Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:30,203 --> 00:02:33,403
"The day went by, just as days go by."
4
00:02:34,370 --> 00:02:38,494
"I killed it in accordance with my
primitive and withdrawn way of life."
5
00:02:38,620 --> 00:02:42,614
"I worked for an hour
or two, I had pains..."
6
00:02:42,787 --> 00:02:46,734
"took some opium, and lay
in a hot bath for two hours."
7
00:02:46,995 --> 00:02:50,076
"Was glad when the pains
consented to disappear."
8
00:02:50,995 --> 00:02:54,112
"All in all, it wasn't
exactly a day of rapture."
9
00:02:54,245 --> 00:02:58,405
"Perhaps the time has come to follow
the example of Adalbert Stifler."
10
00:02:59,328 --> 00:03:01,450
"A fatal accident while shaving."
11
00:03:05,578 --> 00:03:06,775
"The pain stops."
12
00:03:07,745 --> 00:03:09,736
"I am content."
13
00:03:10,703 --> 00:03:13,026
"Contentment that
fills me with loathing."
14
00:03:21,328 --> 00:03:24,410
"In desperation I escape
into other regions..."
15
00:03:24,453 --> 00:03:26,575
"if possible, on the
road to pleasure..."
16
00:03:27,537 --> 00:03:30,571
"or if that cannot be,
on the road to pain."
17
00:03:45,328 --> 00:03:50,366
"A wild longing seethes
in me to smash and burn..."
18
00:03:50,495 --> 00:03:52,368
"to destroy..."
19
00:03:52,412 --> 00:03:54,651
"pull down idols,
seduce little girls..."
20
00:03:55,578 --> 00:03:58,695
"dynamite the established
order, who cares what."
21
00:05:17,995 --> 00:05:19,903
"Herr" Haller.
22
00:05:20,912 --> 00:05:22,192
- Are you all right?
- Oh, yes, yes.
23
00:05:24,120 --> 00:05:26,159
I'm sorry if I startled you.
24
00:05:27,287 --> 00:05:29,409
I didn't hear you coming up.
25
00:05:30,537 --> 00:05:32,527
My thoughts "were..."
26
00:05:35,537 --> 00:05:36,533
wool gathering.
27
00:05:36,578 --> 00:05:37,823
Are you sure you're all right?
28
00:05:38,745 --> 00:05:41,862
- May I help you upstairs?
- No, no, no, there's no need.
29
00:05:42,870 --> 00:05:45,951
Sit down a moment, if
you can spare the time.
30
00:05:46,078 --> 00:05:49,195
It is not my custom to sit on the
stairs at other people's doors.
31
00:05:49,245 --> 00:05:51,200
Yes, quite so.
32
00:05:54,328 --> 00:05:56,402
Now you've embarrassed me.
33
00:05:56,495 --> 00:05:58,450
Let me explain.
34
00:05:59,620 --> 00:06:02,701
I've taken quite a fancy to
this little "vestibule..."
35
00:06:02,828 --> 00:06:06,822
polished, scoured, "glittering..."
36
00:06:06,870 --> 00:06:08,944
like your aunt's below.
37
00:06:10,078 --> 00:06:13,243
I always have to take a
deep breath when I go by.
38
00:06:15,120 --> 00:06:17,194
It reeks of "peace..."
39
00:06:17,245 --> 00:06:18,406
and tranquility.
40
00:06:19,245 --> 00:06:22,410
I've always sought
places like this to live.
41
00:06:22,495 --> 00:06:25,576
You see, I need it, don't you see?
42
00:06:31,745 --> 00:06:32,942
But you are ill.
43
00:06:33,953 --> 00:06:35,068
Nonsense.
44
00:06:37,162 --> 00:06:40,278
Only a shabby old "Steppenwolf..."
45
00:06:41,120 --> 00:06:44,285
creeping up the stairs
of other people's houses.
46
00:06:46,370 --> 00:06:47,567
Pains I have "sometimes..."
47
00:06:48,412 --> 00:06:49,656
as elderly people do.
48
00:06:50,537 --> 00:06:52,776
"Elderly" is a little bit exaggerated.
49
00:06:53,662 --> 00:06:54,740
You can't be 50 yet.
50
00:06:54,828 --> 00:06:57,945
No, you're right, more's the pity.
51
00:07:00,037 --> 00:07:02,027
But not long to wait, either.
52
00:07:35,453 --> 00:07:37,527
Wait, you, hey.
53
00:07:38,453 --> 00:07:39,650
Let me see your sign.
54
00:07:39,703 --> 00:07:42,702
What is this evening
entertainment? Where is it?
55
00:07:45,787 --> 00:07:46,984
Not for everybody.
56
00:07:49,995 --> 00:07:53,029
Now, what do you have here? I
want to buy something from you.
57
00:08:09,745 --> 00:08:13,952
"There once was a man called
Harry, who went on two legs..."
58
00:08:13,995 --> 00:08:17,076
"wore clothes, and was a human being."
59
00:08:21,120 --> 00:08:24,285
"Nevertheless he really
was a wolf of the steppes."
60
00:08:25,412 --> 00:08:27,534
"In his childhood he was
wild and disobedient..."
61
00:08:27,578 --> 00:08:29,534
"and disorderly."
62
00:08:29,578 --> 00:08:33,620
"And those that brought him up declared a
war of extinction against the beast in him."
63
00:08:34,662 --> 00:08:37,992
"And precisely this had given him
the idea he really was a beast..."
64
00:08:38,953 --> 00:08:41,111
"with only a thin veneer of the human."
65
00:08:51,412 --> 00:08:54,576
"If Harry had a beautiful thought
or felt a fine and noble emotion..."
66
00:08:54,620 --> 00:08:56,742
"the wolf laughed with bitter scorn."
67
00:09:01,912 --> 00:09:04,069
"He knew well enough what suited him."
68
00:09:11,370 --> 00:09:16,324
"But when Harry behaved as a wolf,
the human part of him lay in ambush..."
69
00:09:16,370 --> 00:09:19,535
"called him "brute" and "beast,"
and spoiled all pleasure..."
70
00:09:19,578 --> 00:09:22,778
"in his simple and healthy
and wild Wolf's being."
71
00:09:23,828 --> 00:09:26,863
"It cannot be denied that he
was generally very unhappy."
72
00:09:33,037 --> 00:09:35,159
"And he could make others unhappy, too."
73
00:09:35,203 --> 00:09:38,202
"For he always brought his
own dual and divided nature..."
74
00:09:38,245 --> 00:09:39,406
"into the destinies of others."
75
00:09:51,953 --> 00:09:54,869
"Nevertheless he was
secretly and persistently..."
76
00:09:54,912 --> 00:09:56,950
"attracted to the bourgeois world..."
77
00:09:57,078 --> 00:10:00,243
"dressed respectably,
had money in the bank..."
78
00:10:00,287 --> 00:10:02,325
"and supported poor relations."
79
00:10:03,287 --> 00:10:05,444
"He was capable of loving
the political criminal..."
80
00:10:05,495 --> 00:10:07,569
"or intellectual seducer."
81
00:10:10,537 --> 00:10:12,575
"But as for theft, murder, or rape..."
82
00:10:12,620 --> 00:10:14,777
"he would not have known
how to deplore them..."
83
00:10:14,828 --> 00:10:17,863
"otherwise than in a
thoroughly bourgeois manner."
84
00:10:25,328 --> 00:10:29,322
"Now, what we call the bourgeois as
a principle of human existence..."
85
00:10:29,370 --> 00:10:31,444
"is nothing less than
a search for balance."
86
00:10:32,578 --> 00:10:36,655
"It is in the middle of the road
that the bourgeois seeks to walk."
87
00:10:36,703 --> 00:10:40,827
"Always ready to compromise between
right and wrong, good and evil."
88
00:10:41,953 --> 00:10:45,035
"He will never surrender either
to the martyrdom of the spirit..."
89
00:10:45,078 --> 00:10:47,200
"or to the martyrdom of the flesh."
90
00:10:51,203 --> 00:10:55,280
"The vital force of the bourgeoisie
resides in its outsiders."
91
00:10:55,412 --> 00:10:58,411
"Artists and intellectuals
like Harry..."
92
00:10:58,453 --> 00:11:01,701
"who develop far beyond the level
possible to the bourgeois..."
93
00:11:02,787 --> 00:11:07,906
"Knowing the bliss of meditation no less than
the gloomy joys of hatred and self-loathing."
94
00:11:07,953 --> 00:11:10,988
"He is nevertheless captive
to the bourgeoisie..."
95
00:11:11,037 --> 00:11:12,992
"and cannot escape it."
96
00:11:13,037 --> 00:11:17,327
"Unless, if suffering has made his
spirit tough and elastic enough..."
97
00:11:17,412 --> 00:11:21,536
"he finds a way of reconciliation
and an escape into humor."
98
00:11:23,412 --> 00:11:26,576
"The outsider has two
souls, two beings..."
99
00:11:27,578 --> 00:11:29,736
"God and the devil, in him..."
100
00:11:31,745 --> 00:11:33,985
"and these men for whom
life has no repose..."
101
00:11:34,037 --> 00:11:36,075
"live in their rare
moments of happiness..."
102
00:11:36,120 --> 00:11:39,201
"with such strength and
indescribable beauty..."
103
00:11:39,245 --> 00:11:42,244
"the spray of their
momentary ecstasy..."
104
00:11:42,287 --> 00:11:45,451
"is flung so high over the
wide sea of suffering..."
105
00:11:45,495 --> 00:11:48,660
"that the light of it touches
others with its enchantment."
106
00:11:49,620 --> 00:11:51,611
"But only the strongest of them..."
107
00:11:51,662 --> 00:11:54,826
"force their way through the
atmosphere of the bourgeois world..."
108
00:11:54,912 --> 00:11:56,902
"to reach the cosmic."
109
00:12:02,203 --> 00:12:06,280
"There never was a man with a deeper and
more passionate craving for independence..."
110
00:12:06,328 --> 00:12:07,406
"than Harry."
111
00:12:08,203 --> 00:12:10,526
"He never sold himself for money
or an easy life, or to women..."
112
00:12:11,328 --> 00:12:12,443
"or to those in power..."
113
00:12:12,495 --> 00:12:15,576
"and had thrown away a hundred
times his advantage in happiness..."
