All language subtitles for Salut.Lartiste.1973.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:25,502 --> 00:01:27,963
Yes, yes.
4
00:01:29,256 --> 00:01:31,550
And what did the cops say?
5
00:01:34,636 --> 00:01:37,347
Yes, yes. Yes, I know.
6
00:01:38,432 --> 00:01:40,517
Yes.
7
00:01:41,351 --> 00:01:43,687
He didn't even leave a message?
8
00:01:44,271 --> 00:01:46,481
No, I can't right now.
9
00:01:50,110 --> 00:01:52,529
And how about Louis?
10
00:01:53,030 --> 00:01:56,825
Wait. I've got to go.
I'll call you at seven, OK?
11
00:01:58,619 --> 00:02:00,746
Did he have any money?
12
00:02:02,748 --> 00:02:05,083
What have they done to him?
13
00:02:06,209 --> 00:02:08,295
Yes.
14
00:02:08,837 --> 00:02:10,130
Yes.
15
00:02:47,584 --> 00:02:49,252
Hey, Montei!
16
00:02:50,295 --> 00:02:51,922
Wait!
17
00:02:53,215 --> 00:02:55,801
Hey, want to know how much
they're offering?
18
00:02:55,967 --> 00:02:58,011
150, but Without expenses.
19
00:02:58,178 --> 00:03:01,473
But if we do Belgium,
I get an extra 20,000, undeclared.
20
00:03:01,640 --> 00:03:05,227
I know, it's against union rules,
but what can I say?
21
00:03:05,394 --> 00:03:07,479
What's wrong?
22
00:03:25,288 --> 00:03:28,750
Let me explain. The man
sees these historical figures.
23
00:03:28,917 --> 00:03:31,211
He's a historian and he sees them
24
00:03:31,378 --> 00:03:33,714
in surroundings
he dreams of every night.
25
00:03:33,880 --> 00:03:36,675
- I'm not saying it's brilliant...
- Silence!
26
00:03:36,842 --> 00:03:40,387
- Be quiet, for God's sake!
- OK, so you stand over there.
27
00:03:40,554 --> 00:03:43,014
OK, can we start?
28
00:03:43,682 --> 00:03:48,895
Now, listen to me. When I do this,
you look at each other.
29
00:03:49,771 --> 00:03:52,274
Slowly. Is everything OK?
30
00:03:52,441 --> 00:03:55,819
- Yes, yes.
- OK, let's get started. Hurry.
31
00:04:00,782 --> 00:04:03,076
- OK, ready?
- Ready when you are.
32
00:04:03,285 --> 00:04:05,162
- Action!
- Camera!
33
00:04:05,746 --> 00:04:07,456
"No History". 247. First take.
34
00:04:08,915 --> 00:04:10,250
Roll.
35
00:04:14,588 --> 00:04:17,257
Look at each other.
36
00:04:21,720 --> 00:04:23,764
- Oh, good grief.
- Cut. Cut.
37
00:04:23,930 --> 00:04:25,766
What's going on?
38
00:04:26,183 --> 00:04:29,436
- I can see smoke in the shot.
- Show me.
39
00:04:45,786 --> 00:04:47,329
Bloody hell.
40
00:04:52,793 --> 00:04:55,504
Doesn't he realise how far
it is to the Invalides?
41
00:04:55,670 --> 00:04:58,757
And all this for one scene
with the second camera crew.
42
00:04:59,341 --> 00:05:02,844
- Where shall I drop you off?
- At the station.
43
00:05:03,011 --> 00:05:07,349
- Why are you still in the wig?
- They've given me just 25 minutes.
44
00:05:09,100 --> 00:05:12,562
- Remember to take your watch off.
- Yes, don't worry.
45
00:05:12,729 --> 00:05:14,815
Bye.
46
00:05:20,779 --> 00:05:22,364
Look.
47
00:05:54,437 --> 00:05:56,523
Have you seen that guy?
48
00:08:04,693 --> 00:08:06,236
It's nothing.
49
00:08:06,987 --> 00:08:09,239
Nothing? Let's check.
50
00:08:12,409 --> 00:08:14,911
- Look at my rear lights.
- I'm an actor.
51
00:08:15,078 --> 00:08:18,456
- I'm shooting a film.
- Well, come and have a look.
52
00:08:34,264 --> 00:08:37,058
Hey, get out of the way,
Louis XVI!
53
00:09:01,708 --> 00:09:04,753
- Am I late?
- Ask Zeller if you're late.
54
00:09:04,919 --> 00:09:07,255
- Where is he?
- On the phone.
55
00:09:10,550 --> 00:09:14,554
There he is! You don't give a damn!
You turn up when you feel like it!
56
00:09:14,721 --> 00:09:17,599
I had to come from Versailles.
I had a car accident.
57
00:09:17,766 --> 00:09:20,518
Know what? You're a bastard!
How much do I owe you?
58
00:09:20,685 --> 00:09:25,148
- Eight francs.
- That cost us 500,000 francs!
59
00:09:25,356 --> 00:09:27,817
- What's your name?
- Montei.
60
00:09:28,026 --> 00:09:29,402
Bastard!
61
00:09:30,320 --> 00:09:33,364
You can return your costume.
Let's get going!
62
00:09:36,284 --> 00:09:40,288
- Where can I make a call?
- Over there. No need for tokens.
63
00:10:47,689 --> 00:10:49,649
- What's wrong?
- Nothing.
64
00:10:50,942 --> 00:10:53,528
- No, no.
- Guess What?
65
00:10:53,736 --> 00:10:56,906
Gaumont left my name
off their poster.
66
00:10:57,073 --> 00:11:00,285
- Shh. Be quiet.
- Don't fret over it.
67
00:11:00,451 --> 00:11:03,329
Easy for you to say.
Your name's on it.
68
00:11:04,247 --> 00:11:05,874
Yes.
69
00:11:06,040 --> 00:11:06,875
Look!
70
00:11:25,268 --> 00:11:28,229
- Do you have alight?
- Of course.
71
00:11:37,113 --> 00:11:38,698
Thank you.
72
00:11:41,743 --> 00:11:45,663
- What a man.
- No, What a cigarette.
73
00:11:46,706 --> 00:11:48,333
It's an Angola.
74
00:11:48,499 --> 00:11:52,462
Angola, the cigarette for men
who arouse women.
75
00:11:52,670 --> 00:11:54,464
Angola.
76
00:11:54,631 --> 00:11:57,425
Amazing! No, seriously. Isn't he?
77
00:11:57,592 --> 00:12:00,887
- It's just a commercial.
- No, it was really good.
78
00:12:01,054 --> 00:12:04,766
No, it was great, Clement.
Besides, you're very handsome.
79
00:12:05,475 --> 00:12:08,061
- They might make 15 of them.
- What time is it?
80
00:12:08,228 --> 00:12:11,147
What do you think of the gloves?
Was that a bit much?
81
00:12:11,314 --> 00:12:13,816
- I'll make coffee.
- What about the gloves?
82
00:12:13,983 --> 00:12:16,778
Not at all. It's managerial.
83
00:12:18,696 --> 00:12:20,990
I found it a bit... Didn't you?
84
00:12:21,199 --> 00:12:23,117
Because, with commercials...
85
00:12:25,453 --> 00:12:30,333
Hello? Yes. I'll call you back.
Nicolas is off now.
86
00:12:30,500 --> 00:12:34,420
We've just finished dinner.
OK, fine.
87
00:12:34,587 --> 00:12:37,966
- I'll boil the water.
- No, we don't have time. Clément.
88
00:12:38,132 --> 00:12:41,010
Can you write out that cheque
for the insurers?
89
00:12:42,512 --> 00:12:45,056
Oh, Nicolas. Look, it's her.
90
00:12:45,223 --> 00:12:47,558
- Franca.
- Wasn't she in your act
91
00:12:47,725 --> 00:12:50,019
when you first came to France?
- Yes.
92
00:12:50,186 --> 00:12:52,855
She's aged a lot in ten years.
93
00:12:53,064 --> 00:12:56,442
- Have I?
-You...
94
00:13:00,196 --> 00:13:03,074
- I don't want to rush you, but...
- OK, ciao.
95
00:13:10,665 --> 00:13:12,750
- Are you all right?
- Yes.
96
00:13:24,804 --> 00:13:26,889
How long has he been gone?
97
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
One day and one night.
He didn't take his moped.
98
00:13:32,145 --> 00:13:33,813
Where can he have gone?
99
00:13:39,736 --> 00:13:43,239
Are you crazy? What an arsehole!
100
00:13:43,406 --> 00:13:45,491
Hey.
101
00:14:04,218 --> 00:14:07,263
Montei and Chamfort on stage now,
please.
102
00:14:17,899 --> 00:14:22,570
- Hi. What's the audience like?
- Tough crowd. Worse than Monday's.
103
00:14:22,737 --> 00:14:24,155
What a rotten lot...
104
00:14:35,041 --> 00:14:37,960
It's as if the lights
made noise in the water.
105
00:14:38,169 --> 00:14:41,297
Police. Inspector Garizoni.
Nobody move.
106
00:14:41,464 --> 00:14:43,800
- Who did this?
- It wasn't me, boss.
107
00:14:43,966 --> 00:14:47,011
- Raise your hands higher.
- They're all here.
108
00:14:47,178 --> 00:14:49,263
Don't shoot!
109
00:14:55,561 --> 00:14:59,816
You fool! Where are the cars?
Who gave him the gun?
110
00:15:00,066 --> 00:15:03,569
A murder, you fool!
Any idea how long you'll be in jail?
111
00:15:03,736 --> 00:15:06,447
You idiot. A murder!
112
00:15:06,739 --> 00:15:08,825
A murder!
113
00:15:17,083 --> 00:15:18,960
Garizoni, of all people.
114
00:15:19,127 --> 00:15:22,171
You won't find your son
by swallowing pills.
115
00:15:22,338 --> 00:15:24,298
It has nothing to do with that.
116
00:15:24,465 --> 00:15:26,968
It's because
I keep having bad dreams.
117
00:15:27,176 --> 00:15:31,055
- The cars aren't here yet.
- We'll wait for the police.
118
00:15:31,597 --> 00:15:34,475
Maybe I shouldn't smoke
American cigarettes.
119
00:15:36,227 --> 00:15:39,272
They say American cigarettes
contain opium.
120
00:15:39,856 --> 00:15:41,941
He was here today.
121
00:15:44,527 --> 00:15:46,863
Because he came to see Bella.
122
00:15:47,029 --> 00:15:50,658
- But... Bella... Bella.
- Yes.
123
00:15:50,867 --> 00:15:53,119
- Nicolas.
- What?
124
00:15:53,327 --> 00:15:57,498
- Why don't you call the police?
- I'm afraid of what they'll say.
125
00:15:57,665 --> 00:15:58,499
I'll be back.
