Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,940 --> 00:00:13,539
♪ Here I go ♪
2
00:00:13,540 --> 00:00:16,819
♪ Out to sea again ♪
3
00:00:16,820 --> 00:00:21,100
♪ The sunshine fills my head ♪
4
00:00:22,660 --> 00:00:27,260
♪ And dreams hang in the air ♪
5
00:00:29,820 --> 00:00:31,939
♪ Gulls in the sky ♪
6
00:00:31,940 --> 00:00:35,299
♪ And in my blue eyes ♪
7
00:00:35,300 --> 00:00:39,180
♪ You know it feels unfair ♪
8
00:00:40,860 --> 00:00:45,540
♪ There's magic everywhere ♪
9
00:00:48,060 --> 00:00:52,619
♪ Look at me standing ♪
10
00:00:52,620 --> 00:00:56,779
♪ Here on my own again ♪
11
00:00:56,780 --> 00:01:02,780
♪ Up straight in the sunshine ♪
12
00:01:03,180 --> 00:01:06,619
♪ No need to run ♪
13
00:01:06,620 --> 00:01:08,859
♪ And hide ♪
14
00:01:08,860 --> 00:01:12,659
♪ It's a wonderful,
wonderful life ♪
15
00:01:12,660 --> 00:01:15,779
♪ No need to laugh ♪
16
00:01:15,780 --> 00:01:17,579
♪ Or cry ♪
17
00:01:17,580 --> 00:01:23,580
♪ It's a wonderful,
wonderful life... ♪
18
00:01:23,780 --> 00:01:26,699
Hey, mate! Over there!
19
00:01:26,700 --> 00:01:29,380
♪ It's
a wonderful life ♪
20
00:01:30,860 --> 00:01:33,860
♪ It's a wonderful life ♪
21
00:01:35,500 --> 00:01:39,020
♪ It's a wonderful life. ♪
22
00:01:52,750 --> 00:01:56,789
No formal
identification has yet been made.
23
00:01:56,790 --> 00:01:59,749
The body is believed to be
that of Sophie Chalcott...
24
00:02:00,751 --> 00:02:01,789
the 19-year-old daughter
25
00:02:01,790 --> 00:02:03,389
of the British Trade
and Industry Minister...
26
00:02:03,390 --> 00:02:05,429
Abigail Crawford.
27
00:02:05,430 --> 00:02:07,949
- You wanted to see me, sir?
- You seen this?
28
00:02:07,950 --> 00:02:10,109
Sydney
on her gap year.
29
00:02:10,110 --> 00:02:11,549
Her mother apparently
heard of the tragedy
30
00:02:11,550 --> 00:02:15,149
during a House of Commons
select committee hearing.
31
00:02:15,150 --> 00:02:16,709
The press in Australia
is reporting...
32
00:02:16,710 --> 00:02:19,189
We've been invited to
send someone to Sydney
33
00:02:19,190 --> 00:02:21,213
to observe the investigation.
34
00:02:21,214 --> 00:02:22,229
... by a
rock fisherman, not far...
35
00:02:22,230 --> 00:02:24,763
- Why?
- High-profile case.
36
00:02:25,310 --> 00:02:27,789
Hands across the ocean
and all that crap.
37
00:02:27,790 --> 00:02:30,069
... how the
body came to be in the water.
38
00:02:30,070 --> 00:02:31,949
The Sydney metropolitan
police are expected to make...
39
00:02:31,950 --> 00:02:34,269
- Any evidence of foul play?
- A formal statement later today.
40
00:02:34,270 --> 00:02:37,069
Not yet, but the Chief Constable
has asked me to volunteer someone.
41
00:02:37,070 --> 00:02:39,629
- ... of Abigail Crawford and her husband...
- Congratulations.
42
00:02:39,630 --> 00:02:42,349
- Simon Chalcott.
- No, sir, I've...
43
00:02:42,350 --> 00:02:45,229
I've got Michael Mason's
committal hearing in the morning.
44
00:02:45,230 --> 00:02:46,509
DS Metcalfe will handle that.
45
00:02:46,510 --> 00:02:48,229
Abigail
Crawford is considered to be
46
00:02:48,230 --> 00:02:50,349
a close ally of
the Prime Minister.
47
00:02:50,350 --> 00:02:51,389
Today?!
48
00:02:51,390 --> 00:02:53,349
I won't go if you
don't want me to.