114
00:12:15,620 --> 00:12:17,694
"in order to safeguard his liberty."
115
00:12:26,995 --> 00:12:30,278
"But in the midst of his freedom,
Harry suddenly realized..."
116
00:12:30,328 --> 00:12:33,196
"that his freedom was a death..."
117
00:12:33,245 --> 00:12:35,284
"and that he stood alone."
118
00:12:40,745 --> 00:12:44,656
"Finally, at the age
of 47 or thereabouts..."
119
00:12:44,703 --> 00:12:46,991
"a happy but not harmless
idea came to him..."
120
00:12:47,912 --> 00:12:50,911
"from which he often
derived some amusement."
121
00:12:51,037 --> 00:12:54,285
"He appointed his 50th
birthday as the day..."
122
00:12:55,120 --> 00:12:58,201
"on which he might take
leave of this world."
123
00:12:58,370 --> 00:13:00,409
"Let happen to him what might."
124
00:13:00,453 --> 00:13:02,444
"He could bear any suffering..."
125
00:13:02,495 --> 00:13:04,486
"saying to his pain..."
126
00:13:04,537 --> 00:13:06,575
""Only wait two years..."
127
00:13:06,620 --> 00:13:08,742
""and I am your master.""
128
00:13:25,328 --> 00:13:28,576
"And with this, he cherished
the thought of the morning..."
129
00:13:29,453 --> 00:13:31,575
"of his 50th birthday."
130
00:13:45,162 --> 00:13:47,284
"Suicide, unhappy Steppenwolf..."
131
00:13:47,328 --> 00:13:49,402
"will not serve your purpose."
132
00:13:50,495 --> 00:13:52,486
"All this is well known to you."
133
00:13:53,578 --> 00:13:56,613
"You are aware of the
wisdom of the immortals."
134
00:13:56,787 --> 00:13:59,702
"You are aware of the
Magie Theater of the self."
135
00:14:00,787 --> 00:14:03,987
"That mirror in which you have
such a bitter need to look..."
136
00:14:04,037 --> 00:14:07,201
"but from which you shrink
in such deathly fear."
137
00:15:27,370 --> 00:15:29,325
No show tonight?
138
00:15:30,412 --> 00:15:32,486
Well, I only meant, at the theater.
139
00:15:32,537 --> 00:15:34,611
Try the Black Eagle, friend.
140
00:15:34,662 --> 00:15:36,652
If it's a show you "want..."
141
00:15:36,703 --> 00:15:37,781
I'm sorry.
142
00:15:38,662 --> 00:15:39,859
I'm afraid I mistook you "for..."
143
00:15:39,912 --> 00:15:41,785
I'm sorry.
144
00:16:33,995 --> 00:16:36,034
My dear "Herr" Haller.
145
00:16:36,078 --> 00:16:39,243
You've been here all this time
without once coming to see us.
146
00:16:40,120 --> 00:16:41,317
Not at all, "I..."
147
00:16:42,245 --> 00:16:43,360
arrived only a few days ago.
148
00:16:43,412 --> 00:16:45,486
I'm sorry to hear that.
149
00:16:45,537 --> 00:16:48,571
And "I..." I've "been..."
150
00:16:48,620 --> 00:16:50,611
Ah, here you are, "mon cher."
151
00:16:50,662 --> 00:16:54,739
I've just been reading about this
despicable namesake of "yours..."
152
00:16:54,787 --> 00:16:55,865
this Haller.
153
00:16:55,912 --> 00:16:58,863
- Who's that? A writer?
- A writer?
154
00:16:58,953 --> 00:17:02,035
Dear me, no, a "scribbler..."
155
00:17:02,078 --> 00:17:04,069
- a wretched
scribbler. - Uh-huh.
156
00:17:04,120 --> 00:17:07,119
A publicist, a rotten "patriot..."
157
00:17:07,162 --> 00:17:08,276
and a sneak.
158
00:17:08,328 --> 00:17:10,402
Here, just look for yourself.
159
00:17:11,537 --> 00:17:13,527
It's even spelled the
same way, isn't it?
160
00:17:14,578 --> 00:17:15,656
Rather.
161
00:17:15,703 --> 00:17:18,820
He seems to feel that we were
responsible for the war. Imagine.
162
00:17:20,745 --> 00:17:21,776
Oh.
163
00:17:21,912 --> 00:17:22,990
Shall we go in, please?
164
00:17:23,037 --> 00:17:24,862
Yes.
165
00:18:48,328 --> 00:18:49,443
A funny thing happened to me today.
166
00:18:51,453 --> 00:18:52,531
Really?
167
00:18:53,620 --> 00:18:54,651
Yes.
168
00:18:56,620 --> 00:18:59,654
Just after we parted at
the library, by the way.
169
00:18:59,703 --> 00:19:02,951
I haven't been able to
stop thinking about it.
170
00:19:02,995 --> 00:19:07,072
Well, I was climbing
the last steps "up..."
171
00:19:07,203 --> 00:19:09,076
towards Martinsgasse.
172
00:19:09,120 --> 00:19:10,198
When suddenly a "little..."
173
00:19:11,203 --> 00:19:15,411
procession came rattling by.
A funeral procession.
174
00:19:15,453 --> 00:19:17,611
Oh, my dear.
175
00:19:18,537 --> 00:19:20,694
Come, come, come! "Seigneur."
176
00:19:21,620 --> 00:19:22,651
No.
177
00:19:24,745 --> 00:19:25,942
I only "mean..."
178
00:19:29,037 --> 00:19:30,945
I'm sorry.
179
00:19:31,162 --> 00:19:35,203
I'm praying for a hero
to be born among us.
180
00:19:35,287 --> 00:19:38,238
Miraculous births not excluded.
181
00:19:38,412 --> 00:19:41,411
To filter the minutest "detail..."
182
00:19:41,578 --> 00:19:45,620
the contours of the very
archetype within "us..."
183
00:19:46,745 --> 00:19:49,826
apocalypse is our only hope.
184
00:19:55,120 --> 00:19:56,993
I see.
185
00:20:03,328 --> 00:20:06,327
I hope that Goethe didn't
really look like this.
186
00:20:06,370 --> 00:20:08,409
This conceited air of "nobility..."
187
00:20:08,453 --> 00:20:10,658
the great man ogling the
distinguished company.
188
00:20:11,578 --> 00:20:13,818
His venerable pomposity
is bad "enough..."
189
00:20:13,870 --> 00:20:15,743
but to portray him like this...
190
00:20:15,787 --> 00:20:17,944
Oh, no! My God.
191
00:20:17,995 --> 00:20:19,950
My dear, you're not ill?
192
00:20:24,162 --> 00:20:27,196
You'll have to take your
coffee alone, gentleman.
193
00:20:27,245 --> 00:20:28,442
I have to retire.
194
00:20:33,620 --> 00:20:35,611
She was hurt, you know.
195
00:20:35,662 --> 00:20:37,652
Goethe is her dearest possession.
196
00:20:37,703 --> 00:20:41,864
Nobody takes our cultural heritage
more seriously than my Hildegard.
197
00:20:41,912 --> 00:20:44,034
- I'm sorry.
- Even if you were "right..."
198
00:20:44,078 --> 00:20:46,946
you needn't have been so outspoken.
199
00:20:46,995 --> 00:20:49,069
Well, it's a vice of
mine to speak my mind.
200
00:20:49,203 --> 00:20:52,320
As friend Goethe did, too. At
least, in his better moments.
201
00:20:55,287 --> 00:20:57,574
I sincerely beg your
wife's pardon and your own.
202
00:20:58,412 --> 00:20:59,609
Please tell her I'm a schizophrenic.
203
00:21:00,620 --> 00:21:02,742
If you will permit me,
I will take my leave.
204
00:21:02,787 --> 00:21:05,821
"But..." But your coffee, and our talk.
205
00:21:05,912 --> 00:21:08,993
I am so looking forward to
our discussion of "Mithras..."
206
00:21:09,037 --> 00:21:11,075
and Krishna and the others.
207
00:21:11,120 --> 00:21:14,154
Unfortunately, my interest
in Krishna has "vanished..."
208
00:21:14,203 --> 00:21:16,325
along with my passion
for learned discussions.
209
00:21:18,328 --> 00:21:19,360
Further, I have been lying.
210
00:21:19,412 --> 00:21:22,446
I have not been in town for a
few days only, but for months.
211
00:21:22,537 --> 00:21:24,659
However, I am no longer
fit for decent society.
212
00:21:24,703 --> 00:21:26,694
I am nearly always in bad "temper..."
213
00:21:26,745 --> 00:21:30,787
afflicted with gout,
and usually quite drunk.
214
00:21:36,953 --> 00:21:40,118
Lastly, you grievously
insulted me earlier.
215
00:21:40,287 --> 00:21:45,276
That rotten patriot named, oddly enough,
Haller, stands before you unregenerate.
216
00:21:45,328 --> 00:21:47,367
In fact, it would be
better for the "world..."
217
00:21:47,412 --> 00:21:49,616
if the few of us who are still capable
of thought stood for "reason..."
218
00:21:49,662 --> 00:21:51,700
- and the love of "peace..."
- Hold it, "mon cher..."
219
00:21:51,745 --> 00:21:54,744
... instead of driving
obsessively toward a new war.
220
00:21:55,828 --> 00:21:56,860
"Good night."
221
00:22:04,120 --> 00:22:06,111
"I can't go on."
222
00:22:06,328 --> 00:22:08,402
"The wolf howling at my heel."
223
00:22:09,453 --> 00:22:12,570
"I know what he wants,
an end to our suffering."
224
00:22:13,537 --> 00:22:16,571
"So let this evil day be our last."
225
00:22:17,745 --> 00:22:20,910
"But I want to live. Run, Harry, run."
226
00:22:22,828 --> 00:22:23,906
"But where?"
227
00:22:24,870 --> 00:22:26,067
"Away, anywhere."
228
00:22:27,162 --> 00:22:30,077
"It's all the same in the end."
229
00:22:44,662 --> 00:22:46,736
Go ahead and pick one, sir.
230
00:22:46,787 --> 00:22:49,868
It all comes to the same
thing in the "end..."
231
00:22:49,995 --> 00:22:50,991
don't it?
232
00:22:51,037 --> 00:22:53,241
That's what I always say.
233
00:22:54,203 --> 00:22:57,154
It's all the same in the end.
