All language subtitles for North.Shore.2023.S01E01.1080p.HDTV.H264-FERENGI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,940 --> 00:00:13,539 ♪ Here I go ♪ 2 00:00:13,540 --> 00:00:16,819 ♪ Out to sea again ♪ 3 00:00:16,820 --> 00:00:21,100 ♪ The sunshine fills my head ♪ 4 00:00:22,660 --> 00:00:27,260 ♪ And dreams hang in the air ♪ 5 00:00:29,820 --> 00:00:31,939 ♪ Gulls in the sky ♪ 6 00:00:31,940 --> 00:00:35,299 ♪ And in my blue eyes ♪ 7 00:00:35,300 --> 00:00:39,180 ♪ You know it feels unfair ♪ 8 00:00:40,860 --> 00:00:45,540 ♪ There's magic everywhere ♪ 9 00:00:48,060 --> 00:00:52,619 ♪ Look at me standing ♪ 10 00:00:52,620 --> 00:00:56,779 ♪ Here on my own again ♪ 11 00:00:56,780 --> 00:01:02,780 ♪ Up straight in the sunshine ♪ 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,619 ♪ No need to run ♪ 13 00:01:06,620 --> 00:01:08,859 ♪ And hide ♪ 14 00:01:08,860 --> 00:01:12,659 ♪ It's a wonderful, wonderful life ♪ 15 00:01:12,660 --> 00:01:15,779 ♪ No need to laugh ♪ 16 00:01:15,780 --> 00:01:17,579 ♪ Or cry ♪ 17 00:01:17,580 --> 00:01:23,580 ♪ It's a wonderful, wonderful life... ♪ 18 00:01:23,780 --> 00:01:26,699 Hey, mate! Over there! 19 00:01:26,700 --> 00:01:29,380 ♪ It's a wonderful life ♪ 20 00:01:30,860 --> 00:01:33,860 ♪ It's a wonderful life ♪ 21 00:01:35,500 --> 00:01:39,020 ♪ It's a wonderful life. ♪ 22 00:01:52,750 --> 00:01:56,789 No formal identification has yet been made. 23 00:01:56,790 --> 00:01:59,749 The body is believed to be that of Sophie Chalcott... 24 00:02:00,751 --> 00:02:01,789 the 19-year-old daughter 25 00:02:01,790 --> 00:02:03,389 of the British Trade and Industry Minister... 26 00:02:03,390 --> 00:02:05,429 Abigail Crawford. 27 00:02:05,430 --> 00:02:07,949 - You wanted to see me, sir? - You seen this? 28 00:02:07,950 --> 00:02:10,109 Sydney on her gap year. 29 00:02:10,110 --> 00:02:11,549 Her mother apparently heard of the tragedy 30 00:02:11,550 --> 00:02:15,149 during a House of Commons select committee hearing. 31 00:02:15,150 --> 00:02:16,709 The press in Australia is reporting... 32 00:02:16,710 --> 00:02:19,189 We've been invited to send someone to Sydney 33 00:02:19,190 --> 00:02:21,213 to observe the investigation. 34 00:02:21,214 --> 00:02:22,229 ... by a rock fisherman, not far... 35 00:02:22,230 --> 00:02:24,763 - Why? - High-profile case. 36 00:02:25,310 --> 00:02:27,789 Hands across the ocean and all that crap. 37 00:02:27,790 --> 00:02:30,069 ... how the body came to be in the water. 38 00:02:30,070 --> 00:02:31,949 The Sydney metropolitan police are expected to make... 39 00:02:31,950 --> 00:02:34,269 - Any evidence of foul play? - A formal statement later today. 40 00:02:34,270 --> 00:02:37,069 Not yet, but the Chief Constable has asked me to volunteer someone. 41 00:02:37,070 --> 00:02:39,629 - ... of Abigail Crawford and her husband... - Congratulations. 42 00:02:39,630 --> 00:02:42,349 - Simon Chalcott. - No, sir, I've... 43 00:02:42,350 --> 00:02:45,229 I've got Michael Mason's committal hearing in the morning. 44 00:02:45,230 --> 00:02:46,509 DS Metcalfe will handle that. 45 00:02:46,510 --> 00:02:48,229 Abigail Crawford is considered to be 46 00:02:48,230 --> 00:02:50,349 a close ally of the Prime Minister. 47 00:02:50,350 --> 00:02:51,389 Today?! 48 00:02:51,390 --> 00:02:53,349 I won't go if you don't want me to. 49 00:02:53,350 --> 00:02:56,909 - Well, why wouldn't I want you to? - I don't know how long I'll be gone. 50 00:02:56,910 --> 00:02:58,749 I suppose if it IS ruled a murder, 51 00:02:58,750 --> 00:03:02,710 it could be a couple of months, maybe more. 52 00:03:04,110 --> 00:03:05,509 Well... 53 00:03:05,510 --> 00:03:07,790 you'd better take the big suitcase. 54 00:03:11,670 --> 00:03:13,310 - Welcome on board. - Thank you. 55 00:03:14,790 --> 00:03:16,709 Uh, 48E. 56 00:03:16,710 --> 00:03:17,710 Thank you, Mr Drummond. 57 00:03:17,711 --> 00:03:20,149 - Oh. Thank you. - You're... down there to your left. 58 00:03:20,150 --> 00:03:21,429 Great. Thank you. 59 00:03:21,430 --> 00:03:22,709 Welcome aboard. 60 00:03:28,710 --> 00:03:30,350 Greetings, everyone. 61 00:03:30,351 --> 00:03:31,429 This is your captain speaking. 62 00:03:31,430 --> 00:03:33,429 Our flight time to Singapore this evening 63 00:03:33,430 --> 00:03:36,869 is 13 hours and five minutes. 64 00:03:37,871 --> 00:03:40,509 So do settle in and make yourselves comfortable. 65 00:03:40,510 --> 00:03:43,669 And we hope you have a pleasant and relaxing journey. 66 00:03:55,430 --> 00:03:57,230 That's clean, Sarge. 67 00:03:58,590 --> 00:03:59,629 What, nothing? 68 00:03:59,630 --> 00:04:01,709 You want to tell us where you stashed it? 69 00:04:01,710 --> 00:04:03,630 Do you want to suck my dick? 70 00:04:04,790 --> 00:04:06,549 Come off it. 71 00:04:06,550 --> 00:04:09,989 - It was taped to the inside of your toilet system. - Bullshit. 72 00:04:09,990 --> 00:04:11,450 Michael Mason, I'm arresting you 73 00:04:11,451 --> 00:04:12,549 for the possession of a controlled drug... 74 00:04:12,550 --> 00:04:14,069 - This is a stitch-up. - With intent to supply. 75 00:04:14,070 --> 00:04:16,149 You don't have to say anything, but it may harm your defence... 76 00:04:16,150 --> 00:04:18,109 You're accusing a colleague of planting evidence? 77 00:04:18,110 --> 00:04:20,829 No. I'm saying it wasn't there when I looked. 78 00:04:20,830 --> 00:04:22,789 Maybe you missed it. 79 00:04:22,790 --> 00:04:25,829 We all want Mason for murder. 80 00:04:25,830 --> 00:04:28,150 This is a step in the right direction. 81 00:04:28,350 --> 00:04:30,150 I won't lie under oath. 82 00:04:47,310 --> 00:04:49,269 Are you all right? 83 00:04:51,830 --> 00:04:53,469 I mean, oh... 84 00:04:56,270 --> 00:04:59,549 What's the name of the detective London's sending out? 85 00:04:59,550 --> 00:05:01,389 Max Drummond. 86 00:05:01,390 --> 00:05:03,269 Detective sergeant. 87 00:05:03,270 --> 00:05:05,070 He's on this flight. 88 00:05:06,510 --> 00:05:07,950 He's in economy. 89 00:05:13,590 --> 00:05:16,070 Detective Sergeant? 90 00:05:17,190 --> 00:05:19,229 The Secretary of State suggested 91 00:05:19,230 --> 00:05:22,349 I might want to swap seats with you. 92 00:05:22,350 --> 00:05:25,070 I can't believe you do. 93 00:05:35,510 --> 00:05:38,069 Secretary of State. 94 00:05:38,070 --> 00:05:39,789 Detective Sergeant. 95 00:05:39,790 --> 00:05:41,109 Please. 96 00:05:41,110 --> 00:05:42,630 Oh. Thank you. 97 00:05:44,470 --> 00:05:45,950 Sorry. 98 00:05:52,070 --> 00:05:54,590 I'm extremely sorry for your loss. 99 00:05:55,590 --> 00:05:56,590 Thank you. 100 00:05:57,870 --> 00:05:59,269 Please... 