00:56:30,784
- No, I write scripts for movies.
It's fun.
548
00:56:31,785 --> 00:56:32,995
- Do you make movies?
549
00:56:34,121 --> 00:56:36,540
- Well, maybe someday I'll make one.
550
00:56:37,625 --> 00:56:39,335
I don't know.
Maybe when I get my inheritance.
551
00:56:39,710 --> 00:56:40,836
- I have to go.
552
00:56:41,420 --> 00:56:42,463
Rosa, here you go.
553
00:56:42,463 --> 00:56:43,464
_ Okay.
554
00:56:43,464 --> 00:56:45,633
You should come around more often.
555
00:56:49,803 --> 00:56:50,763
- Do you play sports?
556
00:56:51,347 --> 00:56:52,890
- Yes, I go to the gym.
557
00:56:54,308 --> 00:56:55,267
- It weighs a lot, doesn't it?
558
00:56:55,976 --> 00:56:57,311
D0 you dedicate yourself to lifting stones?
559
00:56:58,520 --> 00:57:01,357
- No, it's just that I've
put my work stuff in.
560
00:57:02,066 --> 00:57:03,025
See you later.
561
00:57:03,692 --> 00:57:06,820
- I can come with you to play sports any clay.
That hardens the bones.
562
00:57:10,282 --> 00:57:12,660
Trosqui, don't get bothersome.
563
00:57:14,495 --> 00:57:15,537
- I'm leaving, I'm late.
564
00:57:16,163 --> 00:57:17,122
- We'll see you later, right?
565
00:57:17,998 --> 00:57:19,541
- Maybe. See you later.
566
00:58:08,799 --> 00:58:09,758
- Thank you.
567
00:58:11,051 --> 00:58:12,011
And, you?
568
00:58:13,053 --> 00:58:15,389
- I want something to make
my house smell good.
569
00:58:15,723 --> 00:58:17,016
What they spray in movie theaters.
570
00:58:17,016 --> 00:58:18,809
- An environment purifier.
571
00:58:18,809 --> 00:58:20,352
- That. Give me six.
572
00:58:21,562 --> 00:58:23,188
- They come in different kinds and sizes,
573
00:58:23,772 --> 00:58:27,860
but we have this at a very discounted
price, and it smells of pine. Glorious.
574
00:58:35,576 --> 00:58:36,827
Anything else?
575
00:58:37,077 --> 00:58:38,620
- Cologne.
- What kind?
576
00:58:40,706 --> 00:58:42,249
- One with a strong scent.
577
00:58:42,916 --> 00:58:44,793
- There are many types of cologne.
578
00:58:45,461 --> 00:58:49,506
But I have one that's very fresh, very
perfumed and with a strong graduation.
579
00:58:49,506 --> 00:58:50,466
- I'll take 10.
580
00:58:50,716 --> 00:58:52,551
- What? 10?
581
00:58:52,885 --> 00:58:55,512
Jesus, how much cologne can one need?
582
00:59:02,644 --> 00:59:04,229
No, not like that.
583
00:59:08,984 --> 00:59:11,528
Smell it, do you like it?
584
00:59:13,530 --> 00:59:16,075
It's called Aromas of the Harem. Okay?
585
00:59:16,617 --> 00:59:17,576
- YES.
586
00:59:18,202 --> 00:59:19,411
- Anything else?
587
00:59:19,953 --> 00:59:20,996
- N0, nothing else.
588
00:59:21,622 --> 00:59:23,957
- Your wife will be very happy
589
00:59:24,374 --> 00:59:27,294
because she'll have cologne
for a long time.
590
00:59:27,961 --> 00:59:28,921
- I'm not married.
591
00:59:29,254 --> 00:59:30,380
- Oh, you're not?
592
00:59:30,589 --> 00:59:32,174
You do very well.
593
00:59:32,633 --> 00:59:37,304
Also, I warn you that this cologne
can also be used by a gentleman
594
00:59:37,304 --> 00:59:38,806
without the slightest qualm.
595
00:59:39,848 --> 00:59:42,392
- What do I owe you?
- 500 pesetas.