234
00:23:45,287 --> 00:23:47,195
"Must go home."
235
00:23:48,328 --> 00:23:50,402
"Try to remain still..."
236
00:23:51,537 --> 00:23:53,445
"before despair."
237
00:23:55,578 --> 00:23:56,693
"Go home."
238
00:23:56,745 --> 00:23:57,823
"Take up the razor..."
239
00:23:59,703 --> 00:24:00,900
"Lay it down again."
240
00:24:02,828 --> 00:24:05,993
"Let cowardice once again
triumph over despair."
241
00:24:07,120 --> 00:24:08,198
"For another hour..."
242
00:24:10,120 --> 00:24:11,198
"another day."
243
00:24:15,328 --> 00:24:18,445
"No matter how many times
I lay the razor clown..."
244
00:24:19,537 --> 00:24:20,698
"I shall take it up again..."
245
00:24:22,578 --> 00:24:22,827
"and again..."
246
00:24:24,870 --> 00:24:25,901
"until..."
247
00:24:27,828 --> 00:24:28,860
"finally..."
248
00:25:51,245 --> 00:25:52,276
Hello.
249
00:25:55,328 --> 00:25:57,450
Don't tell me my nose is shiny again.
250
00:25:59,578 --> 00:26:01,534
That's better.
251
00:26:01,620 --> 00:26:02,735
Hard night?
252
00:26:04,828 --> 00:26:06,737
Where am I?
253
00:26:06,870 --> 00:26:08,944
Where else could you be at this hour?
254
00:26:10,120 --> 00:26:11,945
I've no idea.
255
00:26:12,162 --> 00:26:13,193
The Black Eagle.
256
00:26:14,162 --> 00:26:16,152
"If it's a show you want..."
257
00:26:17,328 --> 00:26:19,237
Don't panic.
258
00:26:20,370 --> 00:26:22,361
I'll look after you.
259
00:26:22,578 --> 00:26:26,620
What's the matter with you,
anyway? Lost your way home?
260
00:26:31,745 --> 00:26:33,949
"No..." Yes.
261
00:26:35,037 --> 00:26:36,945
I can't go home.
262
00:26:38,245 --> 00:26:40,153
Stay here if you like.
263
00:26:50,495 --> 00:26:51,610
What's this?
264
00:26:52,620 --> 00:26:54,659
You could do it here, if you liked.
265
00:26:55,787 --> 00:26:58,026
Oh, for heaven's sake, it's only a joke.
266
00:26:58,870 --> 00:27:00,944
Get cleaned up a little is all I meant.
267
00:27:05,120 --> 00:27:06,198
Look at yourself.
268
00:27:11,328 --> 00:27:13,568
You're enough to give
a poor girl the willies.
269
00:27:18,662 --> 00:27:20,866
At least wipe your glasses.
270
00:27:21,828 --> 00:27:23,867
You can't see a thing.
271
00:27:41,578 --> 00:27:43,736
Now, what shall we drink?
272
00:27:43,828 --> 00:27:44,906
Bourgogne?
273
00:28:07,745 --> 00:28:10,862
Where did you get "that..." That razor?
274
00:28:11,787 --> 00:28:14,026
Do you always fetch a razor
along in your bag like that?
275
00:28:14,078 --> 00:28:15,074
Usually.
276
00:28:15,120 --> 00:28:16,151
Why?
277
00:28:17,078 --> 00:28:21,155
Oh, look, it's a long,
complicated, very twisted story.
278
00:28:21,287 --> 00:28:22,401
I'll tell you some day.
279
00:28:24,287 --> 00:28:25,531
A friend left it at my place.
280
00:28:28,495 --> 00:28:31,778
- You've got lots of friends, I suppose.
- Yes. Don't you?
281
00:28:35,953 --> 00:28:37,778
No.
282
00:28:37,828 --> 00:28:39,986
Oh my, you are a sad case.
283
00:28:43,078 --> 00:28:46,160
I'll bet it's a long time
since you had to obey anyone.
284
00:28:47,328 --> 00:28:49,237
Is that what I need?
285
00:28:49,328 --> 00:28:53,654
Obedience is like sex. Nothing like it
if you have been without it too long.
286
00:28:56,578 --> 00:28:57,775
You'll follow my orders.
287
00:28:59,703 --> 00:29:00,735
I will?
288
00:29:00,870 --> 00:29:02,778
Do you have any choice?
289
00:29:06,037 --> 00:29:07,033
No.
290
00:29:08,078 --> 00:29:11,243
Good. We're off to a swell start.
291
00:29:16,412 --> 00:29:19,493
We've wiped your glasses,
had a bite to eat.
292
00:29:19,578 --> 00:29:21,652
Let's clean your boots
and go dance a shimmy.
293
00:29:21,703 --> 00:29:23,659
Oh, I don't know how to dance.
294
00:29:23,703 --> 00:29:25,825
- Oh, how "triste."
- I never learned.
295
00:29:25,870 --> 00:29:29,035
Well, you see, I really am hopeless.
296
00:29:31,037 --> 00:29:34,153
Perhaps you'd better go home
and hang yourself after all.
297
00:29:34,203 --> 00:29:35,281
Oh, I'm sorry.
298
00:29:42,537 --> 00:29:44,611
Doesn't anyone look after you?
299
00:29:45,620 --> 00:29:47,742
A wife, a sweetheart?
300
00:29:49,912 --> 00:29:51,820
I'm divorced.
301
00:29:51,870 --> 00:29:54,904
A sweetheart, yes, but
she doesn't live here.
302
00:29:55,037 --> 00:29:58,118
And we don't get along very well anyway.
303
00:29:59,287 --> 00:30:02,202
Well, you are difficult.
304
00:30:03,370 --> 00:30:06,286
- Nobody can stand you.
- Just don't scold me.
305
00:30:06,328 --> 00:30:09,445
I know I am impossible,
I'm hopeless, I'm helpless.
306
00:30:13,828 --> 00:30:14,860
What's this?
307
00:30:15,870 --> 00:30:19,994
The world's saddest song, played
on the world's smallest violin.
308
00:30:24,162 --> 00:30:27,243
You've got a nerve saying you've
tasted life to the "bottom..."
309
00:30:27,287 --> 00:30:29,325
and found nothing in it.
310
00:30:29,495 --> 00:30:33,406
You haven't even tried
the easy, fun part yet.
311
00:30:36,745 --> 00:30:40,739
All I can say is I'm certainly
glad I'm not your "maman."
312
00:30:44,995 --> 00:30:47,034
Gee, Harry, I'm "sorry..."
313
00:30:47,120 --> 00:30:50,036
I've got to flee. I have a date.
314
00:30:50,078 --> 00:30:52,152
- With whom?
- Never you mind.
315
00:30:52,203 --> 00:30:54,277
- A friend.
- Listen, I "thought..."
316
00:30:54,328 --> 00:30:56,402
I thought you were going
to stay here with me.
317
00:30:56,495 --> 00:30:58,486
Oh, then you should have asked me to.
318
00:30:58,537 --> 00:30:59,698
But I am asking you now.
319
00:31:00,662 --> 00:31:01,693
Too late.
320
00:31:02,745 --> 00:31:05,744
All right, tomorrow, then.
321
00:31:05,912 --> 00:31:07,820
Uh-huh. Maybe.
322
00:31:10,078 --> 00:31:13,077
But wait. Listen.
323
00:31:14,120 --> 00:31:16,111
Well, tell me your name at least.
324
00:31:16,162 --> 00:31:19,410
Oh, now you ask. What
a dreadful man you are.
325
00:31:20,495 --> 00:31:22,450
You'll have to guess it.
326
00:31:23,495 --> 00:31:24,573
Margaret.
327
00:31:24,703 --> 00:31:26,576
Molly.
328
00:31:27,745 --> 00:31:29,653
Madeleine.
329
00:31:32,953 --> 00:31:34,068
That's for next time.
330
00:31:35,953 --> 00:31:39,118
Tuesday for dinner
at the Old Franciscan.
331
00:31:42,370 --> 00:31:45,487
I know, it's probably not
elegant enough for "you..."
332
00:31:46,328 --> 00:31:47,525
but I am fond of it.
333
00:31:47,578 --> 00:31:49,617
It makes me dream of St. Francis.
334
00:31:50,578 --> 00:31:53,660
- You're religious?
- No. Not really anymore.
335
00:31:53,870 --> 00:31:57,994
But you know, when I see one
of those stupid, "lying..."
336
00:31:58,870 --> 00:32:01,904
silly pictures of St.
Francis people "have..."
337
00:32:01,953 --> 00:32:03,068
I really get peeved.
338
00:32:04,120 --> 00:32:07,368
But then I think how disappointed
St. Francis must "be..."
339
00:32:08,328 --> 00:32:11,528
when he looks into my heart and
sees the image I have of him.
340
00:32:12,495 --> 00:32:15,695
I'm only human, anyway,
and I try to be merciful.
341
00:32:17,745 --> 00:32:20,826
Since you can't go
home, sleep here tonight.
342
00:32:27,037 --> 00:32:28,234
And take this, too.
343
00:32:29,245 --> 00:32:32,244
You don't have to use it, you know.
344
00:32:33,245 --> 00:32:34,360
"Tu comprends?"
345
00:32:36,578 --> 00:32:38,534
So long, then.
346
00:32:38,578 --> 00:32:39,693
And enjoy your dreams.
347
00:33:28,620 --> 00:33:32,744
His Excellency will see you now.
348
00:33:50,412 --> 00:33:54,572
Would you mind just telling "Herr" Goethe that
I'm only a journalist come for an interview?
349
00:33:54,620 --> 00:33:56,575
Never mind about the other stuff.
350
00:33:56,662 --> 00:33:58,617
What other stuff?
351
00:34:06,120 --> 00:34:09,237
You young people-
352
00:34:09,287 --> 00:34:12,286
Oh, "Herr" Goethe. I mean,
of course, Your Excellency.
353
00:34:12,328 --> 00:34:15,363
Don't care a fig for
us old folks, do you?
354
00:34:15,412 --> 00:34:17,486
But we do, Your Excellency.
355
00:34:17,578 --> 00:34:21,655
We just think you're a
little bit too "vain..."
356
00:34:22,578 --> 00:34:25,778
or pompous, or not
forthright enough, that's it.