126
00:16:04,464 --> 00:16:06,632
Count up to a thousand dollars,
127
00:16:07,592 --> 00:16:08,843
and I'll be back.
128
00:16:10,720 --> 00:16:13,848
- Evening, you fags.
- Evening, René.
129
00:16:14,015 --> 00:16:15,183
Stop!
130
00:16:20,521 --> 00:16:22,690
How old is he now?
131
00:16:22,857 --> 00:16:24,358
Fifteen.
132
00:16:55,139 --> 00:16:58,309
Yes. What about his friend?
133
00:16:59,936 --> 00:17:02,021
Bert he lot.
134
00:17:06,776 --> 00:17:08,861
- You OK?
- Fine. You?
135
00:17:09,028 --> 00:17:10,905
- Hi, Nicolas.
- We're late.
136
00:17:11,072 --> 00:17:14,534
- Just a second. But...
- We've got work to do.
137
00:17:14,700 --> 00:17:17,245
- Yes, yes.
- Hurry up.
138
00:17:19,330 --> 00:17:21,624
It isn't easy, you know?
139
00:17:23,834 --> 00:17:25,920
Silence!
140
00:17:26,879 --> 00:17:29,215
They've just come back from Japan.
141
00:17:29,382 --> 00:17:32,343
America is impatient
to see their act.
142
00:17:32,510 --> 00:17:34,637
Who are these two gentlemen?
143
00:17:34,804 --> 00:17:38,349
If you've lost your illusions,
they'll recover them for you.
144
00:17:38,516 --> 00:17:42,853
Wrapped up in their shadows,
they're back from Japan.
145
00:17:43,020 --> 00:17:47,275
The incomprehensible
Mysterious Boys.
146
00:18:07,878 --> 00:18:09,714
- Hop.
- Hop.
147
00:18:10,256 --> 00:18:12,341
Hop.
148
00:18:15,344 --> 00:18:16,721
What's with the cane?
149
00:18:25,938 --> 00:18:28,024
The rabbit trick.
150
00:18:45,541 --> 00:18:47,877
The rabbit is stuck.
151
00:19:03,142 --> 00:19:03,976
We'll fix it.
152
00:19:07,647 --> 00:19:09,857
You wouldn't have any pliers?
153
00:19:10,024 --> 00:19:14,028
- Yes, I have.
- Because it's stuck, so...
154
00:19:16,906 --> 00:19:18,741
I apologise for this.
155
00:19:18,908 --> 00:19:21,452
It almost never happens.
156
00:19:21,619 --> 00:19:23,704
Have you a drop of oil, my dear?
157
00:19:23,871 --> 00:19:26,957
A drop of oil? Sure.
158
00:19:30,878 --> 00:19:32,171
Do you have a bolt?
159
00:19:34,590 --> 00:19:36,717
Just a second.
160
00:19:39,553 --> 00:19:43,349
That was the Mysterious Boys.
161
00:19:44,642 --> 00:19:48,145
Believe me, I'd pay you
four times that amount.
162
00:19:48,312 --> 00:19:52,441
- Don't make me laugh.
- We're not asking for extra money.
163
00:19:52,608 --> 00:19:55,945
- We just want to be paid.
- There's no money.
164
00:19:56,112 --> 00:19:58,531
Have I made myself clear?
There's no money.
165
00:19:58,698 --> 00:20:02,034
Check the safe. Here, have a look.
166
00:20:04,787 --> 00:20:08,999
- But you get clients at night.
- During the day, too.
167
00:20:09,166 --> 00:20:12,420
There's the trading tax,
charges, bills,
168
00:20:12,586 --> 00:20:14,880
copy fightâ
169
00:20:15,047 --> 00:20:16,132
I'm skint.
170
00:20:16,340 --> 00:20:17,925
We've made 900 francs.
171
00:20:18,092 --> 00:20:21,512
Once I've paid for the drinks,
that fool and his orchestra...
172
00:20:21,679 --> 00:20:25,266
I'm not counting Mimi, cos Mimi...
But If I have to pay you as well,
173
00:20:25,433 --> 00:20:28,936
I'll have to shoot myself.
Bang! Bang!
174
00:23:01,422 --> 00:23:02,756
Good evening, darling.
175
00:23:03,674 --> 00:23:05,426
Good evening.
176
00:23:05,759 --> 00:23:07,011
Look at this.
177
00:23:12,850 --> 00:23:14,059
Do you like it?
178
00:23:16,562 --> 00:23:18,480
Who gave you that?
179
00:23:19,857 --> 00:23:24,653
I bought it off some guy.
I thought it would amuse you.
180
00:23:31,201 --> 00:23:33,913
Don't walk barefoot
on the floor tiles.
181
00:23:38,375 --> 00:23:42,713
I'm losing my eyesight.
I'll buy some glasses tomorrow.
182
00:23:42,880 --> 00:23:45,174
- You saw her again?
- Who?
183
00:23:47,843 --> 00:23:49,470
Please, Peggy.
184
00:23:51,889 --> 00:23:54,433
Do you know how late it is?
185
00:23:54,600 --> 00:23:57,436
No, but you saw her again.
186
00:23:58,020 --> 00:24:00,731
Please, darling.
This isn't the time for it.
187
00:24:02,358 --> 00:24:04,318
This really isn't the time...
188
00:24:04,485 --> 00:24:07,905
This really isn't the time...
I caught a chill.
189
00:24:08,072 --> 00:24:11,867
- I know.
- What do you know?
190
00:24:13,869 --> 00:24:16,538
Well, I'm going to bed.
191
00:24:21,043 --> 00:24:24,546
Did the radio call
regarding Catherine de' Medici?
192
00:24:24,713 --> 00:24:26,090
No.
193
00:24:32,304 --> 00:24:33,764
Know what?
194
00:25:01,041 --> 00:25:02,251
Cut!
195
00:25:03,168 --> 00:25:05,421
- You all right?
- Save the dog!
196
00:25:07,881 --> 00:25:10,718
- It'll be fine.
- Give me your hand.
197
00:25:30,320 --> 00:25:33,782
And keep your hand down,
or I can't see you.
198
00:25:35,117 --> 00:25:37,786
Who cares?
199
00:25:37,995 --> 00:25:40,414
I'd rather that.
Come on, let's go again.
200
00:25:42,458 --> 00:25:45,502
Half the day's gone
and we've got nothing.
201
00:25:45,669 --> 00:25:48,380
Hurry! We're wasting time here.
202
00:25:48,922 --> 00:25:52,009
As for you, kiddo.
I think it's fine.
203
00:25:52,176 --> 00:25:54,261
Back to your places.
204
00:25:58,724 --> 00:26:02,311
- The dog's all wet. It'll show.
- Then get rid of him. Who cares?
205
00:26:04,730 --> 00:26:05,773
Cast it!
206
00:26:08,442 --> 00:26:10,277
Let's go! Action!
207
00:26:16,408 --> 00:26:18,077
Go! Go!
208
00:26:24,583 --> 00:26:27,544
Cut! No, no! Too soon!
209
00:26:28,754 --> 00:26:32,633
You keep pitching the fisherman
into the water!
210
00:26:32,800 --> 00:26:36,095
I hired you because you said
you could row.
211
00:26:52,528 --> 00:26:55,322
- It's my son.
- You're shivering!
212
00:26:55,489 --> 00:26:57,741
Jeanne, get me a Thermos.
213
00:27:00,577 --> 00:27:03,288
You OK? When you're in the water,
don't move too soon.
214
00:27:03,455 --> 00:27:07,000
The fisherman is startled.
Put yourself in his shoes.
215
00:27:22,266 --> 00:27:24,643
Where have you been?
216
00:27:24,810 --> 00:27:26,645
I slept in a park.
217
00:27:27,688 --> 00:27:30,274
- But why?
- I don't know.
218
00:27:31,483 --> 00:27:35,362
What do you mean, you don't know?
Have you told your mother?
219
00:27:36,697 --> 00:27:38,782
No. I came here.
220
00:27:38,949 --> 00:27:41,201
I phoned you and came here.
221
00:27:42,369 --> 00:27:45,414
- Take your places!
- Get ready, Montei.
222
00:27:53,630 --> 00:27:55,757
Come on! Is the camera ready?
223
00:28:00,971 --> 00:28:01,805
Action!
224
00:28:11,023 --> 00:28:12,357
That's good!
225
00:28:19,198 --> 00:28:21,658
Very funny. Yes, that's funny.
226
00:28:22,034 --> 00:28:24,494
Cut! I said, out!
227
00:28:24,661 --> 00:28:26,872
Let's do it again.
228
00:28:27,080 --> 00:28:30,083
Duck back into the water. Duck!
229
00:28:33,295 --> 00:28:35,839
The two of them were with a friend.
Some idiot.
230
00:28:36,006 --> 00:28:39,218
They stole three cameras
and instead of going home...
231
00:28:40,594 --> 00:28:43,013
- He got scared.
- He denies that.
232
00:28:43,180 --> 00:28:45,432
- What did he say?
- Nothing.
233
00:28:48,977 --> 00:28:51,855
- Were you able to reach her?
- No. The line's busy.
234
00:28:54,650 --> 00:28:58,070
I've still got work to do.
But I'll see you later.
235
00:29:02,532 --> 00:29:04,910
Would you like some baba?
236
00:29:19,466 --> 00:29:20,842
Eat.
237
00:29:34,439 --> 00:29:36,525
I don't know...
238
00:29:40,862 --> 00:29:43,657
You didn't even think
we'd be worried.
239
00:29:44,950 --> 00:29:48,161
If you wanted to buy a camera,
you could have asked me.
240
00:29:51,039 --> 00:29:53,875
If you want to be a thief,
just say so.
241
00:29:54,835 --> 00:29:57,629
- It wasn't about the cameras.
- Then why?
242
00:30:01,591 --> 00:30:03,677
Is it because of me?
243
00:30:03,844 --> 00:30:05,971
I read about that.
244
00:30:06,138 --> 00:30:10,976
Absent fathers
make children go off the rails.
245
00:30:11,143 --> 00:30:14,646
-
It was in Marie-Claire.
- I don't know.
246
00:30:14,813 --> 00:30:18,608
Listen, I don't want to talk about
your mother and me.
247
00:30:20,193 --> 00:30:23,655
But it's not the same for me.
248
00:30:24,948 --> 00:30:28,994
While you were sleeping in the park
I was playing Mazarin on the radio.
249
00:30:31,121 --> 00:30:34,207
Maybe I should have stayed
at the puppet factory.
250
00:30:34,750 --> 00:30:37,169
Making the costumes
with your mother.
251
00:30:37,336 --> 00:30:40,130
I've this accent...
This accent which...
252
00:30:44,676 --> 00:30:48,889
You were great as Pantaloon.
253
00:30:51,475 --> 00:30:53,727
Yes. Yes, but...