49
00:02:53,350 --> 00:02:56,909
- Well, why wouldn't I want you to?
- I don't know how long I'll be gone.
50
00:02:56,910 --> 00:02:58,749
I suppose if it
IS ruled a murder,
51
00:02:58,750 --> 00:03:02,710
it could be a couple
of months, maybe more.
52
00:03:04,110 --> 00:03:05,509
Well...
53
00:03:05,510 --> 00:03:07,790
you'd better take
the big suitcase.
54
00:03:11,670 --> 00:03:13,310
- Welcome on board.
- Thank you.
55
00:03:14,790 --> 00:03:16,709
Uh, 48E.
56
00:03:16,710 --> 00:03:17,710
Thank you, Mr Drummond.
57
00:03:17,711 --> 00:03:20,149
- Oh. Thank you.
- You're... down there to your left.
58
00:03:20,150 --> 00:03:21,429
Great. Thank you.
59
00:03:21,430 --> 00:03:22,709
Welcome aboard.
60
00:03:28,710 --> 00:03:30,350
Greetings, everyone.
61
00:03:30,351 --> 00:03:31,429
This is your captain speaking.
62
00:03:31,430 --> 00:03:33,429
Our flight time to
Singapore this evening
63
00:03:33,430 --> 00:03:36,869
is 13 hours and five minutes.
64
00:03:37,871 --> 00:03:40,509
So do settle in and make
yourselves comfortable.
65
00:03:40,510 --> 00:03:43,669
And we hope you have a
pleasant and relaxing journey.
66
00:03:55,430 --> 00:03:57,230
That's clean, Sarge.
67
00:03:58,590 --> 00:03:59,629
What, nothing?
68
00:03:59,630 --> 00:04:01,709
You want to tell us
where you stashed it?
69
00:04:01,710 --> 00:04:03,630
Do you want to suck my dick?
70
00:04:04,790 --> 00:04:06,549
Come off it.
71
00:04:06,550 --> 00:04:09,989
- It was taped to the inside of your toilet system.
- Bullshit.
72
00:04:09,990 --> 00:04:11,450
Michael Mason, I'm arresting you
73
00:04:11,451 --> 00:04:12,549
for the possession of
a controlled drug...
74
00:04:12,550 --> 00:04:14,069
- This is a stitch-up.
- With intent to supply.
75
00:04:14,070 --> 00:04:16,149
You don't have to say anything,
but it may harm your defence...
76
00:04:16,150 --> 00:04:18,109
You're accusing a
colleague of planting evidence?
77
00:04:18,110 --> 00:04:20,829
No. I'm saying it wasn't
there when I looked.
78
00:04:20,830 --> 00:04:22,789
Maybe you missed it.
79
00:04:22,790 --> 00:04:25,829
We all want Mason for murder.
80
00:04:25,830 --> 00:04:28,150
This is a step in
the right direction.
81
00:04:28,350 --> 00:04:30,150
I won't lie under oath.
82
00:04:47,310 --> 00:04:49,269
Are you all right?
83
00:04:51,830 --> 00:04:53,469
I mean, oh...
84
00:04:56,270 --> 00:04:59,549
What's the name of the
detective London's sending out?
85
00:04:59,550 --> 00:05:01,389
Max Drummond.
86
00:05:01,390 --> 00:05:03,269
Detective sergeant.
87
00:05:03,270 --> 00:05:05,070
He's on this flight.
88
00:05:06,510 --> 00:05:07,950
He's in economy.
89
00:05:13,590 --> 00:05:16,070
Detective Sergeant?
90
00:05:17,190 --> 00:05:19,229
The Secretary of State suggested
91
00:05:19,230 --> 00:05:22,349
I might want to
swap seats with you.
92
00:05:22,350 --> 00:05:25,070
I can't believe you do.
93
00:05:35,510 --> 00:05:38,069
Secretary of State.
94
00:05:38,070 --> 00:05:39,789
Detective Sergeant.
95
00:05:39,790 --> 00:05:41,109
Please.
96
00:05:41,110 --> 00:05:42,630
Oh. Thank you.
97
00:05:44,470 --> 00:05:45,950
Sorry.
98
00:05:52,070 --> 00:05:54,590
I'm extremely sorry
for your loss.
99
00:05:55,590 --> 00:05:56,590
Thank you.
100
00:05:57,870 --> 00:05:59,269
Please...