101 00:05:59,270 --> 00:06:01,549 call me Abigail. 102 00:06:01,550 --> 00:06:02,750 I'm Max. 103 00:06:04,470 --> 00:06:06,589 I've seen your CV. 104 00:06:06,590 --> 00:06:08,069 Impressive. 105 00:06:08,070 --> 00:06:09,829 You went to university. 106 00:06:09,830 --> 00:06:10,909 Well. 107 00:06:10,910 --> 00:06:12,749 A lot of people do. 108 00:06:12,750 --> 00:06:15,189 Not many who join the police. 109 00:06:15,190 --> 00:06:16,949 What happened? 110 00:06:16,950 --> 00:06:19,269 Your first choice of career didn't work out? 111 00:06:19,270 --> 00:06:21,429 Uh... 112 00:06:22,470 --> 00:06:24,189 well, let's just say that, uh, uh, 113 00:06:24,190 --> 00:06:25,909 being a policeman was a childhood dream 114 00:06:25,910 --> 00:06:28,549 that I've still not quite grown out of. 115 00:06:28,550 --> 00:06:31,590 Well, it's good you've got to live your dream. 116 00:06:36,910 --> 00:06:39,550 What can you tell me about Sophie's death? 117 00:06:41,430 --> 00:06:43,909 No more than I'm sure you know already. 118 00:06:43,910 --> 00:06:46,230 Was she murdered? 119 00:06:47,270 --> 00:06:48,989 I don't know. 120 00:06:48,990 --> 00:06:51,909 Might have just been a tragic accident. 121 00:06:51,910 --> 00:06:55,590 So you could be making a wasted trip. 122 00:06:58,590 --> 00:07:00,550 I hope so. 123 00:07:04,590 --> 00:07:07,709 If Sophie wasn't murdered, then it's not our case. 124 00:07:07,710 --> 00:07:09,269 Our boss wants to know what we're dealing with, 125 00:07:09,270 --> 00:07:11,230 so... what do I tell him? 126 00:07:12,270 --> 00:07:13,949 Patience is a virtue? 127 00:07:13,950 --> 00:07:16,189 You haven't met my boss, have you? 128 00:07:16,190 --> 00:07:17,629 Oh. 129 00:07:17,630 --> 00:07:19,909 You know, I always thought that if I was to murder someone 130 00:07:19,910 --> 00:07:22,429 and make it look like an accident - 131 00:07:22,430 --> 00:07:24,749 I mean, let's be honest, who hasn't thought of it? 132 00:07:24,750 --> 00:07:28,190 Um, I'd dump the body in the harbour. 133 00:07:29,910 --> 00:07:31,709 What, so you're saying she WAS murdered or... 134 00:07:31,710 --> 00:07:33,669 No. No. 135 00:07:33,670 --> 00:07:34,709 You're saying she wasn't? 136 00:07:34,710 --> 00:07:36,989 No, I'm saying it's just very difficult to tell, 137 00:07:36,990 --> 00:07:38,669 yeah, 'cause in the harbour, there are, um... 138 00:07:38,670 --> 00:07:40,629 there are rocks and there are sharks and there are... 139 00:07:40,630 --> 00:07:42,789 uh, uh, uh, boats churning up and down. 140 00:07:42,790 --> 00:07:45,589 I mean, that can hide a multitude of sins. 141 00:07:45,590 --> 00:07:48,109 But, um, I'll... I'll surely know more after the autopsy. 142 00:07:48,110 --> 00:07:51,149 Hmm. Then we won't keep you any longer. 143 00:07:51,150 --> 00:07:53,309 Well... well, no. Um... um... no. 144 00:07:53,310 --> 00:07:55,149 I can't do it yet. 145 00:07:55,150 --> 00:07:57,709 No, I've got three in line before Sophie. 146 00:07:57,710 --> 00:07:58,949 Well, can she jump the queue? 147 00:07:58,950 --> 00:08:01,029 She is kind of important. 148 00:08:01,030 --> 00:08:03,110 Well, they're all important to their loved ones. 149 00:08:04,110 --> 00:08:05,269 Hm. 150 00:08:05,270 --> 00:08:06,829 Uh, but, yes, I'll, um... 151 00:08:06,830 --> 00:08:08,510 I'll see what I can do. 152 00:08:10,790 --> 00:08:13,509 Um... oh, just one... one thing. 153 00:08:13,510 --> 00:08:15,309 Um, this swelling. 154 00:08:15,310 --> 00:08:17,350 I mean, that can only occur before death. 155 00:08:18,390 --> 00:08:20,549 This bruise here on the... on the cheek, 156 00:08:20,550 --> 00:08:23,550 that's a little suspicious, yeah. 157 00:08:25,710 --> 00:08:27,669 Do you have children, Max? 158 00:08:27,670 --> 00:08:29,150 Uh, no. 159 00:08:31,150 --> 00:08:32,630 But you're married? 160 00:08:33,830 --> 00:08:35,589 Yeah. 161 00:08:35,590 --> 00:08:37,150 Seven years. 162 00:08:39,910 --> 00:08:41,989 We've tried for a baby. 163 00:08:41,990 --> 00:08:44,549 IVF even, but... 164 00:08:44,550 --> 00:08:47,749 I think we may have decided to give up. 165 00:08:47,750 --> 00:08:49,750 You think you may have? 166 00:08:56,870 --> 00:09:00,269 I used to think there could be nothing worse... 167 00:09:00,270 --> 00:09:02,190 than not having children. 168 00:09:06,670 --> 00:09:07,989 Well, you're being... 169 00:09:07,990 --> 00:09:10,110 admirably composed. 170 00:09:13,950 --> 00:09:16,629 It's not all my own doing. 171 00:09:16,630 --> 00:09:18,229 Yes, the two Vs. 172 00:09:18,230 --> 00:09:20,389 Valium and vodka. 173 00:09:20,390 --> 00:09:22,109 Oh, blimey. 174 00:09:22,110 --> 00:09:24,109 That's a powerful combination. 175 00:09:24,110 --> 00:09:26,869 Especially at 35,000 feet. 176 00:09:26,870 --> 00:09:28,869 Thank you. 177 00:09:28,870 --> 00:09:30,910 You'll keep me company? 178 00:09:32,230 --> 00:09:33,230 Yeah. Go on, then. 179 00:09:33,231 --> 00:09:35,670 Erm... bourbon and Coke, please. 180 00:09:48,670 --> 00:09:50,789 Don't worry. 181 00:09:50,790 --> 00:09:53,310 I'm quite in control of myself. 182 00:09:55,270 --> 00:09:57,869 That's something Sophie used to complain about. 183 00:09:57,870 --> 00:09:59,830 My composure. 184 00:10:01,710 --> 00:10:04,550 "Why can't you just be yourself?" she'd say. 185 00:10:06,470 --> 00:10:07,710 But this is me. 186 00:10:10,310 --> 00:10:12,029 You must have been very young 187 00:10:12,030 --> 00:10:13,590 when you had Sophie. 188 00:10:15,470 --> 00:10:17,509 23. 189 00:10:17,510 --> 00:10:19,550 We were only just married. 190 00:10:24,390 --> 00:10:26,550 What would you be willing to tell me about her? 191 00:10:28,510 --> 00:10:30,069 I'd just... 192 00:10:30,070 --> 00:10:31,830 like to know who she was. 193 00:10:35,470 --> 00:10:37,350 She was, uh... 194 00:10:39,910 --> 00:10:41,670 infuriating. 195 00:10:44,270 --> 00:10:45,830 In a good way. 196 00:10:52,111 --> 00:10:53,310 Wilful. 197 00:10:54,990 --> 00:10:56,950 Even as a child. 198 00:10:59,790 --> 00:11:02,590 Used to drive me mad. 199 00:11:03,590 --> 00:11:07,070 But I came to see it as one of her greatest attributes. 200 00:11:12,030 --> 00:11:13,790 It's hard to believe that... 201 00:11:14,790 --> 00:11:17,270 that's where the photos will end. 202 00:11:19,070 --> 00:11:23,989 If someone was responsible for her death, 203 00:11:23,990 --> 00:11:27,870 you'll do everything you can to bring them to justice? 204 00:11:30,270 --> 00:11:31,990 It's not MY investigation. 