All language subtitles for Sullivans.Crossing.S01E06.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:07,040 ♪ 2 00:00:07,070 --> 00:00:08,610 Good morning. 3 00:00:08,640 --> 00:00:09,910 Morning. 4 00:00:09,940 --> 00:00:11,616 - Reservation? - Lancaster for two. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,780 - Certainly. Right this way. - Thanks. 6 00:00:16,980 --> 00:00:19,086 It is so nice to be back in the city. 7 00:00:19,110 --> 00:00:20,120 Are you visiting? 8 00:00:20,150 --> 00:00:21,580 No, no. Boston's my home. 9 00:00:23,750 --> 00:00:24,926 Thank you. 10 00:00:24,950 --> 00:00:26,696 - Hello, sweetie. - Mom. 11 00:00:26,720 --> 00:00:29,130 Traffic was crazy this morning. 12 00:00:29,160 --> 00:00:32,766 Really? I hadn't noticed. 13 00:00:32,790 --> 00:00:37,040 Glad to have you back home. 14 00:00:37,070 --> 00:00:38,940 You know, Walter did want to come, 15 00:00:38,970 --> 00:00:40,876 but his doctor felt that he should rest 16 00:00:40,900 --> 00:00:42,576 just until all the swelling goes down. 17 00:00:42,600 --> 00:00:44,280 Luckily it's just a fracture. 18 00:00:44,310 --> 00:00:47,080 I still can't believe what happened. 19 00:00:47,110 --> 00:00:49,150 Bit much, even for Sully. 20 00:00:49,180 --> 00:00:50,420 Is someone else joining us? 21 00:00:50,450 --> 00:00:52,486 Sorry I'm late. 22 00:00:52,510 --> 00:00:54,656 Hello, gorgeous. 23 00:00:54,680 --> 00:00:56,290 Hi, I didn't know you were coming. 24 00:00:56,320 --> 00:00:58,660 Well, your mother wanted it to be a surprise. 25 00:00:58,690 --> 00:00:59,996 I told you she hates surprises. 26 00:01:00,020 --> 00:01:01,666 What about work? 27 00:01:01,690 --> 00:01:03,930 Honey. 28 00:01:03,960 --> 00:01:05,630 We're in this together, remember? 29 00:01:08,700 --> 00:01:10,340 I've ordered us a round of mimosas. 30 00:01:10,370 --> 00:01:12,476 A little early for me. 31 00:01:12,500 --> 00:01:14,176 Nonsense. 32 00:01:14,200 --> 00:01:16,840 My baby girl is home, okay? We're going to celebrate. 33 00:01:18,470 --> 00:01:20,016 You know what? You should try the crab benedict. 34 00:01:20,040 --> 00:01:21,286 I hear it's incredible. 35 00:01:21,310 --> 00:01:22,986 I don't eat crab, remember? 36 00:01:23,010 --> 00:01:25,986 Right. 37 00:01:26,010 --> 00:01:29,156 I think I'm going to have the nicoise salad maybe. 38 00:01:29,180 --> 00:01:31,290 Okay, good choice. 39 00:01:32,690 --> 00:01:35,466 What's going on? 40 00:01:35,490 --> 00:01:37,600 I have no idea what you're talking about. 41 00:01:37,630 --> 00:01:39,336 Mom? 42 00:01:39,360 --> 00:01:41,706 Fine. Tell her before I spoil it. 43 00:01:41,730 --> 00:01:44,570 Alright. 44 00:01:47,170 --> 00:01:50,040 I accepted the job here at Boston Commonwealth. 45 00:01:52,040 --> 00:01:54,150 Isn't that wonderful? 46 00:01:54,180 --> 00:01:56,186 You two can finally live in the same city. 47 00:01:56,210 --> 00:01:59,120 I-- I thought you said they'd rescinded the offer. 48 00:01:59,150 --> 00:02:02,690 They did, but Walter made a few calls on my behalf. 49 00:02:02,720 --> 00:02:06,126 I was going to wait to tell you until after the deposition, 50 00:02:06,150 --> 00:02:08,466 but your mother insisted. 51 00:02:08,490 --> 00:02:10,230 I just thought you needed some good news, 52 00:02:10,260 --> 00:02:12,700 and this is wonderful, isn't it? 53 00:02:12,730 --> 00:02:14,906 Of course. 54 00:02:14,930 --> 00:02:16,506 Should I have waited to tell you? 55 00:02:16,530 --> 00:02:18,306 No, of course not. 56 00:02:18,330 --> 00:02:20,176 Time for a toast. 57 00:02:20,200 --> 00:02:21,500 To new beginnings. 58 00:02:26,410 --> 00:02:27,610 To new beginnings. 59 00:02:49,760 --> 00:02:51,030 Sully? 60 00:02:56,800 --> 00:02:58,070 Sully! 61 00:03:03,780 --> 00:03:05,050 Sully?! 62 00:03:07,550 --> 00:03:08,780 Hello?! 63 00:03:11,050 --> 00:03:13,026 Are you in there?! 64 00:03:13,050 --> 00:03:14,696 What? 65 00:03:14,720 --> 00:03:17,730 You were supposed to be at the store a half hour ago! 66 00:03:22,400 --> 00:03:24,276 I'll be right there. 67 00:03:24,300 --> 00:03:27,646 I have to leave to take Frank to the doctor, remember? 68 00:03:27,670 --> 00:03:29,476 Are you okay? You're never late. 69 00:03:29,500 --> 00:03:32,580 Can't a man sleep in once in his life without an inquisition? 70 00:03:32,610 --> 00:03:34,916 I'll be there as soon as I can! 71 00:03:34,940 --> 00:03:36,386 You better have a good explanation for 72 00:03:36,410 --> 00:03:37,620 what you did to Walter. 73 00:03:37,650 --> 00:03:39,486 Will you go away already?! 74 00:03:39,510 --> 00:03:42,150 I'm going, but this conversation isn't over! 75 00:03:52,160 --> 00:03:53,900 ♪ 76 00:03:53,930 --> 00:03:57,340 ♪ Is this as good as it's going to get? ♪ 77 00:03:57,370 --> 00:03:59,640 ♪ I've given all I can give ♪ 78 00:03:59,670 --> 00:04:03,610 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 79 00:04:03,640 --> 00:04:06,616 ♪ We've been here all along ♪ 80 00:04:06,640 --> 00:04:09,016 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 81 00:04:09,040 --> 00:04:12,756 ♪ The journey, it takes us higher, higher ♪ 82 00:04:12,780 --> 00:04:14,990 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 83 00:04:15,020 --> 00:04:17,190 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 84 00:04:17,220 --> 00:04:19,660 ♪ Now, the hard times, yeah, they were worth it ♪ 85 00:04:19,690 --> 00:04:22,030 ♪ Time and time and time again ♪ 86 00:04:22,060 --> 00:04:25,790 ♪ Whoa, ♪ 87 00:04:28,200 --> 00:04:32,040 ♪ time and time and time again ♪ 88 00:04:32,070 --> 00:04:42,080 ♪ 89 00:05:08,900 --> 00:05:10,200 Alright. 