357
00:34:25,912 --> 00:34:29,859
Will you be so kind as to explain?
358
00:34:29,912 --> 00:34:31,109
Well, for "example..."
359
00:34:31,162 --> 00:34:34,161
well, you clearly "recognized..."
360
00:34:34,203 --> 00:34:36,361
the utter hopelessness
of the human condition.
361
00:34:37,203 --> 00:34:38,281
- I did?
- "Yes..."
362
00:34:38,328 --> 00:34:41,528
Faith, "optimism..."
363
00:34:41,578 --> 00:34:46,698
the illusion that our spiritual strivings
mean something, that they endure.
364
00:34:46,745 --> 00:34:51,900
I imagine you don't much care
for Mozarts "Magie Flute?"
365
00:34:51,953 --> 00:34:53,944
How dare you, sir.
366
00:34:53,995 --> 00:34:57,195
It preaches optimism and faith.
367
00:34:58,037 --> 00:35:00,241
Yes, but Mozart didn't live to be 82.
368
00:35:00,287 --> 00:35:03,321
He sang his divine melodies and died.
369
00:35:04,287 --> 00:35:07,403
With no pretensions to the
enduring and the "orderly..."
370
00:35:07,453 --> 00:35:09,444
and to exalted dignity like yours.
371
00:35:09,495 --> 00:35:11,652
What a stuffy view of Mozart.
372
00:35:11,703 --> 00:35:14,654
You should have been a
schoolmaster, my dear.
373
00:35:14,703 --> 00:35:15,735
That's not fair.
374
00:35:15,787 --> 00:35:17,944
You see his perfected "being..."
375
00:35:17,995 --> 00:35:21,076
as a supreme and special "gift..."
376
00:35:21,953 --> 00:35:23,234
that cost him nothing.
377
00:35:24,037 --> 00:35:26,276
Aren't you forgetting his "patience..."
378
00:35:26,328 --> 00:35:29,327
under the last extremes
of "loneliness..."
379
00:35:29,370 --> 00:35:32,487
his surrender, his suffering?
380
00:35:32,578 --> 00:35:35,577
Now who's thinking bourgeois, honey?
381
00:35:50,328 --> 00:35:53,196
Do you know the black bottom?
382
00:35:53,245 --> 00:35:55,533
Certainly not. I never had time.
383
00:35:56,370 --> 00:35:58,444
Oh, no wonder you're so grouchy.
384
00:35:58,495 --> 00:36:01,612
If you're going to take time seriously.
385
00:36:02,620 --> 00:36:05,950
There is no time in "eternity..."
386
00:36:07,953 --> 00:36:09,909
Only a "moment..."
387
00:36:09,995 --> 00:36:11,986
just time for a joke.
388
00:36:47,412 --> 00:36:48,490
Orchids.
389
00:36:50,537 --> 00:36:52,694
Oh, Harry, you are an idiot.
390
00:36:52,745 --> 00:36:54,819
I'm sorry if you don't like them.
391
00:36:55,912 --> 00:36:57,785
It's not that.
392
00:36:57,828 --> 00:37:01,076
I suppose orchids were the
only flowers expensive enough.
393
00:37:04,203 --> 00:37:08,364
Well, anyway, thank you ever
so much, but never again, okay?
394
00:37:09,453 --> 00:37:11,409
I won't take gifts from you.
395
00:37:11,537 --> 00:37:14,536
- I'm sorry. I only meant...
- I know what you meant.
396
00:37:15,537 --> 00:37:16,615
"Listen..."
397
00:37:16,745 --> 00:37:19,910
I live on men, true,
but I won't live on you.
398
00:37:20,745 --> 00:37:21,823
Ever.
399
00:37:24,995 --> 00:37:27,034
Don't you look swell today.
400
00:37:27,162 --> 00:37:30,278
Now that we've managed to
get you down from the gallows.
401
00:37:31,162 --> 00:37:32,158
Do you like it?
402
00:37:33,328 --> 00:37:35,486
Well, it needs a bit of "style..."
403
00:37:36,412 --> 00:37:38,486
a bit of flash, you "know..."
404
00:37:38,620 --> 00:37:40,611
but I like it. It's a start.
405
00:37:41,703 --> 00:37:44,738
- Have you carried out my orders yet?
- What orders?
406
00:37:45,703 --> 00:37:46,984
You mean you haven't
learned the foxtrot yet?
407
00:37:48,870 --> 00:37:50,909
Oh, I've only had two days.
408
00:37:50,953 --> 00:37:52,115
You could learn it in an hour.
409
00:37:53,162 --> 00:37:55,070
The black bottom in two.
410
00:37:55,162 --> 00:37:57,284
The tango takes longer,
but you don't need it.
411
00:37:57,328 --> 00:38:00,493
"It's as easy as thinking
and a lot easier to learn."
412
00:38:28,412 --> 00:38:29,573
We'll take this one.
413
00:38:29,620 --> 00:38:32,654
We could have bought it three
hours ago and fours shops "back..."
414
00:38:32,703 --> 00:38:34,777
since it was the first one we looked at.
415
00:38:34,828 --> 00:38:37,827
Then we wouldn't have had
the fun of shopping for it.
416
00:38:37,995 --> 00:38:39,026
- Thank you.
- Thank you.
417
00:38:39,078 --> 00:38:40,110
Bye-bye.
418
00:39:17,537 --> 00:39:20,701
Now you know the entire
scandalous truth about "me..."
419
00:39:21,578 --> 00:39:22,775
and I don't even know your name.
420
00:39:22,828 --> 00:39:25,744
But you do. Look.
421
00:39:26,870 --> 00:39:31,030
No. Yes, you do remind me of someone.
422
00:39:32,162 --> 00:39:35,278
Someone a long time ago. Is "it..."
423
00:39:37,245 --> 00:39:39,284
No, not Rosa Kreisler.
424
00:39:39,370 --> 00:39:40,448
She had dark hair.
425
00:39:41,370 --> 00:39:42,485
Who was Rosa Kreisler?
426
00:39:43,578 --> 00:39:44,656
My first love.
427
00:39:45,537 --> 00:39:46,615
We were 14.
428
00:39:47,578 --> 00:39:49,818
Mind you, she didn't even know about it.
429
00:39:49,912 --> 00:39:51,986
I never had the courage to speak to her.
430
00:39:52,870 --> 00:39:54,944
- Not a word?
- No.
431
00:39:55,995 --> 00:39:58,199
Oh, Harry, how sad.
432
00:39:59,120 --> 00:40:01,194
She was probably crazy about you.
433
00:40:01,245 --> 00:40:02,276
Anyway, not Rosa.
434
00:40:03,245 --> 00:40:04,490
- Now tell me.
- Guess.
435
00:40:05,328 --> 00:40:07,402
- I can't.
- You can.
436
00:40:08,453 --> 00:40:09,531
Hermann.
437
00:40:10,662 --> 00:40:11,693
Hermann.
438
00:40:14,745 --> 00:40:15,906
Hermine.
439
00:40:16,953 --> 00:40:20,035
There, you see, that
wasn't so hard, was it?
440
00:40:22,120 --> 00:40:24,111
But how did "you..."
441
00:40:24,162 --> 00:40:25,193
do that to me?
442
00:40:35,495 --> 00:40:37,617
- Don't forget what you promised.
- What?
443
00:40:37,662 --> 00:40:38,823
You'll obey all my orders.
444
00:40:39,828 --> 00:40:40,860
Yes.
445
00:40:40,953 --> 00:40:42,862
Most of them will be fun.
446
00:40:42,995 --> 00:40:44,950
And easy enough.
447
00:40:45,995 --> 00:40:48,117
But in the end, as you call "it..."
448
00:40:49,078 --> 00:40:52,160
you will have to fulfill
my last wish as well.
449
00:40:52,412 --> 00:40:55,279
Yes. What will that be?
450
00:40:55,370 --> 00:40:57,409
Cross your heart and hope to die?
451
00:41:00,537 --> 00:41:01,615
Do it.
452
00:41:01,745 --> 00:41:03,819
Cross my heart and hope to die.
453
00:41:04,828 --> 00:41:08,028
Yes, I need you right now,
because I am desperate.
454
00:41:09,037 --> 00:41:12,153
You will have to throw me
into the water before I swim.
455
00:41:12,203 --> 00:41:14,277
The water will bring
me back to life again.
456
00:41:15,078 --> 00:41:16,156
But I need you, too.
457
00:41:16,328 --> 00:41:18,319
Not now, "later..."
458
00:41:19,412 --> 00:41:21,486
when you have fallen in love with me.
459
00:41:22,495 --> 00:41:26,655
I need you for something very
important and very beautiful.
460
00:41:27,662 --> 00:41:29,736
It will be my last command.
461
00:41:30,745 --> 00:41:31,823
What must I do then?
462
00:41:32,995 --> 00:41:34,026
Kill me.
463
00:43:37,787 --> 00:43:39,067
Well, you can't say I didn't warn you.
464
00:43:47,412 --> 00:43:49,367
I'm sorry.
465
00:43:54,578 --> 00:43:55,610
Who's this?
466
00:43:56,787 --> 00:43:57,783
Erica.
467
00:44:00,870 --> 00:44:02,909
- Isn't she pretty.
- Yes.
468
00:44:04,953 --> 00:44:06,068
My poor, angry love.
469
00:44:09,078 --> 00:44:10,156
And this one?
470
00:44:11,203 --> 00:44:12,365
Now it's your turn to guess.
471
00:44:12,412 --> 00:44:14,402
Well, it's Hermann, of course.
472
00:44:15,453 --> 00:44:16,485
Who was he, anyway?
473
00:44:17,537 --> 00:44:21,661
My only friend at the
seminary, which we both hated.
474
00:44:22,828 --> 00:44:25,779
He only lasted six months there.
475
00:44:26,787 --> 00:44:30,035
That was all he could take of
maths, New Testament "Greek..."
476
00:44:31,120 --> 00:44:33,028
and ice in the washbowls.
477
00:44:34,287 --> 00:44:38,447
We both agreed that they didn't
really want to educate anyone there.
478
00:44:39,370 --> 00:44:41,492
All they wanted, in fact, "was..."
479
00:44:41,537 --> 00:44:45,578
a lot of obedient corporals
and sergeants for the state.