596
00:59:51,318 --> 00:59:52,986
Thank you.
597
00:59:53,445 --> 00:59:55,823
Don't you want to take the coupons?
598
01:00:03,956 --> 01:00:05,791
- Come on. Get out. Out of here.
599
01:00:05,791 --> 01:00:11,755
Come on, out, out. Out of here.
600
01:01:30,459 --> 01:01:31,418
- D0 you want dinner?
601
01:01:31,710 --> 01:01:35,714
- Yes, but I'll have a snack somewhere.
602
01:01:36,256 --> 01:01:38,467
- Wait, I haven't had dinner either.
603
01:01:40,177 --> 01:01:41,386
Come on.
604
01:01:49,186 --> 01:01:50,145
Are you okaY?
605
01:01:53,440 --> 01:01:54,399
- Yes. And Agustin?
606
01:01:54,816 --> 01:01:56,360
- Snoring like always.
607
01:01:57,736 --> 01:01:59,446
Your brother, where is he?
608
01:02:01,114 --> 01:02:03,992
- He went to town, had to get
some papers for the wedding.
609
01:02:05,202 --> 01:02:06,411
- I was very surprised not to see him,
610
01:02:07,287 --> 01:02:10,207
and it's funny, it's been a while since
I've seen Carmen and her father.
611
01:02:10,207 --> 01:02:14,211
- Of course. You know,
Carmen and her father live alone,
612
01:02:14,795 --> 01:02:16,755
they have to do it all by themselves.
613
01:02:18,799 --> 01:02:20,175
- Do you want anything else to eat?
614
01:02:20,968 --> 01:02:22,261
- N0, I'm not hungry anymore.
615
01:02:22,261 --> 01:02:24,638
- I'll make you a glass of milk
with a couple of yolks.
616
01:02:24,638 --> 01:02:26,515
- Really, don't. I'm not hungry.
617
01:02:26,515 --> 01:02:27,975
- You won't even feel it in your stomach.
618
01:02:35,274 --> 01:02:36,233
Come on, take it.
619
01:02:40,862 --> 01:02:43,782
Finish it off, you look really sad
these clays.
620
01:02:44,491 --> 01:02:45,826
God knows what you're up to.
621
01:02:46,868 --> 01:02:49,955
Wow, sorry, man.
We'll fix it right away.
622
01:02:49,955 --> 01:02:52,332
- It's okay,
these are my work clothes.
623
01:03:20,861 --> 01:03:24,031
- Done. As soon as they dry,
you'll be ready.
624
01:03:24,823 --> 01:03:27,534
- Thank you for serving me even
though it's closed. What do I owe you?
625
01:03:27,826 --> 01:03:29,536
- Nothing, it's on the house.
626
01:03:30,162 --> 01:03:31,121
- Rosa--
627
01:03:31,580 --> 01:03:33,915
- Don't be silly.
I told you it's on me, and that's it.
628
01:03:36,418 --> 01:03:37,377
- Thank you, Rosa.
629
01:03:49,222 --> 01:03:50,724
- Hi, did I scare you?
630
01:03:51,892 --> 01:03:54,061
- Honestly, you did.
- Sorry, it was a joke.
631
01:03:54,353 --> 01:03:55,312
What are you doing here?
632
01:03:56,063 --> 01:03:57,689
- ljust had dinner and was going home.
633
01:03:58,023 --> 01:03:59,232
- Would you like to go for a swim?
634
01:04:00,901 --> 01:04:01,985
- A swim? Where?
635
01:04:01,985 --> 01:04:05,155
- I know a pool that's open
until dawn, are you coming?
636
01:06:35,639 --> 01:06:38,141
- Come on, we're here.
637
01:06:40,727 --> 01:06:42,020
- I fell asleep completely.
638
01:06:42,270 --> 01:06:43,980
- It's common, you get up very early.
639
01:06:45,398 --> 01:06:46,399
- I think it's weird.
640
01:06:47,359 --> 01:06:49,319
I should be wide awake,
641
01:06:50,278 --> 01:06:51,821
and I've slept like a child.
