All language subtitles for Salut.Lartiste.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,502 --> 00:01:27,963 Yes, yes. 4 00:01:29,256 --> 00:01:31,550 And what did the cops say? 5 00:01:34,636 --> 00:01:37,347 Yes, yes. Yes, I know. 6 00:01:38,432 --> 00:01:40,517 Yes. 7 00:01:41,351 --> 00:01:43,687 He didn't even leave a message? 8 00:01:44,271 --> 00:01:46,481 No, I can't right now. 9 00:01:50,110 --> 00:01:52,529 And how about Louis? 10 00:01:53,030 --> 00:01:56,825 Wait. I've got to go. I'll call you at seven, OK? 11 00:01:58,619 --> 00:02:00,746 Did he have any money? 12 00:02:02,748 --> 00:02:05,083 What have they done to him? 13 00:02:06,209 --> 00:02:08,295 Yes. 14 00:02:08,837 --> 00:02:10,130 Yes. 15 00:02:47,584 --> 00:02:49,252 Hey, Montei! 16 00:02:50,295 --> 00:02:51,922 Wait! 17 00:02:53,215 --> 00:02:55,801 Hey, want to know how much they're offering? 18 00:02:55,967 --> 00:02:58,011 150, but Without expenses. 19 00:02:58,178 --> 00:03:01,473 But if we do Belgium, I get an extra 20,000, undeclared. 20 00:03:01,640 --> 00:03:05,227 I know, it's against union rules, but what can I say? 21 00:03:05,394 --> 00:03:07,479 What's wrong? 22 00:03:25,288 --> 00:03:28,750 Let me explain. The man sees these historical figures. 23 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 He's a historian and he sees them 24 00:03:31,378 --> 00:03:33,714 in surroundings he dreams of every night. 25 00:03:33,880 --> 00:03:36,675 - I'm not saying it's brilliant... - Silence! 26 00:03:36,842 --> 00:03:40,387 - Be quiet, for God's sake! - OK, so you stand over there. 27 00:03:40,554 --> 00:03:43,014 OK, can we start? 28 00:03:43,682 --> 00:03:48,895 Now, listen to me. When I do this, you look at each other. 29 00:03:49,771 --> 00:03:52,274 Slowly. Is everything OK? 30 00:03:52,441 --> 00:03:55,819 - Yes, yes. - OK, let's get started. Hurry. 31 00:04:00,782 --> 00:04:03,076 - OK, ready? - Ready when you are. 32 00:04:03,285 --> 00:04:05,162 - Action! - Camera! 33 00:04:05,746 --> 00:04:07,456 "No History". 247. First take. 34 00:04:08,915 --> 00:04:10,250 Roll. 35 00:04:14,588 --> 00:04:17,257 Look at each other. 36 00:04:21,720 --> 00:04:23,764 - Oh, good grief. - Cut. Cut. 37 00:04:23,930 --> 00:04:25,766 What's going on? 38 00:04:26,183 --> 00:04:29,436 - I can see smoke in the shot. - Show me. 39 00:04:45,786 --> 00:04:47,329 Bloody hell. 40 00:04:52,793 --> 00:04:55,504 Doesn't he realise how far it is to the Invalides? 41 00:04:55,670 --> 00:04:58,757 And all this for one scene with the second camera crew. 42 00:04:59,341 --> 00:05:02,844 - Where shall I drop you off? - At the station. 43 00:05:03,011 --> 00:05:07,349 - Why are you still in the wig? - They've given me just 25 minutes. 44 00:05:09,100 --> 00:05:12,562 - Remember to take your watch off. - Yes, don't worry. 45 00:05:12,729 --> 00:05:14,815 Bye. 46 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 Look. 47 00:05:54,437 --> 00:05:56,523 Have you seen that guy? 48 00:08:04,693 --> 00:08:06,236 It's nothing. 49 00:08:06,987 --> 00:08:09,239 Nothing? Let's check. 50 00:08:12,409 --> 00:08:14,911 - Look at my rear lights. - I'm an actor. 51 00:08:15,078 --> 00:08:18,456 - I'm shooting a film. - Well, come and have a look. 52 00:08:34,264 --> 00:08:37,058 Hey, get out of the way, Louis XVI! 53 00:09:01,708 --> 00:09:04,753 - Am I late? - Ask Zeller if you're late. 54 00:09:04,919 --> 00:09:07,255 - Where is he? - On the phone. 55 00:09:10,550 --> 00:09:14,554 There he is! You don't give a damn! You turn up when you feel like it! 56 00:09:14,721 --> 00:09:17,599 I had to come from Versailles. I had a car accident. 57 00:09:17,766 --> 00:09:20,518 Know what? You're a bastard! How much do I owe you? 58 00:09:20,685 --> 00:09:25,148 - Eight francs. - That cost us 500,000 francs! 59 00:09:25,356 --> 00:09:27,817 - What's your name? - Montei. 60 00:09:28,026 --> 00:09:29,402 Bastard! 61 00:09:30,320 --> 00:09:33,364 You can return your costume. Let's get going! 62 00:09:36,284 --> 00:09:40,288 - Where can I make a call? - Over there. No need for tokens. 63 00:10:47,689 --> 00:10:49,649 - What's wrong? - Nothing. 64 00:10:50,942 --> 00:10:53,528 - No, no. - Guess What? 65 00:10:53,736 --> 00:10:56,906 Gaumont left my name off their poster. 66 00:10:57,073 --> 00:11:00,285 - Shh. Be quiet. - Don't fret over it. 67 00:11:00,451 --> 00:11:03,329 Easy for you to say. Your name's on it. 68 00:11:04,247 --> 00:11:05,874 Yes. 69 00:11:06,040 --> 00:11:06,875 Look! 70 00:11:25,268 --> 00:11:28,229 - Do you have alight? - Of course. 71 00:11:37,113 --> 00:11:38,698 Thank you. 72 00:11:41,743 --> 00:11:45,663 - What a man. - No, What a cigarette. 73 00:11:46,706 --> 00:11:48,333 It's an Angola. 74 00:11:48,499 --> 00:11:52,462 Angola, the cigarette for men who arouse women. 75 00:11:52,670 --> 00:11:54,464 Angola. 76 00:11:54,631 --> 00:11:57,425 Amazing! No, seriously. Isn't he? 77 00:11:57,592 --> 00:12:00,887 - It's just a commercial. - No, it was really good. 78 00:12:01,054 --> 00:12:04,766 No, it was great, Clement. Besides, you're very handsome. 79 00:12:05,475 --> 00:12:08,061 - They might make 15 of them. - What time is it? 80 00:12:08,228 --> 00:12:11,147 What do you think of the gloves? Was that a bit much? 81 00:12:11,314 --> 00:12:13,816 - I'll make coffee. - What about the gloves? 82 00:12:13,983 --> 00:12:16,778 Not at all. It's managerial. 83 00:12:18,696 --> 00:12:20,990 I found it a bit... Didn't you? 84 00:12:21,199 --> 00:12:23,117 Because, with commercials... 85 00:12:25,453 --> 00:12:30,333 Hello? Yes. I'll call you back. Nicolas is off now. 86 00:12:30,500 --> 00:12:34,420 We've just finished dinner. OK, fine. 87 00:12:34,587 --> 00:12:37,966 - I'll boil the water. - No, we don't have time. ClĂ©ment. 88 00:12:38,132 --> 00:12:41,010 Can you write out that cheque for the insurers? 89 00:12:42,512 --> 00:12:45,056 Oh, Nicolas. Look, it's her. 90 00:12:45,223 --> 00:12:47,558 - Franca. - Wasn't she in your act 91 00:12:47,725 --> 00:12:50,019 when you first came to France? - Yes. 92 00:12:50,186 --> 00:12:52,855 She's aged a lot in ten years. 93 00:12:53,064 --> 00:12:56,442 - Have I? -You... 94 00:13:00,196 --> 00:13:03,074 - I don't want to rush you, but... - OK, ciao. 95 00:13:10,665 --> 00:13:12,750 - Are you all right? - Yes. 96 00:13:24,804 --> 00:13:26,889 How long has he been gone? 97 00:13:27,056 --> 00:13:30,351 One day and one night. He didn't take his moped. 98 00:13:32,145 --> 00:13:33,813 Where can he have gone? 99 00:13:39,736 --> 00:13:43,239 Are you crazy? What an arsehole! 100 00:13:43,406 --> 00:13:45,491 Hey. 101 00:14:04,218 --> 00:14:07,263 Montei and Chamfort on stage now, please. 102 00:14:17,899 --> 00:14:22,570 - Hi. What's the audience like? - Tough crowd. Worse than Monday's. 103 00:14:22,737 --> 00:14:24,155 What a rotten lot... 104 00:14:35,041 --> 00:14:37,960 It's as if the lights made noise in the water. 105 00:14:38,169 --> 00:14:41,297 Police. Inspector Garizoni. Nobody move. 106 00:14:41,464 --> 00:14:43,800 - Who did this? - It wasn't me, boss. 107 00:14:43,966 --> 00:14:47,011 - Raise your hands higher. - They're all here. 108 00:14:47,178 --> 00:14:49,263 Don't shoot! 109 00:14:55,561 --> 00:14:59,816 You fool! Where are the cars? Who gave him the gun? 110 00:15:00,066 --> 00:15:03,569 A murder, you fool! Any idea how long you'll be in jail? 111 00:15:03,736 --> 00:15:06,447 You idiot. A murder! 112 00:15:06,739 --> 00:15:08,825 A murder! 113 00:15:17,083 --> 00:15:18,960 Garizoni, of all people. 114 00:15:19,127 --> 00:15:22,171 You won't find your son by swallowing pills. 115 00:15:22,338 --> 00:15:24,298 It has nothing to do with that. 116 00:15:24,465 --> 00:15:26,968 It's because I keep having bad dreams. 117 00:15:27,176 --> 00:15:31,055 - The cars aren't here yet. - We'll wait for the police. 118 00:15:31,597 --> 00:15:34,475 Maybe I shouldn't smoke American cigarettes. 119 00:15:36,227 --> 00:15:39,272 They say American cigarettes contain opium. 120 00:15:39,856 --> 00:15:41,941 He was here today. 121 00:15:44,527 --> 00:15:46,863 Because he came to see Bella. 122 00:15:47,029 --> 00:15:50,658 - But... Bella... Bella. - Yes. 123 00:15:50,867 --> 00:15:53,119 - Nicolas. - What? 124 00:15:53,327 --> 00:15:57,498 - Why don't you call the police? - I'm afraid of what they'll say. 125 00:15:57,665 --> 00:15:58,499 I'll be back. 126 00:16:04,464 --> 00:16:06,632 Count up to a thousand dollars, 127 00:16:07,592 --> 00:16:08,843 and I'll be back. 128 00:16:10,720 --> 00:16:13,848 - Evening, you fags. - Evening, RenĂ©. 