480
00:44:47,620 --> 00:44:51,780
Then one day he went over the
wall, and I didn't see him since.
481
00:44:54,953 --> 00:44:55,985
And?
482
00:44:57,078 --> 00:45:00,326
Oh, he worked as an apprentice
in a clock "factory..."
483
00:45:01,287 --> 00:45:03,444
and as an assistant in
a Tùbingen bookstore.
484
00:45:04,245 --> 00:45:07,528
He published a promising
book of "poems..."
485
00:45:10,578 --> 00:45:11,740
and shot himself in the head.
486
00:45:13,620 --> 00:45:14,781
I suppose you admire that.
487
00:45:19,953 --> 00:45:23,153
At least he saved himself the
pains and horrors of the Great War.
488
00:45:27,412 --> 00:45:30,411
Not to mention quite a few others.
489
00:45:31,495 --> 00:45:34,660
Yes, I admired him. I adored him.
490
00:45:36,745 --> 00:45:39,744
I don't suppose a day has
gone by since "then..."
491
00:45:41,828 --> 00:45:43,867
that I didn't somehow think of him.
492
00:45:53,412 --> 00:45:56,446
- You're not going, are you?
- I must.
493
00:46:03,745 --> 00:46:05,819
We'll go dancing at the
Balances Hotel tomorrow.
494
00:46:05,870 --> 00:46:07,861
Oh, listen, I cannot dance.
495
00:46:07,912 --> 00:46:08,990
Oh, cabbage.
496
00:46:09,037 --> 00:46:12,201
No, one needs talents to "dance..."
497
00:46:13,078 --> 00:46:15,318
like gaiety, "innocence..."
498
00:46:16,245 --> 00:46:20,322
frivolity, elasticity, talents
I've never had and never will.
499
00:46:20,453 --> 00:46:21,531
Don't be so cocksure.
500
00:46:23,578 --> 00:46:24,610
"Remember..."
501
00:46:25,662 --> 00:46:26,740
you're under orders.
502
00:46:27,828 --> 00:46:30,827
What makes you so cocksure
I'll obey your orders?
503
00:48:54,662 --> 00:48:58,609
Well, don't just sit
there, go and dance.
504
00:48:58,828 --> 00:49:01,863
- But I don't know anyone.
- Ask anybody.
505
00:49:02,828 --> 00:49:04,950
Nobody here pretty enough for you?
506
00:49:05,120 --> 00:49:07,028
Of course.
507
00:49:07,203 --> 00:49:09,076
How "about..."
508
00:49:23,745 --> 00:49:26,744
I can't. she'll think
I'm a dirty old man.
509
00:49:26,995 --> 00:49:30,029
- You are a big baby.
- Why, she'll laugh.
510
00:49:31,953 --> 00:49:35,237
Poor Harry, nasty girl
might laugh at him.
511
00:49:36,120 --> 00:49:38,242
Come on, take a chance for once.
512
00:49:38,287 --> 00:49:39,365
I can't.
513
00:49:40,537 --> 00:49:41,568
Go.
514
00:50:10,662 --> 00:50:13,743
May I have a dance?
515
00:50:19,912 --> 00:50:21,986
As a matter of fact,
I'm engaged for this one.
516
00:50:22,037 --> 00:50:23,198
Oh, I'm sorry.
517
00:50:24,203 --> 00:50:27,403
But my beau seems to have
got stranded at the bar.
518
00:50:29,287 --> 00:50:30,283
So let's go.
519
00:50:42,870 --> 00:50:44,067
I'm just learning.
520
00:50:45,078 --> 00:50:48,029
Doesn't matter, just relax a little.
521
00:52:08,245 --> 00:52:09,360
Hello there.
522
00:52:16,745 --> 00:52:18,700
Pablo, my friend Harry.
523
00:52:18,745 --> 00:52:20,784
"- Enchanté.
- Enchanté."
524
00:52:27,078 --> 00:52:29,117
Cigarette? No?
525
00:52:29,245 --> 00:52:31,153
You'll be sorry.
526
00:52:37,370 --> 00:52:38,615
- He is rich?
- No.
527
00:52:39,495 --> 00:52:41,735
- But he's very beautiful.
- Yes. Very beautiful.
528
00:52:44,703 --> 00:52:47,785
Jimmy was around
yesterday looking for you.
529
00:52:52,078 --> 00:52:55,077
Hello, Harry. Do you like music?
530
00:52:55,120 --> 00:52:57,194
Yes. Well, yes and no.
531
00:52:57,245 --> 00:53:00,445
I mean, I never thought I would be
able to enjoy this kind of music.
532
00:53:00,495 --> 00:53:02,403
What kind of music?
533
00:53:02,578 --> 00:53:05,529
Well, jazz, I suppose.
It is jazz, isn't it?
534
00:53:05,578 --> 00:53:06,775
If you want to call it names.
535
00:53:07,745 --> 00:53:11,952
Well, I mean, it is very different
from our symphonic tradition, isn't it?
536
00:53:11,995 --> 00:53:15,942
I guess, I guess. All right.
537
00:53:38,912 --> 00:53:41,946
How do you know I'm not
in love with you already?
538
00:53:42,995 --> 00:53:45,235
Oh, you like me, I can see that.
539
00:53:46,162 --> 00:53:48,236
Because I broke through your isolation.
540
00:53:48,287 --> 00:53:49,448
You're grateful to me.
541
00:53:49,495 --> 00:53:51,486
But you're not in love with me yet.
542
00:53:59,745 --> 00:54:00,906
Maybe that's the same thing.
543
00:54:02,870 --> 00:54:05,074
Which shows how little
you know about it.
544
00:54:15,412 --> 00:54:18,493
No, I mean to make you
fall in love with me.
545
00:54:21,662 --> 00:54:22,693
Why?
546
00:54:24,870 --> 00:54:27,987
Because it's my calling
and my "nature..."
547
00:54:28,912 --> 00:54:30,986
to make men fall in love with me.
548
00:54:43,495 --> 00:54:45,486
- Bravo!
- Bravo!
549
00:54:45,537 --> 00:54:47,694
Thank you, thank you, thank you.
550
00:54:48,703 --> 00:54:50,861
Thank you. Thank you.
551
00:54:52,912 --> 00:54:54,026
Very well.
552
00:55:00,078 --> 00:55:01,240
She is lovely, isn't she?
553
00:55:03,245 --> 00:55:04,442
Why don't you make love to her?
554
00:55:07,578 --> 00:55:08,574
Do what?
555
00:55:09,662 --> 00:55:11,570
Don't be such a prude.
556
00:55:11,787 --> 00:55:13,861
No one's asking you to marry her.
557
00:55:16,828 --> 00:55:19,068
You don't have to take
all love that seriously.
558
00:55:20,120 --> 00:55:22,194
I say it's high "time..."
559
00:55:22,995 --> 00:55:26,160
you slept with a pretty dolly
again, "Herr" Steppenwolf.
560
00:55:26,203 --> 00:55:29,320
Believe me, I've no such aspiration.
561
00:56:01,703 --> 00:56:03,825
"- Ciao," Alfredo.
Bye. - Thank you.
562
00:56:10,078 --> 00:56:12,069
Let's grab a bite to eat somewhere.
563
00:56:12,120 --> 00:56:15,119
After, we're playing
at the City Bar again.
564
00:56:15,162 --> 00:56:16,276
All night?
565
00:56:16,370 --> 00:56:18,195
Why not?
566
00:56:18,245 --> 00:56:20,449
Well, I'm a little tired.
567
00:56:20,537 --> 00:56:22,362
I can fix that.
568
00:56:22,578 --> 00:56:24,487
Oh, pardon me, sir.
569
00:56:24,537 --> 00:56:27,737
I wonder if you'd be so
kind, just for a moment.
570
00:56:27,787 --> 00:56:30,903
- Pablo can fix you anything.
- Anything?
571
00:56:30,953 --> 00:56:32,862
Anything you like.
572
00:56:43,245 --> 00:56:44,360
It's good.
573
00:56:57,870 --> 00:57:01,994
You can't always get what you want,
but you can always get what you need.
574
00:57:02,037 --> 00:57:03,198
Well, what are we waiting for?
575
00:57:04,162 --> 00:57:05,193
Let's go.
576
00:57:06,287 --> 00:57:08,242
Now we're off to the "Kunsthalle," then.
577
00:57:19,828 --> 00:57:20,860
Hey!
578
00:58:31,537 --> 00:58:35,827
"Home at last, weighed down
by sadness and despair."
579
00:58:36,745 --> 00:58:39,945
"When I think of tomorrow's
appointment at the Cecil Bar..."
580
00:58:39,995 --> 00:58:44,155
"I think with bitterness not only
of myself, but of Hermine, too."
581
00:58:45,120 --> 00:58:48,201
"For all her kind intentions,
she should have let me perish..."
582
00:58:48,245 --> 00:58:50,485
"instead of sweeping me
into this frivolity..."
583
00:58:50,537 --> 00:58:53,571
"where I shall never be
anything but an alien..."
584
00:58:53,620 --> 00:58:57,567
"and where the best in me
is demoralized and lowered."
585
00:59:19,662 --> 00:59:21,570
Hello, you.
586
00:59:21,620 --> 00:59:22,781
Shh.
587
00:59:29,912 --> 00:59:32,034
- How the hell did you get...
- Shh.
588
01:02:02,162 --> 01:02:05,113
Tell me, is "Pablo..."
589
01:02:07,287 --> 01:02:09,409
Is he one of your lovers, too?
590
01:02:10,328 --> 01:02:11,573
- Jealous?
- No.
591
01:02:13,495 --> 01:02:15,486
He always seems so sleepy.
592
01:02:15,662 --> 01:02:17,652
He can be waked up.
593
01:02:19,745 --> 01:02:20,823
Uh-huh.
594
01:02:21,787 --> 01:02:25,035
So, what are you doing
with an old man like me?
595
01:02:25,995 --> 01:02:28,069
You're not in competition, you know.
596
01:02:28,120 --> 01:02:29,151
Oh.
597
01:02:29,203 --> 01:02:31,112
I love "you..."
598
01:02:31,245 --> 01:02:34,493
because you're shy and "tender..."
599
01:02:36,537 --> 01:02:39,452
and because I can see in your "eyes..."
600
01:02:39,495 --> 01:02:41,652
that you are pleased
that I am 01:02:48,827
With another, it might
be exactly the opposite.