254
00:30:54,895 --> 00:30:56,855
Why did you take off like that?
255
00:30:57,022 --> 00:31:00,942
Tell me! Tell me why
you took off like that!
256
00:31:01,109 --> 00:31:05,697
Tell me! Answer me!
Why did you take off like that?
257
00:31:05,864 --> 00:31:07,991
Tell my Why?
258
00:31:18,210 --> 00:31:20,170
Hi, Dad.
259
00:31:20,337 --> 00:31:22,339
- Is Mum home?
- Yes, yes.
260
00:31:22,506 --> 00:31:24,466
- Where were you?
- Leave me alone.
261
00:31:24,633 --> 00:31:27,177
Tell me. Where were you? Tell me.
262
00:31:28,929 --> 00:31:32,015
- Hello, Mrs Gromoff.
- Hello there.
263
00:31:32,766 --> 00:31:35,060
It's Mr Montei.
264
00:31:35,227 --> 00:31:37,312
- Hello.
- Hello.
265
00:31:38,939 --> 00:31:40,816
Is my wife here?
266
00:31:41,024 --> 00:31:44,069
She's in the kitchen.
She's making tea.
267
00:31:45,570 --> 00:31:48,448
- How beautiful.
- Tell me something.
268
00:31:48,615 --> 00:31:51,660
Tell me.
I haven't seen you for two days.
269
00:31:51,827 --> 00:31:55,372
- Who's that for?
- They're remaking The
Balcony.
270
00:31:58,250 --> 00:32:01,962
You know Bert he lot?
He broke three of his teeth.
271
00:32:02,129 --> 00:32:04,548
Want to know how?
With a pétanque boule.
272
00:32:04,714 --> 00:32:07,300
- So, where were you? With women?
- What?
273
00:32:07,467 --> 00:32:10,345
- Women. Did you sleep with one?
- Leave me alone.
274
00:32:10,512 --> 00:32:13,056
Well, did you? Answer me.
275
00:32:23,984 --> 00:32:26,069
I saw you through the window.
276
00:32:27,696 --> 00:32:31,908
- Where did you find him?
- He came to me. I was on set.
277
00:32:36,663 --> 00:32:39,124
Where did you sleep?
278
00:32:39,291 --> 00:32:41,710
In square Lamartine.
279
00:32:47,382 --> 00:32:52,095
Have you seen Gogol's
The
Gamblers on TV?
280
00:32:52,429 --> 00:32:54,514
No, I haven't seen it.
281
00:32:54,681 --> 00:32:57,642
Mr Montei played in it
in Strasbourg.
282
00:32:57,809 --> 00:33:00,854
- Was it Strasbourg?
- Yes, it was.
283
00:33:01,021 --> 00:33:03,106
He was so handsome,
284
00:33:03,273 --> 00:33:05,025
so elegant.
285
00:33:05,192 --> 00:33:07,777
He was so slim in those days.
286
00:33:07,944 --> 00:33:11,907
We made him a navy velvet jacket.
287
00:33:12,365 --> 00:33:16,661
And when he made his entrance...
everyone fell silent.
288
00:33:21,416 --> 00:33:23,585
Whereas the other one...
289
00:33:24,711 --> 00:33:28,798
He's not bad. One could say
he's a very good actor, but...
290
00:33:28,965 --> 00:33:31,134
He doesn't fit the part.
291
00:33:31,301 --> 00:33:33,011
No, no.
292
00:33:33,178 --> 00:33:36,473
Especially in the second act.
No, no and no.
293
00:33:37,432 --> 00:33:40,060
Dad, don't bring any more Dubonnet.
294
00:33:40,227 --> 00:33:43,104
- Louis!
- There's no room in the cellar.
295
00:33:43,271 --> 00:33:46,608
Don't fuss. They no longer want me.
296
00:33:46,775 --> 00:33:49,528
- You no longer work for them?
- Hadn't you noticed?
297
00:33:49,694 --> 00:33:52,364
I'm no longer a waiter.
298
00:33:52,531 --> 00:33:54,616
Mrs Gromoff.
299
00:33:55,450 --> 00:33:56,826
Goodbye.
300
00:33:58,370 --> 00:34:01,790
I get a kiss today?
What's going on?
301
00:34:01,998 --> 00:34:04,251
- What about the lunch money?
- No...
302
00:34:04,417 --> 00:34:07,504
Dad. Can I have 78 francs
for the school meals?
303
00:34:07,671 --> 00:34:09,256
- Ah, yes.
- We'll sort it out.
304
00:34:09,422 --> 00:34:12,717
- Go. Don't worry about it.
- No, seriously. How much?
305
00:34:12,884 --> 00:34:15,971
7,800 francs. Old francs.
306
00:34:18,139 --> 00:34:19,683
How's Peggy?
307
00:34:24,896 --> 00:34:26,982
- Nicolas!
- What?
308
00:34:27,399 --> 00:34:30,277
- Wait. I'll get the cameras.
- What cameras?
309
00:34:32,320 --> 00:34:36,199
They're fabulous.
I can see why he was tempted.
310
00:34:37,284 --> 00:34:39,536
You understand everything,
don't you?
311
00:34:39,703 --> 00:34:41,788
Give them to me.
312
00:34:41,955 --> 00:34:44,958
- Has he ever stolen before?
- Once, in Deauville.
313
00:34:45,125 --> 00:34:47,127
But it was only worth 1,000 francs.
314
00:34:47,294 --> 00:34:49,546
You went to Deauville? With whom?
315
00:34:51,047 --> 00:34:53,675
With a young man. He was English.
316
00:34:54,134 --> 00:34:56,219
Completely naked.
317
00:34:58,513 --> 00:35:01,725
Stop it. Go home.
318
00:35:03,018 --> 00:35:05,312
- Ciao.
- Ciao.
319
00:35:45,769 --> 00:35:48,647
- Who is it?
- Tintin.
320
00:35:56,946 --> 00:35:59,240
This thing... belongs to Clément.
321
00:35:59,407 --> 00:36:03,161
He forgot his cameras in my car,
so I'll bring them to the theatre.
322
00:36:03,328 --> 00:36:06,039
I was afraid
they'd steal them from the car.
323
00:36:06,206 --> 00:36:08,291
That's why I brought them up.
324
00:36:08,458 --> 00:36:10,418
I don't know
why he needs three cameras.
325
00:36:10,960 --> 00:36:13,046
I'm not asking questions.
326
00:36:15,590 --> 00:36:18,051
Why did you say,
"Who is it?" when I came in?
327
00:36:18,259 --> 00:36:20,762
Does someone else have the key?
328
00:36:22,180 --> 00:36:25,308
Jacowski phoned.
He's awaiting your reply.
329
00:36:25,475 --> 00:36:28,728
The TEP also called,
for the Feydeau play.
330
00:36:29,020 --> 00:36:33,441
And you won't be playing Galileo.
They cast Negroni.
331
00:36:33,942 --> 00:36:35,151
Won't you sit down?
332
00:36:35,360 --> 00:36:37,153
I don't care.
333
00:36:37,320 --> 00:36:39,948
Galileo or Copernicus...
334
00:36:40,115 --> 00:36:43,702
Copernicus has eight fewer lines.
It's no great loss.
335
00:36:50,166 --> 00:36:52,252
No, he's not here.
He's gone out.
336
00:36:52,419 --> 00:36:55,422
The fool's speaking Italian.
No, I know nothing.
337
00:36:55,630 --> 00:36:59,259
I don't have a pen.
Thank you, sir. You're welcome.
338
00:36:59,426 --> 00:37:00,802
Goodbye.
339
00:37:01,928 --> 00:37:05,932
It's that guy about the posters.
I don't know what to tell him.
340
00:37:08,893 --> 00:37:11,688
- You're going out?
- Yes, I've got rehearsals.
341
00:37:11,896 --> 00:37:13,273
What can I say?
342
00:37:13,440 --> 00:37:15,942
Annie is pregnant. Had I told you?
343
00:37:16,109 --> 00:37:20,029
They've replaced her
with a very talented actress.
344
00:37:20,196 --> 00:37:23,700
She has quite a husky voice.
345
00:37:24,159 --> 00:37:26,327
She's very good.
346
00:37:26,494 --> 00:37:28,163
I don't know her name.
347
00:37:31,958 --> 00:37:33,334
So...
348
00:37:34,627 --> 00:37:37,130
You dropped by
to drink a glass of white wine?
349
00:37:37,297 --> 00:37:40,508
Darling, listen...
350
00:37:42,385 --> 00:37:46,556
Monday, come rain or shine,
we'll be in Cabourg.
351
00:37:46,723 --> 00:37:49,893
We'll go to the beach.
We'll make love.
352
00:37:50,101 --> 00:37:53,438
- We'll make conversation.
- When you come home, later,
353
00:37:54,939 --> 00:37:56,608
you'll talk to me.
354
00:37:58,109 --> 00:37:59,486
About what?
355
00:38:24,177 --> 00:38:25,386
Hello?
356
00:38:28,473 --> 00:38:29,349
I don't know.
357
00:38:33,895 --> 00:38:35,855
I don't know.
358
00:38:37,941 --> 00:38:41,194
He's a problem child.
It's just the two of us.
359
00:38:41,361 --> 00:38:43,446
His mother is in Lebanon.
360
00:38:44,072 --> 00:38:46,282
It's just the two of us.
361
00:38:49,494 --> 00:38:52,497
He was hit by a bike
when he was five.
362
00:38:56,835 --> 00:39:00,839
He was hit by a motorbike
when he was five.
363
00:39:09,472 --> 00:39:12,851
He's a problem child.
It's just the two of us.
364
00:39:13,017 --> 00:39:15,854
His mother is in Lebanon.
365
00:39:16,396 --> 00:39:18,106
That's no excuse for stealing.
366
00:39:19,899 --> 00:39:24,612
Must admit, when you called earlier,
we rushed to the shop window.
367
00:39:24,779 --> 00:39:28,449
- We hadn't noticed a thing.
- What difference does that make?
368
00:39:28,616 --> 00:39:30,743
But...
369
00:39:30,952 --> 00:39:35,915
He was hit by a tram
when he was five.
370
00:39:37,208 --> 00:39:40,879
- That's it. That's it. That's it!
- What is it?
371
00:39:41,045 --> 00:39:44,841
The Corpse of Miss Armstrong.
It's him!
372
00:39:46,009 --> 00:39:48,386
He's the priest
who flung her in the Thames.
373
00:39:48,553 --> 00:39:51,764
That's it. I've been trying
to figure it out since I saw you.
374
00:39:51,931 --> 00:39:55,018
- Did you see it in colour?
- I don't like TV.
375
00:39:55,810 --> 00:39:58,021
He watches it. I don't.
376
00:39:58,438 --> 00:40:02,191
That scene with that firecracker
hidden in the Bible...
