Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,425 --> 00:01:12,775
FOR EVERYONE WAITING HOPEFULLY
2
00:01:12,795 --> 00:01:14,495
UNTIL THE ENDLESS WINTER HAS ENDED...
3
00:04:50,183 --> 00:04:55,808
Hello. Is Akçeken straight ahead?
You took the wrong turn.
4
00:04:55,975 --> 00:04:58,433
The road is closed. You must go back.
5
00:04:58,600 --> 00:05:02,891
Did you see a big tree?
You must have the turn at that tree.
6
00:05:03,058 --> 00:05:08,058
Then I'll turn around here.
That doesn't work here. Further on, yes.
7
00:05:08,225 --> 00:05:09,850
Okay thanks.
8
00:05:12,433 --> 00:05:15,808
I just wanted to go back.
I can show you the way.
9
00:05:15,975 --> 00:05:18,516
Are you going to Akceken?
I am from Akçeken.
10
00:05:18,808 --> 00:05:22,016
Please. Thank you. That's nice.
11
00:05:51,891 --> 00:05:57,558
This is a difficult time. When the snow
is gone, you can see paradise below.
12
00:05:57,683 --> 00:05:59,600
No, this is fine.
13
00:06:04,600 --> 00:06:10,350
That must have been an unexpected accident.
We can have it made in the village.
14
00:06:10,516 --> 00:06:14,891
This is fine for now, but would
you like to fasten the side?
15
00:06:15,058 --> 00:06:16,975
Yes there.
16
00:06:24,350 --> 00:06:26,183
I'll have it repaired.
17
00:07:27,850 --> 00:07:29,350
Stay seated.
18
00:07:31,225 --> 00:07:33,433
Stay put, madam nurse.
19
00:07:33,600 --> 00:07:35,433
- Welcome.
- Hello.
20
00:07:35,600 --> 00:07:38,266
I am Mahmut, the village chief.
Nice to meet you.
21
00:07:38,433 --> 00:07:41,558
Would you like to bring in your
belongings and get some rest?
22
00:07:41,683 --> 00:07:43,933
- Please.
- Akif, boy.
23
00:07:45,600 --> 00:07:50,850
Akif works for the village. If you
need anything, you should come to him.
24
00:07:51,016 --> 00:07:53,725
- Feeling hungry?
- No, thank you.
25
00:07:53,891 --> 00:07:57,683
No baklava either?
No, I'm going to the health center.
26
00:07:57,850 --> 00:08:00,516
Good. Shut up, it's cold.
27
00:08:00,641 --> 00:08:03,100
Samet, you forgot your pockets.
28
00:08:09,016 --> 00:08:10,216
Thank you.
29
00:08:11,558 --> 00:08:13,225
You are one to me.
30
00:08:20,891 --> 00:08:22,475
Come on in.
31
00:08:30,850 --> 00:08:36,558
This house has been empty for a long time.
This is the kitchen. Everything is there.
32
00:08:37,600 --> 00:08:41,975
Plates and stuff. Let me
know if you need anything else.
33
00:08:42,141 --> 00:08:45,933
When did you say the doctor is coming?
The doctor?
34
00:08:46,100 --> 00:08:50,516
It's coming soon.
He normally comes on Tuesdays.
35
00:08:50,641 --> 00:08:56,308
They say he got stranded
in the next village. In Sopan.
36
00:08:56,475 --> 00:09:00,433
The road to Şopan is even
worse than the one to here.
37
00:09:00,600 --> 00:09:05,808
He's blocked. But it will open
again. I can give you his numbers.
38
00:09:05,975 --> 00:09:07,766
Okay, I'll talk to him.
39
00:09:07,933 --> 00:09:12,391
Make yourself at home.
It's clean here, don't worry.
40
00:09:12,558 --> 00:09:15,850
I change and then go to the
health center. Thank you Akif.
41
00:09:16,016 --> 00:09:19,350
I'm going to get the rest of your things.
I'll do that myself.
42
00:09:19,516 --> 00:09:24,391
All right then.
Just tell me if you need anything.
43
00:09:24,558 --> 00:09:27,933
Welcome again. Have a nice day.
44
00:09:44,475 --> 00:09:46,891
Everything is fine, mom.
45
00:09:47,933 --> 00:09:49,850
I've installed myself.
46
00:09:50,891 --> 00:09:56,391
Give daddy.
I don't know if he wants to talk to you.
47
00:09:56,558 --> 00:09:59,683
- Still not?
- He told you not to go.
48
00:09:59,850 --> 00:10:05,100
- Give him.
- Ahmet, Asli on the phone.
49
00:10:05,266 --> 00:10:07,600
And you shouldn't be so stubborn.
50
00:10:09,183 --> 00:10:12,683
Who cares that this is
your mandatory service?
51
00:10:12,850 --> 00:10:15,350
He can get you transferred.
52
00:10:15,516 --> 00:10:17,913
I'm here now and I'm not
going to change my mind.
53
00:10:17,933 --> 00:10:23,350
Then you just have to know for yourself.
You are a loner.
54
00:10:23,516 --> 00:10:29,350
How are you supposed to survive there
on your own? You can work here, too.
55
00:10:29,516 --> 00:10:32,475
- I haven't slept in days.
- Please, mom.
56
00:10:32,600 --> 00:10:35,350
He won't talk to you if
you're being so stubborn.
57
00:10:35,516 --> 00:10:38,100
Tell him I got that from him too.
58
00:10:40,600 --> 00:10:45,141
I'll call again. Lots of love.
I talk to you soon. Best.
59
00:12:01,266 --> 00:12:04,475
Those blood pressure
meds don't work for a meter.
60
00:12:04,600 --> 00:12:08,058
It feels like a cow is
sitting on my chest.
61
00:12:08,225 --> 00:12:11,391
And how are you now?
I'm checking that now.
62
00:12:11,558 --> 00:12:15,933
Check it out, honey.
I am glad you are here.
63
00:12:16,100 --> 00:12:21,183
Are your parents still alive?
Yes sir. Don't talk for a while, okay?
64
00:12:21,350 --> 00:12:22,933
Do you have children?
65
00:12:32,516 --> 00:12:37,058
You're all right. Just keep
taking the doctor's meds.
66
00:12:37,225 --> 00:12:41,350
He'll examine you when he gets back.
Those drugs don't work at all.
67
00:12:49,850 --> 00:12:51,558
- Welcome.
- Hello.
68
00:12:51,683 --> 00:12:53,850
- Congratulations.
- Thank you.
69
00:12:54,016 --> 00:12:58,433
The doctor prescribed these pills.
70
00:12:59,475 --> 00:13:01,433
They came from the city.
71
00:13:01,600 --> 00:13:05,808
He's not here now. Can
you tell me how to take them?
72
00:13:05,975 --> 00:13:10,641
But you shouldn't have come. You
should have sent someone to ask.
73
00:13:10,808 --> 00:13:14,600
I'm sure the doctor
told you to stay in bed.
74
00:13:15,850 --> 00:13:21,266
I will examine you. You're done.
Just come back for an investigation.
75
00:13:21,433 --> 00:13:24,058
- Come.
- Tell me how to take them.
76
00:13:24,225 --> 00:13:27,266
I'll come when the doctor comes back.
I'm in a hurry.
77
00:13:27,433 --> 00:13:31,308
I will examine you. Maybe he
won't come all week in this weather.
78
00:13:31,475 --> 00:13:33,600
This way.
79
00:13:33,725 --> 00:13:35,933
- Are you in pain?
- No.
80
00:13:39,475 --> 00:13:41,183
Did you bleed?
81
00:13:43,600 --> 00:13:45,433
A little.
82
00:13:45,600 --> 00:13:49,933
- When?