90 00:05:18,210 --> 00:05:28,220 ♪ 91 00:05:30,590 --> 00:05:39,600 ♪ 92 00:05:48,110 --> 00:05:49,916 He overslept! 93 00:05:49,940 --> 00:05:51,786 Said he'd be here soon. 94 00:05:51,810 --> 00:05:55,226 You give him a chance to explain before you jump all over him. 95 00:05:55,250 --> 00:05:56,890 He punched a man in the face, Frank. 96 00:05:56,920 --> 00:05:58,250 There's no excuse for that. 97 00:06:00,150 --> 00:06:02,396 We just get Maggie back and he's driven her away again. 98 00:06:02,420 --> 00:06:03,900 That's not fair. 99 00:06:03,930 --> 00:06:05,800 It's not, I know. 100 00:06:05,830 --> 00:06:07,070 And she'll be back. 101 00:06:07,100 --> 00:06:08,730 I hope so. 102 00:06:11,130 --> 00:06:12,376 And we're going to be late. 103 00:06:12,400 --> 00:06:14,810 We don't have time for this. 104 00:06:14,840 --> 00:06:16,476 Edna, I got it covered. 105 00:06:16,500 --> 00:06:18,280 Okay, fine, but you tell Sully I want a word with him 106 00:06:18,310 --> 00:06:20,650 when he gets back. 107 00:06:20,680 --> 00:06:22,716 Okay. And tell Sully I want those hung up. 108 00:06:22,740 --> 00:06:23,980 Will do. 109 00:06:27,250 --> 00:06:28,450 And mind your numbers! 110 00:06:32,850 --> 00:06:34,460 I'm here for my follow-up lesson. 111 00:06:37,430 --> 00:06:38,636 Or did I mix up the days? 112 00:06:38,660 --> 00:06:40,236 It's all good. 113 00:06:40,260 --> 00:06:41,470 Can you just give me a couple minutes, though? 114 00:06:41,500 --> 00:06:42,806 I gotta wait for Sully to get back. 115 00:06:42,830 --> 00:06:44,440 Yeah, sure. 116 00:06:44,470 --> 00:06:46,506 So, what are we doing today? 117 00:06:46,530 --> 00:06:48,146 I thought we could head over to Morrison's Peak 118 00:06:48,170 --> 00:06:50,510 for the first climb. 119 00:06:50,540 --> 00:06:52,416 Morrison's Peak? 120 00:06:52,440 --> 00:06:54,150 That doesn't sound slow to me. 121 00:06:54,180 --> 00:06:55,750 Yeah, it's just a little hill. 122 00:06:55,780 --> 00:06:57,010 I don't know why they call it that. 123 00:06:59,210 --> 00:07:00,920 We're just going to go over the basics. 124 00:07:00,950 --> 00:07:02,380 Did you draw all these? 125 00:07:03,680 --> 00:07:05,960 Are you an artist? 126 00:07:05,990 --> 00:07:07,330 No, um... 127 00:07:07,360 --> 00:07:09,130 I just draw to help me relax. 128 00:07:09,160 --> 00:07:10,830 I don't like people looking at them. 129 00:07:10,860 --> 00:07:13,530 Those are great. I'd kill to have talent like that. 130 00:07:17,300 --> 00:07:18,500 Hey, Sully. 131 00:07:34,720 --> 00:07:35,956 Where's Edna and Frank? 132 00:07:35,980 --> 00:07:36,990 They left. 133 00:07:37,020 --> 00:07:38,550 You climbing today? 134 00:07:40,390 --> 00:07:42,130 Well, it's a nice day. You should take the day off. 135 00:07:42,160 --> 00:07:43,366 I'll handle things. 136 00:07:43,390 --> 00:07:44,700 Are you sure? 137 00:07:44,730 --> 00:07:46,060 Yeah, get out before I change my mind. 138 00:07:53,000 --> 00:07:54,210 Sully. 139 00:07:54,240 --> 00:07:55,846 What? 140 00:07:55,870 --> 00:07:57,076 Edna told me to tell you that she wants a word with you 141 00:07:57,100 --> 00:07:58,416 when she gets back. 142 00:07:58,440 --> 00:08:00,216 Is that so? 143 00:08:00,240 --> 00:08:01,940 And she left some stuff for you on the chair. 144 00:08:10,850 --> 00:08:18,590 ♪ 145 00:08:25,430 --> 00:08:26,700 Subtle, Edna. 146 00:08:28,570 --> 00:08:38,580 ♪ 147 00:08:46,550 --> 00:08:47,760 Didn't you like your meal? 148 00:08:47,790 --> 00:08:49,630 Just a little tense. 149 00:08:49,660 --> 00:08:52,236 You're not going to have one of your anxiety attacks, are you? 150 00:08:52,260 --> 00:08:55,270 Maggie used to get them all the time when she was a little girl. 151 00:08:55,300 --> 00:08:56,936 Really? 152 00:08:56,960 --> 00:08:59,576 Now, the doctors said it's because she was so driven 153 00:08:59,600 --> 00:09:01,276 - and has such a high IQ-- - Mom. 154 00:09:01,300 --> 00:09:03,276 I didn't know you had panic attacks. 155 00:09:03,300 --> 00:09:05,480 I just love this place. 156 00:09:05,510 --> 00:09:07,550 That's just Maryam from work. Just give me a sec. 157 00:09:07,580 --> 00:09:08,986 I want to say hi. 158 00:09:09,010 --> 00:09:11,720 Yeah, he should support her... 159 00:09:11,750 --> 00:09:13,320 Maryam, hey. 160 00:09:13,350 --> 00:09:16,926 Maggie. Hey. 161 00:09:16,950 --> 00:09:19,060 I wasn't expecting to see you here. 162 00:09:19,090 --> 00:09:22,266 Yeah. How are things at the hospital? 163 00:09:22,290 --> 00:09:24,690 Fine. Thanks for asking. 164 00:09:28,700 --> 00:09:31,006 I'm just here with some friends. 165 00:09:31,030 --> 00:09:33,076 So, if you don't mind. 166 00:09:33,100 --> 00:09:34,676 Right, of course. 167 00:09:34,700 --> 00:09:36,670 Well, it was nice to see you. 168 00:09:42,710 --> 00:09:44,820 Is that the doctor that misdiagnosed the Markiff boy? 169 00:09:44,850 --> 00:09:48,426 Yeah, and I heard she was involved in mailing fraud, too. 170 00:09:48,450 --> 00:09:52,860 Everyone is talking about her at the hospital. 171 00:09:52,890 --> 00:09:57,366 But, you know what? I've actually, um... 172 00:09:57,390 --> 00:09:59,000 I actually had my eye on a place already. 173 00:09:59,030 --> 00:10:01,706 Fantastic! Well, that's really wonderful to hear. 174 00:10:01,730 --> 00:10:04,606 Did you hear that, Maggie? 