642
01:06:52,739 --> 01:06:54,741
- If I were a curious person,
I'd ask what's going on with you,
643
01:06:55,825 --> 01:06:57,327
but I'm not a curious person.
644
01:06:58,662 --> 01:06:59,621
- I'm going-
645
01:07:00,372 --> 01:07:02,040
I really liked that site.
646
01:07:02,457 --> 01:07:03,416
- Have a nice rest.
647
01:07:03,708 --> 01:07:05,418
Take advantage of the
hours of sleep you have left.
648
01:07:05,710 --> 01:07:06,670
- See you tomorrow.
649
01:07:39,327 --> 01:07:40,537
- Look, here he comes.
650
01:07:42,038 --> 01:07:44,833
Do you play sports now, bro?
- Yes, boxing.
651
01:07:44,833 --> 01:07:45,792
- Look at him, Hurtain,
652
01:07:46,459 --> 01:07:48,753
he's smashing the bag.
Are you wearing gloves?
653
01:07:48,753 --> 01:07:51,089
Shut up, what a sight
the veteran has become.
654
01:07:51,506 --> 01:07:52,841
- We're not going to spoil it.
655
01:07:52,841 --> 01:07:55,802
Come on, take off the gloves
and warm up a little, man.
656
01:07:57,304 --> 01:07:59,848
- Stop joking, it's time.
Don't be kids.
657
01:07:59,848 --> 01:08:00,974
- Pass it to me.
658
01:08:00,974 --> 01:08:02,058
- There it goes. Come on.
659
01:08:02,058 --> 01:08:03,018
- Get it.
660
01:08:04,185 --> 01:08:05,729
- Here, here. Manolo, here.
661
01:08:06,146 --> 01:08:07,606
- Here, come on.
662
01:08:07,606 --> 01:08:09,983
- Me, me, me. Mine.
663
01:08:09,983 --> 01:08:11,359
- Me, me, me.
664
01:08:11,359 --> 01:08:13,486
- It's so heavy. Come on, it weighs a lot.
665
01:08:13,653 --> 01:08:14,696
Here.
666
01:08:15,363 --> 01:08:17,032
- Hey, man, what's going on here?
667
01:08:17,032 --> 01:08:18,241
- Don't you see how much this weighs?
668
01:08:19,534 --> 01:08:21,369
It smells like cologne and rotten stuff.
669
01:08:21,828 --> 01:08:24,789
Take the bag, rich man, and put it away,
make sure they don't take it away from you.
670
01:08:24,789 --> 01:08:26,916
This veteran gets on your nerves
671
01:08:26,916 --> 01:08:29,961
since they made him a
specialized worker. Go now.
672
01:09:15,006 --> 01:09:18,218
All objects not used at work
673
01:09:18,635 --> 01:09:20,595
must be left in the locker room.
674
01:10:22,198 --> 01:10:23,158
- Marcos,
675
01:10:24,743 --> 01:10:25,869
the soup is on the table.
676
01:10:40,800 --> 01:10:43,845
- Don't let it cool, this soup
isn't like the others.
677
01:10:45,013 --> 01:10:48,683
As soon as it cools down, it gets thick
and no one wants to eat it.
678
01:10:55,482 --> 01:10:56,733
You don't like it very much, do you?
679
01:10:56,733 --> 01:10:58,485
- What's wrong with this one?
680
01:11:01,029 --> 01:11:03,072
It's not as bad as it seems, man.
681
01:11:04,032 --> 01:11:05,742
- What happened?
Are you feeling okay?
682
01:11:06,409 --> 01:11:07,368
- I'm going-
683
01:11:07,535 --> 01:11:08,661
I'm going to work.
684
01:11:08,661 --> 01:11:10,580
- Take some of the battered cow brains
685
01:11:10,580 --> 01:11:13,416
that we have as a second course,
even the ill eat that.
686
01:11:14,083 --> 01:11:15,418
- Tomorrow I'll feel better.
687
01:11:15,418 --> 01:11:18,129
- Come on, go home and lie down.
688
01:12:02,674 --> 01:12:04,050
- Is something wrong, Marcos?
689
01:12:05,176 --> 01:12:07,512
- Something I ate, I feel bad.