- Yesterday. But not that much.
83
00:13:51,141 --> 00:13:57,350
I'm sure the doctor said the baby
is in danger if you don't stay in bed.
84
00:13:57,516 --> 00:14:01,016
You are only allowed to get
up to go to the toilet and stuff.
85
00:14:01,183 --> 00:14:05,475
Take one pill after
breakfast and one before bed.
86
00:14:05,600 --> 00:14:09,558
You have to stay in bed, okay?
Thank you.
87
00:14:17,808 --> 00:14:20,600
- Have a nice day.
- Thank you. You too.
88
00:14:26,183 --> 00:14:29,350
Mr. Refik, shall I take you home?
89
00:14:32,391 --> 00:14:36,683
The US president wants to
withdraw from the climate agreement...
90
00:14:36,850 --> 00:14:39,600
Şerif, make me a fresh cup of tea.
91
00:14:39,725 --> 00:14:42,683
America will eventually have to eat fuel.
92
00:14:42,850 --> 00:14:46,433
God gives you something
and takes away something else.
93
00:14:47,516 --> 00:14:52,475
Listen up. Can't you hear me?
This tea is ice cold.
94
00:14:52,600 --> 00:14:55,641
And give Samet some too.
Do you want tea, boy?
95
00:14:58,225 --> 00:15:03,891
Mahmut, he should have left
those bags outside. They stink.
96
00:15:04,058 --> 00:15:08,683
No more bones for you.
Not even if you pay for it.
97
00:15:08,850 --> 00:15:11,183
A bear would have dug up a corpse...
98
00:15:11,350 --> 00:15:17,058
Şerif, turn that thing down a bit.
The panic-mongering.
99
00:15:17,225 --> 00:15:21,683
They went there the next day and
the body was no longer in the tomb.
100
00:15:22,600 --> 00:15:25,225
Traces of claws were visible.
101
00:15:25,391 --> 00:15:29,183
He dug up that body.
They'll be here soon.
102
00:15:30,225 --> 00:15:34,141
Little Niyazi Ağlarca says he saw one.
103
00:15:34,308 --> 00:15:36,558
Many people have seen one.
104
00:15:36,683 --> 00:15:41,600
Those beasts must be hungry.
May God protect our children.
105
00:15:43,516 --> 00:15:45,100
I've always said it.
106
00:15:45,266 --> 00:15:48,975
Now they dig up the dead
and soon they will attack us.
107
00:15:49,141 --> 00:15:51,183
God forbid.
108
00:15:51,350 --> 00:15:55,266
Do I really smell like meat?
Yes, a little bit.
109
00:15:55,433 --> 00:15:57,891
No, boy, that was a joke.
110
00:15:58,933 --> 00:16:01,641
Hopefully the nurse didn't mind.
111
00:16:10,433 --> 00:16:14,183
There is a new cemetery
at the hill, Hasene.
112
00:16:14,600 --> 00:16:17,516
You can bury me there.
113
00:16:17,641 --> 00:16:21,350
I don't like the old cemetery.
It's so dark.
114
00:16:21,516 --> 00:16:27,058
That new cemetery is better.
Lots of daylight and a nice view.
115
00:16:27,225 --> 00:16:31,808
All right, Refik, hurry up then.
Those graves will be gone in no time.
116
00:16:31,975 --> 00:16:33,516
Good Lord.
117
00:16:34,516 --> 00:16:38,350
This is dinner for tonight.
And put this around your neck.
118
00:16:40,183 --> 00:16:44,600
Otherwise the cold
will still enter your lungs.
119
00:16:44,725 --> 00:16:49,308
Normally the snow is now gone
and green can be seen again.
120
00:16:49,975 --> 00:16:54,058
It feels like God is
leaving us out in the cold.
121
00:16:54,225 --> 00:16:55,725
Forgive me, God.
122
00:16:55,891 --> 00:16:59,016
Hasene. This is her mandatory service.
123
00:16:59,183 --> 00:17:04,391
Naturally. No one would
come here if it wasn't mandatory.
124
00:17:04,558 --> 00:17:07,808
That fat nurse was gone in no time.
125
00:17:09,850 --> 00:17:12,641
It is very nicely knitted. Thank you.
126
00:17:26,558 --> 00:17:29,308
Apparently his father
was also a half-wit.
127
00:17:29,475 --> 00:17:32,683
He would prefer to sleep with the animals.
128
00:17:34,975 --> 00:17:38,600
But a man is a man and
a beast is a beast, right?
129
00:17:39,891 --> 00:17:43,266
Right, boy? Look.
130
00:17:46,266 --> 00:17:47,725
Welcome.
131
00:17:52,141 --> 00:17:55,141
Welcome, madam nurse.
What would you like?
132
00:17:55,308 --> 00:17:56,808
Some minced meat please.
133
00:18:07,475 --> 00:18:09,808
- Is 300 grams enough?
- Yes.
134
00:18:14,183 --> 00:18:16,391
I told you to rest.
135
00:18:18,058 --> 00:18:22,850
Who should do all the work then?
Who rests without having worked...
136
00:18:23,850 --> 00:18:27,266
They say the roads will soon be blocked.
137
00:18:27,433 --> 00:18:31,516
If you have a bleeding,
you cannot go to the hospital.
138
00:18:34,933 --> 00:18:36,725
Madam nurse.
139
00:18:38,558 --> 00:18:43,266
You're welcome here, but
you're talking us down the drain.
140
00:18:43,433 --> 00:18:44,633
How so?
141
00:18:46,391 --> 00:18:49,683
When the doctor comes
back, we'll figure out what to do.
142
00:18:49,850 --> 00:18:53,391
You don't have to
bother people for nothing.
143
00:18:53,558 --> 00:18:55,808
The doctor will say the same.
144
00:18:55,975 --> 00:19:01,058
The doctor can't come in this weather.
He won't be back for a few weeks.
145
00:19:01,225 --> 00:19:05,558
Ahmet, what are you standing there for?
Get out.
146
00:19:06,808 --> 00:19:11,725
Madam Nurse, the people
of this village are tough.
147
00:19:12,225 --> 00:19:15,141
You are new here.
You don't know much yet.
148
00:19:18,516 --> 00:19:20,683
Go to work. We'll be fine.
149
00:19:20,850 --> 00:19:24,141
- I'm doing my job.
- Hasan, enough.
150
00:19:24,308 --> 00:19:27,141
I'm fine. I know how I feel myself.
151
00:19:28,183 --> 00:19:31,266
Do not you worry. I'll be fine.
152
00:19:32,975 --> 00:19:34,641
Nice day.
153
00:20:04,808 --> 00:20:07,308
Would you like to open the door?
154
00:20:18,600 --> 00:20:21,391
Then we stick it here.
155
00:20:24,100 --> 00:20:26,433
Didn't I say I'd take care of it?
156
00:20:28,475 --> 00:20:31,433
That was not necessary.
I don't even drive it.
157
00:20:31,975 --> 00:20:35,516
It will remain in place until
the window is replaced.
158
00:20:35,641 --> 00:20:39,600
Just let me know if you
need any firewood or anything.
159
00:20:39,725 --> 00:20:43,516
I can use that.
Just let me know what it costs.
160
00:20:43,641 --> 00:20:46,891
No. You don't owe me anything.
161
00:20:47,891 --> 00:20:50,225
- Thank you.
- You too.
162
00:21:52,100 --> 00:21:59,808
MINISTRY OF PUBLIC HEALTH
HEALTH CENTER AKÇEKEN
163
00:22:01,183 --> 00:22:05,975
What a rotten weather. You
have come here at the worst time.
164
00:22:06,391 --> 00:22:08,891
- I am Hayri.