129 00:16:14,015 --> 00:16:15,183 Stop! 130 00:16:20,521 --> 00:16:22,690 How old is he now? 131 00:16:22,857 --> 00:16:24,358 Fifteen. 132 00:16:55,139 --> 00:16:58,309 Yes. What about his friend? 133 00:16:59,936 --> 00:17:02,021 Bert he lot. 134 00:17:06,776 --> 00:17:08,861 - You OK? - Fine. You? 135 00:17:09,028 --> 00:17:10,905 - Hi, Nicolas. - We're late. 136 00:17:11,072 --> 00:17:14,534 - Just a second. But... - We've got work to do. 137 00:17:14,700 --> 00:17:17,245 - Yes, yes. - Hurry up. 138 00:17:19,330 --> 00:17:21,624 It isn't easy, you know? 139 00:17:23,834 --> 00:17:25,920 Silence! 140 00:17:26,879 --> 00:17:29,215 They've just come back from Japan. 141 00:17:29,382 --> 00:17:32,343 America is impatient to see their act. 142 00:17:32,510 --> 00:17:34,637 Who are these two gentlemen? 143 00:17:34,804 --> 00:17:38,349 If you've lost your illusions, they'll recover them for you. 144 00:17:38,516 --> 00:17:42,853 Wrapped up in their shadows, they're back from Japan. 145 00:17:43,020 --> 00:17:47,275 The incomprehensible Mysterious Boys. 146 00:18:07,878 --> 00:18:09,714 - Hop. - Hop. 147 00:18:10,256 --> 00:18:12,341 Hop. 148 00:18:15,344 --> 00:18:16,721 What's with the cane? 149 00:18:25,938 --> 00:18:28,024 The rabbit trick. 150 00:18:45,541 --> 00:18:47,877 The rabbit is stuck. 151 00:19:03,142 --> 00:19:03,976 We'll fix it. 152 00:19:07,647 --> 00:19:09,857 You wouldn't have any pliers? 153 00:19:10,024 --> 00:19:14,028 - Yes, I have. - Because it's stuck, so... 154 00:19:16,906 --> 00:19:18,741 I apologise for this. 155 00:19:18,908 --> 00:19:21,452 It almost never happens. 156 00:19:21,619 --> 00:19:23,704 Have you a drop of oil, my dear? 157 00:19:23,871 --> 00:19:26,957 A drop of oil? Sure. 158 00:19:30,878 --> 00:19:32,171 Do you have a bolt? 159 00:19:34,590 --> 00:19:36,717 Just a second. 160 00:19:39,553 --> 00:19:43,349 That was the Mysterious Boys. 161 00:19:44,642 --> 00:19:48,145 Believe me, I'd pay you four times that amount. 162 00:19:48,312 --> 00:19:52,441 - Don't make me laugh. - We're not asking for extra money. 163 00:19:52,608 --> 00:19:55,945 - We just want to be paid. - There's no money. 164 00:19:56,112 --> 00:19:58,531 Have I made myself clear? There's no money. 165 00:19:58,698 --> 00:20:02,034 Check the safe. Here, have a look. 166 00:20:04,787 --> 00:20:08,999 - But you get clients at night. - During the day, too. 167 00:20:09,166 --> 00:20:12,420 There's the trading tax, charges, bills, 168 00:20:12,586 --> 00:20:14,880 copy fight” 169 00:20:15,047 --> 00:20:16,132 I'm skint. 170 00:20:16,340 --> 00:20:17,925 We've made 900 francs. 171 00:20:18,092 --> 00:20:21,512 Once I've paid for the drinks, that fool and his orchestra... 172 00:20:21,679 --> 00:20:25,266 I'm not counting Mimi, cos Mimi... But If I have to pay you as well, 173 00:20:25,433 --> 00:20:28,936 I'll have to shoot myself. Bang! Bang! 174 00:23:01,422 --> 00:23:02,756 Good evening, darling. 175 00:23:03,674 --> 00:23:05,426 Good evening. 176 00:23:05,759 --> 00:23:07,011 Look at this. 177 00:23:12,850 --> 00:23:14,059 Do you like it? 178 00:23:16,562 --> 00:23:18,480 Who gave you that? 179 00:23:19,857 --> 00:23:24,653 I bought it off some guy. I thought it would amuse you. 180 00:23:31,201 --> 00:23:33,913 Don't walk barefoot on the floor tiles. 181 00:23:38,375 --> 00:23:42,713 I'm losing my eyesight. I'll buy some glasses tomorrow. 182 00:23:42,880 --> 00:23:45,174 - You saw her again? - Who? 183 00:23:47,843 --> 00:23:49,470 Please, Peggy. 184 00:23:51,889 --> 00:23:54,433 Do you know how late it is? 185 00:23:54,600 --> 00:23:57,436 No, but you saw her again. 186 00:23:58,020 --> 00:24:00,731 Please, darling. This isn't the time for it. 187 00:24:02,358 --> 00:24:04,318 This really isn't the time... 188 00:24:04,485 --> 00:24:07,905 This really isn't the time... I caught a chill. 189 00:24:08,072 --> 00:24:11,867 - I know. - What do you know? 190 00:24:13,869 --> 00:24:16,538 Well, I'm going to bed. 191 00:24:21,043 --> 00:24:24,546 Did the radio call regarding Catherine de' Medici? 192 00:24:24,713 --> 00:24:26,090 No. 193 00:24:32,304 --> 00:24:33,764 Know what? 194 00:25:01,041 --> 00:25:02,251 Cut! 195 00:25:03,168 --> 00:25:05,421 - You all right? - Save the dog! 196 00:25:07,881 --> 00:25:10,718 - It'll be fine. - Give me your hand. 197 00:25:30,320 --> 00:25:33,782 And keep your hand down, or I can't see you. 198 00:25:35,117 --> 00:25:37,786 Who cares? 199 00:25:37,995 --> 00:25:40,414 I'd rather that. Come on, let's go again. 200 00:25:42,458 --> 00:25:45,502 Half the day's gone and we've got nothing. 201 00:25:45,669 --> 00:25:48,380 Hurry! We're wasting time here. 202 00:25:48,922 --> 00:25:52,009 As for you, kiddo. I think it's fine. 203 00:25:52,176 --> 00:25:54,261 Back to your places. 204 00:25:58,724 --> 00:26:02,311 - The dog's all wet. It'll show. - Then get rid of him. Who cares? 205 00:26:04,730 --> 00:26:05,773 Cast it! 206 00:26:08,442 --> 00:26:10,277 Let's go! Action! 207 00:26:16,408 --> 00:26:18,077 Go! Go! 208 00:26:24,583 --> 00:26:27,544 Cut! No, no! Too soon! 209 00:26:28,754 --> 00:26:32,633 You keep pitching the fisherman into the water! 210 00:26:32,800 --> 00:26:36,095 I hired you because you said you could row. 211 00:26:52,528 --> 00:26:55,322 - It's my son. - You're shivering! 212 00:26:55,489 --> 00:26:57,741 Jeanne, get me a Thermos. 213 00:27:00,577 --> 00:27:03,288 You OK? When you're in the water, don't move too soon. 214 00:27:03,455 --> 00:27:07,000 The fisherman is startled. Put yourself in his shoes. 215 00:27:22,266 --> 00:27:24,643 Where have you been? 216 00:27:24,810 --> 00:27:26,645 I slept in a park. 217 00:27:27,688 --> 00:27:30,274 - But why? - I don't know. 218 00:27:31,483 --> 00:27:35,362 What do you mean, you don't know? Have you told your mother? 219 00:27:36,697 --> 00:27:38,782 No. I came here. 220 00:27:38,949 --> 00:27:41,201 I phoned you and came here. 221 00:27:42,369 --> 00:27:45,414 - Take your places! - Get ready, Montei. 222 00:27:53,630 --> 00:27:55,757 Come on! Is the camera ready? 223 00:28:00,971 --> 00:28:01,805 Action! 224 00:28:11,023 --> 00:28:12,357 That's good! 225 00:28:19,198 --> 00:28:21,658 Very funny. Yes, that's funny. 226 00:28:22,034 --> 00:28:24,494 Cut! I said, out! 227 00:28:24,661 --> 00:28:26,872 Let's do it again. 228 00:28:27,080 --> 00:28:30,083 Duck back into the water. Duck! 229 00:28:33,295 --> 00:28:35,839 The two of them were with a friend. Some idiot. 230 00:28:36,006 --> 00:28:39,218 They stole three cameras and instead of going home... 231 00:28:40,594 --> 00:28:43,013 - He got scared. - He denies that. 232 00:28:43,180 --> 00:28:45,432 - What did he say? - Nothing. 233 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Were you able to reach her? - No. The line's busy. 234 00:28:54,650 --> 00:28:58,070 I've still got work to do. But I'll see you later. 235 00:29:02,532 --> 00:29:04,910 Would you like some baba? 236 00:29:19,466 --> 00:29:20,842 Eat. 237 00:29:34,439 --> 00:29:36,525 I don't know... 238 00:29:40,862 --> 00:29:43,657 You didn't even think we'd be worried. 239 00:29:44,950 --> 00:29:48,161 If you wanted to buy a camera, you could have asked me. 240 00:29:51,039 --> 00:29:53,875 If you want to be a thief, just say so. 241 00:29:54,835 --> 00:29:57,629 - It wasn't about the cameras. - Then why? 242 00:30:01,591 --> 00:30:03,677 Is it because of me? 243 00:30:03,844 --> 00:30:05,971 I read about that. 244 00:30:06,138 --> 00:30:10,976 Absent fathers make children go off the rails. 245 00:30:11,143 --> 00:30:14,646 - It was in Marie-Claire. - I don't know. 246 00:30:14,813 --> 00:30:18,608 Listen, I don't want to talk about your mother and me. 247 00:30:20,193 --> 00:30:23,655 But it's not the same for me. 248 00:30:24,948 --> 00:30:28,994 While you were sleeping in the park I was playing Mazarin on the radio. 249 00:30:31,121 --> 00:30:34,207 Maybe I should have stayed at the puppet factory. 250 00:30:34,750 --> 00:30:37,169 Making the costumes with your mother. 251 00:30:37,336 --> 00:30:40,130 I've this accent... This accent which... 252 00:30:44,676 --> 00:30:48,889 You were great as Pantaloon. 