690
01:12:08,221 --> 01:12:09,764
- Can I get you something? An aspirin?
691
01:12:10,932 --> 01:12:12,767
- N0, thanks, I'm okay.
692
01:12:14,686 --> 01:12:15,645
I'll be all right.
693
01:12:17,230 --> 01:12:18,523
- As you wish.
694
01:12:26,948 --> 01:12:27,907
- See you later.
695
01:12:28,658 --> 01:12:30,660
- Where are you going?
- Don't you hear? To mass.
696
01:12:30,660 --> 01:12:34,622
- To mass? But you haven't gone to church
since Faustino died.
697
01:12:34,622 --> 01:12:35,957
- Look, I'm going today, Corcho.
698
01:12:36,833 --> 01:12:39,961
My mother died eight years ago
today. Goodbye.
699
01:12:41,129 --> 01:12:42,338
- Hey, what about the veil?
700
01:12:43,965 --> 01:12:46,342
- Oh, come on. No one wears a veil anymore.
701
01:12:46,759 --> 01:12:48,803
- As soon as the blessing is clone, return,
702
01:12:48,803 --> 01:12:51,598
because I'm not going to paint
the labels ancl cook tapas alone, be--
703
01:13:01,608 --> 01:13:04,068
- Who is it?
- Open up, Marcos. It's me, Rosa.
704
01:13:10,783 --> 01:13:12,035
Marcos, how are you feeling?
705
01:13:13,411 --> 01:13:16,372
- Good, I'm better now.
- I'm glad.
706
01:13:16,664 --> 01:13:18,625
I was just passing by,
I thought that if you were worse,
707
01:13:18,625 --> 01:13:20,251
someone would have to bring you food.
708
01:13:20,543 --> 01:13:22,253
- No, I'm fine now.
709
01:13:23,296 --> 01:13:25,757
- I'm glad, man. Won't you invite me in?
710
01:13:30,428 --> 01:13:31,387
- If you want to.
711
01:13:37,644 --> 01:13:39,979
- I have to see how the house of
a man living alone is kept.
712
01:13:41,147 --> 01:13:42,106
Have you had breakfast?
713
01:13:42,815 --> 01:13:46,319
- No, ljust woke up.
714
01:13:46,611 --> 01:13:49,197
- Man, come on, lie down again
while I make you breakfast.
715
01:13:49,697 --> 01:13:50,990
I brought you an ensaimada.
716
01:13:52,533 --> 01:13:53,785
Hey, what does it smell like in here?
717
01:13:54,327 --> 01:13:57,163
- Smells? Yes, of course it smells.
718
01:13:57,163 --> 01:13:59,207
A pipe has burst.
719
01:13:59,582 --> 01:14:00,583
- D0 you have milk at home?
720
01:14:01,668 --> 01:14:02,919
- There must be some around there.
721
01:14:03,503 --> 01:14:04,754
- G0 lay down at once.
722
01:14:05,213 --> 01:14:06,881
- No need, I feel better now.
723
01:14:07,548 --> 01:14:09,634
- Don't be silly. I
prepare more than 100
724
01:14:09,634 --> 01:14:11,636
breakfasts every clay,
one more is no bother.
725
01:14:14,263 --> 01:14:15,390
The smell is coming from there.
726
01:14:17,600 --> 01:14:20,603
Who knows how much crap
you have in that room.
727
01:14:47,005 --> 01:14:48,798
Your breakfast is ready.
728
01:14:49,716 --> 01:14:51,718
- Thank you, Rosa.
You're very kind.
729
01:14:51,884 --> 01:14:57,598
- No. Don't get up, it's better to lay down.
730
01:15:07,066 --> 01:15:08,276
You aren't eating the ensaimada.
731
01:15:08,735 --> 01:15:10,987
- Later, I don't feel like it now.
732
01:16:30,191 --> 01:16:33,444
- Now, you'll let me come from
time to time to fix all this mess for you.
733
01:16:35,154 --> 01:16:36,864
A woman is needed in a house.
734
01:16:37,990 --> 01:16:39,867
Right now, I'm going
to fix that room for you.