- Hello.
165
00:22:09,058 --> 00:22:13,016
The villagers are used to it, but we...
It's very cold.
166
00:22:13,475 --> 00:22:17,808
I know it's late, but would
you look at my hand?
167
00:22:18,475 --> 00:22:20,391
- What happened?
- A bat.
168
00:22:20,558 --> 00:22:21,850
A bat?
169
00:22:22,016 --> 00:22:25,183
I don't know if he bit or scratched me.
170
00:22:25,350 --> 00:22:27,516
Come on, I'll take a look inside.
171
00:22:28,808 --> 00:22:31,975
Sorry to bother you with it.
No problem.
172
00:22:32,141 --> 00:22:34,516
The barracks are full of those beasts.
173
00:22:36,475 --> 00:22:39,933
They should hibernate.
174
00:22:40,100 --> 00:22:42,891
Instead, they destroy state property.
175
00:22:43,058 --> 00:22:47,516
We found their nest.
But then they did this.
176
00:22:47,641 --> 00:22:50,808
I thought there were no bats now.
177
00:22:50,975 --> 00:22:53,016
This is a strange place.
178
00:22:54,433 --> 00:22:59,891
I mean, with all those
people and animals here.
179
00:23:01,433 --> 00:23:04,016
- Can I sit down?
- Yes of course.
180
00:23:06,516 --> 00:23:08,516
They are stubborn.
181
00:23:11,141 --> 00:23:14,016
But once you get used to it, it's fine.
182
00:23:14,183 --> 00:23:17,100
I had trouble with it
in the beginning too.
183
00:23:17,266 --> 00:23:22,141
They say the roads are getting
blocked. What if there's an emergency?
184
00:23:22,308 --> 00:23:23,725
They say so much.
185
00:23:25,350 --> 00:23:29,516
The upper road is sometimes closed.
Would you put it here?
186
00:23:29,641 --> 00:23:33,641
But it takes a lot of
snow to block our way.
187
00:23:33,808 --> 00:23:36,266
And that will take a few days at the most.
188
00:23:40,725 --> 00:23:42,600
It's a nice village.
189
00:23:44,891 --> 00:23:49,891
I do all sorts of things here. Maybe
I'll write a book about it someday.
190
00:23:53,725 --> 00:23:56,516
The diary of a gendarmerie commander:
191
00:23:56,641 --> 00:23:58,600
The Revenge of the Bats.
192
00:24:01,600 --> 00:24:03,124
But who would want to read that?
193
00:24:04,016 --> 00:24:07,121
Why wouldn't people read it?
I'm curious how it ends.
194
00:24:07,141 --> 00:24:11,141
Nice. Then I have at least one reader.
195
00:24:13,683 --> 00:24:15,808
But it's about the end.
196
00:24:17,516 --> 00:24:24,725
Bat-bitten Hayri goes to his
cold room at the barracks...
197
00:24:25,933 --> 00:24:32,350
eat dry beans from yesterday
and dream of a warm future.
198
00:24:32,516 --> 00:24:33,975
End.
199
00:24:39,600 --> 00:24:42,891
Is there a supermarket near here?
200
00:24:43,308 --> 00:24:46,808
There is one near the mosque.
201
00:24:48,266 --> 00:24:53,600
But don't go there now.
They say bears roam.
202
00:24:53,725 --> 00:24:55,475
No problem.
203
00:25:03,808 --> 00:25:06,641
I wanted to study archeology...
204
00:25:08,433 --> 00:25:10,725
but fate decreed otherwise.
205
00:25:12,350 --> 00:25:17,850
I became a bat exterminator here.
Anyway, this is a nice village.
206
00:25:23,391 --> 00:25:28,141
Do I really need an injection?
I'll give one just in case.
207
00:25:35,725 --> 00:25:38,016
Mahmut, listen up.
208
00:25:45,850 --> 00:25:47,600
Pass the bread.
209
00:25:48,600 --> 00:25:51,933
Hasan. Can't you hear me?
Pass the bread.
210
00:25:53,933 --> 00:25:57,725
You've been drinking a lot again.
What's wrong?
211
00:25:59,725 --> 00:26:03,391
How did that thing end?
How is your wife?
212
00:26:04,600 --> 00:26:08,725
Please don't bring up Cemile.
I'm talking about that other woman.
213
00:26:09,391 --> 00:26:12,266
I stopped doing that. Real.
214
00:26:14,683 --> 00:26:21,016
I promised Cemile that. I said
we're leaving here after the winter.
215
00:26:21,183 --> 00:26:23,766
Gossip is still going on.
216
00:26:23,933 --> 00:26:26,850
Come on, you're not going anywhere.
217
00:26:27,016 --> 00:26:29,391
You let that woman bully you.
218
00:26:29,558 --> 00:26:33,725
Cemile is behind this, isn't she?
Of course not.
219
00:26:33,891 --> 00:26:35,350
Come on.
220
00:26:36,391 --> 00:26:38,308
I'm tired of this place.
221
00:26:43,516 --> 00:26:45,683
I'm really up to here, Mahmut.
222
00:26:46,725 --> 00:26:52,516
No one supported me when I
got that fine. Neither do you.
223
00:26:56,308 --> 00:27:00,350
I risked my life to
protect their children.
224
00:27:01,391 --> 00:27:03,266
They are ungrateful.
225
00:27:12,891 --> 00:27:15,058
They are all ungrateful.
226
00:27:16,058 --> 00:27:17,808
Samet, come in.
227
00:27:20,975 --> 00:27:22,475
What?
228
00:27:24,100 --> 00:27:27,100
Are you doing this on purpose?
You don't mean this, do you?
229
00:27:28,808 --> 00:27:31,266
- I'm going. This is no use.
- Samet...
230
00:27:31,433 --> 00:27:35,058
I was wondering why you
invited me all of a sudden.
231
00:27:35,225 --> 00:27:40,683
Hasan, shut up. Samet, sit down.
I have invited you.
232
00:28:06,350 --> 00:28:12,308
It's been nice.
We're going to talk this out tonight.
233
00:28:12,475 --> 00:28:16,891
Hasan, Samet's father
asked me to watch him.
234
00:28:17,058 --> 00:28:22,433
And you are like a brother to me.
Mahmut, it's not my fault, is it?
235
00:28:22,600 --> 00:28:26,975
He reported me. Traitor.
236
00:28:29,016 --> 00:28:32,016
That bear tried to get into my shed.
237
00:28:32,183 --> 00:28:36,933
And then I killed him. Did
you say that to the government?
238
00:28:37,100 --> 00:28:39,975
Hasan. It's not allowed by law.
239
00:28:40,141 --> 00:28:44,975
There is a fine.
It is prohibited by law.
240
00:28:45,141 --> 00:28:48,725
So if the law allowed you
to kill them all, would you?
241
00:28:48,891 --> 00:28:51,850
So a bear's life is worth nothing?
242
00:28:52,016 --> 00:28:55,391
Did God make him so we could kill him?
243
00:28:56,433 --> 00:29:01,058
He shot and killed a bear
that was caught in a trap. Killer.
244
00:29:07,600 --> 00:29:09,600
Have you gone crazy?
245
00:29:12,975 --> 00:29:17,725
What kind of life is he talking about?
I didn't shoot anyone.
246
00:29:17,891 --> 00:29:22,225
Do you think you understand everything?
Am I stupid sometimes? You keep spinning.
247
00:29:22,391 --> 00:29:26,600
Hasan, shut up.
He doesn't know what he's talking about.
248
00:29:28,516 --> 00:29:30,641
The people were in danger.
249
00:29:31,725 --> 00:29:35,516
Thanks to you I got fined.
They should have rewarded me.