377
00:40:02,358 --> 00:40:06,529
You bastard.
But you were good in it. Very good.
378
00:40:06,696 --> 00:40:08,823
Except the ending
wasn't believable.
379
00:40:08,990 --> 00:40:11,618
- What's your name again?
- Nicolas Montei.
380
00:40:16,956 --> 00:40:19,584
Well, I have to go.
I'm performing in a play.
381
00:40:19,751 --> 00:40:22,128
Ah, the theatre is great.
382
00:40:22,295 --> 00:40:25,173
Wait a minute. Wait.
383
00:40:25,340 --> 00:40:29,177
A camera case is missing.
The Leica had a case.
384
00:40:30,011 --> 00:40:32,430
- Don't you have it?
- No, but...
385
00:40:32,597 --> 00:40:35,475
I can... How much is it?
386
00:40:35,642 --> 00:40:39,395
- I don't know.
- We'll sort it out.
387
00:40:39,562 --> 00:40:42,148
- Follow me.
- Go ahead.
388
00:40:46,152 --> 00:40:48,071
Good evening.
389
00:40:51,491 --> 00:40:54,369
Police. Inspector Garizoni.
Nobody move.
390
00:40:57,330 --> 00:40:59,582
- Who did this?
- It wasn't me, boss.
391
00:40:59,749 --> 00:41:01,918
Raise your hands higher.
392
00:41:02,585 --> 00:41:04,671
Raise your hands higher.
393
00:41:05,004 --> 00:41:07,715
- Nice haul, boss.
- Hice baul, noss.
394
00:41:07,882 --> 00:41:10,093
- They're all here.
- Don't shoot!
395
00:41:16,224 --> 00:41:18,726
You idiot. Where are the cars?
396
00:41:18,893 --> 00:41:21,896
- They clapped when we came in.
- It's my wife's parents.
397
00:41:22,063 --> 00:41:24,440
They arrived this afternoon.
398
00:41:24,649 --> 00:41:27,902
...in jail. You fool!
399
00:41:28,111 --> 00:41:31,322
- What about your kid?
- He came home.
400
00:41:32,865 --> 00:41:34,534
Where was he?
401
00:41:34,701 --> 00:41:37,370
Shit. I got a splinter.
402
00:41:37,704 --> 00:41:41,416
- What?
- I got a splinter.
403
00:41:41,666 --> 00:41:44,168
- Show me.
- Count up to a thousand dollars...
404
00:41:46,295 --> 00:41:47,880
Yes, I see. It's nothing.
405
00:41:49,507 --> 00:41:52,051
...and I'll be back.
406
00:41:52,510 --> 00:41:54,971
Overacting a bit tonight.
407
00:41:55,138 --> 00:41:57,849
- You fags.
- Evening, René.
408
00:42:00,143 --> 00:42:02,520
Good evening, Plaza Athénée.
409
00:42:02,687 --> 00:42:06,107
- The Ribeira reception, please.
- Do you have an invitation?
410
00:42:06,274 --> 00:42:10,236
- No, I'm performing an act.
- It's the door on the right.
411
00:42:10,403 --> 00:42:11,612
Thank you.
412
00:42:25,376 --> 00:42:26,794
Oh, Clément!
413
00:42:28,463 --> 00:42:31,049
- We're not going on.
- What do you mean?
414
00:42:31,215 --> 00:42:34,510
They'll pay us, but we're not
going on. They'd rather dance.
415
00:42:34,677 --> 00:42:38,806
- One cheque or two?
- One each, if you don't mind.
416
00:42:40,600 --> 00:42:44,103
- What's the name?
- Write "to the bearer".
417
00:42:44,270 --> 00:42:46,522
Haven't you had your paté
and champagne?
418
00:42:46,689 --> 00:42:47,899
No.
419
00:42:49,275 --> 00:42:52,862
- It's very good. You'll see.
- Bring this to table three.
420
00:42:53,029 --> 00:42:56,991
- He's dealing with table five.
- Wait, I'm an artist.
421
00:42:58,076 --> 00:43:00,620
I'm an artist. Are they nuts?
422
00:44:41,304 --> 00:44:42,722
Nicolas.
423
00:44:47,643 --> 00:44:51,355
I'm selling my feathers.
Who'd like them?
424
00:44:51,522 --> 00:44:56,235
- They're going cheap.
- How much do you want for them?
425
00:44:56,819 --> 00:44:59,405
- Twelve peanuts.
- Twelve peanuts?
426
00:45:00,031 --> 00:45:02,283
- For each feather?
- Yes, for each.
427
00:45:04,827 --> 00:45:07,038
In old peanuts, that's...
428
00:45:07,205 --> 00:45:09,290
1200 peanuts.
429
00:45:12,919 --> 00:45:16,255
- That's expensive.
- Ten peanuts, then.
430
00:45:16,464 --> 00:45:19,175
I'll buy them.
I need them for a drawing.
431
00:45:19,383 --> 00:45:25,181
- What are you going to draw?
- A blue, blue, blue lake.
432
00:45:26,015 --> 00:45:29,894
- To swim in.
- A swimming rabbit?
433
00:45:38,569 --> 00:45:42,323
Be quiet, you stupid turtle.
Mind your own business. Shit.
434
00:45:43,991 --> 00:45:46,702
Can't we change
that stupid turtle's line?
435
00:45:46,869 --> 00:45:48,871
It gets to me every time.
Seriously.
436
00:45:49,038 --> 00:45:52,166
Let's take a break.
We'll start again in five minutes.
437
00:45:52,333 --> 00:45:54,418
Good idea.
438
00:45:58,047 --> 00:46:02,718
Tell me, Régine,
from the Comédie Frangaise,
439
00:46:02,885 --> 00:46:05,429
would you have a...?
- Cigarette?
440
00:46:06,472 --> 00:46:08,474
- Clément.
- Yes, ma'am?
441
00:46:08,641 --> 00:46:13,938
It's fine, but could you
sound less like a bear, please?
442
00:46:14,105 --> 00:46:18,109
You want the bull to sound
less like a bear? Yes, ma'am.
443
00:46:18,609 --> 00:46:23,531
- Any advice for me?
- You? No. Enunciate.
444
00:46:23,739 --> 00:46:28,494
Anyway,
I'm shutting shop on the 15th.
445
00:46:28,661 --> 00:46:32,623
The great actor is bowing out.
446
00:46:33,332 --> 00:46:37,003
- What do you mean?
- I'm going to work for Panzani.
447
00:46:37,169 --> 00:46:40,923
You know, the position
he promised me? I'll deal with PLV.
448
00:46:41,090 --> 00:46:43,759
- What's that?
- Point-ofâsale promotion.
449
00:46:43,926 --> 00:46:48,723
- It's great fun.
- Yes, but you could have told me.
450
00:46:48,889 --> 00:46:50,474
I'm telling you now.
451
00:46:51,267 --> 00:46:54,061
Close the door.
There's a draft. Shit!
452
00:46:59,900 --> 00:47:03,279
- What's up with you?
- I'm 43. I'm playing the clown.
453
00:47:03,446 --> 00:47:07,366
And I'm tired.
We discussed it. This isn't new.
454
00:47:07,825 --> 00:47:10,703
A starter salary
of 380,000 francs a month. A car.
455
00:47:10,870 --> 00:47:14,290
Free petrol and annual bonus.
What do you want from me?
456
00:47:16,125 --> 00:47:21,672
Hadn't you told me you got the part
as the husband in that play?
457
00:47:22,298 --> 00:47:25,885
I'm 43, Nicolas. What do you want
me to do? Go to drama school?
458
00:47:26,052 --> 00:47:28,304
Can we start? Everyone ready?
459
00:47:28,471 --> 00:47:31,182
Whenever you want. We're ready.
460
00:47:42,401 --> 00:47:43,402
Excuse me.
461
00:47:46,238 --> 00:47:50,201
- What are you doing?
- Rehearsing for the gala.
462
00:47:57,291 --> 00:47:59,168
What's wrong?
463
00:47:59,335 --> 00:48:02,171
Nothing. Why do you ask?
464
00:48:06,717 --> 00:48:09,804
- What's wrong?
- Nothing.
465
00:48:11,889 --> 00:48:13,057
You?
466
00:48:18,479 --> 00:48:21,232
Clément, you really
don't like it any more?
467
00:48:21,774 --> 00:48:25,194
- Acting, I mean.
- Acting never really liked me.
468
00:48:26,112 --> 00:48:29,532
He's bitter.
I don't like bitter types.
469
00:48:30,157 --> 00:48:33,077
- Why the sudden decision?
- It's no longer fun.
470
00:48:33,244 --> 00:48:37,039
I get up at dawn, voice a bull,
which I'm happy to do,
471
00:48:37,206 --> 00:48:43,087
I change persona, go and have lunch,
dress up as a clown at 4:00pm,
472
00:48:43,254 --> 00:48:45,631
I'm on the radio in the afternoon,
473
00:48:45,798 --> 00:48:50,136
"Death to Barabbas!"
I change persona.
474
00:48:50,344 --> 00:48:53,347
Later, at the theatre,
"Hands up", bang, bang, bang.
475
00:48:53,514 --> 00:48:56,308
At night the Mysterious Boys.
476
00:48:56,475 --> 00:49:00,104
And it no longer gives me
any pleasure.
477
00:49:01,397 --> 00:49:02,898
Suddenly.
478
00:49:04,817 --> 00:49:08,112
- He's bitter.
- You should talk.
479
00:49:08,279 --> 00:49:10,739
You're being hard on Nicolas.
480
00:49:10,906 --> 00:49:14,618
He likes acting.
It runs in the family.
481
00:49:15,828 --> 00:49:19,790
- How is that?
- All the Montei are actors.
482
00:49:20,374 --> 00:49:22,668
His children.
The mother of his children.
483
00:49:22,835 --> 00:49:25,880
Everyone. But he's the star.
484
00:49:26,422 --> 00:49:29,467
Could you bring me a coffee,
please? Want one?
485
00:49:30,509 --> 00:49:34,847
What's going on? The children,
the mother. I don't understand.
486
00:49:35,014 --> 00:49:37,057
- What's it called?
- What?
487
00:49:37,266 --> 00:49:40,311
That trick
they all pulled yesterday?
488
00:49:41,562 --> 00:49:44,607
The runaway son, the crying mother,
489
00:49:44,773 --> 00:49:47,443
and Nicolas Montei
looking miserable.
490
00:49:48,777 --> 00:49:52,531
Thank you, but I don't understand
a word you're saying.
491
00:49:52,907 --> 00:49:54,283
What's going on?
492
00:49:55,242 --> 00:49:57,036
Yeah, right.
493
00:49:57,203 --> 00:49:59,455
- Put it on my tab!
- Yes, ma'am.
494
00:50:00,956 --> 00:50:03,042
Your son never ran away.