205 00:11:32,990 --> 00:11:34,269 I'm just an observer. 206 00:11:34,270 --> 00:11:36,510 You promise me, Max. 207 00:11:46,590 --> 00:11:48,149 For fuck's sake! 208 00:11:48,150 --> 00:11:49,709 What'll I tell the press? 209 00:11:49,710 --> 00:11:52,789 That pending further investigation... 210 00:11:52,790 --> 00:11:54,869 we're not sure. 211 00:11:54,870 --> 00:11:56,829 Oh. Brilliant. 212 00:11:56,830 --> 00:11:58,309 Headline writes itself: 213 00:11:58,310 --> 00:11:59,629 "Police clueless." 214 00:11:59,630 --> 00:12:01,589 Literally correct. 215 00:12:01,590 --> 00:12:03,509 We should let the locals handle it. 216 00:12:03,510 --> 00:12:05,390 What about the bruise on her cheek? 217 00:12:06,550 --> 00:12:08,389 Could be anything. Rough sex. I don't know. 218 00:12:09,391 --> 00:12:11,230 Interesting, that's your first thought. 219 00:12:13,070 --> 00:12:15,469 All right. Well, keep it for now, pending the autopsy. 220 00:12:15,470 --> 00:12:17,109 I'm giving the case to Rob. 221 00:12:17,110 --> 00:12:18,549 - What? - You don't have the experience. 222 00:12:18,550 --> 00:12:19,890 No, you can't. 223 00:12:20,190 --> 00:12:21,429 You assigned ME. 224 00:12:21,430 --> 00:12:22,949 Paea, would you give us a moment, please? 225 00:12:22,950 --> 00:12:24,109 Yes, sir. 226 00:12:25,590 --> 00:12:26,629 Meg. 227 00:12:26,630 --> 00:12:28,749 I'm doing you a favour. 228 00:12:28,750 --> 00:12:31,589 If this gets ruled a homicide, 229 00:12:31,590 --> 00:12:33,470 the scrutiny you'd be under. 230 00:12:34,470 --> 00:12:36,229 Fine. 231 00:12:36,230 --> 00:12:39,189 They talk about headlines writing themselves. 232 00:12:39,190 --> 00:12:44,549 How about "Male boss thinks job beyond female cop, 233 00:12:44,550 --> 00:12:46,989 replaces her with bloke"? 234 00:12:46,990 --> 00:12:48,630 Well, it's a bit long for a headline. 235 00:12:51,030 --> 00:12:52,550 Fuck. 236 00:12:54,150 --> 00:12:55,349 All right. 237 00:12:55,350 --> 00:12:58,030 Well, let's just hope she got pissed and fell off a boat. 238 00:12:59,590 --> 00:13:01,669 - Is that all, boss? - Yes. 239 00:13:01,670 --> 00:13:03,990 No. Uh... your liaison. 240 00:13:05,350 --> 00:13:06,350 My what? 241 00:13:06,351 --> 00:13:09,069 Some cop from London. He's coming with the girl's mother. 242 00:13:09,070 --> 00:13:12,629 What? Why? WE don't even know what we're dealing with. 243 00:13:12,630 --> 00:13:14,469 Well, you'll be dealing with him. 244 00:13:14,470 --> 00:13:16,789 Keeping him abreast of any developments. 245 00:13:16,790 --> 00:13:17,790 Which shouldn't take long. 246 00:13:17,791 --> 00:13:20,349 And organise a car to pick him up. 247 00:13:20,350 --> 00:13:22,989 Chief, I don't have time to babysit some Pom 248 00:13:22,990 --> 00:13:24,709 who thinks he's Sherlock Holmes. 249 00:13:24,710 --> 00:13:26,669 Well, I doubt he's all that. They wouldn't spare a good man. 250 00:13:26,670 --> 00:13:30,109 Even better. Some deadwood telling me how to do my job. 251 00:13:30,110 --> 00:13:32,949 Would you rather I took you off the case? 252 00:13:32,950 --> 00:13:34,549 I wouldn't worry. He's not gonna get in your way. 253 00:13:34,550 --> 00:13:36,150 He doesn't have the jurisdiction. 254 00:13:37,150 --> 00:13:39,109 Does HE know that? 255 00:13:39,110 --> 00:13:41,350 I'm sure you'll make him aware. 256 00:13:45,750 --> 00:13:47,150 How was your flight? 257 00:13:51,790 --> 00:13:53,229 Abigail. 258 00:13:53,230 --> 00:13:54,230 Hey. 259 00:13:54,231 --> 00:13:57,669 I am so sorry. 260 00:13:57,670 --> 00:13:59,429 - Thank you. - I mean, words can't even... 261 00:13:59,430 --> 00:14:01,030 Thank you for coming. 262 00:14:02,030 --> 00:14:03,149 Who's that? 263 00:14:03,150 --> 00:14:04,669 Greg Hardy. 264 00:14:04,670 --> 00:14:06,349 Leader of the Labor Party. 265 00:14:06,350 --> 00:14:07,869 The Prime Minister? 266 00:14:07,870 --> 00:14:10,549 You don't follow Australian politics, do you? 267 00:14:10,550 --> 00:14:13,709 He hopes to be. There's an election on. 268 00:14:13,710 --> 00:14:15,470 How's Simon? 269 00:14:17,270 --> 00:14:19,029 Beside himself. 270 00:14:19,030 --> 00:14:20,549 As you can imagine. I'm sure. 271 00:14:20,550 --> 00:14:23,229 - Isn't her husband meeting her here? - He's at the hotel. 272 00:14:23,230 --> 00:14:24,989 He flew in last night. 273 00:14:24,990 --> 00:14:28,589 Greg, I'd like you to meet Detective Sergeant Max Drummond from London. 274 00:14:28,590 --> 00:14:30,869 He was a great comfort to me on the flight. 275 00:14:30,870 --> 00:14:32,349 Greg Hardy. Old friend of the family. 276 00:14:32,350 --> 00:14:34,709 Oh, please. I know who YOU are, sir. 277 00:14:34,710 --> 00:14:36,429 Leader of the opposition. 278 00:14:36,430 --> 00:14:38,830 Oh, you're up in your Australian politics. I'm impressed. 279 00:14:40,310 --> 00:14:43,549 Uh, just to warn you, there are cameras outside the terminal. 280 00:14:43,550 --> 00:14:44,709 Of course there are. 281 00:14:44,710 --> 00:14:47,349 Did YOU tip them off? 282 00:14:47,350 --> 00:14:48,989 It's fine. 283 00:14:48,990 --> 00:14:50,869 You need the airtime. 284 00:14:50,870 --> 00:14:53,309 I see you've slipped in the polls. Something about a health scare. 285 00:14:53,310 --> 00:14:54,909 Oh, it's a beat-up. 286 00:14:54,910 --> 00:14:57,710 It's the government flinging mud. Shows they're desperate. 287 00:14:59,150 --> 00:15:01,469 Can we offer you a lift into town, Detective Sergeant? 288 00:15:01,470 --> 00:15:04,669 Oh, no, no. Thank you, ma'am. A... a driver will be picking me up. 289 00:15:04,670 --> 00:15:06,709 - Then I'm sure we'll see you soon. - We should get going. 290 00:15:06,710 --> 00:15:09,190 Look, um, when you're ready. 291 00:15:13,750 --> 00:15:14,910 Do I look all right? 292 00:15:37,110 --> 00:15:38,749 Oh, you... 293 00:15:38,750 --> 00:15:40,190 bastards. 294 00:16:19,390 --> 00:16:20,390 No, no. 295 00:16:20,391 --> 00:16:22,749 Just leave that there. Thanks. Yep. 296 00:16:59,110 --> 00:17:01,110 You did tell 'em that I was here? 297 00:17:04,710 --> 00:17:05,829 DS Drummond? 298 00:17:05,830 --> 00:17:09,469 Chief Inspector Andrew Newell. I wanted to welcome you personally. 299 00:17:09,470 --> 00:17:10,509 How was your flight? 300 00:17:10,510 --> 00:17:13,109 The last seven hours felt longer. 301 00:17:13,110 --> 00:17:14,629 Yeah. Have you been to your hotel? 302 00:17:14,630 --> 00:17:16,869 No. No, no. I came straight here. 303 00:17:16,870 --> 00:17:18,709 Well, I'll get you a car. You can check in, freshen up. 304 00:17:18,710 --> 00:17:22,029 Uh, I think I'd rather be just brought up to speed, sir. 305 00:17:22,030 --> 00:17:23,429 Excellent. 