250
00:29:35,641 --> 00:29:38,058
- Sample.
- Watch your language.
251
00:29:41,433 --> 00:29:47,808
You keep taking those
bones and stuff to the woods.
252
00:29:47,975 --> 00:29:54,100
If that other bear gets hungry
and comes to the village...
253
00:29:54,266 --> 00:29:56,516
I'll shoot him right away.
254
00:29:56,641 --> 00:30:01,058
Do you hear what I say?
Then I immediately shoot him down.
255
00:30:01,225 --> 00:30:04,516
Samet, don't. Don't, dude.
256
00:30:05,641 --> 00:30:08,558
- Samet.
- Monster.
257
00:30:08,683 --> 00:30:10,725
You ruined the evening.
258
00:30:18,016 --> 00:30:20,100
I'm really tired of this place.
259
00:30:21,433 --> 00:30:25,641
The snow, the winter, the
bears and the monsters.
260
00:30:26,683 --> 00:30:28,975
And the people. I'm sick of it.
261
00:30:36,975 --> 00:30:43,141
Hello. A pack of cigarettes, please.
Thank you. Where are the oranges?
262
00:31:25,266 --> 00:31:29,600
Madam nurse.
What are you doing here so late?
263
00:31:29,725 --> 00:31:33,516
This weather makes you fearless.
I am talking to you.
264
00:31:33,641 --> 00:31:36,016
Stop. What do you want?
265
00:31:38,433 --> 00:31:41,808
You just say what you
want and you rant at people.
266
00:31:41,975 --> 00:31:47,225
And you don't listen when we talk.
Do you think we're retarded?
267
00:31:47,391 --> 00:31:50,975
Do you think I can't
take care of my wife?
268
00:31:51,141 --> 00:31:53,975
- I am talking to you.
- Don't touch me.
269
00:32:27,683 --> 00:32:31,058
Stupid drunk. Maniac.
270
00:32:37,975 --> 00:32:39,475
Maniac.
271
00:33:08,725 --> 00:33:13,016
Ömer's eyebrow is open. You
must come to the health center.
272
00:33:13,183 --> 00:33:15,891
Good. I'll be right there.
273
00:33:32,725 --> 00:33:35,141
BUTCHERY
274
00:33:54,016 --> 00:33:56,308
- Run. come.
- Wait for me.
275
00:33:56,475 --> 00:34:01,141
Thank you. Omer, pay attention.
Soon your other eyebrow will also be open.
276
00:34:01,308 --> 00:34:06,725
How is your mother?
She's sad again because of daddy.
277
00:34:07,808 --> 00:34:13,183
He can drop dead. All men are
the same. They run after their dick.
278
00:34:13,350 --> 00:34:16,141
That's all you can talk about, right?
279
00:34:17,183 --> 00:34:20,600
- Ali.
- Well done, Hamiyet.
280
00:34:20,725 --> 00:34:24,100
Am I sometimes lying? Stop it, girl.
281
00:34:29,016 --> 00:34:31,475
Omer, we're going home.
282
00:34:54,183 --> 00:34:55,766
Hello.
283
00:34:55,933 --> 00:34:58,433
- What is?
- Nothing.
284
00:35:00,600 --> 00:35:03,600
How are you? Everthing allright?
Sure.
285
00:35:04,683 --> 00:35:06,891
- With you?
- Good.
286
00:35:09,225 --> 00:35:12,933
I brought some wood.
I put a tarp over it.
287
00:35:13,100 --> 00:35:18,350
Thank you. What do I owe you?
You don't owe me anything.
288
00:35:19,350 --> 00:35:21,266
Madam nurse.
289
00:35:24,308 --> 00:35:29,766
Madam nurse, we were looking for you.
Cemile is not feeling well.
290
00:35:29,933 --> 00:35:31,766
And Hasan is gone again.
291
00:35:31,933 --> 00:35:35,600
Can you come and have a look?
Naturally. I'll be right there.
292
00:35:38,683 --> 00:35:43,600
Samet. What are you doing here?
Nothing.
293
00:35:50,433 --> 00:35:54,975
You don't have to shut down. I will stay here.
- Fine.
294
00:35:55,141 --> 00:35:57,516
- Good luck.
- Thank you.
295
00:35:57,641 --> 00:36:00,558
Carefully. Watch the ice.
296
00:36:05,475 --> 00:36:09,058
Come in, Miss Nurse. Here it is.
297
00:36:10,308 --> 00:36:12,183
Just keep walking.
298
00:36:12,350 --> 00:36:17,600
Come on in. Cemile isn't feeling
well and I didn't know what to do.
299
00:36:18,600 --> 00:36:22,891
Welcome. They let you come for nothing.
300
00:36:23,058 --> 00:36:26,558
That's okay, Cemile. I'll examine you.
301
00:36:29,600 --> 00:36:32,391
I've already told them
there's nothing wrong.
302
00:36:37,350 --> 00:36:41,100
I'm fine. I was dizzy.
Now it's okay again.
303
00:36:41,266 --> 00:36:42,933
Roll up your sleeve.
304
00:36:45,808 --> 00:36:49,016
- Have you taken your meds?
- Yes.
305
00:36:49,183 --> 00:36:52,100
- Have you had any bleeding?
- No.
306
00:36:52,266 --> 00:36:53,933
Have a look.
307
00:36:56,975 --> 00:36:58,808
Just raise your arm.
308
00:37:09,350 --> 00:37:15,183
Your blood pressure is now normal.
But you have to stay in bed.
309
00:37:19,600 --> 00:37:26,391
Mahmut. You should go find Hasan
instead of bothering me for nothing.
310
00:37:26,558 --> 00:37:28,641
Dear God, give me some patience.
311
00:37:30,475 --> 00:37:34,266
Hello darling. Nothing wrong.
Your mother is fine.
312
00:37:34,433 --> 00:37:36,100
What happened?
313
00:37:38,141 --> 00:37:44,433
There's nothing wrong with me.
Ayten was worrying about nothing again.
314
00:37:46,600 --> 00:37:49,391
You take better care of
Hasan than you do yourself.
315
00:37:49,558 --> 00:37:52,100
And he got you pregnant again.
316
00:37:54,141 --> 00:37:58,433
They saw him with that woman.
He'll be with her again.
317
00:38:00,225 --> 00:38:04,225
- Who saw him?
- I heard that.
318
00:38:07,308 --> 00:38:09,371
Didn't I tell him he
wouldn't keep his word?
319
00:38:09,391 --> 00:38:11,641
We were going to leave
here too, weren't we?
320
00:38:11,808 --> 00:38:13,600
I never believed him.
321
00:38:15,891 --> 00:38:21,308
Go do the dishes. Hurry up. Now.
322
00:38:23,058 --> 00:38:25,725
You shouldn't believe everything you hear.
Come on.
323
00:38:25,891 --> 00:38:27,558
What a big mouth.
324
00:38:29,558 --> 00:38:34,433
She has become a stubborn know-it-all.
Who would she get that from?
325
00:38:35,558 --> 00:38:40,475
I'm not like that anymore. This
village will also put her in her place.
326
00:38:42,308 --> 00:38:49,266
You're a chatterbox, Ayten.
Hasan promised me it's over.
327
00:38:49,433 --> 00:38:53,225
But people need something to talk about.
328
00:38:54,266 --> 00:38:56,058
Where can he be?
329
00:38:58,891 --> 00:39:05,141
You have to stay in bed, okay? You
must call me if you are not feeling well.
330
00:39:06,600 --> 00:39:10,391
- Otherwise call.
- God bless you.
331
00:39:12,016 --> 00:39:17,350
Wait, I'll walk you home.
That's not necessary. Its not far.