495
00:50:04,001 --> 00:50:06,295
She cooked up quite a melodrama.
496
00:50:07,880 --> 00:50:09,173
You were great, anyway.
497
00:50:11,550 --> 00:50:13,844
So was she. Very moving.
498
00:50:14,011 --> 00:50:16,388
- She deserves you, you know?
- She...
499
00:50:16,555 --> 00:50:18,641
Who do you mean?
500
00:50:19,975 --> 00:50:22,561
Nicolas, hey...
501
00:50:22,770 --> 00:50:25,523
What's all this about, Peggy?
502
00:50:26,607 --> 00:50:30,194
Well done. Want to know where
the reels ended up? In Dijon.
503
00:50:30,361 --> 00:50:33,697
- What can I do about it?
- Oh, well, if nobody cares...
504
00:50:33,864 --> 00:50:36,075
- Hiya, artist!
- Peggy!
505
00:50:38,077 --> 00:50:40,371
What's all this about?
506
00:50:40,663 --> 00:50:44,458
Peggy! Who told you this?
What does it mean?
507
00:50:44,625 --> 00:50:47,545
Did you enjoy
that little drink together?
508
00:50:48,003 --> 00:50:50,631
How do you know about that?
How do you know?
509
00:50:50,839 --> 00:50:52,091
I know.
510
00:50:53,092 --> 00:50:55,511
Who told you he didn't run away?
It's not true!
511
00:50:55,678 --> 00:50:56,929
I know.
512
00:51:00,558 --> 00:51:03,143
You really are ridiculous.
513
00:51:03,352 --> 00:51:04,853
- Feathers
- Moo
514
00:51:06,564 --> 00:51:10,442
-
Feathered rat
-
Moo, moo,
moo, moo
515
00:51:10,651 --> 00:51:15,239
The bird brains act as ninnies
in the sprigs.
516
00:51:17,491 --> 00:51:19,952
Nature's concerto is lovely...
517
00:51:20,119 --> 00:51:20,953
Cut.
518
00:51:23,122 --> 00:51:25,332
Sorry. It's my fault.
Start again.
519
00:51:27,126 --> 00:51:29,253
What does "sprigs" mean?
520
00:51:29,420 --> 00:51:31,964
Shrubs. It's literary, kiddo.
521
00:51:32,965 --> 00:51:34,508
Don't leave me.
522
00:51:34,717 --> 00:51:37,011
We'll do this live.
Drop the headphones.
523
00:51:38,220 --> 00:51:42,016
- Ready?
- I'll meet you in costumes later.
524
00:52:41,617 --> 00:52:45,371
- They left this for you.
- I was waiting for this. Thanks.
525
00:52:47,581 --> 00:52:49,792
Deeley's part, obviously
526
00:53:01,303 --> 00:53:03,722
What did you tell her exactly?
527
00:53:03,889 --> 00:53:05,349
Nothing much.
528
00:53:05,516 --> 00:53:06,725
Thank you.
529
00:53:07,768 --> 00:53:12,022
I don't know. I simply told her
your son had left and come back.
530
00:53:12,189 --> 00:53:14,274
What else was I supposed to say?
531
00:53:14,441 --> 00:53:16,527
And that's why you were a bit...
532
00:53:20,239 --> 00:53:22,324
out of sorts.
533
00:53:23,534 --> 00:53:26,745
Mrs Elshigarai, the helmet,
seriously...
534
00:53:28,038 --> 00:53:30,749
She called me four times last night.
535
00:53:30,916 --> 00:53:35,045
I was home by the fourth call,
but... It's not easy, you know?
536
00:53:35,212 --> 00:53:38,465
- I'll get you another one.
- That would help.
537
00:53:38,632 --> 00:53:41,218
- How are the boots?
- Yes, they're fine.
538
00:53:41,385 --> 00:53:44,096
Take a few steps, so I can see.
539
00:53:46,140 --> 00:53:49,017
Good. He's so handsome.
540
00:53:50,394 --> 00:53:55,357
Was it you who told her
they'd made it all up?
541
00:53:55,524 --> 00:53:57,526
Are you out of your mind?
542
00:53:57,693 --> 00:54:01,238
Still, why didn't you
tell her anything?
543
00:54:02,364 --> 00:54:03,741
I don't know.
544
00:54:06,076 --> 00:54:08,162
You know, Peggy is...
545
00:54:09,830 --> 00:54:13,125
Do you think they did all that...
546
00:54:14,918 --> 00:54:15,961
so I'd come back?
547
00:54:16,170 --> 00:54:18,130
You know me. Women...
548
00:54:26,180 --> 00:54:29,725
He must have stolen the cameras,
since you brought them back.
549
00:54:29,892 --> 00:54:32,811
Whether or not he ran away,
I don't know.
550
00:54:33,896 --> 00:54:35,147
I really don't know.
551
00:54:35,606 --> 00:54:38,442
No one would do something like that.
552
00:54:50,287 --> 00:54:53,582
- Mrs Gromoff.
- You scared me.
553
00:54:54,208 --> 00:54:58,003
- What are you doing here?
- I've come to see the kids.
554
00:54:58,170 --> 00:55:01,256
- Ah, you've had your hair curled.
- It's a wig.
555
00:55:01,423 --> 00:55:04,384
The kids aren't here.
They've all left.
556
00:55:04,551 --> 00:55:08,472
- What time will they be home?
- They're on holiday.
557
00:55:08,639 --> 00:55:13,352
Mrs Montei took the car
this morning at six and they left.
558
00:55:13,560 --> 00:55:16,313
But... on holiday?
559
00:55:17,397 --> 00:55:20,734
Don't make me laugh. I know nothing.
560
00:55:20,901 --> 00:55:24,947
She was meant to leave
on the 30th, as she told you,
561
00:55:25,113 --> 00:55:28,534
but Mrs Moulian lent her the car
eight days early
562
00:55:28,700 --> 00:55:31,829
because she'll need it back
eight days early.
563
00:55:33,163 --> 00:55:36,625
- You know Mrs Moulian, don't you?
- Yes.
564
00:55:36,792 --> 00:55:41,296
- Another Armenian...
- I don't know. Uh, yes.
565
00:55:41,463 --> 00:55:44,216
Tell me,
when did she decide to leave?
566
00:55:44,383 --> 00:55:47,469
Yesterday.
But you're impossible to reach.
567
00:55:47,636 --> 00:55:50,556
One can't even call you at home.
568
00:55:51,765 --> 00:55:55,477
Mrs Montei called the theatre.
Didn't they tell you?
569
00:55:55,853 --> 00:55:58,105
No. Wasn't Louis
meant to go to school?
570
00:55:58,272 --> 00:56:02,276
Oh, he'll catch up next year.
571
00:56:02,693 --> 00:56:04,778
But where are they?
They didn't tell me a thing.
572
00:56:05,362 --> 00:56:06,864
I don't know.
573
00:56:07,030 --> 00:56:10,993
It seems to me
your accent has got thicker.
574
00:56:11,577 --> 00:56:14,663
- Or perhaps you're tired.
- Mrs Gromoff.
575
00:56:14,830 --> 00:56:16,206
Yes?
576
00:56:17,624 --> 00:56:19,918
Did Rodrigue
really run away from home?
577
00:56:20,085 --> 00:56:21,879
Tell me the truth.
578
00:56:22,087 --> 00:56:24,464
Mrs Montei said he did.
579
00:56:25,799 --> 00:56:28,635
Is that a play? Are you in it?
580
00:56:28,802 --> 00:56:32,639
Yes, but only as an understudy.
So I said no.
581
00:56:32,806 --> 00:56:34,433
- Goodbye.
- Goodbye.
582
00:57:00,000 --> 00:57:03,503
Like the sea, you come, you go.
583
00:57:07,257 --> 00:57:10,344
You'll never change.
You're all froth.
584
00:57:10,510 --> 00:57:14,306
And you ramble on in French.
That's why I can't...
585
00:57:14,640 --> 00:57:17,809
Oh, Nicolas.
It doesn't matter where you go.
586
00:57:17,976 --> 00:57:20,062
You'd be a stranger even in Rome.
587
00:57:29,279 --> 00:57:31,406
Why didn't you tell me
about your son?
588
00:57:31,573 --> 00:57:34,201
Who told you he never ran away?
589
00:57:35,118 --> 00:57:37,579
Why didn't you tell me about it?
590
00:57:37,788 --> 00:57:40,791
If you could see your face
when I talk about home.
591
00:57:44,086 --> 00:57:45,754
Home.
592
00:57:47,297 --> 00:57:49,383
Your home is with her.
593
00:57:51,426 --> 00:57:54,388
But for her, my home is your home.
594
00:57:55,764 --> 00:57:57,933
You're always acting, Nicolas.
595
00:57:58,809 --> 00:58:00,560
And you're a bad actor.
596
00:58:02,437 --> 00:58:07,067
You left your wife three years ago,
but you still fear she'll leave you.
597
00:58:09,236 --> 00:58:12,572
You fear your children
when they raise their voices.
598
00:58:13,782 --> 00:58:15,075
With me...
599
00:58:17,953 --> 00:58:20,497
Nothing scares you
when it comes to me.
600
00:58:28,630 --> 00:58:31,591
As my mother says,
when she sees you on TV,
601
00:58:31,758 --> 00:58:33,844
"He has such great presence."
602
00:58:34,803 --> 00:58:37,139
That's all she can find to say.
603
00:58:43,061 --> 00:58:46,231
Oh, Nicolas, you're so absent.
604
00:58:48,358 --> 00:58:50,861
You are not there for anyone.
605
00:58:53,447 --> 00:58:57,034
- And you're unkind.
- You no longer love me.
606
00:58:58,368 --> 00:58:59,995
You no longer love me.
607
01:01:08,540 --> 01:01:11,084
- Was that good?
- Perfect.
608
01:01:11,251 --> 01:01:12,961
Perfect, yes.
609
01:01:49,122 --> 01:01:50,749
Forward!
610
01:02:07,390 --> 01:02:09,726
Hey, What are you playing at?
611
01:02:11,519 --> 01:02:14,981
He said,
"Doctor, I have three balls."
612
01:02:18,860 --> 01:02:21,279
"Three balls? That's great!"
613
01:02:21,446 --> 01:02:23,949
"I've always been
self-conscious about it."
614
01:02:24,115 --> 01:02:26,201
"Why? It's a privilege."
615
01:02:26,409 --> 01:02:28,662
Oh, it stung me. Right there.
616
01:02:45,553 --> 01:02:47,472
He's happy-go-lucky, smiling.
617
01:02:48,181 --> 01:02:50,558
- Do that for me.
- I'll start over.
618
01:02:50,725 --> 01:02:52,686
- Smile. Smile throughout.
- Yes.
619
01:02:55,355 --> 01:03:01,278
The beauty of it is that one must
treat this woman like a colour.