735
01:16:40,576 --> 01:16:42,078
A foul smell is coming from inside.
736
01:16:42,245 --> 01:16:43,329
- No, no. Don't do anything,
737
01:16:43,329 --> 01:16:45,665
it's just that we don't use it much,
and it doesn't have good ventilation.
738
01:16:45,665 --> 01:16:47,500
Also, I already told you
that the smell is from a pipe.
739
01:16:47,500 --> 01:16:50,002
- No, no. It's not the smell
of a broken pipe.
740
01:16:50,211 --> 01:16:51,170
You'll see.
741
01:16:51,379 --> 01:16:53,965
Right now, I'll fix your room,
clean it, and let the air in.
742
01:16:54,173 --> 01:16:55,925
Otherwise, you'll catch an infection.
743
01:16:59,512 --> 01:17:00,763
- Don't you understand?
744
01:17:02,181 --> 01:17:03,349
I don't want you to go in there.
745
01:17:04,600 --> 01:17:07,311
- Well, sweetie, really?
746
01:17:10,022 --> 01:17:12,942
- Sorry, Rosa, but I wouldn't
want you to suspect--
747
01:17:12,942 --> 01:17:14,068
' Suspect?
748
01:17:17,363 --> 01:17:18,322
Suspect what?
749
01:17:38,634 --> 01:17:40,344
Sorry, Marcos, but I have to go.
750
01:17:41,804 --> 01:17:43,264
Gee, I've been here over an hour.
751
01:17:44,348 --> 01:17:46,184
I don't know what I'm
going to tell Agustin.
752
01:17:49,562 --> 01:17:51,856
Because today we have a lot
of work at the bar, it's Sunday.
753
01:17:53,065 --> 01:17:54,942
Of course you know that already.
754
01:17:55,401 --> 01:17:56,611
- Don't leave me alone, Rosa.
755
01:17:57,904 --> 01:17:59,906
Yes, I know it doesn't smell good in here.
756
01:18:00,364 --> 01:18:04,493
But look, we'll remove the bad smell.
757
01:18:05,953 --> 01:18:08,497
Only you can clean that room for me.
D0 you understand?
758
01:18:10,291 --> 01:18:12,877
I've been so happy since you
brought that ensaimada for me.
759
01:18:13,628 --> 01:18:15,546
I never eat breakfast at home, you know.
760
01:18:15,755 --> 01:18:20,301
I was so happy when you said that you
were going to help me clean everything.
761
01:18:21,344 --> 01:18:22,303
- Tomorrow.
762
01:18:22,762 --> 01:18:27,683
Yes, tomorrow I'll come
and fix the whole house.
763
01:18:28,517 --> 01:18:31,729
It's just that I'm wearing my Sunday
clothes and I might stain them.
764
01:18:32,521 --> 01:18:33,898
I'll be back tomorrow.
765
01:18:33,898 --> 01:18:39,695
- You see? There, it no longer smells.
766
01:18:40,529 --> 01:18:42,031
Well, it still smells
a bit, but very little.
767
01:18:43,199 --> 01:18:45,034
Tomorrow I'll buy more jars.
768
01:18:45,034 --> 01:18:46,369
They're very cheap, you know?
769
01:18:46,369 --> 01:18:47,536
And they smell like pine.
770
01:18:48,537 --> 01:18:49,664
Don't you smell pine?
771
01:18:53,918 --> 01:18:55,169
The other smell still remains,
772
01:18:56,045 --> 01:18:58,381
very little, but still, right?
773
01:19:01,467 --> 01:19:02,927
It's very weird, you know?
774
01:19:03,636 --> 01:19:05,888
Sometimes, I don't
notice that it smells bad.
775
01:19:06,472 --> 01:19:09,141
It's like when you work a lot and sweat.
776
01:19:09,809 --> 01:19:13,479
Sweat smells, but you don't notice it
because you're the one who smells,
777
01:19:13,479 --> 01:19:14,814
you know?
778
01:19:14,814 --> 01:19:19,527
The same happens with
this, suddenly it smells.
779
01:19:23,572 --> 01:19:26,117
- Yes, I understand.
S0 long, Marcos.