332
00:39:17,516 --> 00:39:19,308
No, it's already late.
333
00:39:19,475 --> 00:39:23,641
Mahmut. Go talk to the gendarmerie.
Go find Hasan.
334
00:39:23,808 --> 00:39:27,350
Why were you drinking again last night?
335
00:39:27,516 --> 00:39:30,350
I hope Hasan didn't freeze to death.
336
00:39:44,308 --> 00:39:47,558
You should dress warmer.
You'll catch a cold soon.
337
00:39:51,058 --> 00:39:54,058
The people don't know what to do.
338
00:39:54,225 --> 00:39:58,391
The government protects the
bears, but this is no ordinary bear.
339
00:39:58,558 --> 00:40:02,266
He's aggressive.
He has psychological problems.
340
00:40:04,475 --> 00:40:08,266
This endless winter
has driven them all crazy.
341
00:40:09,350 --> 00:40:14,433
They are no longer afraid of fire.
They are used to rattling cans.
342
00:40:14,600 --> 00:40:18,933
Have they seen one recently?
They say yes.
343
00:40:19,100 --> 00:40:22,558
May God protect us. I'm terrified of it.
344
00:40:23,808 --> 00:40:26,641
I encountered one as a child.
345
00:40:26,808 --> 00:40:30,308
We looked straight at each
other and I was so scared I...
346
00:40:31,350 --> 00:40:37,433
He looked at me and maybe he
kept walking because I was so small.
347
00:40:37,600 --> 00:40:40,016
I still see him in my dreams.
348
00:40:40,183 --> 00:40:46,141
What if Hasan...
Just imagine. God forbid.
349
00:40:47,183 --> 00:40:49,933
We are almost there. Thank you.
350
00:40:50,100 --> 00:40:52,016
- Good evening.
- Good evening.
351
00:40:59,475 --> 00:41:01,350
You are not your picture.
352
00:41:02,516 --> 00:41:04,933
Your photo belongs to my world.
353
00:41:08,100 --> 00:41:10,350
I don't know you, but your picture does.
354
00:41:11,516 --> 00:41:14,808
Maybe you'll destroy
all my beautiful feelings.
355
00:41:16,558 --> 00:41:21,683
Your behavior stems from fear.
Yes, fear that...
356
00:43:44,433 --> 00:43:46,100
Madam nurse.
357
00:43:47,725 --> 00:43:50,183
I was on my way to you.
358
00:43:51,808 --> 00:43:53,016
What is?
359
00:43:54,808 --> 00:43:59,933
I thought I heard something.
Hopefully it's not a bear.
360
00:44:00,100 --> 00:44:04,100
Why were you looking for me?
Commander Hayri wants to see you.
361
00:44:06,225 --> 00:44:10,016
- Why?
- He just said to get you.
362
00:44:11,933 --> 00:44:14,183
Okay fine. Let's go.
363
00:44:23,183 --> 00:44:28,433
Hasan the butcher has still not
been found and his phone is off.
364
00:44:28,600 --> 00:44:33,600
He sometimes stays
away, but his wife is worried.
365
00:44:33,725 --> 00:44:36,850
He and Samet have a disagreement.
366
00:44:38,891 --> 00:44:42,308
The night before they had
been drinking and arguing.
367
00:44:42,475 --> 00:44:44,350
No one has seen him since.
368
00:44:44,516 --> 00:44:46,850
Why would I hurt him?
369
00:44:48,475 --> 00:44:54,891
He says you saw him go
home. He had brought firewood.
370
00:44:55,558 --> 00:44:59,516
I ran into Samet that
evening in the village square.
371
00:44:59,641 --> 00:45:02,058
In the morning he came to bring that wood.
372
00:45:03,725 --> 00:45:08,016
But I also saw Hasan on my way home.
373
00:45:09,058 --> 00:45:12,183
He was drunk.
Could barely stand on his feet.
374
00:45:14,391 --> 00:45:16,475
A lot of nonsense came out of him.
375
00:45:22,475 --> 00:45:29,100
Commander, the bats have shit
all over the equipment. Apologies.
376
00:45:31,016 --> 00:45:35,975
Our people clean it up,
but one of them got bitten.
377
00:45:36,141 --> 00:45:37,600
Why are you laughing?
378
00:45:38,975 --> 00:45:42,141
How dare you barge in here?
379
00:45:42,308 --> 00:45:44,933
We are conducting an investigation.
380
00:45:45,100 --> 00:45:47,891
- Get out.
- Yes sir.
381
00:45:50,975 --> 00:45:53,391
They can't behave.
382
00:45:54,725 --> 00:45:59,558
Let's hit the road. Come along too.
383
00:45:59,683 --> 00:46:02,016
- If you do not mind.
- Fine.
384
00:46:02,183 --> 00:46:06,641
Tell me where you last saw
him. Then we'll look there.
385
00:46:06,808 --> 00:46:11,141
Samet, you can go.
But I'll keep an eye on you, okay?
386
00:46:25,433 --> 00:46:27,225
It was about here.
387
00:46:30,891 --> 00:46:32,350
Stop.
388
00:46:37,016 --> 00:46:41,016
Sorry we've been a nuisance to you.
Does not matter.
389
00:46:41,183 --> 00:46:46,725
I'm going to the health center.
Naturally. We'll take a look around.
390
00:46:46,891 --> 00:46:50,141
We won't find anything,
but we'll do our best.
391
00:46:50,308 --> 00:46:52,600
- Good luck.
- Thank you.
392
00:46:56,183 --> 00:47:00,183
We split into two groups. You go down.
393
00:47:01,683 --> 00:47:03,183
Carefully.
394
00:47:16,475 --> 00:47:19,141
- Hello.
- With Dr. Kansu Gürler.
395
00:47:19,308 --> 00:47:22,475
- Who am I speaking to?
- With me, Asli.
396
00:47:22,600 --> 00:47:25,183
- Asli?
- We have spoken eachother.
397
00:47:25,350 --> 00:47:28,475
The nurse. How are you?
Good. With you?
398
00:47:28,600 --> 00:47:31,475
I couldn't reach Akif,
but the way here is open.
399
00:47:31,600 --> 00:47:36,641
He has to bring some stuff.
He's got food poisoning.
400
00:47:36,808 --> 00:47:42,850
Then I will call the village chief.
Bring the meds to him.
401
00:47:43,016 --> 00:47:49,100
I can bring them.
It's not easy to get here.
402
00:47:49,266 --> 00:47:51,891
- It's hard to find.
- I have a phone.
403
00:47:52,058 --> 00:47:56,225
If something happens...
What medicines should I bring?
404
00:47:59,558 --> 00:48:01,141
Just hold on.
405
00:48:03,225 --> 00:48:09,850
Akif is such a carefree boy.
He must be sleeping at home.
406
00:48:10,850 --> 00:48:15,308
He has food poisoning.
Have you taken your medicines?
407
00:48:15,475 --> 00:48:18,266
I take them alternately.
408
00:48:18,433 --> 00:48:23,683
Then I have no headache one day
and normal blood pressure the next day.
409
00:48:37,225 --> 00:48:44,058
I can tell from your blood pressure which
one you took. Keep taking the medicines.
410
00:48:44,225 --> 00:48:50,141
It's good that the doctor ran away.
He didn't run away, he got stranded.
411
00:48:50,308 --> 00:48:55,808
Why would he run away?
Of course he ran away.
412
00:48:55,975 --> 00:49:01,266
I've never seen such a winter.
It's one big curse.
413
00:49:01,433 --> 00:49:05,350
If I could, I'd run too.
This snow doesn't just melt.
414
00:49:05,516 --> 00:49:07,350
What shame is underneath?