620
01:03:03,071 --> 01:03:08,618
When she changes hue,
you must change your tactics.
621
01:03:11,579 --> 01:03:14,624
September is such a strange month.
622
01:03:17,961 --> 01:03:21,131
- Good afternoon, Doctor.
- Ah, old Rosemond.
623
01:03:21,298 --> 01:03:25,176
- You stand up at this point.
- Ah, old Rosemond.
624
01:03:25,343 --> 01:03:29,431
- Is this your daughter?
- She's my youngest, Bérénice.
625
01:03:29,597 --> 01:03:31,975
Right! I've got to go.
626
01:03:32,142 --> 01:03:34,894
- I think it's...
- It's OK.
627
01:03:35,061 --> 01:03:38,898
I don't like his accent.
But physically, he's perfect.
628
01:03:39,107 --> 01:03:41,735
Yes. We'll sort something out.
Montei!
629
01:03:42,193 --> 01:03:43,695
Yes, ma'am?
630
01:03:44,821 --> 01:03:48,867
- What are you doing at the moment?
- I'm in that American play...
631
01:03:49,034 --> 01:03:52,120
- At the Gymnase.
- Yes, but it ends Sunday.
632
01:03:52,287 --> 01:03:55,123
They've offered me a Pinter play,
but I said no.
633
01:03:55,373 --> 01:03:58,668
- Can I see you now in my office?
- Of course.
634
01:04:00,337 --> 01:04:03,840
- He could fit into these?
- Clément was slim.
635
01:04:04,007 --> 01:04:06,676
He was
- was how would you put it? - svelte.
636
01:04:07,677 --> 01:04:10,430
- How old is he?
- Oh, he was young.
637
01:04:12,015 --> 01:04:14,934
- What's wrong?
- I'm tired.
638
01:04:15,643 --> 01:04:19,439
- How long have you been here?
- Nine, ten days. I don't know.
639
01:04:19,981 --> 01:04:22,108
Come on, get dressed.
640
01:04:26,446 --> 01:04:30,450
- The collar's too tight.
- September is such a strange month.
641
01:04:31,993 --> 01:04:34,371
September is such a strange month.
642
01:04:34,579 --> 01:04:37,374
September is such a strange month.
643
01:04:42,670 --> 01:04:45,340
September is such a strange month.
644
01:04:45,840 --> 01:04:49,552
- Good afternoon, Doctor.
- Ah, Lady Rosemond.
645
01:04:50,178 --> 01:04:52,847
- Where do I go?
- Up to him.
646
01:04:53,390 --> 01:04:58,561
- Is this your daughter?
- She's my youngest, Bérénice.
647
01:04:59,604 --> 01:05:02,023
Shit! Not like that, for Christ sake!
648
01:05:02,190 --> 01:05:04,526
For shit's sake!
Are you doing it on purpose? Shit!
649
01:05:05,276 --> 01:05:07,362
I told you to give a hint
of a curtsey.
650
01:05:07,529 --> 01:05:09,614
Must I sing it to you?
651
01:05:09,781 --> 01:05:11,199
Stupid bitch!
652
01:05:19,624 --> 01:05:23,670
I don't know to get it
through her head. Go and get her!
653
01:05:23,837 --> 01:05:25,255
Stupid bitch!
654
01:05:26,089 --> 01:05:28,007
She pisses me off.
655
01:05:29,259 --> 01:05:30,969
Stupid cow!
656
01:05:31,636 --> 01:05:34,889
I can't.
I'll never be able to do it.
657
01:05:35,765 --> 01:05:38,560
I don't understand what he wants.
658
01:05:39,018 --> 01:05:40,979
My mind goes blank.
659
01:05:42,147 --> 01:05:47,110
Don't say that. Listen to me.
660
01:05:49,612 --> 01:05:52,490
- Yes, sir.
- Don't call me sir.
661
01:05:53,700 --> 01:05:56,286
Just do what I say.
662
01:05:58,580 --> 01:06:02,625
See?
I've never loved anyone like you.
663
01:06:03,793 --> 01:06:06,087
Except for my grandmother.
664
01:06:06,254 --> 01:06:10,842
My grandmother would take me
in her arms for hours.
665
01:06:11,009 --> 01:06:16,181
It could last for hours.
She'd tell me fairy tales,
666
01:06:16,347 --> 01:06:20,977
Snow White, everything,
until I'd fall asleep.
667
01:06:21,144 --> 01:06:24,230
I can still see her now.
She smelled of cinnamon.
668
01:06:24,397 --> 01:06:27,108
Do you know what cinnamon
smells like?
669
01:06:27,942 --> 01:06:30,653
And she kept making me
bread and jam.
670
01:06:30,820 --> 01:06:33,031
Oh, it went on forever.
671
01:06:33,239 --> 01:06:37,410
Arlette, eat your bread and jam.
Arlette, eat your bread and jam.
672
01:06:37,869 --> 01:06:42,957
The house wasn't very big,
but if you took the rooms...
673
01:06:43,124 --> 01:06:47,003
Darling,
what if you kept quiet for a minute?
674
01:06:52,884 --> 01:06:55,428
- You make me dizzy, you know?
- Really?
675
01:09:15,068 --> 01:09:18,279
So he said,
"You've got two nude scenes."
676
01:09:20,657 --> 01:09:25,662
So I replied, "It depends.
Is there dialogue? I'm an actress."
677
01:09:25,828 --> 01:09:28,164
I mean, I'm not a stripper.
678
01:09:28,331 --> 01:09:31,584
I don't see why I'd strip off
just for the hell of it.
679
01:09:31,751 --> 01:09:37,382
I mean, it's gratuitous. It's OK
if my nudity leads onto something.
680
01:09:37,548 --> 01:09:39,759
That would be fine. But...
681
01:09:39,926 --> 01:09:43,971
So he said, anyway,
we could out those bits out.
682
01:09:45,306 --> 01:09:46,808
- Sol...
- Darling,
683
01:09:47,016 --> 01:09:51,104
what if you kept quiet for a minute?
You making us dizzy, you know?
684
01:09:51,312 --> 01:09:53,439
Really?
685
01:09:54,857 --> 01:09:59,445
I can go wait for you in the car.
That way I'll see to my broken heel.
686
01:09:59,612 --> 01:10:03,116
- The shop is almost opposite.
- Run along, sweetie.
687
01:10:04,367 --> 01:10:06,661
- Goodbye, Clément.
- Bye, dear.
688
01:10:09,455 --> 01:10:10,832
See you.
689
01:10:22,218 --> 01:10:24,053
She is very sweet.
690
01:10:24,220 --> 01:10:26,931
She's very, very sweet.
691
01:10:33,479 --> 01:10:36,441
- How's life otherwise?
- As you can see, life's good.
692
01:10:36,649 --> 01:10:40,778
It's good.
How's real life treating you?
693
01:10:42,155 --> 01:10:45,992
It's great.
By the way, I mustn't forget.
694
01:10:46,159 --> 01:10:48,619
I couldn't give it to you
in front of her.
695
01:10:48,995 --> 01:10:53,249
- Why did it come to your house?
- She doesn't know where you live.
696
01:10:54,375 --> 01:10:57,128
"Two men and a woman on a boat.
Kisses."
697
01:10:57,837 --> 01:11:00,339
- They're sailing? Where?
- How should I know?
698
01:11:00,506 --> 01:11:03,301
- Haven't you read the card?
- Of course I did.
699
01:11:03,468 --> 01:11:05,553
Isn't there a postmark?
700
01:11:05,762 --> 01:11:08,765
Lyon. Who goes sailing in Lyon?
701
01:11:10,516 --> 01:11:12,101
And the picture is of Toulouse.
702
01:11:15,480 --> 01:11:19,692
How about Charles? When will you
be starting up the act again?
703
01:11:19,859 --> 01:11:22,820
- We've already started.
- How's it going?
704
01:11:24,614 --> 01:11:27,575
- He's not drinking too much?
- Not for the time being.
705
01:11:27,742 --> 01:11:30,286
No, no. Let me get that.
706
01:11:30,745 --> 01:11:32,413
Expense account.
707
01:11:34,040 --> 01:11:38,336
Do you have time to come to see
the new "angel's hair" campaign?
708
01:11:38,503 --> 01:11:41,380
- What?
- It's vermicelli.
709
01:11:41,589 --> 01:11:45,760
I set up a stall. I place a few
products around and they sell.
710
01:11:45,927 --> 01:11:48,721
All you need are a few ideas.
711
01:11:49,847 --> 01:11:50,932
Nicolas!
712
01:12:02,985 --> 01:12:06,614
Here we go. This is it.
713
01:12:06,823 --> 01:12:09,450
"Angel's hair: a gift from heaven."
714
01:12:09,742 --> 01:12:11,118
Hi, you fags.
715
01:12:12,620 --> 01:12:13,955
René!
716
01:12:15,998 --> 01:12:19,168
- See? They chose me. Thank you.
- It's the least I could do.
717
01:12:19,335 --> 01:12:22,088
- I'm glad.
- Father Christmas? It's July!
718
01:12:22,255 --> 01:12:25,424
No, no. It's for the launch.
719
01:12:25,591 --> 01:12:30,930
See? Father Christmas
is the incarnation of presents.
720
01:12:31,097 --> 01:12:34,058
And What comes down from heaven?
721
01:12:34,225 --> 01:12:38,187
- Well? I'm asking.
- Father Christmas.
722
01:12:40,398 --> 01:12:42,024
If you'll excuse me.
723
01:12:43,442 --> 01:12:47,154
The silent Father Christmases
walk around the display.
724
01:12:47,321 --> 01:12:50,533
Lift up your lanterns.
We got them in for a reason.
725
01:12:50,700 --> 01:12:53,494
The tall one, over there.
Remember the kids.
726
01:12:53,661 --> 01:12:55,705
You're descending from heaven.
727
01:13:00,293 --> 01:13:03,004
- How are things with you?
- I'm fine.
728
01:13:04,297 --> 01:13:08,259
- Oh, Father Christmas.
- Want my picture, arsehole?
729
01:13:08,467 --> 01:13:08,593
I'm either losing my memory
or you're losing your mind.
730
01:13:08,593 --> 01:13:12,346
I'm either losing my memory
or you're losing your mind.
731
01:13:13,848 --> 01:13:15,933
Bérénice loves you.
732
01:13:16,392 --> 01:13:17,768
No,
733
01:13:18,394 --> 01:13:21,856
when she'd look at me,
I'd see your eyes.
734
01:13:22,356 --> 01:13:27,278
And when she'd touch me,
it was your hand I felt on mine.
735
01:13:27,445 --> 01:13:29,655
Stand up, kiddo. Stand up.
736
01:13:34,076 --> 01:13:39,373
No, she wasn't love.
She was only a pale imitation.
737
01:13:39,540 --> 01:13:42,543
Walk towards the tree.