253 00:30:51,475 --> 00:30:53,727 Yes. Yes, but... 254 00:30:54,895 --> 00:30:56,855 Why did you take off like that? 255 00:30:57,022 --> 00:31:00,942 Tell me! Tell me why you took off like that! 256 00:31:01,109 --> 00:31:05,697 Tell me! Answer me! Why did you take off like that? 257 00:31:05,864 --> 00:31:07,991 Tell my Why? 258 00:31:18,210 --> 00:31:20,170 Hi, Dad. 259 00:31:20,337 --> 00:31:22,339 - Is Mum home? - Yes, yes. 260 00:31:22,506 --> 00:31:24,466 - Where were you? - Leave me alone. 261 00:31:24,633 --> 00:31:27,177 Tell me. Where were you? Tell me. 262 00:31:28,929 --> 00:31:32,015 - Hello, Mrs Gromoff. - Hello there. 263 00:31:32,766 --> 00:31:35,060 It's Mr Montei. 264 00:31:35,227 --> 00:31:37,312 - Hello. - Hello. 265 00:31:38,939 --> 00:31:40,816 Is my wife here? 266 00:31:41,024 --> 00:31:44,069 She's in the kitchen. She's making tea. 267 00:31:45,570 --> 00:31:48,448 - How beautiful. - Tell me something. 268 00:31:48,615 --> 00:31:51,660 Tell me. I haven't seen you for two days. 269 00:31:51,827 --> 00:31:55,372 - Who's that for? - They're remaking The Balcony. 270 00:31:58,250 --> 00:32:01,962 You know Bert he lot? He broke three of his teeth. 271 00:32:02,129 --> 00:32:04,548 Want to know how? With a pĂ©tanque boule. 272 00:32:04,714 --> 00:32:07,300 - So, where were you? With women? - What? 273 00:32:07,467 --> 00:32:10,345 - Women. Did you sleep with one? - Leave me alone. 274 00:32:10,512 --> 00:32:13,056 Well, did you? Answer me. 275 00:32:23,984 --> 00:32:26,069 I saw you through the window. 276 00:32:27,696 --> 00:32:31,908 - Where did you find him? - He came to me. I was on set. 277 00:32:36,663 --> 00:32:39,124 Where did you sleep? 278 00:32:39,291 --> 00:32:41,710 In square Lamartine. 279 00:32:47,382 --> 00:32:52,095 Have you seen Gogol's The Gamblers on TV? 280 00:32:52,429 --> 00:32:54,514 No, I haven't seen it. 281 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 Mr Montei played in it in Strasbourg. 282 00:32:57,809 --> 00:33:00,854 - Was it Strasbourg? - Yes, it was. 283 00:33:01,021 --> 00:33:03,106 He was so handsome, 284 00:33:03,273 --> 00:33:05,025 so elegant. 285 00:33:05,192 --> 00:33:07,777 He was so slim in those days. 286 00:33:07,944 --> 00:33:11,907 We made him a navy velvet jacket. 287 00:33:12,365 --> 00:33:16,661 And when he made his entrance... everyone fell silent. 288 00:33:21,416 --> 00:33:23,585 Whereas the other one... 289 00:33:24,711 --> 00:33:28,798 He's not bad. One could say he's a very good actor, but... 290 00:33:28,965 --> 00:33:31,134 He doesn't fit the part. 291 00:33:31,301 --> 00:33:33,011 No, no. 292 00:33:33,178 --> 00:33:36,473 Especially in the second act. No, no and no. 293 00:33:37,432 --> 00:33:40,060 Dad, don't bring any more Dubonnet. 294 00:33:40,227 --> 00:33:43,104 - Louis! - There's no room in the cellar. 295 00:33:43,271 --> 00:33:46,608 Don't fuss. They no longer want me. 296 00:33:46,775 --> 00:33:49,528 - You no longer work for them? - Hadn't you noticed? 297 00:33:49,694 --> 00:33:52,364 I'm no longer a waiter. 298 00:33:52,531 --> 00:33:54,616 Mrs Gromoff. 299 00:33:55,450 --> 00:33:56,826 Goodbye. 300 00:33:58,370 --> 00:34:01,790 I get a kiss today? What's going on? 301 00:34:01,998 --> 00:34:04,251 - What about the lunch money? - No... 302 00:34:04,417 --> 00:34:07,504 Dad. Can I have 78 francs for the school meals? 303 00:34:07,671 --> 00:34:09,256 - Ah, yes. - We'll sort it out. 304 00:34:09,422 --> 00:34:12,717 - Go. Don't worry about it. - No, seriously. How much? 305 00:34:12,884 --> 00:34:15,971 7,800 francs. Old francs. 306 00:34:18,139 --> 00:34:19,683 How's Peggy? 307 00:34:24,896 --> 00:34:26,982 - Nicolas! - What? 308 00:34:27,399 --> 00:34:30,277 - Wait. I'll get the cameras. - What cameras? 309 00:34:32,320 --> 00:34:36,199 They're fabulous. I can see why he was tempted. 310 00:34:37,284 --> 00:34:39,536 You understand everything, don't you? 311 00:34:39,703 --> 00:34:41,788 Give them to me. 312 00:34:41,955 --> 00:34:44,958 - Has he ever stolen before? - Once, in Deauville. 313 00:34:45,125 --> 00:34:47,127 But it was only worth 1,000 francs. 314 00:34:47,294 --> 00:34:49,546 You went to Deauville? With whom? 315 00:34:51,047 --> 00:34:53,675 With a young man. He was English. 316 00:34:54,134 --> 00:34:56,219 Completely naked. 317 00:34:58,513 --> 00:35:01,725 Stop it. Go home. 318 00:35:03,018 --> 00:35:05,312 - Ciao. - Ciao. 319 00:35:45,769 --> 00:35:48,647 - Who is it? - Tintin. 320 00:35:56,946 --> 00:35:59,240 This thing... belongs to ClĂ©ment. 321 00:35:59,407 --> 00:36:03,161 He forgot his cameras in my car, so I'll bring them to the theatre. 322 00:36:03,328 --> 00:36:06,039 I was afraid they'd steal them from the car. 323 00:36:06,206 --> 00:36:08,291 That's why I brought them up. 324 00:36:08,458 --> 00:36:10,418 I don't know why he needs three cameras. 325 00:36:10,960 --> 00:36:13,046 I'm not asking questions. 326 00:36:15,590 --> 00:36:18,051 Why did you say, "Who is it?" when I came in? 327 00:36:18,259 --> 00:36:20,762 Does someone else have the key? 328 00:36:22,180 --> 00:36:25,308 Jacowski phoned. He's awaiting your reply. 329 00:36:25,475 --> 00:36:28,728 The TEP also called, for the Feydeau play. 330 00:36:29,020 --> 00:36:33,441 And you won't be playing Galileo. They cast Negroni. 331 00:36:33,942 --> 00:36:35,151 Won't you sit down? 332 00:36:35,360 --> 00:36:37,153 I don't care. 333 00:36:37,320 --> 00:36:39,948 Galileo or Copernicus... 334 00:36:40,115 --> 00:36:43,702 Copernicus has eight fewer lines. It's no great loss. 335 00:36:50,166 --> 00:36:52,252 No, he's not here. He's gone out. 336 00:36:52,419 --> 00:36:55,422 The fool's speaking Italian. No, I know nothing. 337 00:36:55,630 --> 00:36:59,259 I don't have a pen. Thank you, sir. You're welcome. 338 00:36:59,426 --> 00:37:00,802 Goodbye. 339 00:37:01,928 --> 00:37:05,932 It's that guy about the posters. I don't know what to tell him. 340 00:37:08,893 --> 00:37:11,688 - You're going out? - Yes, I've got rehearsals. 341 00:37:11,896 --> 00:37:13,273 What can I say? 342 00:37:13,440 --> 00:37:15,942 Annie is pregnant. Had I told you? 343 00:37:16,109 --> 00:37:20,029 They've replaced her with a very talented actress. 344 00:37:20,196 --> 00:37:23,700 She has quite a husky voice. 345 00:37:24,159 --> 00:37:26,327 She's very good. 346 00:37:26,494 --> 00:37:28,163 I don't know her name. 347 00:37:31,958 --> 00:37:33,334 So... 348 00:37:34,627 --> 00:37:37,130 You dropped by to drink a glass of white wine? 349 00:37:37,297 --> 00:37:40,508 Darling, listen... 350 00:37:42,385 --> 00:37:46,556 Monday, come rain or shine, we'll be in Cabourg. 351 00:37:46,723 --> 00:37:49,893 We'll go to the beach. We'll make love. 352 00:37:50,101 --> 00:37:53,438 - We'll make conversation. - When you come home, later, 353 00:37:54,939 --> 00:37:56,608 you'll talk to me. 354 00:37:58,109 --> 00:37:59,486 About what? 355 00:38:24,177 --> 00:38:25,386 Hello? 356 00:38:28,473 --> 00:38:29,349 I don't know. 357 00:38:33,895 --> 00:38:35,855 I don't know. 358 00:38:37,941 --> 00:38:41,194 He's a problem child. It's just the two of us. 359 00:38:41,361 --> 00:38:43,446 His mother is in Lebanon. 360 00:38:44,072 --> 00:38:46,282 It's just the two of us. 361 00:38:49,494 --> 00:38:52,497 He was hit by a bike when he was five. 362 00:38:56,835 --> 00:39:00,839 He was hit by a motorbike when he was five. 363 00:39:09,472 --> 00:39:12,851 He's a problem child. It's just the two of us. 364 00:39:13,017 --> 00:39:15,854 His mother is in Lebanon. 365 00:39:16,396 --> 00:39:18,106 That's no excuse for stealing. 366 00:39:19,899 --> 00:39:24,612 Must admit, when you called earlier, we rushed to the shop window. 367 00:39:24,779 --> 00:39:28,449 - We hadn't noticed a thing. - What difference does that make? 368 00:39:28,616 --> 00:39:30,743 But... 369 00:39:30,952 --> 00:39:35,915 He was hit by a tram when he was five. 370 00:39:37,208 --> 00:39:40,879 - That's it. That's it. That's it! - What is it? 371 00:39:41,045 --> 00:39:44,841 The Corpse of Miss Armstrong. It's him! 372 00:39:46,009 --> 00:39:48,386 He's the priest who flung her in the Thames. 373 00:39:48,553 --> 00:39:51,764 That's it. I've been trying to figure it out since I saw you. 374 00:39:51,931 --> 00:39:55,018 - Did you see it in colour? - I don't like TV. 375 00:39:55,810 --> 00:39:58,021 He watches it. I don't. 376 00:39:58,438 --> 00:40:02,191 That scene with that firecracker hidden in the Bible... 377 00:40:02,358 --> 00:40:06,529 You bastard. But you were good in it. Very good. 378 00:40:06,696 --> 00:40:08,823 Except the ending wasn't believable. 379 00:40:08,990 --> 00:40:11,618 - What's your name again? - Nicolas Montei. 