415
00:49:07,516 --> 00:49:09,683
- Say hello to Hasene.
- I will do.
416
00:49:43,308 --> 00:49:48,016
Hello people. Where are you going?
Find Hasan.
417
00:49:48,183 --> 00:49:50,433
Have you heard anything about him?
418
00:50:28,808 --> 00:50:30,516
That too.
419
00:50:48,725 --> 00:50:51,433
Are you following me or something?
420
00:50:51,600 --> 00:50:54,850
I'm going to the forest.
Leave food for the animals.
421
00:50:56,391 --> 00:50:58,391
Are you stuck?
422
00:50:58,558 --> 00:51:00,975
Thank you for saying so, Samet.
423
00:51:02,016 --> 00:51:03,600
Where are you going?
424
00:51:06,100 --> 00:51:09,141
Hello? Hello.
425
00:51:16,683 --> 00:51:22,391
You can walk to the village with me. Then
we take a shorter route through the forest.
426
00:51:22,558 --> 00:51:25,225
A tractor can tow the car away.
427
00:51:26,558 --> 00:51:31,725
I'll wait here. Just send someone
when you get there. Say it's urgent.
428
00:51:31,891 --> 00:51:34,058
- Do you want to wait here?
- Yes.
429
00:51:35,100 --> 00:51:38,558
How long will it take?
Walking takes a while.
430
00:51:38,683 --> 00:51:41,058
- Is it very far?
- A little.
431
00:51:43,225 --> 00:51:44,725
Okay thanks.
432
00:52:00,391 --> 00:52:02,600
Wait, I'm coming with you.
433
00:52:35,725 --> 00:52:37,266
Did you get the wood?
434
00:52:39,808 --> 00:52:43,350
Oh yes, thank you.
But the heater doesn't work very well.
435
00:52:46,975 --> 00:52:51,016
Thank you. Thanks to you,
the commander let me go so fast.
436
00:52:53,350 --> 00:52:57,391
No problem. I just said what I saw.
437
00:52:58,683 --> 00:53:01,350
I'm blamed for everything.
438
00:53:01,516 --> 00:53:05,600
I would have been in trouble
if you said you didn't see me.
439
00:53:36,558 --> 00:53:38,766
I say it, but they don't understand.
440
00:53:38,933 --> 00:53:42,725
There are no bears now.
They don't just wake up.
441
00:53:42,891 --> 00:53:45,141
But they keep on talking about it.
442
00:53:47,141 --> 00:53:51,891
Do you come here every day? To
keep them from coming to the village?
443
00:53:52,058 --> 00:53:54,641
They only come when they are starving.
444
00:53:54,808 --> 00:53:58,266
Those animals want nothing to do with us.
445
00:53:58,433 --> 00:54:01,225
We only cause them problems.
446
00:54:05,475 --> 00:54:08,600
They fear that Hasan
has been killed by a bear.
447
00:54:24,475 --> 00:54:26,141
What?
448
00:56:05,933 --> 00:56:08,183
My father often told this story.
449
00:56:08,350 --> 00:56:11,766
When he was my age he met a bear.
450
00:56:11,933 --> 00:56:16,183
He held his rifle to the bear's head.
451
00:56:16,350 --> 00:56:18,266
The animal crouched.
452
00:56:18,433 --> 00:56:25,058
He raised both hands.
Like he begged for his life.
453
00:56:25,225 --> 00:56:28,475
My father said: He lifted up his
hands and begged like a man.
454
00:56:28,600 --> 00:56:33,183
He didn't understand. He had
the gun and pulled the trigger.
455
00:56:33,350 --> 00:56:35,516
"Click." The gun jammed.
456
00:56:35,641 --> 00:56:41,516
The bear grabbed my father and hit him.
My father lost consciousness.
457
00:56:41,641 --> 00:56:44,141
When he came to, the bear was gone.
458
00:56:44,308 --> 00:56:49,475
He was covered in blood and
had a claw mark on his neck.
459
00:56:50,516 --> 00:56:55,391
That scar was his trophy, he said.
The lesson he had learned.
460
00:56:55,558 --> 00:57:01,975
The animal raised his hands and
said: Don't touch me, I have a life too.
461
00:57:02,141 --> 00:57:05,766
He gave me a chance,
but I didn't take it.
462
00:57:05,933 --> 00:57:08,516
I had a gun, so I pulled the trigger.
463
00:57:09,683 --> 00:57:13,558
My father said: Before,
I blamed the bear...
464
00:57:13,683 --> 00:57:17,933
but now I see that I was wrong.
465
00:57:32,100 --> 00:57:34,891
- Hello?
- Hello, Dad?
466
00:57:35,058 --> 00:57:40,100
Hello darling? Is your stubbornness over?
And yours? I got that from you.
467
00:57:40,266 --> 00:57:43,683
How is it going there?
Do not worry. Fine.
468
00:57:43,850 --> 00:57:50,016
Did my friend Sinan call you?
He's spoken to a high-ranking friend.
469
00:57:50,183 --> 00:57:53,475
- Why?
- He'll get you transferred.
470
00:57:53,600 --> 00:57:59,058
Who told you to do that?
That's fine with a mandatory service.
471
00:57:59,225 --> 00:58:02,766
- He can transfer you.
- How?
472
00:58:02,933 --> 00:58:07,933
What do you care? He arranges it.
I didn't ask for it.
473
00:58:08,100 --> 00:58:10,225
Why didn't you ask?
474
00:58:10,391 --> 00:58:13,725
You make us miserable.
Your mother misses you.
475
00:58:13,891 --> 00:58:18,558
I miss you guys too, but...
It feels like you ran away.
476
00:58:18,683 --> 00:58:22,891
I'm not coming. It's fine here.
Whatever you want, Asli.
477
00:58:23,058 --> 00:58:24,600
Hello?
478
00:58:38,933 --> 00:58:44,600
Is there any news about him?
No, we can't find him.
479
00:58:44,725 --> 00:58:48,016
AKÇEKEN GENDARMERIE BARS
480
00:58:48,183 --> 00:58:50,100
- Here.
- Okay, don't worry.
481
00:58:50,266 --> 00:58:53,891
I know where he is.
I'll get him towed away.
482
00:58:54,058 --> 00:58:58,641
You shouldn't have walked.
That weird Samet can't be trusted.
483
00:58:59,808 --> 00:59:02,933
- Thanks again.
- Be careful.
484
00:59:13,891 --> 00:59:18,058
What are they called?
This is Hayriye and that is Pişmaniye.
485
00:59:18,225 --> 00:59:21,725
Did you call them that?
Mama invented Hayriye.
486
00:59:27,683 --> 00:59:31,225
- How is your mother?
- The same.
487
00:59:32,266 --> 00:59:37,266
I said dad left her again.
And she's mad at me.
488
00:59:37,433 --> 00:59:40,850
I never believed Dad. I'm not crazy.
489
00:59:42,308 --> 00:59:45,683
He kept saying we
would leave in the spring.
490
00:59:46,725 --> 00:59:50,558
I'll get out of here myself.
That will teach him.
491
00:59:51,683 --> 00:59:54,600
Should I stay here and
marry such a man too?
492
01:00:05,266 --> 01:00:07,141
Do you need help?
493
01:00:11,558 --> 01:00:14,600
Thank you. Come and see mom.
494
01:00:32,058 --> 01:00:36,600
Are you getting used to it a bit?
I'm fine.
495
01:00:36,725 --> 01:00:40,850
I turned off the stove.
Just pour the coffee.
496
01:00:41,016 --> 01:00:43,266
Be quiet, don't make your mother wake up.
497
01:00:45,141 --> 01:00:48,100
Lying in bed all the time is not good.