306 00:17:23,430 --> 00:17:26,869 Well, uh, let's get you sorted with a pass. 307 00:17:26,870 --> 00:17:30,229 And 5:23pm, now, Sophie leaves work, 308 00:17:30,230 --> 00:17:32,422 and she walks down to Circular Quay, 309 00:17:32,423 --> 00:17:34,549 where she meets her boyfriend, Tom. 310 00:17:34,550 --> 00:17:36,509 Now, she meets him for a drink, and they board the party boat 311 00:17:36,510 --> 00:17:38,829 at 6:17pm not long after. 312 00:17:38,830 --> 00:17:40,189 Everyone. 313 00:17:40,190 --> 00:17:42,869 Uh, this is DS Max Drummond from the murder squad in London. 314 00:17:42,870 --> 00:17:45,990 DS Meg Driscoll. She'll be leading the investigation. 315 00:17:47,750 --> 00:17:49,829 We won't hold you up any further, Meg. 316 00:17:49,830 --> 00:17:52,309 DS Drummond, if you'd, um... 317 00:17:52,310 --> 00:17:53,310 care to sit here. 318 00:17:53,310 --> 00:17:54,310 Thank you. 319 00:17:59,110 --> 00:18:00,349 Yeah, so they're on the harbour 320 00:18:00,350 --> 00:18:02,229 for the best part of four hours, 321 00:18:02,230 --> 00:18:05,429 all faithfully recorded on social media, 322 00:18:05,430 --> 00:18:08,309 before disembarking the boat just a little after 10. 323 00:18:08,310 --> 00:18:11,029 Now, it is here where Sophie and Tom split up 324 00:18:11,030 --> 00:18:13,589 and Sophie leaves with her friend Erica 325 00:18:13,590 --> 00:18:15,229 to go to a bar on Loftus Street. 326 00:18:15,230 --> 00:18:19,429 Now, Sophie leaves here alone at 11:12pm, 327 00:18:19,430 --> 00:18:21,989 goes to the corner of Bridge Street. 328 00:18:21,990 --> 00:18:24,030 And this is the last that's seen of her. 329 00:18:33,270 --> 00:18:34,989 OK, so Erica says that 330 00:18:34,990 --> 00:18:38,309 Sophie told her she wants to get some fresh air 331 00:18:38,310 --> 00:18:40,709 and that she would meet her at home, but... 332 00:18:40,710 --> 00:18:42,389 she never made it. 333 00:18:42,390 --> 00:18:45,229 The girls are flatmates, right? 334 00:18:45,230 --> 00:18:47,269 Sophie and Erica? 335 00:18:47,270 --> 00:18:48,749 Yes. In Manly. 336 00:18:48,750 --> 00:18:51,549 Have you been offered coffee, DS Drummond? 337 00:18:51,550 --> 00:18:53,509 Oh, no. Max, please. 338 00:18:53,510 --> 00:18:57,069 And, yeah, that'd be great. Thank you. 339 00:18:57,070 --> 00:18:58,909 Lachie. 340 00:18:58,910 --> 00:19:01,150 Show DS Drummond how to use the coffee machine. 341 00:19:03,690 --> 00:19:06,549 OK. I'll, uh... I'll let them know. 342 00:19:06,550 --> 00:19:08,390 Uh, Sarge? 343 00:19:09,390 --> 00:19:11,670 Sophie's parents are ready to identify the body. 344 00:19:13,750 --> 00:19:15,790 Another time, Lachie. 345 00:19:18,150 --> 00:19:19,829 This your first time in Australia, DS Drummond? 346 00:19:19,830 --> 00:19:20,830 Yeah. Yeah. 347 00:19:20,831 --> 00:19:22,869 Well, my wife and I had planned to come out before 348 00:19:22,870 --> 00:19:24,789 'cause her sister lives out here. 349 00:19:24,790 --> 00:19:27,509 - Oh, yeah? - A place called Rose Bay. 350 00:19:27,510 --> 00:19:28,669 Nice. 351 00:19:28,670 --> 00:19:29,709 Um... 352 00:19:29,710 --> 00:19:31,869 could you not track Sophie's movement from her phone? 353 00:19:31,870 --> 00:19:35,430 She lost it on the boat, dropped it overboard, taking a selfie. 354 00:19:38,630 --> 00:19:39,670 So... 355 00:19:41,150 --> 00:19:42,709 OK. Um... 356 00:19:42,710 --> 00:19:44,109 - Oh! - Yeah. 357 00:19:44,110 --> 00:19:46,429 - Well, is it a savings account? - Sorry. 358 00:19:46,430 --> 00:19:48,629 Force of habit. Sorry. 359 00:19:48,630 --> 00:19:50,069 All right. 360 00:19:50,070 --> 00:19:51,990 Oh. No. 361 00:19:53,990 --> 00:19:56,869 All right. Well, let me know how she goes with it. 362 00:19:56,870 --> 00:19:57,910 Cheers. 363 00:19:58,910 --> 00:20:02,269 500 bucks was taken out of Sophie's bank account 364 00:20:02,270 --> 00:20:04,789 eight hours AFTER her body was found. 365 00:20:04,790 --> 00:20:06,229 From an ATM? 366 00:20:06,230 --> 00:20:08,590 - Side street near Martin Place. - Mmm. 367 00:20:09,910 --> 00:20:11,629 Where's Martin Place? 368 00:20:11,630 --> 00:20:13,750 CBD. 369 00:20:15,030 --> 00:20:16,989 Central business district, mate. 370 00:20:16,990 --> 00:20:18,549 Well, they have to have known her PIN. 371 00:20:18,550 --> 00:20:20,149 Mmm. Do we have any CCTV? 372 00:20:20,150 --> 00:20:22,589 Cindy's looking at it. 373 00:20:22,590 --> 00:20:23,749 OK. 374 00:20:23,750 --> 00:20:24,869 Hey. 375 00:20:24,870 --> 00:20:27,789 There must be security cameras in the vicinity. 376 00:20:27,790 --> 00:20:29,949 That's what he just said. 377 00:20:29,950 --> 00:20:31,349 Was it? Oh, sorry. 378 00:20:31,350 --> 00:20:34,070 I... I can't hear too well in the back. 379 00:20:37,870 --> 00:20:41,949 It's only necessary for one of you to make the identification, if... 380 00:20:41,950 --> 00:20:43,309 that's what you prefer. 381 00:20:43,310 --> 00:20:45,150 No, we both will. 382 00:20:48,790 --> 00:20:50,550 Excuse me a moment. 383 00:20:53,790 --> 00:20:55,470 Mmm. 384 00:20:56,670 --> 00:20:58,949 Depending on the state of the body, 385 00:20:58,950 --> 00:21:01,030 could be quite distressing. 386 00:21:02,030 --> 00:21:04,350 We both want to see her. 387 00:21:07,390 --> 00:21:09,470 They're ready for us. 388 00:21:22,470 --> 00:21:24,910 That won't change our final conclusion. 389 00:21:34,550 --> 00:21:37,550 - Oh! - Jesus. 390 00:21:49,310 --> 00:21:51,429 This is Sophie, yes. Yes. 391 00:22:03,270 --> 00:22:04,669 Meg. 392 00:22:07,830 --> 00:22:11,309 - It's definitive. - You have more information. 393 00:22:11,310 --> 00:22:13,230 You tell me! 394 00:22:15,750 --> 00:22:19,709 The autopsy revealed that there wasn't any water in her lungs. 395 00:22:19,710 --> 00:22:22,189 What does that mean? 396 00:22:22,190 --> 00:22:24,349 That she didn't drown. 397 00:22:24,350 --> 00:22:27,790 It looks like she died before her body entered the water. 398 00:22:28,790 --> 00:22:31,509 The autopsy confirmed that the bruising on her cheek 399 00:22:31,510 --> 00:22:32,909 was sustained before death, 400 00:22:32,910 --> 00:22:35,149 and a tiny fragment of stone was found in a wound 401 00:22:35,150 --> 00:22:36,349 on the back of her head. 402 00:22:36,350 --> 00:22:39,589 It's not any rock type found in the harbour. 