Walk towards the tree...
738
01:13:42,710 --> 01:13:45,212
And remember to own this space.
739
01:13:47,465 --> 01:13:49,508
That's good. Very good.
740
01:13:49,717 --> 01:13:51,636
...or you're losing your mind.
741
01:13:52,720 --> 01:13:55,848
- Bérénice loves you.
- No.
742
01:13:56,015 --> 01:13:59,060
When she'd look at me,
I'd see your eyes.
743
01:13:59,477 --> 01:14:03,522
And when she'd touch me,
it was your hand I felt on mine.
744
01:14:03,689 --> 01:14:06,233
No, she wasn't love.
She was only a pale...
745
01:14:06,400 --> 01:14:10,529
No! It's too soon for the fan.
Wait until you reach the tree.
746
01:14:10,696 --> 01:14:13,491
I didn't dare say anything,
but it bothered me.
747
01:14:13,866 --> 01:14:16,494
- It's true. It...
- Let's take it again.
748
01:14:19,872 --> 01:14:22,166
"Or you're losing your mind..."
749
01:14:22,333 --> 01:14:24,794
Those birds are too loud! Shit!
750
01:14:26,295 --> 01:14:30,383
- Lucienne, my darling.
- Either I'm losing my mind, or...
751
01:14:31,550 --> 01:14:33,719
I've lost track. What's my line?
752
01:14:33,928 --> 01:14:36,013
- What's her line?
- Bérénice loves you.
753
01:14:36,514 --> 01:14:39,058
- Bérénice loves you.
- No.
754
01:14:39,725 --> 01:14:42,561
When she'd look at me,
I'd see your eyes.
755
01:14:42,728 --> 01:14:45,940
And when she'd touch me,
it was your hand I felt on mine.
756
01:14:46,315 --> 01:14:50,695
She wasn't love.
She was only a pale imitation.
757
01:14:51,612 --> 01:14:54,949
Yes. Well, no. See?
It's not your fault, Nicolas.
758
01:14:55,116 --> 01:14:58,327
I'm the one who... I don't know.
I don't know.
759
01:14:58,786 --> 01:15:02,373
Couldn't you make him
seem demoralised instead?
760
01:15:02,540 --> 01:15:06,544
I'm not sure about the moustache.
What do you think, Lucienne?
761
01:15:06,711 --> 01:15:08,421
I don't like it.
762
01:15:08,587 --> 01:15:12,091
OK, well, let's get rid of it.
763
01:15:12,258 --> 01:15:15,386
I'd rather you did something
with your hair.
764
01:15:15,553 --> 01:15:18,556
I don't know. A White streak.
765
01:15:18,723 --> 01:15:21,809
He's still handsome, but he's
aged a bit. See what I mean?
766
01:15:21,976 --> 01:15:26,022
- Yes, I do.
- See what I mean?
767
01:15:26,230 --> 01:15:30,526
- Yes, a...
- It'll be beautiful.
768
01:15:30,693 --> 01:15:32,987
Won't it? Let's do it again.
769
01:15:33,738 --> 01:15:35,865
Bérénice kind of likes you.
770
01:15:36,032 --> 01:15:39,744
No, that's not it.
No. Sorry. Bérénice loves you.
771
01:15:40,036 --> 01:15:42,621
No, no, no.
772
01:15:42,788 --> 01:15:46,917
When she'd look at me,
I'd see your eyes.
773
01:15:48,002 --> 01:15:51,005
And when she'd touch me,
774
01:15:51,172 --> 01:15:54,508
it was your hand I felt on mine.
775
01:15:55,217 --> 01:15:59,930
She wasn't love.
She was only a pale imitation.
776
01:16:00,097 --> 01:16:02,349
You've nailed him! That's it!
777
01:16:02,516 --> 01:16:05,936
That's it! Don't change a thing.
Forget everything else.
778
01:16:06,103 --> 01:16:08,981
But... You really want me
to it this way?
779
01:16:09,148 --> 01:16:14,153
You've nailed him. That's it!
Perfect! Don't change a thing.
780
01:16:16,113 --> 01:16:17,281
Arlette!
781
01:16:22,161 --> 01:16:23,537
Are you coming?
782
01:16:25,039 --> 01:16:26,665
Can't you hear me?
783
01:16:29,543 --> 01:16:34,381
When you said your wife died
in a shipwreck ten years ago...
784
01:16:34,548 --> 01:16:36,467
Uh, yes?
785
01:16:36,634 --> 01:16:40,262
- Along with your two children?
- It was a tragedy, yes.
786
01:16:40,429 --> 01:16:42,932
They must have swum back to shore.
787
01:16:46,769 --> 01:16:50,689
- The caretaker brought this up.
- Why didn't he give it to me?
788
01:16:51,649 --> 01:16:53,859
Because I happened to be passing.
789
01:16:56,403 --> 01:16:58,823
What are they doing in Egypt?
790
01:17:00,533 --> 01:17:03,536
It was sent from Carcassonne.
And why was it sent here?
791
01:17:03,702 --> 01:17:06,539
Oh, I see. Clément forwarded it.
792
01:17:17,341 --> 01:17:20,094
Jador waffles are dropping us,
after eight years.
793
01:17:20,261 --> 01:17:24,223
- Anyway, that's the way it is.
- What are Jador waffles?
794
01:17:24,390 --> 01:17:28,394
If you'd heard how
he'd spoken to me! He's so vulgar!
795
01:17:28,561 --> 01:17:31,897
Anyway, that's the end
of our production.
796
01:17:32,064 --> 01:17:36,277
But... the end of... but we...
797
01:17:37,278 --> 01:17:41,323
- Aren't we going to do it?
- Do you have the money? I don't.
798
01:17:42,366 --> 01:17:44,869
I can't even pay you for rehearsals.
799
01:17:46,203 --> 01:17:49,165
Corneille, be quiet.
Simon! She's thirsty.
800
01:17:49,331 --> 01:17:51,417
Give her something to drink,
please.
801
01:17:53,711 --> 01:17:56,046
But it'll happen, Montei.
802
01:17:57,131 --> 01:18:01,260
Not this year.
But in two years, in five years.
803
01:18:01,427 --> 01:18:03,596
But it'll happen.
I'll fight for this!
804
01:18:03,762 --> 01:18:07,141
My theatre won't become
a parking lot. It won't!
805
01:18:20,112 --> 01:18:23,782
Automatic gearbox. Front camshaft.
806
01:18:24,325 --> 01:18:27,870
I wanted you to take a spin in it.
What do you think?
807
01:18:28,037 --> 01:18:29,246
Yes, very nice.
808
01:18:55,773 --> 01:18:58,275
- Where shall we go for lunch?
- I don't mind.
809
01:18:58,484 --> 01:19:01,070
- How's the Chatterbox?
- It's over.
810
01:19:02,738 --> 01:19:05,199
When's the play starting?
811
01:19:05,366 --> 01:19:09,203
- Not for a while.
- What's it about? I never asked.
812
01:19:10,204 --> 01:19:12,039
It was a guy...
813
01:19:12,206 --> 01:19:15,501
It's a guy, a doctor.
Women like him.
814
01:19:15,668 --> 01:19:18,545
It takes place
in a small town by the sea.
815
01:19:18,712 --> 01:19:22,049
- You hear a lot of birds.
- Talking of birds.
816
01:19:22,216 --> 01:19:26,845
Tell me what you think. We're
doing something on French birds.
817
01:19:27,012 --> 01:19:29,848
Have a look back there.
818
01:19:32,017 --> 01:19:35,604
- Pasta shells?
- Yes, but also vermicelli.
819
01:19:35,771 --> 01:19:38,649
If you buy ten packs of 500 grams
and cut out the label,
820
01:19:38,816 --> 01:19:42,319
you get 12 posters of birds,
from the oriole to the harrier.
821
01:19:43,112 --> 01:19:45,281
The wren. It's pretty.
822
01:19:46,865 --> 01:19:48,534
Why French birds?
823
01:19:49,743 --> 01:19:53,789
It was my idea. Why? Would you have
preferred birds from all over?
824
01:19:53,956 --> 01:19:55,374
No.
825
01:19:56,959 --> 01:20:02,798
- Tell me what you really think.
- I mean it. I'm bowled over by it.
826
01:20:17,521 --> 01:20:20,149
I'm an idiot.
I keep forgetting things.
827
01:20:27,489 --> 01:20:30,117
What do you want me
to do with all this?
828
01:20:30,284 --> 01:20:33,037
It's not for you. It's for the kids.
829
01:20:33,203 --> 01:20:35,289
- Run along.
- Bye.
830
01:21:39,895 --> 01:21:41,146
Thank you.
831
01:21:42,940 --> 01:21:45,275
- Goodbye, Mr Montei.
- Goodbye.
832
01:22:10,467 --> 01:22:11,635
Dad!
833
01:22:13,637 --> 01:22:14,847
Here.
834
01:22:15,013 --> 01:22:16,932
- Hi, Dad.
- How are you?
835
01:22:17,099 --> 01:22:20,477
- I'm fine. You?
- Fine. When did you get back?
836
01:22:20,644 --> 01:22:23,522
- Two days ago.
- You look well.
837
01:22:23,689 --> 01:22:25,774
- Is Mum here?
- Yes.
838
01:22:30,028 --> 01:22:31,738
- Ciao.
- Ciao.
839
01:22:31,905 --> 01:22:33,615
I'm all wet.
840
01:22:35,200 --> 01:22:36,869
- You look beautiful.
- Yes.
841
01:22:40,539 --> 01:22:42,624
Where's the spoon?
842
01:22:45,169 --> 01:22:46,253
Bravo.
843
01:22:48,505 --> 01:22:50,549
Shall I chop up a lot of it?
844
01:22:50,716 --> 01:22:53,510
- Shall I chop up a lot of it?
- Yes, keep chopping.
845
01:22:53,677 --> 01:22:56,930
- Is that enough? Look.
- No, more than that.
846
01:22:57,097 --> 01:22:59,141
Fill the plate.
847
01:22:59,308 --> 01:23:01,185
Shall I grate the whole piece?
848
01:23:01,351 --> 01:23:02,478
Yes, all of it.
849
01:23:03,353 --> 01:23:05,856
Yes, but that's too little.
850
01:23:06,064 --> 01:23:09,067
All this gets cut off.
Do it like this.
851
01:23:26,877 --> 01:23:28,045
It's good.
852
01:23:42,768 --> 01:23:44,853
Why are you all laughing?
853
01:23:45,854 --> 01:23:46,939
What is it?
854
01:23:51,944 --> 01:23:56,615
Now, go to bed. What time
do you get up for school?
855
01:23:56,782 --> 01:23:59,201
School? We're still on holiday.
856
01:23:59,368 --> 01:24:01,995
- Come on.
- It's late.