175 00:10:04,630 --> 00:10:06,500 I'm sorry. I can't-- 176 00:10:08,470 --> 00:10:10,570 Maggie? Maggie! Maggie! 177 00:10:14,410 --> 00:10:22,050 ♪ 178 00:10:23,250 --> 00:10:25,190 Morning. 179 00:10:30,490 --> 00:10:32,760 Sure is a beautiful day out. 180 00:10:35,560 --> 00:10:37,470 Got it. 181 00:10:37,500 --> 00:10:40,840 Need a patch kit. 182 00:10:40,870 --> 00:10:42,210 Found a hole in my tent. 183 00:10:42,240 --> 00:10:43,746 Can't go out camping like that, now can I? 184 00:10:43,770 --> 00:10:46,340 10$ even. 185 00:10:49,940 --> 00:10:51,210 There you go. 186 00:10:53,550 --> 00:10:54,920 You heard from Maggie? 187 00:10:56,350 --> 00:10:59,360 Will that be all? 188 00:10:59,390 --> 00:11:02,196 Yeah, um... 189 00:11:02,220 --> 00:11:03,190 Thank you. 190 00:11:07,230 --> 00:11:09,836 On second thought. 191 00:11:09,860 --> 00:11:12,040 Maybe we should get started on one of those projects 192 00:11:12,070 --> 00:11:13,300 you've been wanting to get to. 193 00:11:14,900 --> 00:11:16,410 You know, clean out the eaves troughs 194 00:11:16,440 --> 00:11:18,580 and fixing that faulty burner. 195 00:11:18,610 --> 00:11:20,850 I'd love to, but, I just-- 196 00:11:20,880 --> 00:11:23,186 I just-- I really have a ton of things 197 00:11:23,210 --> 00:11:24,420 that I have to do today, so. 198 00:11:24,450 --> 00:11:26,786 You sure? I'm happy to help. 199 00:11:26,810 --> 00:11:31,050 You know, um, if you're looking for something to do... 200 00:11:32,890 --> 00:11:34,696 Why don't you run by Roy's, check in on Him? 201 00:11:34,720 --> 00:11:36,090 Lola said he's been lonely. So. 202 00:11:38,230 --> 00:11:42,070 Yeah, I guess I will just be going. 203 00:11:42,100 --> 00:11:43,330 Alright, you have a good day. 204 00:11:55,480 --> 00:11:57,216 Maggie. Wait. Whoa, whoa, whoa. Please. 205 00:11:57,240 --> 00:11:58,886 Please. Honey. 206 00:11:58,910 --> 00:12:00,486 What happened? What happened back there? 207 00:12:00,510 --> 00:12:02,090 I can't do this. 208 00:12:02,120 --> 00:12:03,556 You can't do what? 209 00:12:03,580 --> 00:12:05,560 The looks, the whispering, this deposition. 210 00:12:05,590 --> 00:12:07,660 It's just-- It's-- It's too much. 211 00:12:07,690 --> 00:12:09,566 Hey. No, no, no, no. 212 00:12:09,590 --> 00:12:11,166 It's going to be okay. It's going to be okay. 213 00:12:11,190 --> 00:12:12,666 I promise. 214 00:12:12,690 --> 00:12:15,506 How do you know that? 215 00:12:15,530 --> 00:12:18,200 'Cause it doesn't matter, whatever happens. 216 00:12:19,970 --> 00:12:22,770 As long as we're together, right? 217 00:12:24,000 --> 00:12:25,080 Yeah. 218 00:12:25,110 --> 00:12:26,340 Alright? 219 00:12:27,640 --> 00:12:34,290 ♪ 220 00:12:34,320 --> 00:12:36,450 I think I know something that's going to cheer you up. 221 00:12:44,460 --> 00:12:46,936 Thank you. 222 00:12:46,960 --> 00:12:50,506 I'll never understand why you love those things so much. 223 00:12:50,530 --> 00:12:51,800 Comfort food. 224 00:12:59,640 --> 00:13:01,886 How about I book you a massage? 225 00:13:01,910 --> 00:13:04,386 My treat. Just to help you relax? 226 00:13:04,410 --> 00:13:05,656 I just really want to go home. 227 00:13:05,680 --> 00:13:08,556 Go for a run, but rain check? 228 00:13:08,580 --> 00:13:11,690 Sure, just promise me you won't overdo it? 229 00:13:13,920 --> 00:13:16,496 We should get back. 230 00:13:16,520 --> 00:13:18,700 Before your mother calls the national guard. 231 00:13:18,730 --> 00:13:21,370 Tonight, dinner. Just the two of us. 232 00:13:21,400 --> 00:13:22,706 Okay. 233 00:13:22,730 --> 00:13:32,740 ♪ 234 00:13:47,420 --> 00:13:48,666 - Cal! - Hey, Roy. 235 00:13:48,690 --> 00:13:51,266 How nice to see you again. 236 00:13:51,290 --> 00:13:54,870 Did I forget that you were coming by? 237 00:13:54,900 --> 00:13:57,540 Not at all. I was wondering, if you're up for it, 238 00:13:57,570 --> 00:13:59,106 you and me and a game of chess? 239 00:13:59,130 --> 00:14:01,676 Of course! Come on in. 240 00:14:01,700 --> 00:14:03,070 Alright. 241 00:14:04,370 --> 00:14:05,616 Sully says hi. 242 00:14:05,640 --> 00:14:07,210 Great. 243 00:14:09,780 --> 00:14:12,886 And can I offer you anything to drink? 244 00:14:12,910 --> 00:14:16,890 Lemonade?...iced tea? 245 00:14:16,920 --> 00:14:18,596 Lemonade for me, please. 246 00:14:18,620 --> 00:14:20,860 You won last time. I'm going first this time. 247 00:14:20,890 --> 00:14:22,366 Okay. 248 00:14:22,390 --> 00:14:25,436 If you don't mind me asking, 249 00:14:25,460 --> 00:14:29,370 why do you want to spend your time with an old codger like me? 250 00:14:29,400 --> 00:14:31,576 I'm sure there's other people you could be 251 00:14:31,600 --> 00:14:33,406 spending your time with. 252 00:14:33,430 --> 00:14:34,640 Not at the moment. 253 00:14:34,670 --> 00:14:37,446 Well, what about, 254 00:14:37,470 --> 00:14:39,170 Sully's girl, Maggie? 255 00:14:40,670 --> 00:14:41,916 Is she busy today? 256 00:14:41,940 --> 00:14:43,150 She's out of town. 257 00:14:43,180 --> 00:14:45,086 Too bad. 258 00:14:45,110 --> 00:14:48,390 Yeah, you two make a cute couple. 259 00:14:48,420 --> 00:14:51,226 Maggie and I are just friends, Roy. 260 00:14:51,250 --> 00:14:53,726 Are you sure? 261 00:14:53,750 --> 00:14:56,130 Didn't seem that way from where I was sitting. 262 00:14:56,160 --> 00:15:00,566 I may be old, but I'm not blind. 263 00:15:00,590 --> 00:15:01,906 Well, not yet anyway. 264 00:15:01,930 --> 00:15:04,670 Yeah. Positive. 