403 00:22:39,590 --> 00:22:41,669 I am very sorry, but... 404 00:22:41,670 --> 00:22:44,429 we are now treating this as a murder case. 405 00:22:56,110 --> 00:22:58,389 If it's all right, I'll leave you with... 406 00:22:58,390 --> 00:22:59,549 DS Drummond. 407 00:22:59,550 --> 00:23:01,829 We have to get back to the station, but... 408 00:23:01,830 --> 00:23:04,670 perhaps he can escort you to your hotel. 409 00:23:10,710 --> 00:23:12,869 Meg. Meg. 410 00:23:12,870 --> 00:23:15,149 I thought we could catch up later. 411 00:23:15,150 --> 00:23:16,469 Why? 412 00:23:16,470 --> 00:23:18,869 Well, in... in case of any further developments. 413 00:23:18,870 --> 00:23:21,109 If there are, I'll let you know. We have your phone number. 414 00:23:21,110 --> 00:23:23,549 Yeah, but I thought we could try to get to know each other a bit, 415 00:23:23,550 --> 00:23:26,869 to avoid any misunderstandings, now we're gonna be working together. 416 00:23:26,870 --> 00:23:29,449 We're not. You're observing our investigation. 417 00:23:29,450 --> 00:23:32,110 There you are, you see, look. First misunderstanding. 418 00:23:34,030 --> 00:23:36,029 I'll come to your hotel. 419 00:23:36,030 --> 00:23:37,829 Meet you at the bar. Eight o'clock. 420 00:23:37,830 --> 00:23:39,029 All right. It's a date. 421 00:23:39,030 --> 00:23:40,549 I mean, not like a... not like a date. 422 00:23:40,550 --> 00:23:42,269 Apologise. I'll shut up. 423 00:23:42,270 --> 00:23:43,510 Eight o'clock. 424 00:23:56,710 --> 00:23:58,429 I, uh... 425 00:24:03,230 --> 00:24:04,829 I want to go and see Tom. 426 00:24:04,830 --> 00:24:06,550 Sophie's boyfriend? 427 00:24:07,550 --> 00:24:08,589 I want to look him in the eye 428 00:24:08,590 --> 00:24:11,589 and know that he had nothing to do with this. 429 00:24:11,590 --> 00:24:13,390 You'll come with us, Max. 430 00:24:29,030 --> 00:24:30,709 This is Lloyd's house. 431 00:24:30,710 --> 00:24:32,549 Looks like the Guggenheim. 432 00:24:32,550 --> 00:24:35,069 It IS the north shore. 433 00:24:35,070 --> 00:24:37,829 Which is like the Chelsea of Sydney. 434 00:24:37,830 --> 00:24:39,989 You're Australian, Mr Chalcott. 435 00:24:39,990 --> 00:24:41,349 Born in Perth. 436 00:24:41,350 --> 00:24:42,829 Then I did the usual Australian thing 437 00:24:42,830 --> 00:24:44,269 and got out as soon as I could, 438 00:24:44,270 --> 00:24:46,429 joined the other expats in Earl's Court 439 00:24:46,430 --> 00:24:49,349 and lived in London ever since. 440 00:24:49,350 --> 00:24:53,389 - And you're friends with Tom's father? - Lloyd? 441 00:24:53,390 --> 00:24:55,069 Um, I do some work for him. 442 00:24:55,070 --> 00:24:57,429 Simon's an accountant. 443 00:24:57,430 --> 00:24:59,429 Well... I'm a little bit more than that. 444 00:24:59,430 --> 00:25:02,749 Tax management, estate planning, that sort of thing. 445 00:25:02,750 --> 00:25:06,189 I was on Lloyd's sheep station when I got the news. 446 00:25:06,190 --> 00:25:09,550 It's about a quarter of a million hectares in Queensland. 447 00:25:10,830 --> 00:25:12,669 Is that big? 448 00:25:12,670 --> 00:25:14,669 About the size of Luxembourg. 449 00:25:14,670 --> 00:25:15,709 Oh. 450 00:25:15,710 --> 00:25:16,710 And... sorry, so... 451 00:25:16,711 --> 00:25:19,949 it... it... it's through your connection that Sophie met Tom? 452 00:25:19,950 --> 00:25:23,789 He spent his gap year in London, lived with us for a while. 453 00:25:23,790 --> 00:25:25,630 Long enough for them to fall in love. 454 00:25:26,630 --> 00:25:28,269 You didn't approve? 455 00:25:28,270 --> 00:25:32,589 Abigail feared we would lose our only child to Australia. 456 00:25:32,590 --> 00:25:33,590 I wish he'd never come. 457 00:25:33,591 --> 00:25:36,229 Abigail. Simon. 458 00:25:36,230 --> 00:25:38,350 I am so sorry. 459 00:25:43,510 --> 00:25:45,309 Simon. 460 00:25:45,310 --> 00:25:46,669 This is my friend Oscar. 461 00:25:46,670 --> 00:25:49,349 - He came to offer his condolences. - Uh-huh. 462 00:25:49,350 --> 00:25:50,709 These are Sophie's parents. 463 00:25:50,710 --> 00:25:54,229 Oh, God. I'm... I'm... I'm so sorry. 464 00:25:54,230 --> 00:25:56,589 Sophie was my girlfriend's flatmate. 465 00:25:56,590 --> 00:25:57,590 Erica Payton. 466 00:25:57,591 --> 00:26:00,349 Detective Sergeant Drummond from the UK. 467 00:26:00,350 --> 00:26:02,870 Right. They said on the news that they were sending someone. 468 00:26:04,670 --> 00:26:06,829 I have to get to my next job, but... 469 00:26:06,830 --> 00:26:10,390 I'm... I'm so sorry to meet you under these circumstances. 470 00:26:11,390 --> 00:26:13,070 - Stay strong, bro. - Thanks. 471 00:26:15,670 --> 00:26:16,670 All right. 472 00:26:17,670 --> 00:26:19,630 Please, guys, come in. 473 00:26:24,950 --> 00:26:26,829 Do the police know what's happened? 474 00:26:26,830 --> 00:26:28,949 They say... 475 00:26:28,950 --> 00:26:31,069 that Sophie was murdered. 476 00:26:31,070 --> 00:26:32,070 What? 477 00:26:32,070 --> 00:26:33,070 Um... that's not... 478 00:26:33,071 --> 00:26:34,149 - Jesus. - Common knowledge yet. 479 00:26:34,150 --> 00:26:35,709 - How? What happened? - I'm sorry, we... 480 00:26:35,710 --> 00:26:36,710 we can't go into details. 481 00:26:36,711 --> 00:26:38,789 You've no idea what might have happened to her? 482 00:26:38,790 --> 00:26:40,349 No. I... I don't know where she went. 483 00:26:40,350 --> 00:26:42,629 I didn't see her after we got off the boat. 484 00:26:42,630 --> 00:26:44,149 Why did you split up? 485 00:26:44,150 --> 00:26:45,589 What? 486 00:26:45,590 --> 00:26:47,869 I'm sorry, I mean, why did she go with Erica? 487 00:26:47,870 --> 00:26:48,870 Oh. 488 00:26:48,871 --> 00:26:50,509 Erica was pissed off with Oscar about something, 489 00:26:50,510 --> 00:26:52,149 they'd had a row, and... 490 00:26:52,150 --> 00:26:53,669 she'd had a bit to drink. 491 00:26:53,670 --> 00:26:54,709 Sophie? 492 00:26:54,710 --> 00:26:56,669 Erica. 493 00:26:56,670 --> 00:26:58,109 Sophie too. 494 00:26:58,110 --> 00:26:59,110 Not too much, though. 495 00:26:59,111 --> 00:27:02,269 I wouldn't have let her go if I didn't think she was safe. 496 00:27:02,270 --> 00:27:04,590 Simon. 497 00:27:04,670 --> 00:27:07,469 Abigail. I am so sorry for your loss. 498 00:27:07,470 --> 00:27:09,389 She was a wonderful girl. 499 00:27:09,390 --> 00:27:10,749 Thank you. 500 00:27:10,750 --> 00:27:12,029 She was murdered, Dad. 501 00:27:12,030 --> 00:27:13,869 - Murdered? - Yes. 502 00:27:13,870 --> 00:27:17,629 - The autopsy showed that sh... - We... we can't talk about that. 503 00:27:17,630 --> 00:27:18,829 Hello. 504 00:27:18,830 --> 00:27:21,829 Uh, DS Max Drummond, from the murder squad in London. 