380 00:40:16,956 --> 00:40:19,584 Well, I have to go. I'm performing in a play. 381 00:40:19,751 --> 00:40:22,128 Ah, the theatre is great. 382 00:40:22,295 --> 00:40:25,173 Wait a minute. Wait. 383 00:40:25,340 --> 00:40:29,177 A camera case is missing. The Leica had a case. 384 00:40:30,011 --> 00:40:32,430 - Don't you have it? - No, but... 385 00:40:32,597 --> 00:40:35,475 I can... How much is it? 386 00:40:35,642 --> 00:40:39,395 - I don't know. - We'll sort it out. 387 00:40:39,562 --> 00:40:42,148 - Follow me. - Go ahead. 388 00:40:46,152 --> 00:40:48,071 Good evening. 389 00:40:51,491 --> 00:40:54,369 Police. Inspector Garizoni. Nobody move. 390 00:40:57,330 --> 00:40:59,582 - Who did this? - It wasn't me, boss. 391 00:40:59,749 --> 00:41:01,918 Raise your hands higher. 392 00:41:02,585 --> 00:41:04,671 Raise your hands higher. 393 00:41:05,004 --> 00:41:07,715 - Nice haul, boss. - Hice baul, noss. 394 00:41:07,882 --> 00:41:10,093 - They're all here. - Don't shoot! 395 00:41:16,224 --> 00:41:18,726 You idiot. Where are the cars? 396 00:41:18,893 --> 00:41:21,896 - They clapped when we came in. - It's my wife's parents. 397 00:41:22,063 --> 00:41:24,440 They arrived this afternoon. 398 00:41:24,649 --> 00:41:27,902 ...in jail. You fool! 399 00:41:28,111 --> 00:41:31,322 - What about your kid? - He came home. 400 00:41:32,865 --> 00:41:34,534 Where was he? 401 00:41:34,701 --> 00:41:37,370 Shit. I got a splinter. 402 00:41:37,704 --> 00:41:41,416 - What? - I got a splinter. 403 00:41:41,666 --> 00:41:44,168 - Show me. - Count up to a thousand dollars... 404 00:41:46,295 --> 00:41:47,880 Yes, I see. It's nothing. 405 00:41:49,507 --> 00:41:52,051 ...and I'll be back. 406 00:41:52,510 --> 00:41:54,971 Overacting a bit tonight. 407 00:41:55,138 --> 00:41:57,849 - You fags. - Evening, RenĂ©. 408 00:42:00,143 --> 00:42:02,520 Good evening, Plaza AthĂ©nĂ©e. 409 00:42:02,687 --> 00:42:06,107 - The Ribeira reception, please. - Do you have an invitation? 410 00:42:06,274 --> 00:42:10,236 - No, I'm performing an act. - It's the door on the right. 411 00:42:10,403 --> 00:42:11,612 Thank you. 412 00:42:25,376 --> 00:42:26,794 Oh, ClĂ©ment! 413 00:42:28,463 --> 00:42:31,049 - We're not going on. - What do you mean? 414 00:42:31,215 --> 00:42:34,510 They'll pay us, but we're not going on. They'd rather dance. 415 00:42:34,677 --> 00:42:38,806 - One cheque or two? - One each, if you don't mind. 416 00:42:40,600 --> 00:42:44,103 - What's the name? - Write "to the bearer". 417 00:42:44,270 --> 00:42:46,522 Haven't you had your patĂ© and champagne? 418 00:42:46,689 --> 00:42:47,899 No. 419 00:42:49,275 --> 00:42:52,862 - It's very good. You'll see. - Bring this to table three. 420 00:42:53,029 --> 00:42:56,991 - He's dealing with table five. - Wait, I'm an artist. 421 00:42:58,076 --> 00:43:00,620 I'm an artist. Are they nuts? 422 00:44:41,304 --> 00:44:42,722 Nicolas. 423 00:44:47,643 --> 00:44:51,355 I'm selling my feathers. Who'd like them? 424 00:44:51,522 --> 00:44:56,235 - They're going cheap. - How much do you want for them? 425 00:44:56,819 --> 00:44:59,405 - Twelve peanuts. - Twelve peanuts? 426 00:45:00,031 --> 00:45:02,283 - For each feather? - Yes, for each. 427 00:45:04,827 --> 00:45:07,038 In old peanuts, that's... 428 00:45:07,205 --> 00:45:09,290 1200 peanuts. 429 00:45:12,919 --> 00:45:16,255 - That's expensive. - Ten peanuts, then. 430 00:45:16,464 --> 00:45:19,175 I'll buy them. I need them for a drawing. 431 00:45:19,383 --> 00:45:25,181 - What are you going to draw? - A blue, blue, blue lake. 432 00:45:26,015 --> 00:45:29,894 - To swim in. - A swimming rabbit? 433 00:45:38,569 --> 00:45:42,323 Be quiet, you stupid turtle. Mind your own business. Shit. 434 00:45:43,991 --> 00:45:46,702 Can't we change that stupid turtle's line? 435 00:45:46,869 --> 00:45:48,871 It gets to me every time. Seriously. 436 00:45:49,038 --> 00:45:52,166 Let's take a break. We'll start again in five minutes. 437 00:45:52,333 --> 00:45:54,418 Good idea. 438 00:45:58,047 --> 00:46:02,718 Tell me, RĂ©gine, from the ComĂ©die Frangaise, 439 00:46:02,885 --> 00:46:05,429 would you have a...? - Cigarette? 440 00:46:06,472 --> 00:46:08,474 - ClĂ©ment. - Yes, ma'am? 441 00:46:08,641 --> 00:46:13,938 It's fine, but could you sound less like a bear, please? 442 00:46:14,105 --> 00:46:18,109 You want the bull to sound less like a bear? Yes, ma'am. 443 00:46:18,609 --> 00:46:23,531 - Any advice for me? - You? No. Enunciate. 444 00:46:23,739 --> 00:46:28,494 Anyway, I'm shutting shop on the 15th. 445 00:46:28,661 --> 00:46:32,623 The great actor is bowing out. 446 00:46:33,332 --> 00:46:37,003 - What do you mean? - I'm going to work for Panzani. 447 00:46:37,169 --> 00:46:40,923 You know, the position he promised me? I'll deal with PLV. 448 00:46:41,090 --> 00:46:43,759 - What's that? - Point-of—sale promotion. 449 00:46:43,926 --> 00:46:48,723 - It's great fun. - Yes, but you could have told me. 450 00:46:48,889 --> 00:46:50,474 I'm telling you now. 451 00:46:51,267 --> 00:46:54,061 Close the door. There's a draft. Shit! 452 00:46:59,900 --> 00:47:03,279 - What's up with you? - I'm 43. I'm playing the clown. 453 00:47:03,446 --> 00:47:07,366 And I'm tired. We discussed it. This isn't new. 454 00:47:07,825 --> 00:47:10,703 A starter salary of 380,000 francs a month. A car. 455 00:47:10,870 --> 00:47:14,290 Free petrol and annual bonus. What do you want from me? 456 00:47:16,125 --> 00:47:21,672 Hadn't you told me you got the part as the husband in that play? 457 00:47:22,298 --> 00:47:25,885 I'm 43, Nicolas. What do you want me to do? Go to drama school? 458 00:47:26,052 --> 00:47:28,304 Can we start? Everyone ready? 459 00:47:28,471 --> 00:47:31,182 Whenever you want. We're ready. 460 00:47:42,401 --> 00:47:43,402 Excuse me. 461 00:47:46,238 --> 00:47:50,201 - What are you doing? - Rehearsing for the gala. 462 00:47:57,291 --> 00:47:59,168 What's wrong? 463 00:47:59,335 --> 00:48:02,171 Nothing. Why do you ask? 464 00:48:06,717 --> 00:48:09,804 - What's wrong? - Nothing. 465 00:48:11,889 --> 00:48:13,057 You? 466 00:48:18,479 --> 00:48:21,232 ClĂ©ment, you really don't like it any more? 467 00:48:21,774 --> 00:48:25,194 - Acting, I mean. - Acting never really liked me. 468 00:48:26,112 --> 00:48:29,532 He's bitter. I don't like bitter types. 469 00:48:30,157 --> 00:48:33,077 - Why the sudden decision? - It's no longer fun. 470 00:48:33,244 --> 00:48:37,039 I get up at dawn, voice a bull, which I'm happy to do, 471 00:48:37,206 --> 00:48:43,087 I change persona, go and have lunch, dress up as a clown at 4:00pm, 472 00:48:43,254 --> 00:48:45,631 I'm on the radio in the afternoon, 473 00:48:45,798 --> 00:48:50,136 "Death to Barabbas!" I change persona. 474 00:48:50,344 --> 00:48:53,347 Later, at the theatre, "Hands up", bang, bang, bang. 475 00:48:53,514 --> 00:48:56,308 At night the Mysterious Boys. 476 00:48:56,475 --> 00:49:00,104 And it no longer gives me any pleasure. 477 00:49:01,397 --> 00:49:02,898 Suddenly. 478 00:49:04,817 --> 00:49:08,112 - He's bitter. - You should talk. 479 00:49:08,279 --> 00:49:10,739 You're being hard on Nicolas. 480 00:49:10,906 --> 00:49:14,618 He likes acting. It runs in the family. 481 00:49:15,828 --> 00:49:19,790 - How is that? - All the Montei are actors. 482 00:49:20,374 --> 00:49:22,668 His children. The mother of his children. 483 00:49:22,835 --> 00:49:25,880 Everyone. But he's the star. 484 00:49:26,422 --> 00:49:29,467 Could you bring me a coffee, please? Want one? 485 00:49:30,509 --> 00:49:34,847 What's going on? The children, the mother. I don't understand. 486 00:49:35,014 --> 00:49:37,057 - What's it called? - What? 487 00:49:37,266 --> 00:49:40,311 That trick they all pulled yesterday? 488 00:49:41,562 --> 00:49:44,607 The runaway son, the crying mother, 489 00:49:44,773 --> 00:49:47,443 and Nicolas Montei looking miserable. 490 00:49:48,777 --> 00:49:52,531 Thank you, but I don't understand a word you're saying. 491 00:49:52,907 --> 00:49:54,283 What's going on? 492 00:49:55,242 --> 00:49:57,036 Yeah, right. 493 00:49:57,203 --> 00:49:59,455 - Put it on my tab! - Yes, ma'am. 494 00:50:00,956 --> 00:50:03,042 Your son never ran away. 495 00:50:04,001 --> 00:50:06,295 She cooked up quite a melodrama. 496 00:50:07,880 --> 00:50:09,173 You were great, anyway. 497 00:50:11,550 --> 00:50:13,844 So was she. Very moving. 