498
01:00:48,266 --> 01:00:52,183
All that worrying only makes her sicker.
499
01:00:52,350 --> 01:00:56,183
Hasan can go to hell.
His cock can go to hell.
500
01:00:56,350 --> 01:00:57,891
You shouldn't say that.
501
01:00:58,058 --> 01:01:01,850
They say Samet has
done something to Hasan.
502
01:01:02,016 --> 01:01:05,100
Then they probably
wouldn't have released him.
503
01:01:05,266 --> 01:01:09,016
That monster.
God knows what he told them.
504
01:01:10,141 --> 01:01:13,058
You were there too. What did he say?
505
01:01:13,225 --> 01:01:15,641
- Samet?
- Yes.
506
01:01:15,808 --> 01:01:19,516
Not much.
He said he didn't do anything to him.
507
01:01:21,641 --> 01:01:23,183
Thank's sweetheart.
508
01:01:24,225 --> 01:01:27,350
You want so much to blame someone.
509
01:01:28,225 --> 01:01:30,975
That will cost you
dearly in the afterlife.
510
01:01:50,433 --> 01:01:52,850
A slumbering darkness.
511
01:01:54,141 --> 01:01:55,600
Here.
512
01:01:56,891 --> 01:02:01,100
There is a path going down.
It's like a black hole.
513
01:02:03,100 --> 01:02:06,350
A hand is visible. Look here.
514
01:02:09,558 --> 01:02:11,975
The hand is extended to you.
515
01:02:15,391 --> 01:02:18,266
God forbid, I see a funeral.
516
01:02:26,391 --> 01:02:28,433
There is a tall, dark man.
517
01:02:32,225 --> 01:02:33,933
He has a...
518
01:02:38,516 --> 01:02:41,308
very long tail, like a rat.
519
01:02:46,058 --> 01:02:49,058
It seems he has evil plans.
520
01:02:52,975 --> 01:02:55,641
He's watching you from afar.
521
01:03:01,891 --> 01:03:05,266
And that's you.
You can be seen from behind.
522
01:03:08,058 --> 01:03:09,891
You carry...
523
01:03:11,600 --> 01:03:14,058
a heavy burden with you.
524
01:03:17,100 --> 01:03:18,725
It's pitch dark.
525
01:03:24,225 --> 01:03:26,600
You keep it all to yourself.
526
01:03:45,266 --> 01:03:47,600
Go away.
527
01:04:25,183 --> 01:04:28,725
I have lit the stove. I got some wood.
528
01:04:28,891 --> 01:04:31,141
Have you lit the stove?
529
01:04:32,516 --> 01:04:38,391
I came to see if you were okay.
The door opened like this.
530
01:04:39,433 --> 01:04:42,516
You didn't get the heater on, did you?
Now it's nice and warm.
531
01:04:43,016 --> 01:04:44,391
Have you gone crazy?
532
01:04:46,516 --> 01:04:50,433
- You just snuck in.
- Not true.
533
01:06:28,891 --> 01:06:31,808
- Samet, what is it?
- Welcome.
534
01:06:31,975 --> 01:06:36,141
What are you doing here?
I am talking to you.
535
01:06:36,308 --> 01:06:39,850
What are you doing here?
Mind your own business, Ahmet.
536
01:06:40,016 --> 01:06:43,141
What did you do with Hasan? Where is he?
537
01:06:43,308 --> 01:06:46,058
- Calm.
- Ahmet, stop.
538
01:06:47,475 --> 01:06:49,308
Samet, what are you doing here?
539
01:06:49,475 --> 01:06:51,433
Can I have a pack of cigarettes?
540
01:06:51,600 --> 01:06:54,516
Do I have something on you?
Do you want to fight?
541
01:06:54,641 --> 01:06:56,433
- Do I have something on you?
- Stop.
542
01:06:56,600 --> 01:06:58,475
- Do you want to fight?
- Stop.
543
01:06:58,600 --> 01:07:01,433
Samet, you always cause trouble.
544
01:07:01,600 --> 01:07:03,016
He just stood there.
545
01:07:03,183 --> 01:07:07,433
He can't come. He is suspected.
546
01:07:08,891 --> 01:07:11,516
- Come with me.
- Let's see your face.
547
01:07:12,808 --> 01:07:15,141
Go on, boy.
548
01:07:20,975 --> 01:07:22,808
Madam nurse.
549
01:07:24,225 --> 01:07:27,475
Is everything all right? I was worried.
550
01:07:27,600 --> 01:07:29,516
I'm fine.
551
01:07:29,641 --> 01:07:33,141
You were mad at me,
but I just wanted to help.
552
01:07:33,308 --> 01:07:34,725
Okay.
553
01:07:53,475 --> 01:07:55,058
Hasan.
554
01:07:57,683 --> 01:07:59,475
Hasan.
555
01:08:22,975 --> 01:08:24,933
Hikmet, what are you doing?
556
01:08:25,100 --> 01:08:28,225
I heard something.
I thought it was a bear.
557
01:08:28,391 --> 01:08:30,683
- Did you see something?
- No, but...
558
01:08:30,850 --> 01:08:34,933
Then why are you shooting?
It's not a toy.
559
01:08:35,100 --> 01:08:36,975
Take that gun away from him.
560
01:08:39,808 --> 01:08:44,808
We better go back.
Soon we will end up as bear food.
561
01:08:44,975 --> 01:08:49,808
From here it's kinda... I don't know.
There's nothing to be afraid of.
562
01:08:49,975 --> 01:08:52,516
Come on, walk on.
563
01:08:52,641 --> 01:08:54,308
- Sir.
- What?
564
01:08:54,475 --> 01:08:57,933
You didn't let Samet come with you,
but maybe we should call him anyway.
565
01:08:59,516 --> 01:09:02,038
He knows the woods like the back of
his hand and can track down animals.
566
01:09:02,058 --> 01:09:05,475
He got that from his father.
Shall I call him?
567
01:09:05,600 --> 01:09:09,100
Keep that fool away from us.
He's up to something, sir.
568
01:09:09,266 --> 01:09:14,433
I'm sure he's behind it.
I'll pick you up soon.
569
01:09:14,600 --> 01:09:16,558
Don't interfere with my work.
570
01:09:20,850 --> 01:09:25,391
That man is a suspect.
He cannot be trusted.
571
01:09:25,558 --> 01:09:31,225
Because he's a suspect, we
don't know if he'll help or hinder us.
572
01:09:31,391 --> 01:09:36,683
Do not get me wrong.
Then you tell us where to go.
573
01:09:36,850 --> 01:09:40,183
You're good at tracking, right?
We'll follow you.
574
01:09:40,350 --> 01:09:41,891
We're going to take a break.
575
01:09:50,683 --> 01:09:53,160
I had never experienced
such food poisoning.
576
01:09:53,308 --> 01:09:57,391
I saw chickens on TV and it made me sick.
577
01:09:58,891 --> 01:10:02,141
I thought: Akif, you are
becoming a vegetarian.
578
01:10:02,308 --> 01:10:05,850
- Akif, you mess.
- How stupid.
579
01:10:06,016 --> 01:10:11,891
Only some foam has run out.
I prefer coffee without foam.
580
01:10:12,058 --> 01:10:17,225
Have you spoken to the doctor?
Yes, we solved it.
581
01:10:17,391 --> 01:10:19,641
- Thank you.
- Enjoy it.
582
01:10:21,016 --> 01:10:24,100
I heard there's something
wrong with your car.
583
01:10:24,266 --> 01:10:28,475
For a place like this,
that car isn't good enough.
584
01:10:51,183 --> 01:10:55,058
May he come back soon and
this child gets her father back.
585
01:10:55,225 --> 01:10:59,433
I have to do some shopping.