265 00:15:04,700 --> 00:15:07,170 Alright, I'm here to play chess, Roy. 266 00:15:16,780 --> 00:15:18,950 ♪ 267 00:15:20,850 --> 00:15:23,350 ♪ You could take my breath ♪ 268 00:15:24,950 --> 00:15:27,190 ♪ Could start my heart ♪ 269 00:15:28,560 --> 00:15:31,800 ♪ The feeling of ♪ 270 00:15:31,830 --> 00:15:36,306 ♪ You in my arms ♪ 271 00:15:36,330 --> 00:15:39,506 ♪ I look at you ♪ 272 00:15:39,530 --> 00:15:42,470 ♪ And know for sure ♪ 273 00:15:43,870 --> 00:15:46,140 ♪ I know I got ♪ 274 00:15:47,910 --> 00:15:49,686 ♪ What I came for ♪ 275 00:15:49,710 --> 00:15:54,680 ♪ 276 00:16:13,570 --> 00:16:20,180 ♪ 277 00:16:20,210 --> 00:16:23,350 Well played, my friend. Well played. 278 00:16:23,380 --> 00:16:26,820 I call that the Gunderson Gambit. 279 00:16:26,850 --> 00:16:30,960 I really appreciate you coming by. 280 00:16:30,990 --> 00:16:32,360 Well, the pleasure is mine. 281 00:16:32,390 --> 00:16:33,826 It's about time I had a worthy opponent. 282 00:16:33,850 --> 00:16:36,496 Lola's pretty good, too. 283 00:16:36,520 --> 00:16:38,866 I taught her when she was just a little girl. 284 00:16:38,890 --> 00:16:41,500 It was the only thing that could make her smile 285 00:16:41,530 --> 00:16:43,070 after her mother died. 286 00:16:43,100 --> 00:16:45,640 When did she die? 287 00:16:45,670 --> 00:16:49,976 My daughter was diagnosed with lung cancer 288 00:16:50,000 --> 00:16:52,080 when Lola was only 16. 289 00:16:52,110 --> 00:16:55,316 She didn't want to worry anyone. 290 00:16:55,340 --> 00:17:00,220 So, she didn't tell us until it was too late. 291 00:17:00,250 --> 00:17:02,990 We didn't even have a chance to say goodbye. 292 00:17:03,020 --> 00:17:05,060 I'm so sorry. 293 00:17:05,090 --> 00:17:10,030 There are no words to describe what Lucy and I went through. 294 00:17:10,060 --> 00:17:14,560 And Lola, losing her mother like that... 295 00:17:16,200 --> 00:17:18,070 ...she just-- 296 00:17:18,100 --> 00:17:20,870 just went through so much after the accident. 297 00:17:23,040 --> 00:17:24,710 What accident? 298 00:17:24,740 --> 00:17:26,680 When Lola was seven, 299 00:17:26,710 --> 00:17:31,350 she was hit while out riding on her bicycle. 300 00:17:31,380 --> 00:17:36,356 Whoever did it didn't have the decency to stop. 301 00:17:36,380 --> 00:17:37,890 No one was ever charged? 302 00:17:37,920 --> 00:17:39,220 No. 303 00:17:40,650 --> 00:17:42,696 I'm back! 304 00:17:42,720 --> 00:17:44,260 Here, let me give you a hand with that. 305 00:17:45,630 --> 00:17:47,236 Was not expecting to see you here. 306 00:17:47,260 --> 00:17:48,470 Let me give you a hand with those. 307 00:17:48,500 --> 00:17:49,470 Thank you. 308 00:17:49,500 --> 00:17:50,960 He came by for a game of chess. 309 00:17:52,600 --> 00:17:54,910 That's very sweet. 310 00:17:54,940 --> 00:17:56,946 He thought he could beat me, but I showed him. 311 00:17:56,970 --> 00:18:00,246 Alright, well, I'm going to get out of here. 312 00:18:00,270 --> 00:18:02,216 It's almost dinner time. So, I'll see you-- 313 00:18:02,240 --> 00:18:04,750 We'd love it if you could join us for dinner. 314 00:18:05,980 --> 00:18:07,220 Right, Grandad? 315 00:18:07,250 --> 00:18:09,056 Yeah, Lola's an excellent cook. 316 00:18:09,080 --> 00:18:10,390 No. 317 00:18:10,420 --> 00:18:12,226 She learned that from her grandmother. 318 00:18:12,250 --> 00:18:14,830 I really appreciate it, I do, but I don't want to intrude. 319 00:18:14,860 --> 00:18:16,596 We insist. 320 00:18:16,620 --> 00:18:17,930 We could have a rematch. 321 00:18:20,260 --> 00:18:21,906 How do I say no to that? 322 00:18:21,930 --> 00:18:24,170 Wonderful. Why don't you come back in a couple hours? 323 00:18:24,200 --> 00:18:25,440 See you soon. 324 00:18:25,470 --> 00:18:26,700 Okay. 325 00:18:28,300 --> 00:18:32,770 ♪ 326 00:18:39,510 --> 00:18:41,150 ♪ It's a free fall ♪ 327 00:18:42,520 --> 00:18:44,150 ♪ From a high wall ♪ 328 00:18:46,990 --> 00:18:50,390 ♪ So, you hide your heart away inside your vault ♪ 329 00:18:51,630 --> 00:18:53,600 ♪ And you save face ♪ 330 00:18:53,630 --> 00:18:56,360 ♪ But there's still pain ♪ 331 00:18:58,330 --> 00:19:02,970 ♪ So you carry all the things that you can't change ♪ 332 00:19:04,640 --> 00:19:06,116 ♪ You don't have to hide ♪ 333 00:19:06,140 --> 00:19:09,010 ♪ You don't have to hide anything ♪ 334 00:19:11,650 --> 00:19:15,150 ♪ I will hold you through the night ♪ 335 00:19:16,420 --> 00:19:19,460 ♪ When life feels faded ♪ 336 00:19:19,490 --> 00:19:20,996 Hi, you've reached Maggie Sullivan... 337 00:19:21,020 --> 00:19:23,366 ♪ Ooh ♪ 338 00:19:23,390 --> 00:19:27,230 ♪ Hold you through the night ♪ 339 00:19:28,500 --> 00:19:31,100 ♪ When your hands are shaking ♪ 340 00:19:33,570 --> 00:19:35,646 ♪ Ooh ♪ 341 00:19:35,670 --> 00:19:37,176 You okay? 342 00:19:37,200 --> 00:19:38,940 ♪ Fall into me ♪ 343 00:19:42,040 --> 00:19:44,820 ♪ Fall, fall into me ♪ 344 00:19:44,850 --> 00:19:46,080 Sit down. 345 00:19:56,290 --> 00:19:57,930 Closed? Really, Sully? 346 00:20:00,590 --> 00:20:02,836 Maybe he heard your truck. Made a run for it. 347 00:20:02,860 --> 00:20:04,060 Funny. 348 00:20:07,970 --> 00:20:09,246 Well, it sounds like you're healthy enough 349 00:20:09,270 --> 00:20:10,800 to mind the store then. 350 00:20:12,640 --> 00:20:13,880 Where you going? 351 00:20:13,910 --> 00:20:16,286 Where do you think? 352 00:20:16,310 --> 00:20:17,580 Where you going?! 353 00:20:22,480 --> 00:20:23,726 I already know what you're going say, 354 00:20:23,750 --> 00:20:25,196 but he was asking for it. 355 00:20:25,220 --> 00:20:27,526 That online article wasn't enough? 