780
01:19:27,285 --> 01:19:28,744
You'll come to eat, right?
781
01:19:28,744 --> 01:19:31,122
Today we have a delicious paella.
782
01:19:33,332 --> 01:19:35,459
- Why did you have to
come this morning, Rosa?
783
01:19:36,460 --> 01:19:37,420
- Marcos.
784
01:19:39,255 --> 01:19:40,214
Marcos.
785
01:21:56,725 --> 01:21:57,810
- What happened?
786
01:21:57,810 --> 01:21:59,019
- His paw is broken.
787
01:22:05,526 --> 01:22:08,362
- I could tell someone.
788
01:22:11,574 --> 01:22:13,492
- Yes, it's best to call a vet, right?
789
01:22:15,119 --> 01:22:16,829
- You'll see, they won't want to come.
790
01:23:26,023 --> 01:23:27,858
- Come on, get out of here. Come on.
791
01:24:29,920 --> 01:24:30,879
- What are you doing?
792
01:24:36,719 --> 01:24:37,678
- I don't know.
793
01:24:38,929 --> 01:24:39,888
- I see you're very lonely.
794
01:24:41,890 --> 01:24:43,017
- I almost always am.
795
01:24:44,393 --> 01:24:45,352
- Today more than ever.
796
01:24:46,604 --> 01:24:47,855
Why don't you go into your house?
797
01:24:49,356 --> 01:24:50,608
- I don't feel like going in.
798
01:24:51,942 --> 01:24:53,944
- Then come to mine.
799
01:24:55,821 --> 01:24:56,780
- To yours?
800
01:24:58,240 --> 01:24:59,199
' Why not?
801
01:25:00,326 --> 01:25:05,039
We can have a drink, chat,
be bored together.
802
01:25:35,444 --> 01:25:37,446
I locked the dog out so we could talk.
803
01:25:38,113 --> 01:25:40,324
Sometimes it's too much,
you know what I mean?
804
01:25:41,492 --> 01:25:42,534
We need ice,
805
01:25:43,410 --> 01:25:44,495
come with me to the kitchen.
806
01:25:49,041 --> 01:25:50,793
My mother didn't want
to leave me alone here.
807
01:25:52,086 --> 01:25:54,338
She was afraid I'd have parties
and get into trouble,
808
01:25:55,130 --> 01:25:56,340
but she doesn't know.
809
01:25:58,050 --> 01:25:59,009
- What happened?
810
01:25:59,176 --> 01:26:02,221
- I cut myself, it's not the first time
with these damn things.
811
01:26:03,013 --> 01:26:06,308
- Don't do it that way.
It's better with cold water.
812
01:26:07,518 --> 01:26:08,477
It'll soon be okay.
813
01:26:11,814 --> 01:26:14,233
- I know a lot of people who get ill
when they see blood.
814
01:26:15,025 --> 01:26:16,527
You're not the same way about blood.
815
01:26:17,069 --> 01:26:20,322
- No, it doesn't bother me in the least.
816
01:26:21,573 --> 01:26:24,034
- I've locked up the dog,
so we can be more relaxed.
817
01:26:25,035 --> 01:26:25,994
Do you want sparkling water?
818
01:26:26,995 --> 01:26:27,955
_ Okay.
819
01:26:51,729 --> 01:26:52,730
- Do you like soccer?
820
01:26:54,314 --> 01:26:55,274
- A bit.
821
01:27:11,039 --> 01:27:12,458
- A nice view, you know?
822
01:27:20,340 --> 01:27:23,761
They're good binoculars,
they have a lot of magnification.
823
01:27:31,435 --> 01:27:34,021
Look. Now I'm looking at your house,
824
01:27:35,397 --> 01:27:37,441
the small window with flower curtains,
825
01:27:38,525 --> 01:27:41,069
the window of the
living room, the skylight.
826
01:27:42,237 --> 01:27:45,365
By the way, you've left the light on.
827
01:27:45,949 --> 01:27:46,909
Look.
828
01:27:54,374 --> 01:27:56,835
Turn the little wheel sideways
so you can see it well.
829
01:28:23,111 --> 01:28:25,656
- Have you noticed? You
can see everything clearly.