You have to take me by car.
586
01:10:59,600 --> 01:11:01,850
- Is it far?
- No, it's close.
587
01:11:02,016 --> 01:11:06,391
My feet can't carry me anymore.
Before, I climbed like a goat.
588
01:11:06,558 --> 01:11:08,475
We're going to get the keys.
589
01:11:14,475 --> 01:11:16,308
Hasan.
590
01:11:21,808 --> 01:11:23,475
Hasan.
591
01:11:30,850 --> 01:11:35,266
Look. That's what a bear did.
Those are claw marks.
592
01:11:35,433 --> 01:11:38,266
Not true. How did you come up with that?
593
01:11:42,933 --> 01:11:44,391
This way.
594
01:11:47,600 --> 01:11:53,141
Village chief, this way.
We're going to look at the stream.
595
01:11:53,308 --> 01:11:57,641
The snow is soft. You should
not go there with too many people.
596
01:11:57,808 --> 01:12:00,683
You see if there's a bear around.
597
01:12:00,850 --> 01:12:04,850
That's why you're here.
We work systematically.
598
01:12:05,891 --> 01:12:09,600
- Mind your own business.
- Let's go.
599
01:12:34,891 --> 01:12:38,308
They belong to a bear.
He dragged someone along.
600
01:12:38,475 --> 01:12:41,266
- Paw prints.
- Bear footprints.
601
01:12:41,975 --> 01:12:43,516
Go look.
602
01:12:53,433 --> 01:12:56,933
There's nothing here.
Nothing? You walked on it.
603
01:12:58,141 --> 01:13:03,308
Samet, come and have a look.
You know so much about it, don't you?
604
01:13:10,641 --> 01:13:13,433
I don't see anything, sir.
605
01:13:16,391 --> 01:13:17,850
Okay.
606
01:13:18,975 --> 01:13:23,933
Gentlemen, it's getting late. We'll
go back and then we'll see later.
607
01:13:59,600 --> 01:14:02,600
This also happened when I was little.
608
01:14:05,266 --> 01:14:12,141
Samet's father Osman cut
down the old tree in his yard.
609
01:14:12,308 --> 01:14:16,225
They said it was a sacred
tree, but he didn't listen.
610
01:14:18,100 --> 01:14:23,350
When he woke up the next day,
the tree was sprouting everywhere.
611
01:14:23,516 --> 01:14:26,933
You will soon see. It's a God's miracle.
612
01:14:27,975 --> 01:14:30,391
A few days later, a bear attacked him.
613
01:14:30,558 --> 01:14:33,600
He had a claw mark on his face.
614
01:14:37,475 --> 01:14:44,266
That winter exactly the same thing happened.
The crops froze and the cattle died.
615
01:14:48,516 --> 01:14:53,225
Hasan has done the same.
He killed an innocent bear.
616
01:14:53,933 --> 01:14:57,808
He has brought himself
and the village into trouble.
617
01:14:59,600 --> 01:15:01,725
Tie this up, honey.
618
01:15:12,558 --> 01:15:17,308
Dear Lord, You are mighty.
619
01:15:17,475 --> 01:15:21,683
You give us spring and winter.
620
01:15:23,433 --> 01:15:27,683
- You give us life.
- I'll be right back.
621
01:15:27,850 --> 01:15:33,808
And you take it away from us again.
Have mercy on us, sinners.
622
01:15:34,975 --> 01:15:41,308
Bring back the sun and drive out the cold.
Give the soil new life.
623
01:16:04,850 --> 01:16:06,641
Miss nurse?
624
01:16:09,891 --> 01:16:11,350
Were you looking for me?
625
01:16:12,433 --> 01:16:15,141
- I'll make tea.
- No thanks.
626
01:16:16,183 --> 01:16:19,141
- Let's drink tea.
- I don't want tea.
627
01:16:22,641 --> 01:16:25,058
What is? I do not understand.
628
01:16:28,058 --> 01:16:29,630
Do you want to tell me something?
629
01:16:31,433 --> 01:16:33,558
What were you doing there that night?
630
01:16:36,558 --> 01:16:38,308
Who were you waiting for?
631
01:17:24,266 --> 01:17:26,808
That's my daughter. She is in Ankara.
632
01:17:28,433 --> 01:17:31,391
The youth no longer stays here.
633
01:17:31,558 --> 01:17:36,016
You used to have three coffee
houses here, full of people.
634
01:17:37,058 --> 01:17:38,891
Now there is no one left.
635
01:17:39,058 --> 01:17:44,183
The people move to
the city or the afterlife.
636
01:17:48,183 --> 01:17:51,975
Refik. Come eat something.
637
01:19:24,183 --> 01:19:26,683
Dad, were you asleep?
638
01:19:26,850 --> 01:19:29,558
No darling. Why are you calling so late?
639
01:19:29,683 --> 01:19:32,808
Nothing wrong.
I just wanted to hear your voice.
640
01:19:32,975 --> 01:19:35,933
I was shocked.
I thought something was up.
641
01:19:36,100 --> 01:19:38,683
No, it's fine. How is Mom doing?
642
01:19:38,850 --> 01:19:42,975
Good. She's worried about
you, but otherwise you're fine.
643
01:19:43,141 --> 01:19:46,683
She sleeps. I hang up.
I don't want to wake her up.
644
01:19:46,850 --> 01:19:50,725
Call her in the morning, okay?
I'll talk to you tomorrow.
645
01:19:50,891 --> 01:19:53,183
- Sleep well.
- Best.
646
01:21:14,141 --> 01:21:15,725
Brother Mahmut.
647
01:21:17,016 --> 01:21:18,600
Brother Mahmut.
648
01:21:23,058 --> 01:21:24,683
Can't you hear me?
649
01:21:25,850 --> 01:21:29,100
- I'm going to search.
- Don't, Samet.
650
01:21:29,266 --> 01:21:32,975
I don't know what you
did, but keep me out of it.
651
01:22:21,516 --> 01:22:23,058
Did you bring this?
652
01:22:34,641 --> 01:22:36,141
What is this about?
653
01:22:43,475 --> 01:22:45,016
I saw you that night.
654
01:22:47,850 --> 01:22:49,600
You didn't do it on purpose.
655
01:22:51,100 --> 01:22:53,600
I have arranged it. Do not worry.
656
01:22:59,433 --> 01:23:01,100
What have you arranged?
657
01:23:06,725 --> 01:23:09,350
What have you arranged? Answer.
658
01:23:10,391 --> 01:23:11,975
What have you done?
659
01:23:12,350 --> 01:23:16,225
You're just like the rest.
They always blame someone else.
660
01:23:16,391 --> 01:23:19,933
They never wonder what
they themselves have done.
661
01:23:20,100 --> 01:23:21,600
That is not good.
662
01:23:23,225 --> 01:23:26,058
But do not worry. I have arranged it.
663
01:23:29,683 --> 01:23:33,475
He was already frozen.
664
01:23:47,641 --> 01:23:52,433
We're going to the gendarmerie. We're going
to tell them everything. Come with me.
665
01:23:54,100 --> 01:23:59,100
Why? You should have told
them that day, but you didn't.
666
01:24:01,641 --> 01:24:04,683
When he was alive, he
was of no use to anyone...
667
01:24:04,850 --> 01:24:07,266
and dead he is still a burden to me.
668
01:25:35,433 --> 01:25:39,850
Hasan rolled off the mountain drunk.
The bears got him.
669
01:25:40,016 --> 01:25:43,933
Must be the brother of the bear
he killed. The animal retaliated.
670
01:25:44,100 --> 01:25:45,891
That's how it is in nature.
671
01:25:58,308 --> 01:25:59,725
Let's go!
53490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.