505 00:27:21,830 --> 00:27:23,669 You're investigating? 506 00:27:23,670 --> 00:27:26,709 Observing, as a courtesy. 507 00:27:26,710 --> 00:27:29,029 This is devastating. 508 00:27:29,030 --> 00:27:31,709 If I can be of any help, of course, you're welcome to stay here. 509 00:27:31,710 --> 00:27:34,109 Thank you, but the hotel is fine. 510 00:27:34,110 --> 00:27:36,909 I don't know how long I'll be staying. 511 00:27:36,910 --> 00:27:40,069 Sophie worked as an intern at Lloyd's company. 512 00:27:40,070 --> 00:27:42,869 Thank you for giving her that opportunity. 513 00:27:42,870 --> 00:27:44,429 How did that come about? 514 00:27:44,430 --> 00:27:48,069 She needed a job and she asked if Dad could help. 515 00:27:48,070 --> 00:27:49,669 It's all perfectly legitimate. 516 00:27:49,670 --> 00:27:51,269 Oh, yeah. No, no. I have no doubt. 517 00:27:51,270 --> 00:27:54,189 I'm just... interested in how these things work. 518 00:27:54,190 --> 00:27:56,149 She was an incredible worker, 519 00:27:56,150 --> 00:27:58,230 a credit to you both. 520 00:27:59,230 --> 00:28:02,349 We're trying to get a sense of what her life out here was like. 521 00:28:09,750 --> 00:28:12,069 Sorry. 522 00:28:12,070 --> 00:28:13,629 I'm sure Tom will tell you everything he can. 523 00:28:13,630 --> 00:28:16,470 She, um... 524 00:28:19,070 --> 00:28:20,589 I loved her. 525 00:28:20,590 --> 00:28:22,909 I really loved her, Dad. 526 00:28:22,910 --> 00:28:25,029 And she loved you. 527 00:28:26,550 --> 00:28:28,189 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 528 00:28:29,470 --> 00:28:31,669 - Sorry. I'd better get this. - OK. It's OK. 529 00:28:38,550 --> 00:28:40,670 Well, thank you, Mark. I appreciate that. 530 00:28:42,230 --> 00:28:44,990 And please don't hesitate to call me at any time. 531 00:28:46,270 --> 00:28:47,470 Bye. 532 00:28:52,150 --> 00:28:54,829 The Prime Minister sends his condolences. 533 00:28:54,830 --> 00:28:57,269 Uncharacteristically empathetic. 534 00:28:57,270 --> 00:28:59,989 He told me to take as long as I need. 535 00:28:59,990 --> 00:29:03,310 Said that Don is ready to take the lead on the trade agreement. 536 00:29:05,030 --> 00:29:07,469 I told him that won't be necessary, 537 00:29:07,470 --> 00:29:10,990 that while I'm here, I'll see what I can do to push it along. 538 00:29:12,990 --> 00:29:16,509 Set up a meeting with my Australian counterpart, will you, Ben? 539 00:29:16,510 --> 00:29:18,470 Oh, and get me five minutes with Greg Hardy. 540 00:29:20,470 --> 00:29:21,830 Is that wise? 541 00:29:22,950 --> 00:29:25,389 Well, as a minister of the British Crown, 542 00:29:25,390 --> 00:29:28,669 you shouldn't be seen to be taking sides in the Australian election. 543 00:29:28,670 --> 00:29:30,549 He's an old family friend 544 00:29:30,550 --> 00:29:34,349 who there's a fair chance will be the next Australian prime minister. 545 00:29:34,350 --> 00:29:37,349 No point passing up an opportunity. 546 00:29:37,350 --> 00:29:38,630 Thank you, Ben. 547 00:29:45,070 --> 00:29:47,149 I'll see you in the morning. 548 00:29:47,150 --> 00:29:48,509 Goodnight, Simon. 549 00:29:53,270 --> 00:29:57,189 You're going to discuss trade now? 550 00:29:57,190 --> 00:29:59,389 Well, I can't let Don do it. 551 00:29:59,390 --> 00:30:02,069 - Our daughter is dead. - Don't you think I know that? 552 00:30:02,070 --> 00:30:03,469 You're acting as though you don't. 553 00:30:03,470 --> 00:30:05,589 I don't know what else to do! 554 00:30:05,590 --> 00:30:07,469 I have to carry on. WE have to carry on. 555 00:30:07,470 --> 00:30:09,870 I can't! Our daughter is dead! 556 00:30:17,910 --> 00:30:19,550 We have to be strong. 557 00:30:20,670 --> 00:30:22,390 Or this'll destroy us. 558 00:30:26,390 --> 00:30:27,830 I'm going to get ready for bed. 559 00:30:37,150 --> 00:30:38,389 Have you spoken to Tori? 560 00:30:38,390 --> 00:30:40,629 I haven't had a chance. 561 00:30:40,630 --> 00:30:42,309 Barely had time to sit down. 562 00:30:42,310 --> 00:30:44,189 Or pee. 563 00:30:44,190 --> 00:30:46,429 That is two different things, right? 564 00:30:46,430 --> 00:30:47,869 Oh, I miss you. 565 00:30:47,870 --> 00:30:51,349 - You've only been gone a day. - Yeah, and already I miss you. 566 00:30:51,350 --> 00:30:54,229 - What does that tell you? - That you have separation issues. 567 00:30:54,230 --> 00:30:56,189 I told Tori that you're coming. 568 00:30:56,190 --> 00:30:58,589 Yeah, all right. I'll call her. 569 00:30:58,590 --> 00:31:00,109 Miss? 570 00:31:00,110 --> 00:31:02,589 - Martha won't play with me. - Well, then, play with someone else. 571 00:31:02,590 --> 00:31:04,230 One of the other Marthas. 572 00:31:05,230 --> 00:31:06,429 What are you doing tonight? 573 00:31:06,430 --> 00:31:08,469 Having a drink with my opposite number. 574 00:31:08,470 --> 00:31:11,189 - And what's he like? - She. 575 00:31:11,190 --> 00:31:13,269 About my age. Quite attractive. 576 00:31:13,270 --> 00:31:16,269 - Not very friendly. - Maybe she feels threatened by you. 577 00:31:16,270 --> 00:31:17,589 Maybe she just doesn't like me. 578 00:31:17,590 --> 00:31:19,229 Wouldn't be the only one. 579 00:31:19,230 --> 00:31:22,309 I didn't say I don't like you. 580 00:31:22,310 --> 00:31:23,789 Look, let's... 581 00:31:23,790 --> 00:31:25,149 let's not do this now. 582 00:31:25,150 --> 00:31:27,229 No, no. No. 583 00:31:27,230 --> 00:31:28,589 Sorry. 584 00:31:28,590 --> 00:31:30,189 Not at my best. 585 00:31:30,190 --> 00:31:32,269 - Jet lag. - Anna? 586 00:31:32,270 --> 00:31:33,829 I have to go. 587 00:31:33,830 --> 00:31:35,630 Uh, call me tomorrow? 588 00:31:36,630 --> 00:31:38,030 Love you. 589 00:31:39,790 --> 00:31:41,310 Love you too. 590 00:32:12,950 --> 00:32:14,229 Oh, my God. 591 00:32:14,230 --> 00:32:17,415 I mean, like... it's so scary to think 592 00:32:17,416 --> 00:32:18,589 that could have been me. 593 00:32:18,590 --> 00:32:20,789 OK. Well... thanks for coming in, eh? 594 00:32:20,790 --> 00:32:23,509 Can I, like, take a selfie in here? 595 00:32:23,510 --> 00:32:24,589 Uh, no. 596 00:32:24,590 --> 00:32:27,790 - Pretty please? - No. 597 00:32:45,150 --> 00:32:46,550 Bugger this. 598 00:32:52,030 --> 00:32:55,149 Hey, thanks for coming in, Erica. How are you holding up? 599 00:32:55,150 --> 00:32:57,229 Uh, I don't think it's really sunk in yet. 600 00:32:57,230 --> 00:33:00,230 Yeah. It can take a while. 601 00:33:01,670 --> 00:33:04,309 Look, uh, we'll be wanting to take a look at Sophie's room. 602 00:33:04,310 --> 00:33:06,450 Did you bring in a spare set of keys for us? 603 00:33:06,550 --> 00:33:08,390 Oh. 604 00:33:11,110 --> 00:33:13,309 How long had you and Sophie been flatmates? 