356 00:20:27,550 --> 00:20:29,566 You had to punch one of our guests, too? 357 00:20:29,590 --> 00:20:32,036 That man was no guest, and you know it. 358 00:20:32,060 --> 00:20:34,466 Well, let's hope Walter keeps what happened to himself! 359 00:20:34,490 --> 00:20:36,606 What's it matter? It's not like we got a flood 360 00:20:36,630 --> 00:20:38,370 of customers coming our way. 361 00:20:38,400 --> 00:20:40,440 It matters if he charges you with assault! 362 00:20:40,470 --> 00:20:41,900 He wouldn't dare. 363 00:20:44,740 --> 00:20:45,946 Would he? 364 00:20:45,970 --> 00:20:47,716 I hope not. 365 00:20:47,740 --> 00:20:49,316 Aw, Jesus. 366 00:20:49,340 --> 00:20:50,580 Did you hear from her? 367 00:20:56,180 --> 00:20:57,960 God, I really blew this, didn't I? 368 00:20:57,990 --> 00:20:59,250 Yup. 369 00:21:03,490 --> 00:21:05,900 That man always did know how to push your buttons. 370 00:21:05,930 --> 00:21:08,906 I can't believe I let him get to me this way. 371 00:21:08,930 --> 00:21:10,836 Sully! 372 00:21:10,860 --> 00:21:12,340 Her car is still here. 373 00:21:12,370 --> 00:21:14,340 She's just going to send somebody to get it. 374 00:21:14,370 --> 00:21:16,246 Well, then call her. 375 00:21:16,270 --> 00:21:19,580 She's back in Boston where she belongs. 376 00:21:19,610 --> 00:21:22,480 There's nothing I can say that's going to bring her back. 377 00:21:28,650 --> 00:21:30,190 Thanks for coming. 378 00:21:30,220 --> 00:21:31,526 Yeah, no problem. 379 00:21:31,550 --> 00:21:33,290 That looks painful. Does that hurt? 380 00:21:35,320 --> 00:21:38,100 No, it's just hard to breathe. 381 00:21:38,130 --> 00:21:39,666 Tea, right? 382 00:21:39,690 --> 00:21:40,936 Yeah, please. 383 00:21:40,960 --> 00:21:42,336 We don't have to do this right now. 384 00:21:42,360 --> 00:21:43,706 We can wait until you're feeling better. 385 00:21:43,730 --> 00:21:45,040 Nonsense. Your deposition's next week. 386 00:21:45,070 --> 00:21:46,476 Anyway, this won't take long. 387 00:21:46,500 --> 00:21:47,776 But I want to make sure I'm really prepared. 388 00:21:47,800 --> 00:21:49,676 What for? It's cut and dry. 389 00:21:49,700 --> 00:21:51,480 Doesn't feel like it. 390 00:21:51,510 --> 00:21:53,146 That's because you overthink things. 391 00:21:53,170 --> 00:21:55,550 My career is on the line. 392 00:21:55,580 --> 00:21:57,686 Everybody feels that the first time. 393 00:21:57,710 --> 00:21:59,986 Trust me, you're going to forget all about this. 394 00:22:00,010 --> 00:22:03,556 It's, It's meaningless. Thank you. 395 00:22:03,580 --> 00:22:06,326 A woman thinks that I killed her son. 396 00:22:06,350 --> 00:22:07,590 It's not meaningless. 397 00:22:10,320 --> 00:22:12,036 Alright. 398 00:22:12,060 --> 00:22:13,690 Come here. 399 00:22:21,170 --> 00:22:24,076 You can't make this personal, Maggie. 400 00:22:24,100 --> 00:22:26,316 Come on, remember what they taught you in med school. 401 00:22:26,340 --> 00:22:28,580 Don't let your emotions get in the way. 402 00:22:28,610 --> 00:22:32,610 Now this-- This Mrs. Markiff, that's her name? 403 00:22:34,210 --> 00:22:37,156 She's a woman in pain, obviously, I get that, 404 00:22:37,180 --> 00:22:41,026 but she is looking for someone to blame, 405 00:22:41,050 --> 00:22:45,890 because she can't face the fact it might be her fault. 406 00:22:47,430 --> 00:22:49,906 Didn't you tell me her son drove her car 407 00:22:49,930 --> 00:22:52,406 Into that telephone pole? 408 00:22:52,430 --> 00:22:53,730 Her car. 409 00:23:05,310 --> 00:23:07,656 Thank you very much. 410 00:23:07,680 --> 00:23:09,990 I don't-- 411 00:23:10,020 --> 00:23:12,026 I don't understand. 412 00:23:12,050 --> 00:23:13,250 What is all this? 413 00:23:17,160 --> 00:23:19,400 We are celebrating. 414 00:23:19,430 --> 00:23:20,666 Celebrating what? 415 00:23:20,690 --> 00:23:22,536 My new job. 416 00:23:22,560 --> 00:23:24,870 I thought we'd do all this after the deposition. 417 00:23:24,900 --> 00:23:26,730 Come on. Let's have a drink together. 418 00:23:39,380 --> 00:23:40,580 You look beautiful. 419 00:23:44,020 --> 00:23:45,250 Cheers. 420 00:23:53,930 --> 00:23:55,706 Let me give you a hand with all this. 421 00:23:55,730 --> 00:23:57,670 No. Don't worry about that. 422 00:23:57,700 --> 00:23:59,130 It's okay. Thanks, though. 423 00:24:01,470 --> 00:24:04,576 Chess master's down for the count. 424 00:24:04,600 --> 00:24:06,570 Roy really likes you. 425 00:24:08,710 --> 00:24:09,980 Thank you, by the way. 426 00:24:11,550 --> 00:24:12,756 I can't remember the last time I had 427 00:24:12,780 --> 00:24:14,256 a home-cooked meal like that. 428 00:24:14,280 --> 00:24:16,620 There's no one at home waiting to cook for you? 429 00:24:18,590 --> 00:24:19,990 Nah. 430 00:24:21,890 --> 00:24:24,160 I love how close you are with your grandfather. 431 00:24:25,760 --> 00:24:29,630 I never knew mine, so it's nice to watch. 432 00:24:31,500 --> 00:24:35,210 My grandparents were the only family I had after my mom died. 433 00:24:35,240 --> 00:24:37,440 Yeah, Roy was telling me about that. 434 00:24:38,610 --> 00:24:41,146 About your mom. I am so sorry. 435 00:24:41,170 --> 00:24:43,286 That had to be so incredibly hard. 436 00:24:43,310 --> 00:24:45,810 Yeah, yeah. It was. 437 00:24:48,250 --> 00:24:51,256 I don't know what we would have done if Sully hadn't 438 00:24:51,280 --> 00:24:53,420 offered to take us in during her treatments. 