101
00:05:59,270 --> 00:06:01,549
call me Abigail.
102
00:06:01,550 --> 00:06:02,750
I'm Max.
103
00:06:04,470 --> 00:06:06,589
I've seen your CV.
104
00:06:06,590 --> 00:06:08,069
Impressive.
105
00:06:08,070 --> 00:06:09,829
You went to university.
106
00:06:09,830 --> 00:06:10,909
Well.
107
00:06:10,910 --> 00:06:12,749
A lot of people do.
108
00:06:12,750 --> 00:06:15,189
Not many who join the police.
109
00:06:15,190 --> 00:06:16,949
What happened?
110
00:06:16,950 --> 00:06:19,269
Your first choice of
career didn't work out?
111
00:06:19,270 --> 00:06:21,429
Uh...
112
00:06:22,470 --> 00:06:24,189
well, let's just
say that, uh, uh,
113
00:06:24,190 --> 00:06:25,909
being a policeman
was a childhood dream
114
00:06:25,910 --> 00:06:28,549
that I've still not
quite grown out of.
115
00:06:28,550 --> 00:06:31,590
Well, it's good you've
got to live your dream.
116
00:06:36,910 --> 00:06:39,550
What can you tell me
about Sophie's death?
117
00:06:41,430 --> 00:06:43,909
No more than I'm sure
you know already.
118
00:06:43,910 --> 00:06:46,230
Was she murdered?
119
00:06:47,270 --> 00:06:48,989
I don't know.
120
00:06:48,990 --> 00:06:51,909
Might have just been
a tragic accident.
121
00:06:51,910 --> 00:06:55,590
So you could be
making a wasted trip.
122
00:06:58,590 --> 00:07:00,550
I hope so.
123
00:07:04,590 --> 00:07:07,709
If Sophie wasn't
murdered, then it's not our case.
124
00:07:07,710 --> 00:07:09,269
Our boss wants to know
what we're dealing with,
125
00:07:09,270 --> 00:07:11,230
so... what do I tell him?
126
00:07:12,270 --> 00:07:13,949
Patience is a virtue?
127
00:07:13,950 --> 00:07:16,189
You haven't met
my boss, have you?
128
00:07:16,190 --> 00:07:17,629
Oh.
129
00:07:17,630 --> 00:07:19,909
You know, I always thought
that if I was to murder someone
130
00:07:19,910 --> 00:07:22,429
and make it look
like an accident -
131
00:07:22,430 --> 00:07:24,749
I mean, let's be honest,
who hasn't thought of it?
132
00:07:24,750 --> 00:07:28,190
Um, I'd dump the
body in the harbour.
133
00:07:29,910 --> 00:07:31,709
What, so you're saying
she WAS murdered or...
134
00:07:31,710 --> 00:07:33,669
No. No.
135
00:07:33,670 --> 00:07:34,709
You're saying she wasn't?
136
00:07:34,710 --> 00:07:36,989
No, I'm saying it's just
very difficult to tell,
137
00:07:36,990 --> 00:07:38,669
yeah, 'cause in the
harbour, there are, um...
138
00:07:38,670 --> 00:07:40,629
there are rocks and there
are sharks and there are...
139
00:07:40,630 --> 00:07:42,789
uh, uh, uh, boats
churning up and down.
140
00:07:42,790 --> 00:07:45,589
I mean, that can hide
a multitude of sins.
141
00:07:45,590 --> 00:07:48,109
But, um, I'll... I'll surely
know more after the autopsy.
142
00:07:48,110 --> 00:07:51,149
Hmm. Then we won't
keep you any longer.
143
00:07:51,150 --> 00:07:53,309
Well... well, no.
Um... um... no.
144
00:07:53,310 --> 00:07:55,149
I can't do it yet.
145
00:07:55,150 --> 00:07:57,709
No, I've got three in
line before Sophie.
146
00:07:57,710 --> 00:07:58,949
Well, can she jump the queue?
147
00:07:58,950 --> 00:08:01,029
She is kind of important.
148
00:08:01,030 --> 00:08:03,110
Well, they're all important
to their loved ones.
149
00:08:04,110 --> 00:08:05,269
Hm.
150
00:08:05,270 --> 00:08:06,829
Uh, but, yes, I'll, um...
151
00:08:06,830 --> 00:08:08,510
I'll see what I can do.