605 00:33:13,310 --> 00:33:16,189 Oh, um, about a year. 606 00:33:16,190 --> 00:33:18,589 Meg, I'm so sorry. 607 00:33:18,590 --> 00:33:20,669 I didn't mean to stand you up. 608 00:33:20,670 --> 00:33:21,989 Really? 609 00:33:21,990 --> 00:33:23,829 Wasn't payback 'cause I didn't send a car for you? 610 00:33:23,830 --> 00:33:25,789 No. God, no. 611 00:33:25,790 --> 00:33:27,389 I fell asleep. 612 00:33:27,390 --> 00:33:29,149 Hang on. 613 00:33:29,150 --> 00:33:32,069 You didn't send a car for me? 614 00:33:32,070 --> 00:33:33,909 Anyway, forget about it. 615 00:33:33,910 --> 00:33:35,270 We're quits. 616 00:33:36,270 --> 00:33:38,389 Except I really did fall asleep. 617 00:33:38,390 --> 00:33:39,549 Anyway. 618 00:33:39,550 --> 00:33:41,869 Erica had a row with her boyfriend. 619 00:33:41,870 --> 00:33:44,189 That's why she and Sophie left the boat together. 620 00:33:44,190 --> 00:33:46,229 I know. How do you? 621 00:33:46,230 --> 00:33:47,869 Uh, Tom told me. 622 00:33:47,870 --> 00:33:49,589 - You've met Tom? - Yeah. 623 00:33:49,590 --> 00:33:52,309 Oscar too. At Lloyd's place. 624 00:33:52,310 --> 00:33:54,149 You're not part of this investigation. 625 00:33:54,150 --> 00:33:57,189 Sophie's parents asked me to go with them. 626 00:33:57,190 --> 00:34:00,549 Oh, and I noticed that Oscar had scratches on his hand 627 00:34:00,550 --> 00:34:02,349 and grazed knuckles. 628 00:34:02,350 --> 00:34:04,390 But you weren't investigating? 629 00:34:05,390 --> 00:34:07,070 Meg! 630 00:34:09,950 --> 00:34:11,229 Listen. 631 00:34:11,230 --> 00:34:14,750 All I'm saying is, it might be worth asking him about. 632 00:34:15,750 --> 00:34:18,669 Look, I know you're more experienced than me, 633 00:34:18,670 --> 00:34:21,469 and obviously you've been told that this is my first case. 634 00:34:21,470 --> 00:34:24,149 Only now, by you. 635 00:34:24,150 --> 00:34:27,629 It's a big case. Must have a lot of faith in you. 636 00:34:27,630 --> 00:34:29,629 Is there anything I can do to help? 637 00:34:29,630 --> 00:34:31,469 Yeah. 638 00:34:31,470 --> 00:34:33,150 Do nothing. 639 00:34:36,110 --> 00:34:38,669 OK, so, we don't have anything from the ATM itself 640 00:34:38,670 --> 00:34:41,909 and only grainy images from a CCTV camera at the bank, 641 00:34:41,910 --> 00:34:43,709 but if we take the image 642 00:34:43,710 --> 00:34:46,389 of the person withdrawing cash from Sophie's account 643 00:34:46,390 --> 00:34:50,149 and marry it with footage from a hotel in Martin Place... 644 00:34:50,150 --> 00:34:52,949 Sophie's flatmate, Erica. 645 00:34:52,950 --> 00:34:55,909 Have we checked whether Sophie's bank account has been used again? 646 00:34:55,910 --> 00:34:58,109 Uh, no. 647 00:34:58,110 --> 00:34:59,749 - Shit. - Sorry, boss. That's my fault. 648 00:34:59,750 --> 00:35:01,349 No, I should have told you to. 649 00:35:01,350 --> 00:35:04,230 - Uh, Lachie, talk to her bank. - Yeah. 650 00:35:06,550 --> 00:35:09,069 Have you watched the witness interviews? 651 00:35:09,070 --> 00:35:11,069 I'm about halfway through. 652 00:35:11,070 --> 00:35:12,830 And what have you learnt so far? 653 00:35:14,150 --> 00:35:16,989 Australians pronounce 'party' 'pardy'. 654 00:35:16,990 --> 00:35:18,069 It's really annoying. 655 00:35:18,070 --> 00:35:20,350 The rest should take you an hour or so. 656 00:35:25,190 --> 00:35:27,030 Yeah. 657 00:35:29,310 --> 00:35:31,389 - Abigail. - Greg. 658 00:35:31,390 --> 00:35:33,269 I am about to leave for Melbourne. 659 00:35:33,270 --> 00:35:36,349 This won't take long. Is there somewhere quiet we can go? 660 00:35:36,350 --> 00:35:38,110 Sure. 661 00:35:39,830 --> 00:35:41,190 Oh, uh, just the two of us. 662 00:35:46,710 --> 00:35:48,709 Shouldn't you tell the Pom that we're heading out? 663 00:35:48,710 --> 00:35:50,709 I'll tell him when we get back. 664 00:35:50,710 --> 00:35:51,990 All right. 665 00:35:54,150 --> 00:35:56,229 He'd only want to come with us. 666 00:35:56,230 --> 00:35:57,470 Who would? 667 00:35:59,030 --> 00:36:01,149 - Jesus! - Don't you ever lock your car? 668 00:36:01,150 --> 00:36:02,869 Not in the police car. Fuck, no. 669 00:36:02,870 --> 00:36:04,949 You want to be in London. 670 00:36:04,950 --> 00:36:06,310 Yeah, I wish you were. 671 00:36:08,670 --> 00:36:11,429 Where do we expect to find Erica? 672 00:36:11,430 --> 00:36:13,229 At home. 673 00:36:13,230 --> 00:36:15,509 At the unit she shared with Sophie. 674 00:36:15,510 --> 00:36:17,830 Sophie was your daughter. 675 00:36:19,110 --> 00:36:22,550 She was your child, not Simon's. 676 00:36:25,230 --> 00:36:27,389 Does he know? 677 00:36:27,390 --> 00:36:29,029 No. 678 00:36:29,030 --> 00:36:30,829 How long have YOU known? 679 00:36:30,830 --> 00:36:34,789 To be honest, I had always had my suspicions. 680 00:36:34,790 --> 00:36:36,589 She looked like you. 681 00:36:36,590 --> 00:36:38,589 A little of me. 682 00:36:38,590 --> 00:36:40,190 Nothing of Simon. 683 00:36:42,870 --> 00:36:45,309 Did you never think she might be? 684 00:36:45,310 --> 00:36:47,109 When I heard, 685 00:36:47,110 --> 00:36:49,509 I suppose I did the maths. 686 00:36:49,510 --> 00:36:51,309 But I figured you would have said something. 687 00:36:51,310 --> 00:36:54,110 You were back in Sydney with your wife. I couldn't see the point. 688 00:36:55,270 --> 00:36:58,110 And Simon was so happy to have a child. 689 00:36:59,150 --> 00:37:01,829 He never knew about us. 690 00:37:01,830 --> 00:37:04,189 But you're not sure, though? 691 00:37:04,190 --> 00:37:06,309 Whether she was mine. 692 00:37:06,310 --> 00:37:08,430 No, I am. 693 00:37:10,190 --> 00:37:14,709 Last month, I was at a ministerial meeting in Singapore. 694 00:37:14,710 --> 00:37:16,790 Sophie flew up to see me. 695 00:37:18,150 --> 00:37:20,989 I went to a doctor. 696 00:37:20,990 --> 00:37:24,949 She ran lots of tests. It turns out I have something called HCM. 697 00:37:24,950 --> 00:37:27,709 Hypertrophic cardiomyopathy. 698 00:37:27,710 --> 00:37:29,069 And what's that? 699 00:37:29,070 --> 00:37:31,989 It's when your heart muscles are abnormally thick, 700 00:37:31,990 --> 00:37:34,029 meaning the heart has to work a lot harder 701 00:37:34,030 --> 00:37:36,589 to push the same amount of blood around the body. 702 00:37:36,590 --> 00:37:38,149 Is it serious? 703 00:37:38,150 --> 00:37:39,549 Can be. 704 00:37:39,550 --> 00:37:41,629 Might be nothing. 