498 00:50:14,011 --> 00:50:16,388 - She deserves you, you know? - She... 499 00:50:16,555 --> 00:50:18,641 Who do you mean? 500 00:50:19,975 --> 00:50:22,561 Nicolas, hey... 501 00:50:22,770 --> 00:50:25,523 What's all this about, Peggy? 502 00:50:26,607 --> 00:50:30,194 Well done. Want to know where the reels ended up? In Dijon. 503 00:50:30,361 --> 00:50:33,697 - What can I do about it? - Oh, well, if nobody cares... 504 00:50:33,864 --> 00:50:36,075 - Hiya, artist! - Peggy! 505 00:50:38,077 --> 00:50:40,371 What's all this about? 506 00:50:40,663 --> 00:50:44,458 Peggy! Who told you this? What does it mean? 507 00:50:44,625 --> 00:50:47,545 Did you enjoy that little drink together? 508 00:50:48,003 --> 00:50:50,631 How do you know about that? How do you know? 509 00:50:50,839 --> 00:50:52,091 I know. 510 00:50:53,092 --> 00:50:55,511 Who told you he didn't run away? It's not true! 511 00:50:55,678 --> 00:50:56,929 I know. 512 00:51:00,558 --> 00:51:03,143 You really are ridiculous. 513 00:51:03,352 --> 00:51:04,853 - Feathers - Moo 514 00:51:06,564 --> 00:51:10,442 - Feathered rat - Moo, moo, moo, moo 515 00:51:10,651 --> 00:51:15,239 The bird brains act as ninnies in the sprigs. 516 00:51:17,491 --> 00:51:19,952 Nature's concerto is lovely... 517 00:51:20,119 --> 00:51:20,953 Cut. 518 00:51:23,122 --> 00:51:25,332 Sorry. It's my fault. Start again. 519 00:51:27,126 --> 00:51:29,253 What does "sprigs" mean? 520 00:51:29,420 --> 00:51:31,964 Shrubs. It's literary, kiddo. 521 00:51:32,965 --> 00:51:34,508 Don't leave me. 522 00:51:34,717 --> 00:51:37,011 We'll do this live. Drop the headphones. 523 00:51:38,220 --> 00:51:42,016 - Ready? - I'll meet you in costumes later. 524 00:52:41,617 --> 00:52:45,371 - They left this for you. - I was waiting for this. Thanks. 525 00:52:47,581 --> 00:52:49,792 Deeley's part, obviously 526 00:53:01,303 --> 00:53:03,722 What did you tell her exactly? 527 00:53:03,889 --> 00:53:05,349 Nothing much. 528 00:53:05,516 --> 00:53:06,725 Thank you. 529 00:53:07,768 --> 00:53:12,022 I don't know. I simply told her your son had left and come back. 530 00:53:12,189 --> 00:53:14,274 What else was I supposed to say? 531 00:53:14,441 --> 00:53:16,527 And that's why you were a bit... 532 00:53:20,239 --> 00:53:22,324 out of sorts. 533 00:53:23,534 --> 00:53:26,745 Mrs Elshigarai, the helmet, seriously... 534 00:53:28,038 --> 00:53:30,749 She called me four times last night. 535 00:53:30,916 --> 00:53:35,045 I was home by the fourth call, but... It's not easy, you know? 536 00:53:35,212 --> 00:53:38,465 - I'll get you another one. - That would help. 537 00:53:38,632 --> 00:53:41,218 - How are the boots? - Yes, they're fine. 538 00:53:41,385 --> 00:53:44,096 Take a few steps, so I can see. 539 00:53:46,140 --> 00:53:49,017 Good. He's so handsome. 540 00:53:50,394 --> 00:53:55,357 Was it you who told her they'd made it all up? 541 00:53:55,524 --> 00:53:57,526 Are you out of your mind? 542 00:53:57,693 --> 00:54:01,238 Still, why didn't you tell her anything? 543 00:54:02,364 --> 00:54:03,741 I don't know. 544 00:54:06,076 --> 00:54:08,162 You know, Peggy is... 545 00:54:09,830 --> 00:54:13,125 Do you think they did all that... 546 00:54:14,918 --> 00:54:15,961 so I'd come back? 547 00:54:16,170 --> 00:54:18,130 You know me. Women... 548 00:54:26,180 --> 00:54:29,725 He must have stolen the cameras, since you brought them back. 549 00:54:29,892 --> 00:54:32,811 Whether or not he ran away, I don't know. 550 00:54:33,896 --> 00:54:35,147 I really don't know. 551 00:54:35,606 --> 00:54:38,442 No one would do something like that. 552 00:54:50,287 --> 00:54:53,582 - Mrs Gromoff. - You scared me. 553 00:54:54,208 --> 00:54:58,003 - What are you doing here? - I've come to see the kids. 554 00:54:58,170 --> 00:55:01,256 - Ah, you've had your hair curled. - It's a wig. 555 00:55:01,423 --> 00:55:04,384 The kids aren't here. They've all left. 556 00:55:04,551 --> 00:55:08,472 - What time will they be home? - They're on holiday. 557 00:55:08,639 --> 00:55:13,352 Mrs Montei took the car this morning at six and they left. 558 00:55:13,560 --> 00:55:16,313 But... on holiday? 559 00:55:17,397 --> 00:55:20,734 Don't make me laugh. I know nothing. 560 00:55:20,901 --> 00:55:24,947 She was meant to leave on the 30th, as she told you, 561 00:55:25,113 --> 00:55:28,534 but Mrs Moulian lent her the car eight days early 562 00:55:28,700 --> 00:55:31,829 because she'll need it back eight days early. 563 00:55:33,163 --> 00:55:36,625 - You know Mrs Moulian, don't you? - Yes. 564 00:55:36,792 --> 00:55:41,296 - Another Armenian... - I don't know. Uh, yes. 565 00:55:41,463 --> 00:55:44,216 Tell me, when did she decide to leave? 566 00:55:44,383 --> 00:55:47,469 Yesterday. But you're impossible to reach. 567 00:55:47,636 --> 00:55:50,556 One can't even call you at home. 568 00:55:51,765 --> 00:55:55,477 Mrs Montei called the theatre. Didn't they tell you? 569 00:55:55,853 --> 00:55:58,105 No. Wasn't Louis meant to go to school? 570 00:55:58,272 --> 00:56:02,276 Oh, he'll catch up next year. 571 00:56:02,693 --> 00:56:04,778 But where are they? They didn't tell me a thing. 572 00:56:05,362 --> 00:56:06,864 I don't know. 573 00:56:07,030 --> 00:56:10,993 It seems to me your accent has got thicker. 574 00:56:11,577 --> 00:56:14,663 - Or perhaps you're tired. - Mrs Gromoff. 575 00:56:14,830 --> 00:56:16,206 Yes? 576 00:56:17,624 --> 00:56:19,918 Did Rodrigue really run away from home? 577 00:56:20,085 --> 00:56:21,879 Tell me the truth. 578 00:56:22,087 --> 00:56:24,464 Mrs Montei said he did. 579 00:56:25,799 --> 00:56:28,635 Is that a play? Are you in it? 580 00:56:28,802 --> 00:56:32,639 Yes, but only as an understudy. So I said no. 581 00:56:32,806 --> 00:56:34,433 - Goodbye. - Goodbye. 582 00:57:00,000 --> 00:57:03,503 Like the sea, you come, you go. 583 00:57:07,257 --> 00:57:10,344 You'll never change. You're all froth. 584 00:57:10,510 --> 00:57:14,306 And you ramble on in French. That's why I can't... 585 00:57:14,640 --> 00:57:17,809 Oh, Nicolas. It doesn't matter where you go. 586 00:57:17,976 --> 00:57:20,062 You'd be a stranger even in Rome. 587 00:57:29,279 --> 00:57:31,406 Why didn't you tell me about your son? 588 00:57:31,573 --> 00:57:34,201 Who told you he never ran away? 589 00:57:35,118 --> 00:57:37,579 Why didn't you tell me about it? 590 00:57:37,788 --> 00:57:40,791 If you could see your face when I talk about home. 591 00:57:44,086 --> 00:57:45,754 Home. 592 00:57:47,297 --> 00:57:49,383 Your home is with her. 593 00:57:51,426 --> 00:57:54,388 But for her, my home is your home. 594 00:57:55,764 --> 00:57:57,933 You're always acting, Nicolas. 595 00:57:58,809 --> 00:58:00,560 And you're a bad actor. 596 00:58:02,437 --> 00:58:07,067 You left your wife three years ago, but you still fear she'll leave you. 597 00:58:09,236 --> 00:58:12,572 You fear your children when they raise their voices. 598 00:58:13,782 --> 00:58:15,075 With me... 599 00:58:17,953 --> 00:58:20,497 Nothing scares you when it comes to me. 600 00:58:28,630 --> 00:58:31,591 As my mother says, when she sees you on TV, 601 00:58:31,758 --> 00:58:33,844 "He has such great presence." 602 00:58:34,803 --> 00:58:37,139 That's all she can find to say. 603 00:58:43,061 --> 00:58:46,231 Oh, Nicolas, you're so absent. 604 00:58:48,358 --> 00:58:50,861 You are not there for anyone. 605 00:58:53,447 --> 00:58:57,034 - And you're unkind. - You no longer love me. 606 00:58:58,368 --> 00:58:59,995 You no longer love me. 607 01:01:08,540 --> 01:01:11,084 - Was that good? - Perfect. 608 01:01:11,251 --> 01:01:12,961 Perfect, yes. 609 01:01:49,122 --> 01:01:50,749 Forward! 610 01:02:07,390 --> 01:02:09,726 Hey, What are you playing at? 611 01:02:11,519 --> 01:02:14,981 He said, "Doctor, I have three balls." 612 01:02:18,860 --> 01:02:21,279 "Three balls? That's great!" 613 01:02:21,446 --> 01:02:23,949 "I've always been self-conscious about it." 614 01:02:24,115 --> 01:02:26,201 "Why? It's a privilege." 615 01:02:26,409 --> 01:02:28,662 Oh, it stung me. Right there. 616 01:02:45,553 --> 01:02:47,472 He's happy-go-lucky, smiling. 617 01:02:48,181 --> 01:02:50,558 - Do that for me. - I'll start over. 618 01:02:50,725 --> 01:02:52,686 - Smile. Smile throughout. - Yes. 619 01:02:55,355 --> 01:03:01,278 The beauty of it is that one must treat this woman like a colour. 620 01:03:03,071 --> 01:03:08,618 When she changes hue, you must change your tactics. 621 01:03:11,579 --> 01:03:14,624 September is such a strange month. 