602
01:02:48,870 --> 01:02:52,035
I'd be thrilled if he used me
and didn't care a fig for me.
603
01:02:56,162 --> 01:03:00,452
But a life without
love, I couldn't bear it.
604
01:03:07,703 --> 01:03:09,694
Maria, I love you.
605
01:03:17,078 --> 01:03:21,155
You know, Pablo said I
must treat you "nicely..."
606
01:03:22,328 --> 01:03:24,367
because you are so very unhappy.
607
01:03:25,453 --> 01:03:28,452
How did he come to this
extraordinary conclusion?
608
01:03:29,662 --> 01:03:33,869
He said, "Look at his eyes.
He doesn't know how to laugh."
609
01:03:43,120 --> 01:03:46,320
"Herr" Harry, come for
a spin in my motorcar.
610
01:03:51,453 --> 01:03:52,531
Pablo, hello.
611
01:03:52,578 --> 01:03:57,568
What I want to ask you for,
champ, is a loan of 20 "francs..."
612
01:03:57,620 --> 01:03:59,860
and you can have Maria
again tonight, if you want.
613
01:04:00,787 --> 01:04:04,864
Barter for a woman is counted among us
as the last degradation, "Herr" Pablo.
614
01:04:04,912 --> 01:04:06,109
I have not heard your proposal.
615
01:04:07,203 --> 01:04:09,277
Where on earth did you get this car?
616
01:04:10,120 --> 01:04:14,280
Look, don't sleep with Maria if
you want to invent "troubles..."
617
01:04:14,370 --> 01:04:16,444
but loan me the money anyway, okay?
618
01:04:16,495 --> 01:04:20,619
It's for little Augustino with
the violin, you know. He's sick.
619
01:04:21,662 --> 01:04:22,776
You should have said so.
620
01:04:23,870 --> 01:04:26,786
But you still didn't
answer about the car.
621
01:04:26,828 --> 01:04:27,990
Oh, I borrowed it, you know.
622
01:04:28,037 --> 01:04:30,952
- Who from?
- I don't know.
623
01:04:34,287 --> 01:04:38,328
Good Lord, why did you have to
borrow such a highly visible car?
624
01:04:38,370 --> 01:04:42,364
Listen, this car has "deux
cent soixante chevaux."
625
01:04:42,412 --> 01:04:43,656
They may see you, but
they'll never catch me.
626
01:04:44,453 --> 01:04:46,575
- Oh, for Christ's sake.
- Hello.
627
01:04:48,828 --> 01:04:50,902
Harry, quick. Quick, quick, quick.
628
01:04:53,037 --> 01:04:54,068
Hey.
629
01:04:55,120 --> 01:04:56,945
Halt!
630
01:05:21,995 --> 01:05:23,073
Tell me, "Pablo..."
631
01:05:24,162 --> 01:05:28,404
why is it that you don't
care to discuss music with me?
632
01:05:30,370 --> 01:05:33,487
Oh, you know, you know
more about it than me.
633
01:05:34,495 --> 01:05:35,656
I just play.
634
01:05:36,745 --> 01:05:38,700
It's all the same to me.
635
01:05:39,703 --> 01:05:42,785
But it isn't all the same, is it?
636
01:05:42,953 --> 01:05:46,118
You can't put Mozart on
the same level "with..."
637
01:05:47,120 --> 01:05:51,162
the latest foxtrot,
or whatever, can you?
638
01:05:52,203 --> 01:05:55,534
I don't put nothing on any level at all.
639
01:05:56,495 --> 01:05:58,486
I just play whatever comes to me.
640
01:06:10,120 --> 01:06:11,993
Pablo.
641
01:06:17,203 --> 01:06:21,364
Tell me, Pablo. What is it
you want out of life, hmm?
642
01:06:22,453 --> 01:06:23,568
Out of music?
643
01:06:23,620 --> 01:06:25,575
"Je ne sais pas, moi."
644
01:06:26,662 --> 01:06:29,743
A laugh, a "giggle..."
645
01:06:33,037 --> 01:06:36,036
kick the gong around now and "then..."
646
01:06:38,078 --> 01:06:39,156
"beaucoup de poule."
647
01:06:39,203 --> 01:06:41,194
I see. A hedonist.
648
01:06:41,245 --> 01:06:44,410
Sticks and stones will break my bones.
649
01:06:45,537 --> 01:06:47,410
Your turn now.
650
01:06:47,620 --> 01:06:49,528
What is it you want?
651
01:06:50,703 --> 01:06:51,735
Light.
652
01:06:51,787 --> 01:06:53,695
There is a light within.
653
01:06:54,745 --> 01:06:58,905
You need only step out of
your own shadows to see it.
654
01:07:10,537 --> 01:07:13,488
We could all go to bed
together, if you want.
655
01:07:27,037 --> 01:07:28,068
No.
656
01:07:29,120 --> 01:07:30,235
No, thanks.
657
01:07:31,203 --> 01:07:32,281
We're all friends.
658
01:07:34,328 --> 01:07:36,367
If he doesn't want "to..."
659
01:07:37,453 --> 01:07:39,527
Pity. He's so moral.
660
01:07:40,662 --> 01:07:41,776
Nothing to be done.
661
01:07:43,745 --> 01:07:44,906
All the "same..."
662
01:07:45,870 --> 01:07:49,912
it would have been so
beautiful, so very beautiful.
663
01:07:54,162 --> 01:07:56,284
I think I have to lie down.
664
01:08:43,078 --> 01:08:46,113
Why is it that you aren't
already the wife of a "king..."
665
01:08:46,162 --> 01:08:48,366
or a revolutionary,
or some sort of genius?
666
01:08:50,370 --> 01:08:53,451
I have been a courtesan
of fairly good taste.
667
01:08:53,578 --> 01:08:55,569
That's what life has allowed me.
668
01:08:57,745 --> 01:09:00,779
- Did you ever demand more?
- Always.
669
01:09:00,828 --> 01:09:02,950
- What?
- Eternity.
670
01:09:22,578 --> 01:09:23,823
Where did you hope to find that?
671
01:09:25,828 --> 01:09:26,943
In a special "kingdom..."
672
01:09:28,912 --> 01:09:30,950
on the other side of appearances.
673
01:09:33,162 --> 01:09:37,404
The kingdom of God, if you're
pious, but it doesn't matter.
674
01:09:38,370 --> 01:09:42,577
Whatever you call it, it's
where we belong, our home.
675
01:09:47,745 --> 01:09:49,653
Oh, "Harry..."
676
01:09:49,828 --> 01:09:52,827
so much dirt and humbug we
have to slog "through..."
677
01:09:52,870 --> 01:09:54,909
in order to get "home..."
678
01:09:55,953 --> 01:09:59,201
and no guide but our homesickness.
679
01:10:24,078 --> 01:10:25,323
And now, me, I am off.
680
01:10:36,537 --> 01:10:39,701
So, friends and lovers,
have a divine "evening..."
681
01:10:39,787 --> 01:10:41,777
and I'll see you at the ball.
682
01:11:13,037 --> 01:11:14,115
Please.
683
01:12:11,578 --> 01:12:14,529
- Please.
- Sorry.
684
01:13:29,578 --> 01:13:30,610
Harry.
685
01:13:36,745 --> 01:13:37,906
Have you seen Hermine?
686
01:13:37,953 --> 01:13:40,075
I've been searching all
night. It's hopeless.
687
01:13:40,120 --> 01:13:42,988
Can you at least tell me
what her costume is like?
688
01:13:43,037 --> 01:13:45,194
Just look for yourself. You'll find her.
689
01:13:45,328 --> 01:13:47,367
So what the devil is
that supposed to mean?
690
01:13:47,412 --> 01:13:52,401
Now, now, now. Don't lose your
sense of humor, not tonight.
691
01:14:15,328 --> 01:14:17,486
Lost your number? Take mine.
692
01:14:48,787 --> 01:14:49,818
Hey, dance with me.
693
01:14:49,870 --> 01:14:50,901
I can't.
694
01:14:50,953 --> 01:14:53,869
- I'm on my way to hell.
- Come on.
695
01:15:29,453 --> 01:15:30,531
Maria.
696
01:16:35,912 --> 01:16:38,034
Hermine is waiting for me in hell.
697
01:16:38,078 --> 01:16:40,236
I know, my darling. Run along.
698
01:16:41,287 --> 01:16:45,494
And farewell, Harry. I
won't forget you. Ever.
699
01:16:48,620 --> 01:16:49,698
Farewell.
700
01:18:08,745 --> 01:18:09,823
Hermine.
701
01:18:10,787 --> 01:18:13,026
So, you've found me at last.
702
01:18:16,037 --> 01:18:19,071
Is this the way you mean to
make me fall in love with you?
703
01:18:24,495 --> 01:18:28,655
You are even ready to go
through hell to find me?
704
01:18:30,578 --> 01:18:31,656
Is there any other way?
705
01:18:33,787 --> 01:18:35,777
"You dreamed of escape."
706
01:18:35,828 --> 01:18:38,827
"You have a longing to
forsake this world..."
707
01:18:38,870 --> 01:18:41,110
"to penetrate to a world beyond time."
708
01:18:42,037 --> 01:18:44,241
"You know this other world exists."
709
01:18:44,287 --> 01:18:48,150
"I can give you nothing that
isn't already within you."
710
01:18:48,203 --> 01:18:50,408
"All I can give you is the chance."
711
01:18:50,537 --> 01:18:55,574
Brother Harry, I invite you
to a little entertainment.
712
01:18:56,578 --> 01:18:59,695
For madmen only, and one price only.
713
01:19:01,828 --> 01:19:04,863
Your mind. Are you ready?
714
01:19:16,412 --> 01:19:20,572
And now I'll show you
our little Magie Theater.
715
01:19:34,287 --> 01:19:36,361
As many doors as you like.
716
01:19:37,245 --> 01:19:41,369
And behind each door, exactly
what you are looking for.
717
01:19:43,662 --> 01:19:46,529
But the price of "admission..."
718
01:19:46,703 --> 01:19:49,785
will be a trifling little suicide.
719
01:19:50,745 --> 01:19:52,784
You don't mind, do you?
720
01:20:10,703 --> 01:20:13,654
To conquer time and "reality..."
721
01:20:13,828 --> 01:20:17,822
you must extinguish these
superfluous "reflections..."