705 00:37:41,630 --> 00:37:43,150 So you don't have it? 706 00:37:44,430 --> 00:37:46,069 Does Dad? 707 00:37:46,070 --> 00:37:47,909 No. 708 00:37:47,910 --> 00:37:51,149 Because it's a genetic condition. 709 00:37:51,150 --> 00:37:53,550 If I have it, one of my parents must. 710 00:37:57,270 --> 00:37:59,190 Dad isn't my dad, is he? 711 00:38:03,870 --> 00:38:05,230 Darling, there... 712 00:38:06,230 --> 00:38:07,549 there must be some mistake. 713 00:38:07,550 --> 00:38:09,509 That's what I thought too. 714 00:38:09,510 --> 00:38:11,149 And then... 715 00:38:11,150 --> 00:38:12,550 I saw this. 716 00:38:16,950 --> 00:38:19,709 You'd mentioned he was an old friend of the family. 717 00:38:19,710 --> 00:38:21,590 I googled him. 718 00:38:22,870 --> 00:38:26,189 Nine months before I was born, Greg Hardy was an employment lawyer 719 00:38:26,190 --> 00:38:28,789 seconded to the TUC in London. 720 00:38:28,790 --> 00:38:31,149 Just as a young married researcher 721 00:38:31,150 --> 00:38:34,630 was beginning her career at Westminster. 722 00:38:42,230 --> 00:38:45,350 He's my father, isn't he? 723 00:38:46,630 --> 00:38:48,909 Sweetheart. 724 00:38:48,910 --> 00:38:50,670 No. 725 00:38:54,710 --> 00:38:56,789 So I am Sophie's father? 726 00:38:56,790 --> 00:39:00,069 No. Simon is, and always will be. 727 00:39:00,070 --> 00:39:01,589 Then why are you telling me? 728 00:39:01,590 --> 00:39:04,509 I thought you had a right to know. 729 00:39:04,510 --> 00:39:05,829 And I thought... 730 00:39:05,830 --> 00:39:08,509 that I should warn you. 731 00:39:08,510 --> 00:39:11,430 In case she told anyone else. 732 00:39:15,630 --> 00:39:17,029 Erica? 733 00:39:17,030 --> 00:39:18,509 Erica, are you there? It's the police. 734 00:39:20,710 --> 00:39:21,950 Erica? 735 00:39:24,350 --> 00:39:25,589 She's not picking up. 736 00:39:28,470 --> 00:39:31,029 Where's the Pom gone? 737 00:39:31,030 --> 00:39:33,469 Remember, I'm here. 738 00:39:33,470 --> 00:39:35,949 Oh, thank you so much, Dima. You've been very helpful. 739 00:39:35,950 --> 00:39:37,629 Bye-bye, now. 740 00:39:37,630 --> 00:39:39,469 Bye-bye. Bye-bye. 741 00:39:39,470 --> 00:39:40,470 What were you doing? 742 00:39:40,471 --> 00:39:42,709 I was just having a chat with Sophie's neighbour. 743 00:39:42,710 --> 00:39:45,709 Lovely woman. Fled Poland in the '60s. 744 00:39:45,710 --> 00:39:47,669 Still has a heavy accent. 745 00:39:47,670 --> 00:39:49,309 And that's of interest why? 746 00:39:49,310 --> 00:39:52,309 Well, she was saying - you know, at least, I... I think she was saying - 747 00:39:52,310 --> 00:39:54,309 that the girls had a break-in, about a week ago. 748 00:39:54,310 --> 00:39:57,309 You can't question people. You don't have any jurisdiction. 749 00:39:57,310 --> 00:40:00,029 I was just making conversation. 750 00:40:00,030 --> 00:40:01,669 Interesting, though, isn't it? 751 00:40:01,670 --> 00:40:04,149 It may have nothing to do with Sophie's murder. 752 00:40:04,150 --> 00:40:05,549 No. 753 00:40:05,550 --> 00:40:07,269 But we should check it out. 754 00:40:07,270 --> 00:40:09,229 See if they filed a report. 755 00:40:09,230 --> 00:40:10,230 What's her name, again? 756 00:40:10,231 --> 00:40:11,749 Erm... 757 00:40:11,750 --> 00:40:13,950 Dima Moiseenko. 758 00:40:24,990 --> 00:40:26,109 Erica? 759 00:40:26,110 --> 00:40:27,869 Police entering! 760 00:40:27,870 --> 00:40:29,990 Are you home? 761 00:40:32,950 --> 00:40:35,070 What did SHE want? 762 00:40:36,910 --> 00:40:39,350 To tell me Sophie was my daughter. 763 00:40:41,710 --> 00:40:45,029 Did you mention that Sophie had already told you? 764 00:40:45,030 --> 00:40:49,189 I thought it best she remain ignorant of that fact. 765 00:40:49,190 --> 00:40:50,469 I told you this could become a problem. 766 00:40:50,470 --> 00:40:53,670 - I said I'd fix it. - And I said, "Don't tell me how." 767 00:40:55,190 --> 00:40:57,029 Oh, Christ. Don't tell me how. 768 00:40:57,030 --> 00:40:58,709 It's fine. 769 00:40:58,710 --> 00:41:00,510 It's finished with. 770 00:41:18,110 --> 00:41:20,749 She's gone home to Tasmania for a couple of days. 771 00:41:20,750 --> 00:41:22,870 Left a note for the cleaner. 772 00:41:23,070 --> 00:41:24,829 They've got a cleaner? 773 00:41:24,830 --> 00:41:26,549 That's gen Z for you. 774 00:41:26,550 --> 00:41:29,269 Well, we told her we'd need to talk to her again. 775 00:41:30,390 --> 00:41:31,629 Go ahead, Lachie. 776 00:41:31,630 --> 00:41:34,749 Yeah, so I've got Sophie's statements up here. 777 00:41:34,750 --> 00:41:36,029 And, yeah, that ¤500 withdrawal 778 00:41:36,030 --> 00:41:38,909 WAS the last activity out of her cash account. 779 00:41:38,910 --> 00:41:39,910 And savings? 780 00:41:39,911 --> 00:41:41,749 Savings... 781 00:41:41,750 --> 00:41:43,830 Give me a sec. 782 00:41:44,830 --> 00:41:46,589 Holy shit. 783 00:41:46,590 --> 00:41:51,109 Yesterday, there was a transfer out of her account for ¤20,000 784 00:41:51,110 --> 00:41:52,629 to E.G. Payton. 785 00:41:52,630 --> 00:41:53,870 Erica. 786 00:41:55,750 --> 00:41:57,829 Has she taken her passport? 787 00:41:57,830 --> 00:42:00,709 You don't need it to go interstate. 788 00:42:00,710 --> 00:42:03,029 So it should be here, shouldn't it? 789 00:42:03,030 --> 00:42:04,469 Lachie. 790 00:42:04,470 --> 00:42:05,749 Ring border security 791 00:42:05,750 --> 00:42:08,829 and check whether Erica Payton's left the country. 792 00:42:08,830 --> 00:42:11,710 Also the airlines, flights to Tasmania. 793 00:42:18,150 --> 00:42:20,470 It's a good thing you didn't have her accounts frozen. 794 00:42:21,950 --> 00:42:24,310 Now we have a person of interest, don't we? 795 00:42:33,310 --> 00:42:35,229 Anna told me about the separation. 796 00:42:35,230 --> 00:42:38,149 - Uh, I wouldn't call it that. - Oh. She did. 797 00:42:38,150 --> 00:42:40,029 Please get in touch. 798 00:42:40,030 --> 00:42:41,069 Were you watching it? 799 00:42:41,070 --> 00:42:43,109 I need you at home tonight with Oscar. 800 00:42:43,110 --> 00:42:45,549 I understand this is your first investigation, Detective Sergeant. 801 00:42:45,550 --> 00:42:47,749 Sideline me so that YOU'RE her only point of contact? 802 00:42:47,750 --> 00:42:49,069 No, stop. 803 00:42:49,070 --> 00:42:51,549 The PM is keeping you off the front page. 804 00:42:51,550 --> 00:42:53,069 There are calls for his resignation. 805 00:42:53,070 --> 00:42:55,709 If the PM does go, 806 00:42:55,710 --> 00:42:58,630 I may be one of the contenders to replace him. 56658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.