622 01:03:17,961 --> 01:03:21,131 - Good afternoon, Doctor. - Ah, old Rosemond. 623 01:03:21,298 --> 01:03:25,176 - You stand up at this point. - Ah, old Rosemond. 624 01:03:25,343 --> 01:03:29,431 - Is this your daughter? - She's my youngest, BĂ©rĂ©nice. 625 01:03:29,597 --> 01:03:31,975 Right! I've got to go. 626 01:03:32,142 --> 01:03:34,894 - I think it's... - It's OK. 627 01:03:35,061 --> 01:03:38,898 I don't like his accent. But physically, he's perfect. 628 01:03:39,107 --> 01:03:41,735 Yes. We'll sort something out. Montei! 629 01:03:42,193 --> 01:03:43,695 Yes, ma'am? 630 01:03:44,821 --> 01:03:48,867 - What are you doing at the moment? - I'm in that American play... 631 01:03:49,034 --> 01:03:52,120 - At the Gymnase. - Yes, but it ends Sunday. 632 01:03:52,287 --> 01:03:55,123 They've offered me a Pinter play, but I said no. 633 01:03:55,373 --> 01:03:58,668 - Can I see you now in my office? - Of course. 634 01:04:00,337 --> 01:04:03,840 - He could fit into these? - ClĂ©ment was slim. 635 01:04:04,007 --> 01:04:06,676 He was - was how would you put it? - svelte. 636 01:04:07,677 --> 01:04:10,430 - How old is he? - Oh, he was young. 637 01:04:12,015 --> 01:04:14,934 - What's wrong? - I'm tired. 638 01:04:15,643 --> 01:04:19,439 - How long have you been here? - Nine, ten days. I don't know. 639 01:04:19,981 --> 01:04:22,108 Come on, get dressed. 640 01:04:26,446 --> 01:04:30,450 - The collar's too tight. - September is such a strange month. 641 01:04:31,993 --> 01:04:34,371 September is such a strange month. 642 01:04:34,579 --> 01:04:37,374 September is such a strange month. 643 01:04:42,670 --> 01:04:45,340 September is such a strange month. 644 01:04:45,840 --> 01:04:49,552 - Good afternoon, Doctor. - Ah, Lady Rosemond. 645 01:04:50,178 --> 01:04:52,847 - Where do I go? - Up to him. 646 01:04:53,390 --> 01:04:58,561 - Is this your daughter? - She's my youngest, BĂ©rĂ©nice. 647 01:04:59,604 --> 01:05:02,023 Shit! Not like that, for Christ sake! 648 01:05:02,190 --> 01:05:04,526 For shit's sake! Are you doing it on purpose? Shit! 649 01:05:05,276 --> 01:05:07,362 I told you to give a hint of a curtsey. 650 01:05:07,529 --> 01:05:09,614 Must I sing it to you? 651 01:05:09,781 --> 01:05:11,199 Stupid bitch! 652 01:05:19,624 --> 01:05:23,670 I don't know to get it through her head. Go and get her! 653 01:05:23,837 --> 01:05:25,255 Stupid bitch! 654 01:05:26,089 --> 01:05:28,007 She pisses me off. 655 01:05:29,259 --> 01:05:30,969 Stupid cow! 656 01:05:31,636 --> 01:05:34,889 I can't. I'll never be able to do it. 657 01:05:35,765 --> 01:05:38,560 I don't understand what he wants. 658 01:05:39,018 --> 01:05:40,979 My mind goes blank. 659 01:05:42,147 --> 01:05:47,110 Don't say that. Listen to me. 660 01:05:49,612 --> 01:05:52,490 - Yes, sir. - Don't call me sir. 661 01:05:53,700 --> 01:05:56,286 Just do what I say. 662 01:05:58,580 --> 01:06:02,625 See? I've never loved anyone like you. 663 01:06:03,793 --> 01:06:06,087 Except for my grandmother. 664 01:06:06,254 --> 01:06:10,842 My grandmother would take me in her arms for hours. 665 01:06:11,009 --> 01:06:16,181 It could last for hours. She'd tell me fairy tales, 666 01:06:16,347 --> 01:06:20,977 Snow White, everything, until I'd fall asleep. 667 01:06:21,144 --> 01:06:24,230 I can still see her now. She smelled of cinnamon. 668 01:06:24,397 --> 01:06:27,108 Do you know what cinnamon smells like? 669 01:06:27,942 --> 01:06:30,653 And she kept making me bread and jam. 670 01:06:30,820 --> 01:06:33,031 Oh, it went on forever. 671 01:06:33,239 --> 01:06:37,410 Arlette, eat your bread and jam. Arlette, eat your bread and jam. 672 01:06:37,869 --> 01:06:42,957 The house wasn't very big, but if you took the rooms... 673 01:06:43,124 --> 01:06:47,003 Darling, what if you kept quiet for a minute? 674 01:06:52,884 --> 01:06:55,428 - You make me dizzy, you know? - Really? 675 01:09:15,068 --> 01:09:18,279 So he said, "You've got two nude scenes." 676 01:09:20,657 --> 01:09:25,662 So I replied, "It depends. Is there dialogue? I'm an actress." 677 01:09:25,828 --> 01:09:28,164 I mean, I'm not a stripper. 678 01:09:28,331 --> 01:09:31,584 I don't see why I'd strip off just for the hell of it. 679 01:09:31,751 --> 01:09:37,382 I mean, it's gratuitous. It's OK if my nudity leads onto something. 680 01:09:37,548 --> 01:09:39,759 That would be fine. But... 681 01:09:39,926 --> 01:09:43,971 So he said, anyway, we could out those bits out. 682 01:09:45,306 --> 01:09:46,808 - Sol... - Darling, 683 01:09:47,016 --> 01:09:51,104 what if you kept quiet for a minute? You making us dizzy, you know? 684 01:09:51,312 --> 01:09:53,439 Really? 685 01:09:54,857 --> 01:09:59,445 I can go wait for you in the car. That way I'll see to my broken heel. 686 01:09:59,612 --> 01:10:03,116 - The shop is almost opposite. - Run along, sweetie. 687 01:10:04,367 --> 01:10:06,661 - Goodbye, ClĂ©ment. - Bye, dear. 688 01:10:09,455 --> 01:10:10,832 See you. 689 01:10:22,218 --> 01:10:24,053 She is very sweet. 690 01:10:24,220 --> 01:10:26,931 She's very, very sweet. 691 01:10:33,479 --> 01:10:36,441 - How's life otherwise? - As you can see, life's good. 692 01:10:36,649 --> 01:10:40,778 It's good. How's real life treating you? 693 01:10:42,155 --> 01:10:45,992 It's great. By the way, I mustn't forget. 694 01:10:46,159 --> 01:10:48,619 I couldn't give it to you in front of her. 695 01:10:48,995 --> 01:10:53,249 - Why did it come to your house? - She doesn't know where you live. 696 01:10:54,375 --> 01:10:57,128 "Two men and a woman on a boat. Kisses." 697 01:10:57,837 --> 01:11:00,339 - They're sailing? Where? - How should I know? 698 01:11:00,506 --> 01:11:03,301 - Haven't you read the card? - Of course I did. 699 01:11:03,468 --> 01:11:05,553 Isn't there a postmark? 700 01:11:05,762 --> 01:11:08,765 Lyon. Who goes sailing in Lyon? 701 01:11:10,516 --> 01:11:12,101 And the picture is of Toulouse. 702 01:11:15,480 --> 01:11:19,692 How about Charles? When will you be starting up the act again? 703 01:11:19,859 --> 01:11:22,820 - We've already started. - How's it going? 704 01:11:24,614 --> 01:11:27,575 - He's not drinking too much? - Not for the time being. 705 01:11:27,742 --> 01:11:30,286 No, no. Let me get that. 706 01:11:30,745 --> 01:11:32,413 Expense account. 707 01:11:34,040 --> 01:11:38,336 Do you have time to come to see the new "angel's hair" campaign? 708 01:11:38,503 --> 01:11:41,380 - What? - It's vermicelli. 709 01:11:41,589 --> 01:11:45,760 I set up a stall. I place a few products around and they sell. 710 01:11:45,927 --> 01:11:48,721 All you need are a few ideas. 711 01:11:49,847 --> 01:11:50,932 Nicolas! 712 01:12:02,985 --> 01:12:06,614 Here we go. This is it. 713 01:12:06,823 --> 01:12:09,450 "Angel's hair: a gift from heaven." 714 01:12:09,742 --> 01:12:11,118 Hi, you fags. 715 01:12:12,620 --> 01:12:13,955 RenĂ©! 716 01:12:15,998 --> 01:12:19,168 - See? They chose me. Thank you. - It's the least I could do. 717 01:12:19,335 --> 01:12:22,088 - I'm glad. - Father Christmas? It's July! 718 01:12:22,255 --> 01:12:25,424 No, no. It's for the launch. 719 01:12:25,591 --> 01:12:30,930 See? Father Christmas is the incarnation of presents. 720 01:12:31,097 --> 01:12:34,058 And What comes down from heaven? 721 01:12:34,225 --> 01:12:38,187 - Well? I'm asking. - Father Christmas. 722 01:12:40,398 --> 01:12:42,024 If you'll excuse me. 723 01:12:43,442 --> 01:12:47,154 The silent Father Christmases walk around the display. 724 01:12:47,321 --> 01:12:50,533 Lift up your lanterns. We got them in for a reason. 725 01:12:50,700 --> 01:12:53,494 The tall one, over there. Remember the kids. 726 01:12:53,661 --> 01:12:55,705 You're descending from heaven. 727 01:13:00,293 --> 01:13:03,004 - How are things with you? - I'm fine. 728 01:13:04,297 --> 01:13:08,259 - Oh, Father Christmas. - Want my picture, arsehole? 729 01:13:08,467 --> 01:13:08,593 I'm either losing my memory or you're losing your mind. 730 01:13:08,593 --> 01:13:12,346 I'm either losing my memory or you're losing your mind. 731 01:13:13,848 --> 01:13:15,933 BĂ©rĂ©nice loves you. 732 01:13:16,392 --> 01:13:17,768 No, 733 01:13:18,394 --> 01:13:21,856 when she'd look at me, I'd see your eyes. 734 01:13:22,356 --> 01:13:27,278 And when she'd touch me, it was your hand I felt on mine. 735 01:13:27,445 --> 01:13:29,655 Stand up, kiddo. Stand up. 736 01:13:34,076 --> 01:13:39,373 No, she wasn't love. She was only a pale imitation. 