439 00:24:55,360 --> 00:25:00,066 Everything she went through with the chemo and the radiation. 440 00:25:00,090 --> 00:25:02,030 By the end I didn't even recognize my own mom. 441 00:25:03,500 --> 00:25:05,306 Having to watch her slip away like that 442 00:25:05,330 --> 00:25:06,576 and knowing that there was nothing 443 00:25:06,600 --> 00:25:08,340 I could do about it was just... 444 00:25:11,270 --> 00:25:13,416 I'm sorry. 445 00:25:13,440 --> 00:25:15,586 Hey, it's okay. 446 00:25:15,610 --> 00:25:18,110 It's not the way to end such a nice evening. 447 00:25:19,710 --> 00:25:21,380 It's fine, really. 448 00:25:23,720 --> 00:25:25,220 Just going to go check on Roy. 449 00:25:30,820 --> 00:25:32,890 Isn't this place great? 450 00:25:34,190 --> 00:25:37,800 You have got to try these. 451 00:25:47,310 --> 00:25:49,116 Sea scallops and artichoke hearts. 452 00:25:49,140 --> 00:25:50,986 Remember? 453 00:25:51,010 --> 00:25:52,250 Of course. 454 00:25:54,680 --> 00:25:55,920 I've missed this. 455 00:26:01,150 --> 00:26:03,520 Sorry. Be right back. 456 00:26:04,890 --> 00:26:06,160 Are you okay? 457 00:26:12,400 --> 00:26:14,840 Are you sure you don't want a hand getting Roy up to bed? 458 00:26:14,870 --> 00:26:17,246 Yeah, no. It's okay. He's just going to wake up 459 00:26:17,270 --> 00:26:20,046 and want to watch TV anyway. So. 460 00:26:20,070 --> 00:26:22,650 Well, thanks again for dinner. 461 00:26:22,680 --> 00:26:24,080 Yeah, of course. 462 00:26:26,210 --> 00:26:27,450 - Goodnight. - You, too. 463 00:26:39,560 --> 00:26:49,570 ♪ 464 00:27:00,980 --> 00:27:10,990 ♪ 465 00:27:17,630 --> 00:27:27,640 ♪ 466 00:27:32,310 --> 00:27:42,320 ♪ 467 00:27:44,490 --> 00:27:54,106 ♪ 468 00:27:54,130 --> 00:27:56,610 I'm so sorry. I'm really not feeling well. 469 00:27:56,640 --> 00:27:58,846 Can you-- Can you take me home? 470 00:27:58,870 --> 00:28:00,470 Please? 471 00:28:03,040 --> 00:28:04,750 Yeah. 472 00:28:04,780 --> 00:28:06,110 Of course. 473 00:28:09,680 --> 00:28:11,380 Mario, could we get the bill? 474 00:28:16,990 --> 00:28:26,000 ♪ 475 00:28:27,570 --> 00:28:31,200 ♪ Rainy days don't seem so wet ♪ 476 00:28:32,570 --> 00:28:34,710 ♪ Stormy nights don't stay ♪ 477 00:28:37,480 --> 00:28:41,080 ♪ From the moment that we met ♪ 478 00:28:42,380 --> 00:28:44,880 ♪ You were worth the wait ♪ 479 00:28:47,220 --> 00:28:52,230 ♪ This could be the best thing that I'll ever know ♪ 480 00:29:02,170 --> 00:29:06,816 ♪ Talked for hours and never slept ♪ 481 00:29:06,840 --> 00:29:10,340 ♪ Two silhouettes on the concrete steps ♪ 482 00:29:12,050 --> 00:29:15,080 ♪ You watched the sun as it slowly crept ♪ 483 00:29:16,750 --> 00:29:20,290 ♪ From the horizon to the place we met ♪ 484 00:29:22,220 --> 00:29:27,230 ♪ This could be the best thing that I'll ever know ♪ 485 00:29:38,040 --> 00:29:40,280 Feeling better? 486 00:29:40,310 --> 00:29:41,546 Yeah. 487 00:29:41,570 --> 00:29:44,116 Sorry I ruined dinner. 488 00:29:44,140 --> 00:29:46,280 I feel fine now. Must have just been my nerves. 489 00:30:00,090 --> 00:30:01,490 Let me help you relax. 490 00:30:03,830 --> 00:30:08,076 ♪ 491 00:30:08,100 --> 00:30:09,740 I want to make you happy. 492 00:30:11,270 --> 00:30:18,316 ♪ 493 00:30:18,340 --> 00:30:19,620 Feels good. 494 00:30:19,650 --> 00:30:21,820 ♪ Looking to align ♪ 495 00:30:23,820 --> 00:30:25,850 ♪ Intention by design ♪ 496 00:30:27,450 --> 00:30:30,566 ♪ And the drops have fallen ♪ 497 00:30:30,590 --> 00:30:32,960 ♪ We're only human ♪ 498 00:30:35,600 --> 00:30:38,600 ♪ We found our hidden♪ 499 00:30:41,600 --> 00:30:46,610 ♪ Light up believing ♪ 500 00:30:48,310 --> 00:30:50,850 I can't lose you. 501 00:30:50,880 --> 00:30:57,820 ♪ 502 00:31:03,060 --> 00:31:13,070 ♪ 503 00:31:30,350 --> 00:31:32,560 Well, thanks for the break, but I really should get back 504 00:31:32,590 --> 00:31:34,060 to finish preparing for tomorrow. 505 00:31:34,090 --> 00:31:35,496 Okay. 506 00:31:35,520 --> 00:31:36,760 Maggie. 507 00:31:38,090 --> 00:31:40,036 Bob? 508 00:31:40,060 --> 00:31:41,300 Wait, Maggie. 509 00:31:41,330 --> 00:31:43,136 Maggie, just-- just-- 510 00:31:43,160 --> 00:31:44,370 - Just wait-- - Don't. 511 00:31:44,400 --> 00:31:46,040 Don't talk to him. 512 00:31:46,070 --> 00:31:47,976 I just want to say that I'm sorry about everything. 513 00:31:48,000 --> 00:31:50,210 I was arrested because of you 514 00:31:50,240 --> 00:31:52,646 and you blew up my life, 515 00:31:52,670 --> 00:31:54,216 and now you're looking for closure? 516 00:31:54,240 --> 00:31:56,550 I screwed up, okay? I know that I did. 517 00:31:56,580 --> 00:31:57,986 Yeah? 518 00:31:58,010 --> 00:31:59,220 But, believe me, I never meant to hurt you. 519 00:31:59,250 --> 00:32:01,010 Let's get in the car, Maggie. 520 00:32:02,680 --> 00:32:03,890 Unbelievable. 521 00:32:03,920 --> 00:32:05,760 Maggie. 522 00:32:05,790 --> 00:32:08,596 There's something I really need to tell you. 523 00:32:08,620 --> 00:32:11,330 Is there-Is there somewhere we can go, maybe grab a coffee? 524 00:32:11,360 --> 00:32:12,860 You can't be serious. 525 00:32:15,530 --> 00:32:17,770 Let me make this perfectly clear. 526 00:32:17,800 --> 00:32:20,106 I never want to hear from you again. 527 00:32:20,130 --> 00:32:21,400 Let's go, sweetheart. 528 00:32:25,070 --> 00:32:26,280 I wish I'd never met you. 529 00:32:26,310 --> 00:32:34,310 ♪ 530 00:32:44,320 --> 00:32:45,666 Hey. 531 00:32:45,690 --> 00:32:48,400 Hi. Um, I hope it's okay I called. 