152
00:08:10,790 --> 00:08:13,509
Um... oh, just one... one thing.
153
00:08:13,510 --> 00:08:15,309
Um, this swelling.
154
00:08:15,310 --> 00:08:17,350
I mean, that can only
occur before death.
155
00:08:18,390 --> 00:08:20,549
This bruise here on
the... on the cheek,
156
00:08:20,550 --> 00:08:23,550
that's a little
suspicious, yeah.
157
00:08:25,710 --> 00:08:27,669
Do you have children, Max?
158
00:08:27,670 --> 00:08:29,150
Uh, no.
159
00:08:31,150 --> 00:08:32,630
But you're married?
160
00:08:33,830 --> 00:08:35,589
Yeah.
161
00:08:35,590 --> 00:08:37,150
Seven years.
162
00:08:39,910 --> 00:08:41,989
We've tried for a baby.
163
00:08:41,990 --> 00:08:44,549
IVF even, but...
164
00:08:44,550 --> 00:08:47,749
I think we may have
decided to give up.
165
00:08:47,750 --> 00:08:49,750
You think you may have?
166
00:08:56,870 --> 00:09:00,269
I used to think there could
be nothing worse...
167
00:09:00,270 --> 00:09:02,190
than not having children.
168
00:09:06,670 --> 00:09:07,989
Well, you're being...
169
00:09:07,990 --> 00:09:10,110
admirably composed.
170
00:09:13,950 --> 00:09:16,629
It's not all my own doing.
171
00:09:16,630 --> 00:09:18,229
Yes, the two Vs.
172
00:09:18,230 --> 00:09:20,389
Valium and vodka.
173
00:09:20,390 --> 00:09:22,109
Oh, blimey.
174
00:09:22,110 --> 00:09:24,109
That's a powerful combination.
175
00:09:24,110 --> 00:09:26,869
Especially at 35,000 feet.
176
00:09:26,870 --> 00:09:28,869
Thank you.
177
00:09:28,870 --> 00:09:30,910
You'll keep me company?
178
00:09:32,230 --> 00:09:33,230
Yeah. Go on, then.
179
00:09:33,231 --> 00:09:35,670
Erm... bourbon and Coke, please.
180
00:09:48,670 --> 00:09:50,789
Don't worry.
181
00:09:50,790 --> 00:09:53,310
I'm quite in control of myself.
182
00:09:55,270 --> 00:09:57,869
That's something Sophie
used to complain about.
183
00:09:57,870 --> 00:09:59,830
My composure.
184
00:10:01,710 --> 00:10:04,550
"Why can't you just be
yourself?" she'd say.
185
00:10:06,470 --> 00:10:07,710
But this is me.
186
00:10:10,310 --> 00:10:12,029
You must have been very young
187
00:10:12,030 --> 00:10:13,590
when you had Sophie.
188
00:10:15,470 --> 00:10:17,509
23.
189
00:10:17,510 --> 00:10:19,550
We were only just married.
190
00:10:24,390 --> 00:10:26,550
What would you be willing
to tell me about her?
191
00:10:28,510 --> 00:10:30,069
I'd just...
192
00:10:30,070 --> 00:10:31,830
like to know who she was.
193
00:10:35,470 --> 00:10:37,350
She was, uh...
194
00:10:39,910 --> 00:10:41,670
infuriating.
195
00:10:44,270 --> 00:10:45,830
In a good way.
196
00:10:52,111 --> 00:10:53,310
Wilful.
197
00:10:54,990 --> 00:10:56,950
Even as a child.
198
00:10:59,790 --> 00:11:02,590
Used to drive me mad.
199
00:11:03,590 --> 00:11:07,070
But I came to see it as one
of her greatest attributes.
200
00:11:12,030 --> 00:11:13,790
It's hard to believe that...
201
00:11:14,790 --> 00:11:17,270
that's where the
photos will end.
202
00:11:19,070 --> 00:11:23,989
If someone was
responsible for her death,
203
00:11:23,990 --> 00:11:27,870
you'll do everything you can
to bring them to justice?
204
00:11:30,270 --> 00:11:31,990
It's not MY investigation.
205
00:11:32,990 --> 00:11:34,269
I'm just an observer.
206
00:11:34,270 --> 00:11:36,510
You promise me, Max.
207
00:11:46,590 --> 00:11:48,149
For fuck's sake!
208
00:11:48,150 --> 00:11:49,709
What'll I tell the press?