737 01:13:39,540 --> 01:13:42,543 Walk towards the tree. Walk towards the tree... 738 01:13:42,710 --> 01:13:45,212 And remember to own this space. 739 01:13:47,465 --> 01:13:49,508 That's good. Very good. 740 01:13:49,717 --> 01:13:51,636 ...or you're losing your mind. 741 01:13:52,720 --> 01:13:55,848 - BĂ©rĂ©nice loves you. - No. 742 01:13:56,015 --> 01:13:59,060 When she'd look at me, I'd see your eyes. 743 01:13:59,477 --> 01:14:03,522 And when she'd touch me, it was your hand I felt on mine. 744 01:14:03,689 --> 01:14:06,233 No, she wasn't love. She was only a pale... 745 01:14:06,400 --> 01:14:10,529 No! It's too soon for the fan. Wait until you reach the tree. 746 01:14:10,696 --> 01:14:13,491 I didn't dare say anything, but it bothered me. 747 01:14:13,866 --> 01:14:16,494 - It's true. It... - Let's take it again. 748 01:14:19,872 --> 01:14:22,166 "Or you're losing your mind..." 749 01:14:22,333 --> 01:14:24,794 Those birds are too loud! Shit! 750 01:14:26,295 --> 01:14:30,383 - Lucienne, my darling. - Either I'm losing my mind, or... 751 01:14:31,550 --> 01:14:33,719 I've lost track. What's my line? 752 01:14:33,928 --> 01:14:36,013 - What's her line? - BĂ©rĂ©nice loves you. 753 01:14:36,514 --> 01:14:39,058 - BĂ©rĂ©nice loves you. - No. 754 01:14:39,725 --> 01:14:42,561 When she'd look at me, I'd see your eyes. 755 01:14:42,728 --> 01:14:45,940 And when she'd touch me, it was your hand I felt on mine. 756 01:14:46,315 --> 01:14:50,695 She wasn't love. She was only a pale imitation. 757 01:14:51,612 --> 01:14:54,949 Yes. Well, no. See? It's not your fault, Nicolas. 758 01:14:55,116 --> 01:14:58,327 I'm the one who... I don't know. I don't know. 759 01:14:58,786 --> 01:15:02,373 Couldn't you make him seem demoralised instead? 760 01:15:02,540 --> 01:15:06,544 I'm not sure about the moustache. What do you think, Lucienne? 761 01:15:06,711 --> 01:15:08,421 I don't like it. 762 01:15:08,587 --> 01:15:12,091 OK, well, let's get rid of it. 763 01:15:12,258 --> 01:15:15,386 I'd rather you did something with your hair. 764 01:15:15,553 --> 01:15:18,556 I don't know. A White streak. 765 01:15:18,723 --> 01:15:21,809 He's still handsome, but he's aged a bit. See what I mean? 766 01:15:21,976 --> 01:15:26,022 - Yes, I do. - See what I mean? 767 01:15:26,230 --> 01:15:30,526 - Yes, a... - It'll be beautiful. 768 01:15:30,693 --> 01:15:32,987 Won't it? Let's do it again. 769 01:15:33,738 --> 01:15:35,865 BĂ©rĂ©nice kind of likes you. 770 01:15:36,032 --> 01:15:39,744 No, that's not it. No. Sorry. BĂ©rĂ©nice loves you. 771 01:15:40,036 --> 01:15:42,621 No, no, no. 772 01:15:42,788 --> 01:15:46,917 When she'd look at me, I'd see your eyes. 773 01:15:48,002 --> 01:15:51,005 And when she'd touch me, 774 01:15:51,172 --> 01:15:54,508 it was your hand I felt on mine. 775 01:15:55,217 --> 01:15:59,930 She wasn't love. She was only a pale imitation. 776 01:16:00,097 --> 01:16:02,349 You've nailed him! That's it! 777 01:16:02,516 --> 01:16:05,936 That's it! Don't change a thing. Forget everything else. 778 01:16:06,103 --> 01:16:08,981 But... You really want me to it this way? 779 01:16:09,148 --> 01:16:14,153 You've nailed him. That's it! Perfect! Don't change a thing. 780 01:16:16,113 --> 01:16:17,281 Arlette! 781 01:16:22,161 --> 01:16:23,537 Are you coming? 782 01:16:25,039 --> 01:16:26,665 Can't you hear me? 783 01:16:29,543 --> 01:16:34,381 When you said your wife died in a shipwreck ten years ago... 784 01:16:34,548 --> 01:16:36,467 Uh, yes? 785 01:16:36,634 --> 01:16:40,262 - Along with your two children? - It was a tragedy, yes. 786 01:16:40,429 --> 01:16:42,932 They must have swum back to shore. 787 01:16:46,769 --> 01:16:50,689 - The caretaker brought this up. - Why didn't he give it to me? 788 01:16:51,649 --> 01:16:53,859 Because I happened to be passing. 789 01:16:56,403 --> 01:16:58,823 What are they doing in Egypt? 790 01:17:00,533 --> 01:17:03,536 It was sent from Carcassonne. And why was it sent here? 791 01:17:03,702 --> 01:17:06,539 Oh, I see. ClĂ©ment forwarded it. 792 01:17:17,341 --> 01:17:20,094 Jador waffles are dropping us, after eight years. 793 01:17:20,261 --> 01:17:24,223 - Anyway, that's the way it is. - What are Jador waffles? 794 01:17:24,390 --> 01:17:28,394 If you'd heard how he'd spoken to me! He's so vulgar! 795 01:17:28,561 --> 01:17:31,897 Anyway, that's the end of our production. 796 01:17:32,064 --> 01:17:36,277 But... the end of... but we... 797 01:17:37,278 --> 01:17:41,323 - Aren't we going to do it? - Do you have the money? I don't. 798 01:17:42,366 --> 01:17:44,869 I can't even pay you for rehearsals. 799 01:17:46,203 --> 01:17:49,165 Corneille, be quiet. Simon! She's thirsty. 800 01:17:49,331 --> 01:17:51,417 Give her something to drink, please. 801 01:17:53,711 --> 01:17:56,046 But it'll happen, Montei. 802 01:17:57,131 --> 01:18:01,260 Not this year. But in two years, in five years. 803 01:18:01,427 --> 01:18:03,596 But it'll happen. I'll fight for this! 804 01:18:03,762 --> 01:18:07,141 My theatre won't become a parking lot. It won't! 805 01:18:20,112 --> 01:18:23,782 Automatic gearbox. Front camshaft. 806 01:18:24,325 --> 01:18:27,870 I wanted you to take a spin in it. What do you think? 807 01:18:28,037 --> 01:18:29,246 Yes, very nice. 808 01:18:55,773 --> 01:18:58,275 - Where shall we go for lunch? - I don't mind. 809 01:18:58,484 --> 01:19:01,070 - How's the Chatterbox? - It's over. 810 01:19:02,738 --> 01:19:05,199 When's the play starting? 811 01:19:05,366 --> 01:19:09,203 - Not for a while. - What's it about? I never asked. 812 01:19:10,204 --> 01:19:12,039 It was a guy... 813 01:19:12,206 --> 01:19:15,501 It's a guy, a doctor. Women like him. 814 01:19:15,668 --> 01:19:18,545 It takes place in a small town by the sea. 815 01:19:18,712 --> 01:19:22,049 - You hear a lot of birds. - Talking of birds. 816 01:19:22,216 --> 01:19:26,845 Tell me what you think. We're doing something on French birds. 817 01:19:27,012 --> 01:19:29,848 Have a look back there. 818 01:19:32,017 --> 01:19:35,604 - Pasta shells? - Yes, but also vermicelli. 819 01:19:35,771 --> 01:19:38,649 If you buy ten packs of 500 grams and cut out the label, 820 01:19:38,816 --> 01:19:42,319 you get 12 posters of birds, from the oriole to the harrier. 821 01:19:43,112 --> 01:19:45,281 The wren. It's pretty. 822 01:19:46,865 --> 01:19:48,534 Why French birds? 823 01:19:49,743 --> 01:19:53,789 It was my idea. Why? Would you have preferred birds from all over? 824 01:19:53,956 --> 01:19:55,374 No. 825 01:19:56,959 --> 01:20:02,798 - Tell me what you really think. - I mean it. I'm bowled over by it. 826 01:20:17,521 --> 01:20:20,149 I'm an idiot. I keep forgetting things. 827 01:20:27,489 --> 01:20:30,117 What do you want me to do with all this? 828 01:20:30,284 --> 01:20:33,037 It's not for you. It's for the kids. 829 01:20:33,203 --> 01:20:35,289 - Run along. - Bye. 830 01:21:39,895 --> 01:21:41,146 Thank you. 831 01:21:42,940 --> 01:21:45,275 - Goodbye, Mr Montei. - Goodbye. 832 01:22:10,467 --> 01:22:11,635 Dad! 833 01:22:13,637 --> 01:22:14,847 Here. 834 01:22:15,013 --> 01:22:16,932 - Hi, Dad. - How are you? 835 01:22:17,099 --> 01:22:20,477 - I'm fine. You? - Fine. When did you get back? 836 01:22:20,644 --> 01:22:23,522 - Two days ago. - You look well. 837 01:22:23,689 --> 01:22:25,774 - Is Mum here? - Yes. 838 01:22:30,028 --> 01:22:31,738 - Ciao. - Ciao. 839 01:22:31,905 --> 01:22:33,615 I'm all wet. 840 01:22:35,200 --> 01:22:36,869 - You look beautiful. - Yes. 841 01:22:40,539 --> 01:22:42,624 Where's the spoon? 842 01:22:45,169 --> 01:22:46,253 Bravo. 843 01:22:48,505 --> 01:22:50,549 Shall I chop up a lot of it? 844 01:22:50,716 --> 01:22:53,510 - Shall I chop up a lot of it? - Yes, keep chopping. 845 01:22:53,677 --> 01:22:56,930 - Is that enough? Look. - No, more than that. 846 01:22:57,097 --> 01:22:59,141 Fill the plate. 847 01:22:59,308 --> 01:23:01,185 Shall I grate the whole piece? 848 01:23:01,351 --> 01:23:02,478 Yes, all of it. 849 01:23:03,353 --> 01:23:05,856 Yes, but that's too little. 850 01:23:06,064 --> 01:23:09,067 All this gets cut off. Do it like this. 851 01:23:26,877 --> 01:23:28,045 It's good. 852 01:23:42,768 --> 01:23:44,853 Why are you all laughing? 853 01:23:45,854 --> 01:23:46,939 What is it? 854 01:23:51,944 --> 01:23:56,615 Now, go to bed. What time do you get up for school? 855 01:23:56,782 --> 01:23:59,201 School? We're still on holiday. 