830
01:29:06,280 --> 01:29:08,240
- D0 you look much through these binoculars?
831
01:29:08,574 --> 01:29:09,533
- YES.
832
01:29:14,830 --> 01:29:16,039
It is very exciting.
833
01:29:41,440 --> 01:29:42,399
Bury them.
834
01:29:44,276 --> 01:29:45,319
Bury them.
835
01:29:50,365 --> 01:29:51,575
Is something wrong with you, Marcos?
836
01:29:54,870 --> 01:29:55,829
What are you doing?
837
01:31:12,447 --> 01:31:13,407
- Take this,
838
01:31:16,785 --> 01:31:17,744
you need it.
839
01:31:22,791 --> 01:31:23,792
Don't break it.
840
01:31:38,807 --> 01:31:39,891
- Have I scared you much?
841
01:31:40,559 --> 01:31:44,479
- Man, they don't try to
cut my throat open every clay.
842
01:31:56,199 --> 01:31:57,409
- You weren't afraid.
843
01:31:59,119 --> 01:32:00,162
Fear shows,
844
01:32:02,414 --> 01:32:06,293
it feels like something thick,
845
01:32:10,047 --> 01:32:11,006
and you were not afraid.
846
01:32:11,465 --> 01:32:14,176
- Yes, it's funny.
847
01:32:14,718 --> 01:32:15,677
I wasn't afraid.
848
01:32:16,845 --> 01:32:18,680
Maybe, I told you, it's
because I'm a strange guy.
849
01:32:19,306 --> 01:32:21,850
Or, maybe because I
think you're not a murderer.
850
01:32:23,560 --> 01:32:25,979
Although most likely,
it's that I don't mind dying.
851
01:32:51,129 --> 01:32:52,172
- This whiskey is good.
852
01:32:53,507 --> 01:32:56,968
Not that I know much
about it, but I like it.
853
01:33:00,764 --> 01:33:02,474
What have you seen
through those binoculars?
854
01:33:07,729 --> 01:33:09,022
What do you know about me?
855
01:33:09,231 --> 01:33:10,190
- Not much.
856
01:33:11,066 --> 01:33:12,025
You're alone,
857
01:33:12,984 --> 01:33:15,153
you're sad, you need help,
858
01:33:15,862 --> 01:33:16,822
and I want to help you.
859
01:33:17,906 --> 01:33:19,866
- Why?
860
01:33:20,242 --> 01:33:21,201
I don't know.
861
01:33:21,618 --> 01:33:22,953
Does there have to be a reason?
862
01:33:24,412 --> 01:33:25,372
- There always is.
863
01:33:26,456 --> 01:33:28,792
No one has ever helped me for free.
864
01:33:29,042 --> 01:33:30,377
- Never?
- Never.
865
01:33:30,919 --> 01:33:32,212
- I would like to help you
866
01:33:33,421 --> 01:33:34,506
for free.
867
01:33:36,258 --> 01:33:37,384
You don't believe me?
868
01:33:52,232 --> 01:33:53,191
- Yes,
869
01:33:54,568 --> 01:33:55,527
I believe you.
870
01:34:04,202 --> 01:34:05,162
I'm leaving.
871
01:34:05,704 --> 01:34:06,663
- Why are you leaving?
872
01:34:07,330 --> 01:34:08,456
- Yes, Nestor, I'm leaving.
873
01:34:09,207 --> 01:34:11,209
You don't have to walk me
to the door,
874
01:34:12,043 --> 01:34:13,044
I remember the way.
875
01:34:21,011 --> 01:34:22,137
Thanks for the whiskey,
876
01:34:23,722 --> 01:34:24,681
and thank you
877
01:34:26,641 --> 01:34:27,601
for everything.
878
01:35:38,588 --> 01:35:39,547
Police,
879
01:35:42,509 --> 01:35:44,386
I've killed six people.
880
01:35:48,139 --> 01:35:49,557
I'm waiting for you outside my home.
881
01:35:53,186 --> 01:35:55,188
Write down
882
01:35:55,730 --> 01:35:56,690
my address.
65420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.