532 00:32:48,430 --> 00:32:52,006 I just want to let you know I'm heading into the deposition. 533 00:32:52,030 --> 00:32:54,276 Thought it'd be nice to hear a friendly voice before I go in. 534 00:32:54,300 --> 00:32:56,510 Yeah. You know, I gotta be honest, 535 00:32:56,540 --> 00:32:58,846 I was a little worried when you didn't respond to my text. 536 00:32:58,870 --> 00:33:00,780 I didn't get any text. 537 00:33:00,810 --> 00:33:02,016 Really? 538 00:33:02,040 --> 00:33:03,286 Maggie! 539 00:33:03,310 --> 00:33:05,150 I have to go. Wish me luck. 540 00:33:05,180 --> 00:33:07,120 You're going to be great. You got it. 541 00:33:07,150 --> 00:33:11,326 Just remember what I told you. Find your centre. 542 00:33:11,350 --> 00:33:12,620 Thanks, Cal. 543 00:33:15,290 --> 00:33:17,060 Hot one today. 544 00:33:19,490 --> 00:33:20,700 You chewing gum? 545 00:33:20,730 --> 00:33:22,000 Yeah, what's it to you? 546 00:33:25,130 --> 00:33:29,676 Hey, did Edna mention anything about the Rainbow Club 547 00:33:29,700 --> 00:33:31,510 cancelling their booking this year? 548 00:33:31,540 --> 00:33:35,316 They've been coming here every summer for 12 years. 549 00:33:35,340 --> 00:33:36,580 Not anymore. 550 00:33:39,210 --> 00:33:48,860 ♪ 551 00:33:48,890 --> 00:33:51,566 The night Kevin Markiff was brought into the ER, 552 00:33:51,590 --> 00:33:53,300 you were called in for a consult, is that correct? 553 00:33:53,330 --> 00:33:54,636 Yes. 554 00:33:54,660 --> 00:33:56,506 And who were you called in to examine? 555 00:33:56,530 --> 00:33:58,070 Jamal Patterson. 556 00:33:58,100 --> 00:33:59,740 Why? 557 00:33:59,770 --> 00:34:01,240 He suffered head trauma in a motor vehicle accident. 558 00:34:01,270 --> 00:34:04,310 And when did you first examine Mr. Markiff? 559 00:34:04,340 --> 00:34:06,080 When he started yelling. 560 00:34:06,110 --> 00:34:08,016 Why was Mr. Markiff yelling? 561 00:34:08,040 --> 00:34:09,716 He was in pain. 562 00:34:09,740 --> 00:34:11,516 And what was wrong with Mr. Markiff? 563 00:34:11,540 --> 00:34:13,556 Upon examination it appeared that he suffered a compound 564 00:34:13,580 --> 00:34:15,320 tibial fracture. 565 00:34:15,350 --> 00:34:20,160 And did you check Mr. Markiff's pupillary dilation response? 566 00:34:20,190 --> 00:34:21,826 Yes, I did. 567 00:34:21,850 --> 00:34:25,030 Before or after you examined his leg? 568 00:34:25,060 --> 00:34:27,736 I believe it was before. 569 00:34:27,760 --> 00:34:30,336 Dr. Sullivan, do you know Maryam Roberts? 570 00:34:30,360 --> 00:34:31,570 Yes. 571 00:34:31,600 --> 00:34:32,940 And who is she? 572 00:34:32,970 --> 00:34:34,740 She's the head nurse in the ER. 573 00:34:34,770 --> 00:34:38,746 We have a sworn affidavit from Mrs. Roberts stating that 574 00:34:38,770 --> 00:34:42,050 you did not in fact check for a pupillary response 575 00:34:42,080 --> 00:34:44,886 before you examined Mr. Markiff's leg. 576 00:34:44,910 --> 00:34:48,856 So, I'll ask you again. Are you sure that you examined 577 00:34:48,880 --> 00:34:52,560 the pupillary response before you observed the leg? 578 00:34:52,590 --> 00:34:55,126 May I remind you, Dr. Sullivan, you are under oath. 579 00:34:55,150 --> 00:34:57,230 Asked and answered. 580 00:34:57,260 --> 00:34:59,936 Dr. Sullivan, I'll ask you again. 581 00:34:59,960 --> 00:35:04,036 Are you sure you checked Mr. Markiff's pupillary response 582 00:35:04,060 --> 00:35:05,470 before you checked his leg? 583 00:35:05,500 --> 00:35:07,206 I don't know. 584 00:35:07,230 --> 00:35:09,746 Did you order a CT scan? 585 00:35:09,770 --> 00:35:12,880 I ordered an x-ray for his leg. 586 00:35:12,910 --> 00:35:15,550 So, you didn't check for a pupillary response 587 00:35:15,580 --> 00:35:17,416 and you didn't order a brain scan, 588 00:35:17,440 --> 00:35:20,320 even though you knew Mr. Markiff had crashed his mother's car 589 00:35:20,350 --> 00:35:21,756 into a telephone pole? 590 00:35:21,780 --> 00:35:23,290 I don't recall. 591 00:35:23,320 --> 00:35:25,226 You're badgering my client. 592 00:35:25,250 --> 00:35:27,660 You killed my son and you don't remember. 593 00:35:27,690 --> 00:35:29,260 I didn't kill anyone. 594 00:35:29,290 --> 00:35:31,766 I think we should take a break. 595 00:35:31,790 --> 00:35:34,260 Can we agree to resume in 10 minutes? 596 00:35:47,670 --> 00:35:49,180 You're doing great. 597 00:35:49,210 --> 00:35:50,850 How can you say that? 598 00:35:50,880 --> 00:35:52,686 I practically admitted I didn't examine him properly. 599 00:35:52,710 --> 00:35:55,456 Well, trust me, it's going fine. 600 00:35:55,480 --> 00:35:56,880 Meet you back inside in five. 601 00:35:59,490 --> 00:36:01,096 You okay? 602 00:36:01,120 --> 00:36:03,390 Just need a breath of fresh air. 603 00:36:26,480 --> 00:36:28,720 Centred space. 604 00:36:28,750 --> 00:36:30,320 Find your centred space. 605 00:36:42,030 --> 00:36:52,040 ♪ 606 00:36:54,370 --> 00:36:56,386 How can you stand to look at yourself? 607 00:36:56,410 --> 00:36:58,150 I don't want to do this, please. 608 00:36:58,180 --> 00:36:59,986 Well, of course you don't. I just want you to understand 609 00:37:00,010 --> 00:37:02,356 what it feels like for me every day waking up to know 610 00:37:02,380 --> 00:37:03,990 that my son is dead, 611 00:37:04,020 --> 00:37:06,596 that someone could have saved him and didn't. 612 00:37:06,620 --> 00:37:08,060 That's not true. No, I didn't everything that 613 00:37:08,090 --> 00:37:09,360 I could under the circumstances. 