857
01:24:02,162 --> 01:24:04,248
- Good night, Dad.
- You too.
858
01:24:05,082 --> 01:24:07,501
- Good night, Mum.
- Good night.
859
01:24:09,294 --> 01:24:11,380
- Good night.
- Good night.
860
01:24:28,730 --> 01:24:30,816
I have to tell you something.
861
01:24:32,568 --> 01:24:35,654
- I'm no longer living with Peggy.
- I know.
862
01:24:36,530 --> 01:24:38,365
How do you know?
863
01:24:40,075 --> 01:24:42,369
I know. You're staying at a hotel.
864
01:24:46,748 --> 01:24:49,209
- You're changing the curtains?
- Yes.
865
01:24:49,376 --> 01:24:51,587
The ones overlooking the street.
866
01:24:54,339 --> 01:24:57,509
You know, over time, I've...
867
01:24:59,553 --> 01:25:02,139
- Changed?
- Yes.
868
01:25:05,017 --> 01:25:06,393
Why are you laughing?
869
01:25:08,228 --> 01:25:11,523
What can I say?
I'm a cheerful sort.
870
01:25:11,690 --> 01:25:15,527
Don't get ahead of yourself.
871
01:25:15,694 --> 01:25:17,779
That's not how things work.
872
01:25:25,162 --> 01:25:27,748
But sometimes I wonder...
873
01:25:28,290 --> 01:25:33,420
why wouldn't we see...
why wouldn't we try to...
874
01:25:34,421 --> 01:25:36,298
You want to come back?
875
01:25:38,592 --> 01:25:41,678
I don't know. We're just talking.
876
01:25:41,845 --> 01:25:44,056
Of course we are, but...
877
01:25:44,473 --> 01:25:45,766
But What?
878
01:25:49,686 --> 01:25:52,189
- Aren't you single?
- No.
879
01:25:55,651 --> 01:25:56,860
At least...
880
01:25:58,111 --> 01:25:59,071
No.
881
01:26:00,238 --> 01:26:01,323
Tell me.
882
01:26:08,163 --> 01:26:10,248
I'm expecting a little baby.
883
01:26:11,375 --> 01:26:15,128
Well, a little... A baby.
884
01:26:34,106 --> 01:26:37,317
- Stop teasing me.
- It's true.
885
01:26:43,156 --> 01:26:45,242
No, they know.
886
01:26:46,827 --> 01:26:48,912
They're happy about it.
887
01:26:49,913 --> 01:26:51,415
So am I.
888
01:26:53,291 --> 01:26:55,293
Did you tell them
who the father was?
889
01:26:55,460 --> 01:26:57,671
- They didn't ask.
- That's impossible.
890
01:26:57,838 --> 01:27:01,383
- What did you tell them?
- I promise you.
891
01:27:01,550 --> 01:27:06,513
- Then I want to know. Who is it?
- You left over three years ago.
892
01:27:07,222 --> 01:27:09,891
You're not going to lecture me,
are you?
893
01:27:23,739 --> 01:27:25,198
It's not true.
894
01:27:37,043 --> 01:27:41,006
- It's a joke, right?
- No, it's true, Nicolas.
895
01:27:43,759 --> 01:27:46,845
- When will it be born?
- In December.
896
01:27:47,012 --> 01:27:48,430
Who is it?
897
01:27:49,473 --> 01:27:52,309
A Canadian. A friend of a friend.
898
01:27:52,476 --> 01:27:56,188
A friend of Claude's.
He's gone home now.
899
01:27:56,354 --> 01:27:59,691
I don't even know his address.
It doesn't matter.
900
01:27:59,858 --> 01:28:01,943
What's his name?
901
01:28:03,695 --> 01:28:06,948
Paul Morgan. No, Mordon.
902
01:28:07,532 --> 01:28:09,242
No, no. Morgan.
903
01:28:37,312 --> 01:28:40,232
You can come back if you want,
Nicolas.
904
01:28:42,108 --> 01:28:45,153
And after dinner,
she came out with that.
905
01:28:53,870 --> 01:28:56,164
It's not... it's not possible.
906
01:28:59,835 --> 01:29:04,047
- You laugh, but it's tragic.
- Yes, but... Forgive me.
907
01:29:07,467 --> 01:29:09,845
I can't help laughing.
908
01:29:14,266 --> 01:29:16,268
Then what did you do?
909
01:29:17,310 --> 01:29:18,645
I went back to the hotel.
910
01:29:25,819 --> 01:29:27,946
Have you seen Peggy?
911
01:29:30,866 --> 01:29:32,492
Playing the sad clown...
912
01:29:34,870 --> 01:29:36,538
Poor Punch.
913
01:29:37,747 --> 01:29:39,082
You're being nasty.
914
01:29:41,710 --> 01:29:43,795
I'm sorry.
915
01:29:46,172 --> 01:29:47,215
But...
916
01:29:48,633 --> 01:29:50,760
I'm laughing because I love you.
917
01:29:52,804 --> 01:29:54,139
Nicolas!
918
01:29:54,306 --> 01:29:57,392
Nicolas,
listen to what's happened to me.
919
01:29:57,559 --> 01:30:00,145
- Tuesday... Are you listening?
- Yes.
920
01:30:00,312 --> 01:30:02,772
I was in Vélizy,
at the supermarket.
921
01:30:02,939 --> 01:30:06,234
Suddenly, someone taps
my shoulder, I turn around...
922
01:30:06,401 --> 01:30:08,904
- Chabrol.
- Claude Chabrol?
923
01:30:09,070 --> 01:30:11,197
Yes, sir. Guess What he said.
924
01:30:11,364 --> 01:30:13,950
"Excuse me, sir.
I'm shooting a film."
925
01:30:14,117 --> 01:30:17,120
- He recognised you?
- No.
926
01:30:17,287 --> 01:30:22,751
"I don't want to use actors,
but people selected at random."
927
01:30:22,918 --> 01:30:25,378
Would you believe it?
Just when I gave up,
928
01:30:25,545 --> 01:30:29,507
he picked me out of 2,000 people.
Incredible, eh?
929
01:30:31,134 --> 01:30:34,387
My only fear is that
he'll find out I was an actor.
930
01:30:35,221 --> 01:30:37,307
- So you'll do it?
- Of course.
931
01:30:37,474 --> 01:30:40,185
Two months of shooting,
two important roles...
932
01:30:40,393 --> 01:30:43,063
Careful, they say he's a joker.
933
01:30:43,229 --> 01:30:45,565
- Claude Chabrol?
- Don't worry.
934
01:30:46,232 --> 01:30:48,485
Why are you laughing?
935
01:30:48,652 --> 01:30:49,986
I'm tired.
936
01:31:10,048 --> 01:31:13,510
- You're so beautiful.
- I was meeting up with you.
937
01:31:13,677 --> 01:31:15,762
I made an effort.
938
01:31:20,392 --> 01:31:24,145
- Am I late?
- I'm the one who's late, Peggy.
939
01:31:29,734 --> 01:31:33,154
- I know that man.
- Really? Go on.
940
01:31:33,363 --> 01:31:35,407
- I know him, I tell you.
- Well, go on.
941
01:31:35,573 --> 01:31:37,200
OK, I Will.
942
01:31:49,087 --> 01:31:51,006
I've changed a lot, you know.
943
01:31:51,172 --> 01:31:54,009
Life, sorrow, time...
944
01:31:55,093 --> 01:31:57,178
So I called you because...
945
01:31:58,805 --> 01:32:02,017
Well, I've changed.
And so have you, I suppose.
946
01:32:02,183 --> 01:32:04,686
No, I've done the opposite.
947
01:32:04,853 --> 01:32:07,147
I've retraced my steps.
948
01:32:07,313 --> 01:32:10,817
- I went back to Saint-Germain.
- To your husband?
949
01:32:12,068 --> 01:32:14,154
May I have your autograph, sir?
950
01:32:14,320 --> 01:32:15,488
Of course.
951
01:32:20,243 --> 01:32:21,870
Thank you, sir.
952
01:32:27,250 --> 01:32:29,961
So, do you love him?
Are you together again?
953
01:32:33,840 --> 01:32:37,927
When I'm alone at night,
I can't sleep.
954
01:32:39,054 --> 01:32:43,808
I've been thinking of something
we've never had, you and I.
955
01:32:43,975 --> 01:32:47,604
A house. Not a big one, but...
956
01:32:47,771 --> 01:32:51,816
No, it would be too complicated now.
957
01:32:58,156 --> 01:33:01,576
- How about Elizabeth?
- Ah, Elizabeth.
958
01:33:03,119 --> 01:33:05,663
- Do you want me to tell you?
- Yes.
959
01:33:06,664 --> 01:33:08,875
Nicolas Montei.
960
01:33:11,211 --> 01:33:13,671
I didn't even know
that was his name.
961
01:33:14,589 --> 01:33:17,509
And after dinner, she told me that.
962
01:33:28,394 --> 01:33:30,146
I'm sorry.
963
01:33:30,897 --> 01:33:33,233
It's a great story.
964
01:33:37,612 --> 01:33:39,781
You're heart is made of stone.
965
01:33:40,532 --> 01:33:42,700
I feel sorry for your husband.
966
01:33:49,290 --> 01:33:53,002
The day you told me
my son had never left home...
967
01:33:53,711 --> 01:33:55,130
Was that true?
968
01:33:57,132 --> 01:33:59,509
You didn't ask Elizabeth?
969
01:33:59,676 --> 01:34:01,136
I didn't dare.
970
01:34:04,013 --> 01:34:07,183
No, I made that up.
971
01:34:08,726 --> 01:34:10,687
Because I was in love with you.
972
01:34:10,854 --> 01:34:12,939
So why are you telling me now?
973
01:34:15,650 --> 01:34:17,735
Because I no longer love you.
974
01:34:22,490 --> 01:34:25,410
- Children belong to everyone.
- That's not true.
975
01:34:25,577 --> 01:34:28,955
I mean, he's not mine,
but at least he's yours.
976
01:34:29,122 --> 01:34:31,332
I love you. When will he be born?
977
01:34:31,499 --> 01:34:34,961
- December.
- He's not mine, but he will be.
978
01:34:35,420 --> 01:34:37,672
This is just the beginning for us.
979
01:34:47,724 --> 01:34:50,727
Cut! Let's do it again!
Same scene!
980
01:34:52,520 --> 01:34:56,024
- Children belong to everyone.
- That's not true.
981
01:34:56,191 --> 01:34:59,485
I mean, he's not mine,
but at least he's yours.
982
01:34:59,652 --> 01:35:02,030
I love you. When will he be born?
983
01:35:02,197 --> 01:35:06,534
- December.
- He's not mine, but he will be.
984
01:35:06,701 --> 01:35:08,786
This is just the beginning for us.
985
01:36:09,222 --> 01:36:12,350
Subtitles: Eclair Media
68858