856 01:23:59,368 --> 01:24:01,995 - Come on. - It's late. 857 01:24:02,162 --> 01:24:04,248 - Good night, Dad. - You too. 858 01:24:05,082 --> 01:24:07,501 - Good night, Mum. - Good night. 859 01:24:09,294 --> 01:24:11,380 - Good night. - Good night. 860 01:24:28,730 --> 01:24:30,816 I have to tell you something. 861 01:24:32,568 --> 01:24:35,654 - I'm no longer living with Peggy. - I know. 862 01:24:36,530 --> 01:24:38,365 How do you know? 863 01:24:40,075 --> 01:24:42,369 I know. You're staying at a hotel. 864 01:24:46,748 --> 01:24:49,209 - You're changing the curtains? - Yes. 865 01:24:49,376 --> 01:24:51,587 The ones overlooking the street. 866 01:24:54,339 --> 01:24:57,509 You know, over time, I've... 867 01:24:59,553 --> 01:25:02,139 - Changed? - Yes. 868 01:25:05,017 --> 01:25:06,393 Why are you laughing? 869 01:25:08,228 --> 01:25:11,523 What can I say? I'm a cheerful sort. 870 01:25:11,690 --> 01:25:15,527 Don't get ahead of yourself. 871 01:25:15,694 --> 01:25:17,779 That's not how things work. 872 01:25:25,162 --> 01:25:27,748 But sometimes I wonder... 873 01:25:28,290 --> 01:25:33,420 why wouldn't we see... why wouldn't we try to... 874 01:25:34,421 --> 01:25:36,298 You want to come back? 875 01:25:38,592 --> 01:25:41,678 I don't know. We're just talking. 876 01:25:41,845 --> 01:25:44,056 Of course we are, but... 877 01:25:44,473 --> 01:25:45,766 But What? 878 01:25:49,686 --> 01:25:52,189 - Aren't you single? - No. 879 01:25:55,651 --> 01:25:56,860 At least... 880 01:25:58,111 --> 01:25:59,071 No. 881 01:26:00,238 --> 01:26:01,323 Tell me. 882 01:26:08,163 --> 01:26:10,248 I'm expecting a little baby. 883 01:26:11,375 --> 01:26:15,128 Well, a little... A baby. 884 01:26:34,106 --> 01:26:37,317 - Stop teasing me. - It's true. 885 01:26:43,156 --> 01:26:45,242 No, they know. 886 01:26:46,827 --> 01:26:48,912 They're happy about it. 887 01:26:49,913 --> 01:26:51,415 So am I. 888 01:26:53,291 --> 01:26:55,293 Did you tell them who the father was? 889 01:26:55,460 --> 01:26:57,671 - They didn't ask. - That's impossible. 890 01:26:57,838 --> 01:27:01,383 - What did you tell them? - I promise you. 891 01:27:01,550 --> 01:27:06,513 - Then I want to know. Who is it? - You left over three years ago. 892 01:27:07,222 --> 01:27:09,891 You're not going to lecture me, are you? 893 01:27:23,739 --> 01:27:25,198 It's not true. 894 01:27:37,043 --> 01:27:41,006 - It's a joke, right? - No, it's true, Nicolas. 895 01:27:43,759 --> 01:27:46,845 - When will it be born? - In December. 896 01:27:47,012 --> 01:27:48,430 Who is it? 897 01:27:49,473 --> 01:27:52,309 A Canadian. A friend of a friend. 898 01:27:52,476 --> 01:27:56,188 A friend of Claude's. He's gone home now. 899 01:27:56,354 --> 01:27:59,691 I don't even know his address. It doesn't matter. 900 01:27:59,858 --> 01:28:01,943 What's his name? 901 01:28:03,695 --> 01:28:06,948 Paul Morgan. No, Mordon. 902 01:28:07,532 --> 01:28:09,242 No, no. Morgan. 903 01:28:37,312 --> 01:28:40,232 You can come back if you want, Nicolas. 904 01:28:42,108 --> 01:28:45,153 And after dinner, she came out with that. 905 01:28:53,870 --> 01:28:56,164 It's not... it's not possible. 906 01:28:59,835 --> 01:29:04,047 - You laugh, but it's tragic. - Yes, but... Forgive me. 907 01:29:07,467 --> 01:29:09,845 I can't help laughing. 908 01:29:14,266 --> 01:29:16,268 Then what did you do? 909 01:29:17,310 --> 01:29:18,645 I went back to the hotel. 910 01:29:25,819 --> 01:29:27,946 Have you seen Peggy? 911 01:29:30,866 --> 01:29:32,492 Playing the sad clown... 912 01:29:34,870 --> 01:29:36,538 Poor Punch. 913 01:29:37,747 --> 01:29:39,082 You're being nasty. 914 01:29:41,710 --> 01:29:43,795 I'm sorry. 915 01:29:46,172 --> 01:29:47,215 But... 916 01:29:48,633 --> 01:29:50,760 I'm laughing because I love you. 917 01:29:52,804 --> 01:29:54,139 Nicolas! 918 01:29:54,306 --> 01:29:57,392 Nicolas, listen to what's happened to me. 919 01:29:57,559 --> 01:30:00,145 - Tuesday... Are you listening? - Yes. 920 01:30:00,312 --> 01:30:02,772 I was in VĂ©lizy, at the supermarket. 921 01:30:02,939 --> 01:30:06,234 Suddenly, someone taps my shoulder, I turn around... 922 01:30:06,401 --> 01:30:08,904 - Chabrol. - Claude Chabrol? 923 01:30:09,070 --> 01:30:11,197 Yes, sir. Guess What he said. 924 01:30:11,364 --> 01:30:13,950 "Excuse me, sir. I'm shooting a film." 925 01:30:14,117 --> 01:30:17,120 - He recognised you? - No. 926 01:30:17,287 --> 01:30:22,751 "I don't want to use actors, but people selected at random." 927 01:30:22,918 --> 01:30:25,378 Would you believe it? Just when I gave up, 928 01:30:25,545 --> 01:30:29,507 he picked me out of 2,000 people. Incredible, eh? 929 01:30:31,134 --> 01:30:34,387 My only fear is that he'll find out I was an actor. 930 01:30:35,221 --> 01:30:37,307 - So you'll do it? - Of course. 931 01:30:37,474 --> 01:30:40,185 Two months of shooting, two important roles... 932 01:30:40,393 --> 01:30:43,063 Careful, they say he's a joker. 933 01:30:43,229 --> 01:30:45,565 - Claude Chabrol? - Don't worry. 934 01:30:46,232 --> 01:30:48,485 Why are you laughing? 935 01:30:48,652 --> 01:30:49,986 I'm tired. 936 01:31:10,048 --> 01:31:13,510 - You're so beautiful. - I was meeting up with you. 937 01:31:13,677 --> 01:31:15,762 I made an effort. 938 01:31:20,392 --> 01:31:24,145 - Am I late? - I'm the one who's late, Peggy. 939 01:31:29,734 --> 01:31:33,154 - I know that man. - Really? Go on. 940 01:31:33,363 --> 01:31:35,407 - I know him, I tell you. - Well, go on. 941 01:31:35,573 --> 01:31:37,200 OK, I Will. 942 01:31:49,087 --> 01:31:51,006 I've changed a lot, you know. 943 01:31:51,172 --> 01:31:54,009 Life, sorrow, time... 944 01:31:55,093 --> 01:31:57,178 So I called you because... 945 01:31:58,805 --> 01:32:02,017 Well, I've changed. And so have you, I suppose. 946 01:32:02,183 --> 01:32:04,686 No, I've done the opposite. 947 01:32:04,853 --> 01:32:07,147 I've retraced my steps. 948 01:32:07,313 --> 01:32:10,817 - I went back to Saint-Germain. - To your husband? 949 01:32:12,068 --> 01:32:14,154 May I have your autograph, sir? 950 01:32:14,320 --> 01:32:15,488 Of course. 951 01:32:20,243 --> 01:32:21,870 Thank you, sir. 952 01:32:27,250 --> 01:32:29,961 So, do you love him? Are you together again? 953 01:32:33,840 --> 01:32:37,927 When I'm alone at night, I can't sleep. 954 01:32:39,054 --> 01:32:43,808 I've been thinking of something we've never had, you and I. 955 01:32:43,975 --> 01:32:47,604 A house. Not a big one, but... 956 01:32:47,771 --> 01:32:51,816 No, it would be too complicated now. 957 01:32:58,156 --> 01:33:01,576 - How about Elizabeth? - Ah, Elizabeth. 958 01:33:03,119 --> 01:33:05,663 - Do you want me to tell you? - Yes. 959 01:33:06,664 --> 01:33:08,875 Nicolas Montei. 960 01:33:11,211 --> 01:33:13,671 I didn't even know that was his name. 961 01:33:14,589 --> 01:33:17,509 And after dinner, she told me that. 962 01:33:28,394 --> 01:33:30,146 I'm sorry. 963 01:33:30,897 --> 01:33:33,233 It's a great story. 964 01:33:37,612 --> 01:33:39,781 You're heart is made of stone. 965 01:33:40,532 --> 01:33:42,700 I feel sorry for your husband. 966 01:33:49,290 --> 01:33:53,002 The day you told me my son had never left home... 967 01:33:53,711 --> 01:33:55,130 Was that true? 968 01:33:57,132 --> 01:33:59,509 You didn't ask Elizabeth? 969 01:33:59,676 --> 01:34:01,136 I didn't dare. 970 01:34:04,013 --> 01:34:07,183 No, I made that up. 971 01:34:08,726 --> 01:34:10,687 Because I was in love with you. 972 01:34:10,854 --> 01:34:12,939 So why are you telling me now? 973 01:34:15,650 --> 01:34:17,735 Because I no longer love you. 974 01:34:22,490 --> 01:34:25,410 - Children belong to everyone. - That's not true. 975 01:34:25,577 --> 01:34:28,955 I mean, he's not mine, but at least he's yours. 976 01:34:29,122 --> 01:34:31,332 I love you. When will he be born? 977 01:34:31,499 --> 01:34:34,961 - December. - He's not mine, but he will be. 978 01:34:35,420 --> 01:34:37,672 This is just the beginning for us. 979 01:34:47,724 --> 01:34:50,727 Cut! Let's do it again! Same scene! 980 01:34:52,520 --> 01:34:56,024 - Children belong to everyone. - That's not true. 981 01:34:56,191 --> 01:34:59,485 I mean, he's not mine, but at least he's yours. 982 01:34:59,652 --> 01:35:02,030 I love you. When will he be born? 983 01:35:02,197 --> 01:35:06,534 - December. - He's not mine, but he will be. 984 01:35:06,701 --> 01:35:08,786 This is just the beginning for us. 985 01:36:09,222 --> 01:36:12,350 Subtitles: Eclair Media 68858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.