614 00:37:09,390 --> 00:37:11,530 Under the circumstances. 615 00:37:11,560 --> 00:37:14,400 Kevin was no just a patient, Dr. Sullivan. 616 00:37:14,430 --> 00:37:16,370 He was my only family. 617 00:37:16,400 --> 00:37:20,406 - Mrs. Markiff, please-- - And now-- Now my baby is gone! 618 00:37:20,430 --> 00:37:22,710 You took him from me! 619 00:37:22,740 --> 00:37:24,570 Come on, please. 620 00:37:28,710 --> 00:37:31,616 Maggie? Maggie. Here. 621 00:37:31,640 --> 00:37:32,910 Sit down. 622 00:37:34,750 --> 00:37:36,920 Look, it's going to be okay. 623 00:37:38,120 --> 00:37:39,620 Nothing's going to be okay. 624 00:37:46,930 --> 00:37:50,760 d, 625 00:37:53,100 --> 00:37:55,100 but you know how safe it is out here. 626 00:37:58,400 --> 00:38:00,440 I mean, if it's about the money, I'll make 'em a better deal. 627 00:38:02,840 --> 00:38:05,210 Okay. No, no, no! 628 00:38:11,020 --> 00:38:12,250 Damn it! 629 00:38:27,900 --> 00:38:29,410 Sullivan's Crossing. 630 00:38:29,440 --> 00:38:30,746 It's me. 631 00:38:30,770 --> 00:38:32,580 Maggie. 632 00:38:32,610 --> 00:38:36,450 I promised that I'd give Edna an update after the deposition. 633 00:38:36,480 --> 00:38:39,086 So, it's over? 634 00:38:39,110 --> 00:38:42,120 No. No, unfortunately, it's just the beginning. 635 00:38:42,150 --> 00:38:43,420 What do you mean? 636 00:38:44,480 --> 00:38:45,790 We're going to trial. 637 00:38:48,150 --> 00:38:51,066 Mrs. Markiff blames me for taking her son from her. 638 00:38:51,090 --> 00:38:54,390 Can't blame a parent for feeling that way. 639 00:38:56,600 --> 00:38:57,936 You're taking her side? 640 00:38:57,960 --> 00:38:59,440 No, that's not what I meant. 641 00:38:59,470 --> 00:39:00,730 Yeah, I've gotta go. 642 00:39:14,350 --> 00:39:15,980 She's not coming back. 643 00:39:24,920 --> 00:39:30,236 ♪ 644 00:39:30,260 --> 00:39:31,500 Where you going, Sully? 645 00:39:47,310 --> 00:39:48,550 Not good. 646 00:39:59,790 --> 00:40:00,866 Mags, baby. 647 00:40:00,890 --> 00:40:02,300 Baby, stop. 648 00:40:02,330 --> 00:40:03,536 - No, no, no. I'm fine. - Stop, stop, stop. 649 00:40:03,560 --> 00:40:04,830 Stop, stop, stop. 650 00:40:09,000 --> 00:40:10,446 Let's go for a drive. 651 00:40:10,470 --> 00:40:13,280 There's something I want to show you. 652 00:40:13,310 --> 00:40:23,320 ♪ 653 00:40:27,720 --> 00:40:30,560 ♪ Nothing goes as planned ♪ 654 00:40:35,260 --> 00:40:38,200 ♪ Everything will break ♪ 655 00:40:42,740 --> 00:40:45,940 ♪ People say goodbye ♪ 656 00:40:49,880 --> 00:40:52,710 ♪ In their own special way ♪ 657 00:40:57,780 --> 00:41:02,096 ♪ All that you rely on ♪ 658 00:41:02,120 --> 00:41:04,266 I don't want to move, Daddy. 659 00:41:04,290 --> 00:41:08,200 I want to stay here in Sullivan's Crossing with you. 660 00:41:08,230 --> 00:41:10,670 I want that too, baby girl. 661 00:41:10,700 --> 00:41:12,506 More than anything in the world. 662 00:41:12,530 --> 00:41:17,210 ♪ Will leave you in the morning ♪ 663 00:41:17,240 --> 00:41:18,740 I love you, Maggie. 664 00:41:20,110 --> 00:41:22,940 ♪ Will find you in the day ♪ 665 00:41:26,980 --> 00:41:30,456 ♪ 666 00:41:30,480 --> 00:41:33,126 ♪ You're in my veins ♪ 667 00:41:33,150 --> 00:41:37,196 ♪ And I cannot give up ♪ 668 00:41:37,220 --> 00:41:40,636 ♪ You run away ♪ 669 00:41:40,660 --> 00:41:45,370 ♪ 'Cause I am not what you thought ♪ 670 00:41:45,400 --> 00:41:48,206 ♪ You're in my veins ♪ 671 00:41:48,230 --> 00:41:51,640 ♪ And I cannot give up ♪ 672 00:41:55,840 --> 00:41:58,680 ♪ Everything is dark ♪ 673 00:42:03,180 --> 00:42:06,226 ♪ It's more than you can take ♪ 674 00:42:06,250 --> 00:42:07,490 Come on. 675 00:42:11,260 --> 00:42:12,666 What are we doing here? 676 00:42:12,690 --> 00:42:16,470 You're a talented surgeon, Maggie. 677 00:42:16,500 --> 00:42:18,106 You're going to have a great career 678 00:42:18,130 --> 00:42:20,240 when all this is behind you, 679 00:42:20,270 --> 00:42:24,446 but, in the meantime, I think we need to 680 00:42:24,470 --> 00:42:26,270 move forward with our future. 681 00:42:29,280 --> 00:42:30,680 Maggie Sullivan. 682 00:42:37,280 --> 00:42:39,626 Wha-- 683 00:42:39,650 --> 00:42:42,096 I want to spend the rest of my life with you. 684 00:42:42,120 --> 00:42:44,796 Andrew... 685 00:42:44,820 --> 00:42:47,030 Will you marry me? 686 00:42:49,300 --> 00:42:50,636 Andrew... 687 00:42:50,660 --> 00:42:52,870 Okay, look. Alright, just... 688 00:42:52,900 --> 00:42:54,276 You don't have to answer right now. 689 00:42:54,300 --> 00:42:55,670 Just promise me you'll think about it. 690 00:42:58,200 --> 00:43:00,740 Please. Please don't get that. 691 00:43:03,880 --> 00:43:05,640 ♪ Every morning pray for rain ♪ 692 00:43:09,750 --> 00:43:11,156 Hello? 693 00:43:11,180 --> 00:43:12,860 ♪ To bring that feeling back again ♪ 694 00:43:12,890 --> 00:43:15,496 Thanks for letting me know. 695 00:43:15,520 --> 00:43:16,830 Okay. 696 00:43:16,860 --> 00:43:18,990 ♪ Something falling on my skin ♪ 697 00:43:22,700 --> 00:43:25,100 I'm sorry. I have to go back to Sullivan's Crossing. 698 00:43:26,930 --> 00:43:28,806 Something's happened. 699 00:43:28,830 --> 00:43:31,270 ♪ How it hurts remembering ♪ 700 00:43:32,770 --> 00:43:37,280 ♪ Can I sing hallelujah anyway? ♪ 701 00:43:39,110 --> 00:43:43,680 ♪ When the days are long and the night won't fade ♪ 702 00:43:46,050 --> 00:43:49,930 ♪ Hallelujah anyway ♪ 703 00:43:49,960 --> 00:43:54,190 ♪ I sing hallelujah anyway ♪ 47874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.