722
01:20:17,912 --> 01:20:19,986
you call your personality.
723
01:20:20,078 --> 01:20:23,160
All it takes is a hearty laugh.
724
01:20:30,328 --> 01:20:31,490
Excellent, Harry.
725
01:20:44,912 --> 01:20:46,986
"Excellent, Harry."
726
01:20:47,037 --> 01:20:49,159
"You'll laugh like the immortals yet."
727
01:20:49,203 --> 01:20:52,238
"Penetrate to a world beyond time."
728
01:20:53,370 --> 01:20:58,360
"It's all an illusion, the
Magie Theater, not reality."
729
01:20:58,412 --> 01:21:00,651
"... nothing that isn't
already within you."
730
01:21:00,703 --> 01:21:01,781
Pablo!
731
01:21:03,662 --> 01:21:04,740
Hermine!
732
01:21:18,328 --> 01:21:21,363
"You have a longing
to forsake this world."
733
01:21:27,745 --> 01:21:29,867
"I can give you nothing that
isn't already within you."
734
01:21:31,953 --> 01:21:34,075
"...chance. The impulse."
735
01:21:36,037 --> 01:21:39,071
"I help you make your movie..."
736
01:21:40,162 --> 01:21:42,236
"As many doors as you like."
737
01:21:43,245 --> 01:21:44,406
"And behind..."
738
01:21:45,287 --> 01:21:49,613
"Mutant transformation into
any animal or plant you please."
739
01:21:50,578 --> 01:21:52,700
The Great Automobile Hunt.
740
01:21:52,745 --> 01:21:55,910
"Transformation from time into space."
741
01:21:56,787 --> 01:21:57,948
"Compendium of art."
742
01:22:07,328 --> 01:22:08,360
Oh.
743
01:22:09,245 --> 01:22:10,490
Gustav! Good Lord!
744
01:22:11,370 --> 01:22:13,492
Fancy meeting you here.
What are you doing?
745
01:22:21,912 --> 01:22:24,911
I'm a professor of theology, Harry.
746
01:22:30,162 --> 01:22:32,319
Got that son of a bitch that time.
747
01:22:32,412 --> 01:22:35,363
- What's going on?
- It's war.
748
01:22:36,370 --> 01:22:38,610
At long last, the war
against the machine.
749
01:22:39,620 --> 01:22:40,698
Come on.
750
01:22:44,703 --> 01:22:46,742
So it's just what you have
been waiting for, Harry.
751
01:22:46,787 --> 01:22:48,944
- What?
- War against the machine.
752
01:22:49,078 --> 01:22:50,903
Don't listen to him.
753
01:22:50,953 --> 01:22:54,153
You are obliged to stem the
rising tide of "anarchy..."
754
01:22:54,203 --> 01:22:57,154
fomented by effete "intellectuals..."
755
01:22:57,203 --> 01:22:59,242
who cynically reject the "blessings..."
756
01:22:59,287 --> 01:23:02,451
of order, work and private property.
757
01:23:02,495 --> 01:23:04,534
What's that got to do
with machines, then?
758
01:23:04,578 --> 01:23:08,821
Technology is the most sublime
creation of the human "mind..."
759
01:23:08,870 --> 01:23:10,909
that will eventually set man free.
760
01:23:10,953 --> 01:23:12,826
What do you think?
761
01:23:12,870 --> 01:23:14,861
Six off one, a half
a dozen off the other.
762
01:23:14,912 --> 01:23:18,242
Villains. Traitors. After
all we've done for you.
763
01:23:19,037 --> 01:23:21,194
Come on. Get out. Come on.
764
01:23:22,370 --> 01:23:23,448
Out. Go!
765
01:23:26,453 --> 01:23:28,409
I think you ought to "know..."
766
01:23:28,453 --> 01:23:31,618
I don't consider this very
patriotic of you fellows.
767
01:23:55,662 --> 01:23:56,693
Look.
768
01:24:01,995 --> 01:24:04,911
Here, help me with this stuff.
769
01:24:04,995 --> 01:24:08,076
We want to be ready
for them when they come.
770
01:24:09,287 --> 01:24:12,154
To think that I used to be a pacifist.
771
01:24:14,328 --> 01:24:18,405
Where does this bloodlust come
from? I'm sure it's not rational.
772
01:24:18,453 --> 01:24:22,614
Of course it isn't.
It's pure childishness.
773
01:24:22,745 --> 01:24:26,787
That's war, childishness
on a gigantic scale.
774
01:24:26,828 --> 01:24:27,860
Yes.
775
01:24:27,953 --> 01:24:30,988
We must not always reduce the
irrational to the "rational..."
776
01:24:31,037 --> 01:24:33,194
as do the Americans,
and the Bolsheviks, too.
777
01:24:33,245 --> 01:24:35,319
They are both
extraordinarily "rational..."
778
01:24:36,120 --> 01:24:40,363
and they both produce a frightful
oppression and impoverishment of life.
779
01:24:40,453 --> 01:24:44,530
You are a lulu, Harry.
You talk just like a book.
780
01:24:44,620 --> 01:24:47,619
But we'll bag no cars with philosophy.
781
01:24:47,662 --> 01:24:49,784
All hands to battle stations.
782
01:25:34,495 --> 01:25:37,612
Bravo! Hooray! Hooray! Hooray!
783
01:25:49,120 --> 01:25:51,242
I am Attorney-General Loering.
784
01:25:51,328 --> 01:25:53,367
Why did you fire upon us?
785
01:25:54,287 --> 01:25:55,448
For exceeding the speed limit.
786
01:25:55,495 --> 01:25:57,569
We were only doing the normal speed.
787
01:25:57,620 --> 01:26:01,614
What was normal yesterday
is no longer normal today.
788
01:26:01,662 --> 01:26:04,778
Any speed a motorcar
travels is too great.
789
01:26:04,828 --> 01:26:09,901
And now, will you be so kind as to get
out, as your motorcar will be destroyed.
790
01:26:12,162 --> 01:26:16,109
I prefer to be destroyed with it.
791
01:26:16,162 --> 01:26:17,276
As you like.
792
01:26:18,245 --> 01:26:20,236
God knows as public "prosecutor..."
793
01:26:20,287 --> 01:26:23,535
you've murdered your share
of poor devils in your day.
794
01:26:24,453 --> 01:26:25,615
It was my duty.
795
01:26:25,745 --> 01:26:28,744
A conception obviously unknown to you.
796
01:26:28,787 --> 01:26:29,901
What duty?
797
01:26:30,828 --> 01:26:34,028
I belonged to the state,
I served as a "soldier..."
798
01:26:34,078 --> 01:26:38,202
I killed on orders and paid
taxes to buy more "armaments..."
799
01:26:39,078 --> 01:26:42,160
until I couldn't get up in the
morning without throwing up.
800
01:26:42,203 --> 01:26:43,318
You bore me.
801
01:26:43,412 --> 01:26:46,363
Be so kind as to get on with your job.
802
01:26:51,620 --> 01:26:53,694
My dear, are you skilled with firearms?
803
01:26:53,787 --> 01:26:55,777
You could teach me.
804
01:27:04,245 --> 01:27:06,319
I imagine you'll be wanting lunch soon.
805
01:27:07,287 --> 01:27:10,368
Have you got a court
plaster for my finger?
806
01:27:10,537 --> 01:27:13,404
It's bleeding like anything.
807
01:27:14,703 --> 01:27:17,702
- Whatever is to become of us?
- Don't know.
808
01:27:17,745 --> 01:27:20,826
But my friend Harry knows.
He's fond of pretty girls.
809
01:27:20,870 --> 01:27:22,825
He'll look after you. Come on.
810
01:27:26,120 --> 01:27:30,031
If you had some cucumbers, I could
make some smashing sandwiches.
811
01:27:30,078 --> 01:27:30,327
Ah.
812
01:27:34,370 --> 01:27:36,444
"...Wherever you like..."
813
01:27:36,537 --> 01:27:38,527
"and behind each door..."
814
01:27:38,578 --> 01:27:42,739
"You have a longing to forsake this world,
to penetrate to a world beyond time."
815
01:27:42,787 --> 01:27:45,951
"Downfall of the west, moderate
prices, never surpassed."
816
01:27:51,037 --> 01:27:55,244
"Delightful suicide,
laugh yourself to bits."
817
01:27:59,370 --> 01:28:02,369
"..."Great Automobile "Hunt..."
818
01:28:02,412 --> 01:28:05,660
"These Kamasutra... Instructions..."
819
01:28:11,787 --> 01:28:13,944
"As many doors as you like."
820
01:28:30,703 --> 01:28:31,781
Pablo?
821
01:28:35,912 --> 01:28:38,946
- Who are you?
- I'm not anybody.
822
01:28:39,912 --> 01:28:42,993
I'm a chess player.
Do you want "instruction..."
823
01:28:43,162 --> 01:28:46,113
in building up your personality?
824
01:28:46,245 --> 01:28:48,449
- Yes, please.
- May I see your pieces, please?
825
01:28:49,370 --> 01:28:50,448
Pieces?
826
01:28:51,412 --> 01:28:55,654
Of your personality. I can't
play without the pieces.
827
01:28:58,787 --> 01:29:00,861
Which one is you?
828
01:29:03,870 --> 01:29:04,948
Wrong.
829
01:29:06,162 --> 01:29:08,200
You are the whole game.
830
01:29:09,120 --> 01:29:12,368
But all these personalities in
one man, that's schizophrenia.
831
01:29:14,287 --> 01:29:16,325
It don't matter, honey.
832
01:29:16,495 --> 01:29:17,526
Watch.
833
01:29:23,828 --> 01:29:26,744
What is it called, this game?
834
01:29:26,995 --> 01:29:29,069
Life. Your life.
835
01:29:30,078 --> 01:29:33,113
Complicate it or
enrich it as you please.
836
01:29:34,120 --> 01:29:37,237
Your soul has fallen to bits and pieces.
837
01:29:37,412 --> 01:29:41,453
Good. Rearrange them to suit yourself.
838
01:32:10,412 --> 01:32:11,490
Harry!
839
01:32:14,537 --> 01:32:16,741
What on earth are you doing in there?
840
01:32:17,787 --> 01:32:21,780
My goodness, you've
gone and hurt yourself.
841
01:32:21,870 --> 01:32:22,901
Yes.
842
01:32:23,912 --> 01:32:25,073
Poor, dear Harry.
843
01:32:25,953 --> 01:32:30,114
I've always wondered what
became of you. All these years.
844
01:32:30,328 --> 01:32:33,279
You haven't changed a bit, Rosa.
845
01:32:33,412 --> 01:32:37,405
The last time I saw you here,
that spring "afternoon..."
846
01:32:37,453 --> 01:32:38,568
you wouldn't even speak.
847
01:32:39,537 --> 01:32:41,694
I meant to. I wanted to.
848
01:32:42,620 --> 01:32:44,908
But I was afraid. I was only 15.
849
01:32:45,787 --> 01:32:47,777
My heart trembled so.
850
01:32:47,828 --> 01:32:49,902
Did it? Really?
851
01:32:49,995 --> 01:32:52,199
I cried myself to sleep that night.
852
01:32:53,120 --> 01:32:55,159
And then I began to forget.
853
01:32:55,203 --> 01:32:57,277
Never quite, though, you know.
854
01:32:57,412 --> 01:32:59,320
But you never knew me.
855
01:33:00,328 --> 01:33:02,402
Listen, Rosa, I could
have destroyed you.
856
01:33:02,453 --> 01:33:04,575
You see, sometimes "I’m..."
857
01:33:06,620 --> 01:33:09,903
There are terrible compulsions,
urges that come over me.
858
01:33:10,745 --> 01:33:13,910
You might have let me
take the risk myself.
859
01:33:27,453 --> 01:33:30,618
"I used to dream that I
was having your child."
860
01:33:32,662 --> 01:33:35,826
"You never asked. You never listened."
861
01:33:42,203 --> 01:33:46,197
"I hoped you would be
different from the others."
862
01:34:37,328 --> 01:34:38,443
Hermine!
863
01:34:41,537 --> 01:34:42,568
Hermine!
864
01:34:57,995 --> 01:35:00,318
"So long, then, and enjoy your dreams."
865
01:35:08,578 --> 01:35:10,652
"Doesn't matter. Just relax a bit."
866
01:35:32,620 --> 01:35:34,493
Hermine!
867
01:35:37,578 --> 01:35:37,827
Hermine.
868
01:35:43,037 --> 01:35:44,992
"But I need you, too."
869
01:36:10,120 --> 01:36:13,036
"Don't forget what you promised."
870
01:36:15,120 --> 01:36:17,360
"...For something very
important and very beautiful."
871
01:36:32,953 --> 01:36:35,027
"But in the end, as you call it..."
872
01:36:36,078 --> 01:36:39,113
"you will have to fulfill
my last wish as well."
873
01:36:44,328 --> 01:36:45,406
"Kill me."
874
01:37:13,537 --> 01:37:14,568
Mozart.
875
01:37:32,203 --> 01:37:35,487
You see? It goes all right
without the saxophone.
876
01:37:36,495 --> 01:37:39,529
Though, to be sure, I shouldn't
want to tread on the "toes..."
877
01:37:39,578 --> 01:37:41,534
of that famous instrument.
878
01:37:41,578 --> 01:37:43,617
- Where are we?
- In the last act.
879
01:37:44,787 --> 01:37:46,861
Liberello is on his knees.
880
01:37:46,912 --> 01:37:50,076
There's a lot in it that's
very human, "certainly..."
881
01:37:50,953 --> 01:37:54,035
but you can hear the
other world in it, "too..."
882
01:37:54,078 --> 01:37:56,318
- the laughter, hmm?
- Plentitude. Power.
883
01:37:57,203 --> 01:37:58,448
It's the last great music ever written.
884
01:37:59,245 --> 01:38:00,490
Don't strain yourself.
885
01:38:02,495 --> 01:38:04,486
You are a musician?
886
01:38:04,537 --> 01:38:08,827
I've retired myself, but I do like
to drop in from time to "time..."
887
01:38:08,870 --> 01:38:11,869
to see how the business is getting on.
888
01:38:37,828 --> 01:38:41,028
Look, there is Brahms,
striving for redemption.
889
01:38:42,037 --> 01:38:44,159
He'll be at it for quite a time yet.
890
01:38:48,203 --> 01:38:50,491
And Wagner. What are they in for?
891
01:38:50,537 --> 01:38:54,530
Thick orchestration. No
personal failing, you understand.
892
01:38:55,495 --> 01:38:58,660
- It was a fault of the time.
- But they can't help it.
893
01:38:58,745 --> 01:39:00,867
They couldn't help Adam
eating the apple, "either..."
894
01:39:00,912 --> 01:39:02,785
but they have to pay for it.
895
01:39:02,828 --> 01:39:03,906
But it's frightful.
896
01:39:03,953 --> 01:39:05,944
Oh, life always is.
897
01:39:05,995 --> 01:39:09,243
We can't help it, but we
are responsible anyway.
898
01:39:10,245 --> 01:39:13,362
One is born, and at once, one is guilty.
899
01:39:14,287 --> 01:39:17,403
Where is your fine
religious education, anyway?
900
01:39:18,620 --> 01:39:21,785
So you mean I'll be called to
account for all those books I wrote?
901
01:41:53,787 --> 01:41:55,695
"- Herr" Mozart?
- Shh.
902
01:41:55,745 --> 01:41:59,988
Munich's coming through.
It's a symphony by Friedemann Bach.
903
01:42:02,037 --> 01:42:05,118
What are you doing? Listen to it.
904
01:42:06,328 --> 01:42:10,405
This infernal machine murders music.
905
01:42:10,453 --> 01:42:13,570
Belt up and listen, my friend.
906
01:42:14,495 --> 01:42:16,699
Listen past the wireless to the music.
907
01:42:17,745 --> 01:42:19,736
It's just like life.
908
01:42:19,787 --> 01:42:22,951
You must see through the
appearance to the reality beneath.
909
01:42:24,037 --> 01:42:28,114
Anyway, it little becomes you
to be a critic of "radio..."
910
01:42:28,203 --> 01:42:30,159
or of life, either.
911
01:42:30,203 --> 01:42:32,277
Learn to listen first.
912
01:42:32,328 --> 01:42:36,452
Learn what is to be taken
seriously and to laugh at the rest.
913
01:42:41,787 --> 01:42:44,786
I think I'm beginning to understand.
914
01:42:44,912 --> 01:42:47,863
You are a great joker, Harry, huh?
915
01:42:48,037 --> 01:42:49,992
What's this mess, now?
916
01:42:53,203 --> 01:42:56,119
You couldn't think of
anything better to "do..."
917
01:42:56,162 --> 01:43:00,369
with this enchanting
young lady than this?
918
01:43:01,495 --> 01:43:03,486
I expect you are now
looking for a "way..."
919
01:43:03,537 --> 01:43:06,536
to evade the consequences
of this dreary butchery.
920
01:43:06,578 --> 01:43:07,656
You don't understand, "Herr" Mozart.
921
01:43:07,703 --> 01:43:09,825
I want to pay. I want to pay
and pay again for what I've done.
922
01:43:09,870 --> 01:43:11,944
I want to lay my head under the axe.
923
01:43:13,828 --> 01:43:16,068
What a pathetic cringe you are, Harry.
924
01:43:17,162 --> 01:43:19,200
But you'll learn humor yet.
925
01:43:24,495 --> 01:43:26,450
Gallows humor.
926
01:44:31,995 --> 01:44:34,152
All humor is gallows humor.
927
01:44:34,203 --> 01:44:37,238
- Ready, my friend?
- I'm ready.
928
01:44:38,453 --> 01:44:40,362
"Gentlemen..."
929
01:44:41,495 --> 01:44:44,529
there stands before
you Harry "Haller..."
930
01:44:44,578 --> 01:44:49,698
accused and found guilty of the
willful misuse of our Magie Theater.
931
01:44:50,703 --> 01:44:53,026
Haller has not alone insulted
the majesty of "art..."
932
01:44:53,828 --> 01:44:54,943
in that he "confounded..."
933
01:44:54,995 --> 01:44:58,195
our beautiful picture gallery
with so called "reality..."
934
01:44:58,245 --> 01:45:03,283
and stabbed to death the reflection of
a girl with the reflection of a knife.
935
01:45:03,328 --> 01:45:07,536
He has, in addition, displayed the
intention to use our "theater..."
936
01:45:07,578 --> 01:45:09,569
as a mechanism of "suicide..."
937
01:45:10,495 --> 01:45:12,699
and shown himself devoid of humor.
938
01:45:13,620 --> 01:45:15,908
Therefore, we condemn "Haller..."
939
01:45:16,787 --> 01:45:17,865
to eternal "life..."
940
01:45:18,953 --> 01:45:22,118
and suspend for 12 hours his
permission to enter our theater.
941
01:45:37,662 --> 01:45:39,784
You really botched it, Harry.
942
01:45:39,912 --> 01:45:42,779
You lost your sense of humor.
943
01:45:42,912 --> 01:45:47,119
All that messy business with
the knife, and your ugly reality.
944
01:45:48,078 --> 01:45:51,195
"Je pensais que vous auriez
mieux joué le jeux que ca."
945
01:45:51,287 --> 01:45:55,447
Pablo, I'm beginning to understand.
I understand you. And Goethe.
946
01:45:55,495 --> 01:45:58,411
I've still got all the
pieces in my pocket.
947
01:45:58,453 --> 01:45:59,698
If I only had another chance.
948
01:46:00,578 --> 01:46:01,656
As many as you like.
949
01:46:01,787 --> 01:46:04,786
This is not the end, you
know. Only a beginning.
950
01:46:04,912 --> 01:46:06,820
Where do I have to go from here?
951
01:46:06,953 --> 01:46:10,947
The way of innocence leads on, not back.
952
01:46:10,995 --> 01:46:13,069
Not back to the world of the "child..."
953
01:46:14,078 --> 01:46:17,160
but even further into sin.
954
01:46:17,328 --> 01:46:20,493
Ever deeper into human life.
955
01:46:42,203 --> 01:46:45,487
The penalty, also, of being
laughed out of "court..."
956
01:46:46,453 --> 01:46:48,409
may not be remitted.
957
01:46:48,453 --> 01:46:50,611
Gentlemen, all "together..."
958
01:46:50,662 --> 01:46:52,736
one, two, three.
67202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.