209
00:11:49,710 --> 00:11:52,789
That pending further
investigation...
210
00:11:52,790 --> 00:11:54,869
we're not sure.
211
00:11:54,870 --> 00:11:56,829
Oh. Brilliant.
212
00:11:56,830 --> 00:11:58,309
Headline writes itself:
213
00:11:58,310 --> 00:11:59,629
"Police clueless."
214
00:11:59,630 --> 00:12:01,589
Literally correct.
215
00:12:01,590 --> 00:12:03,509
We should let the
locals handle it.
216
00:12:03,510 --> 00:12:05,390
What about the
bruise on her cheek?
217
00:12:06,550 --> 00:12:08,389
Could be anything.
Rough sex. I don't know.
218
00:12:09,391 --> 00:12:11,230
Interesting, that's
your first thought.
219
00:12:13,070 --> 00:12:15,469
All right. Well, keep it
for now, pending the autopsy.
220
00:12:15,470 --> 00:12:17,109
I'm giving the case to Rob.
221
00:12:17,110 --> 00:12:18,549
- What?
- You don't have the experience.
222
00:12:18,550 --> 00:12:19,890
No, you can't.
223
00:12:20,190 --> 00:12:21,429
You assigned ME.
224
00:12:21,430 --> 00:12:22,949
Paea, would you give
us a moment, please?
225
00:12:22,950 --> 00:12:24,109
Yes, sir.
226
00:12:25,590 --> 00:12:26,629
Meg.
227
00:12:26,630 --> 00:12:28,749
I'm doing you a favour.
228
00:12:28,750 --> 00:12:31,589
If this gets ruled a homicide,
229
00:12:31,590 --> 00:12:33,470
the scrutiny you'd be under.
230
00:12:34,470 --> 00:12:36,229
Fine.
231
00:12:36,230 --> 00:12:39,189
They talk about headlines
writing themselves.
232
00:12:39,190 --> 00:12:44,549
How about "Male boss thinks
job beyond female cop,
233
00:12:44,550 --> 00:12:46,989
replaces her with bloke"?
234
00:12:46,990 --> 00:12:48,630
Well, it's a bit
long for a headline.
235
00:12:51,030 --> 00:12:52,550
Fuck.
236
00:12:54,150 --> 00:12:55,349
All right.
237
00:12:55,350 --> 00:12:58,030
Well, let's just hope she got
pissed and fell off a boat.
238
00:12:59,590 --> 00:13:01,669
- Is that all, boss?
- Yes.
239
00:13:01,670 --> 00:13:03,990
No. Uh... your liaison.
240
00:13:05,350 --> 00:13:06,350
My what?
241
00:13:06,351 --> 00:13:09,069
Some cop from London. He's
coming with the girl's mother.
242
00:13:09,070 --> 00:13:12,629
What? Why? WE don't even
know what we're dealing with.
243
00:13:12,630 --> 00:13:14,469
Well, you'll be
dealing with him.
244
00:13:14,470 --> 00:13:16,789
Keeping him abreast
of any developments.
245
00:13:16,790 --> 00:13:17,790
Which shouldn't take long.
246
00:13:17,791 --> 00:13:20,349
And organise a car
to pick him up.
247
00:13:20,350 --> 00:13:22,989
Chief, I don't have
time to babysit some Pom
248
00:13:22,990 --> 00:13:24,709
who thinks he's Sherlock Holmes.
249
00:13:24,710 --> 00:13:26,669
Well, I doubt he's all that.
They wouldn't spare a good man.
250
00:13:26,670 --> 00:13:30,109
Even better. Some deadwood
telling me how to do my job.
251
00:13:30,110 --> 00:13:32,949
Would you rather I
took you off the case?
252
00:13:32,950 --> 00:13:34,549
I wouldn't worry. He's
not gonna get in your way.
253
00:13:34,550 --> 00:13:36,150
He doesn't have
the jurisdiction.
254
00:13:37,150 --> 00:13:39,109
Does HE know that?
255
00:13:39,110 --> 00:13:41,350
I'm sure you'll make him aware.
256
00:13:45,750 --> 00:13:47,150
How was your flight?
257
00:13:51,790 --> 00:13:53,229
Abigail.
258
00:13:53,230 --> 00:13:54,230
Hey.
259
00:13:54,231 --> 00:13:57,669
I am so sorry.
260
00:13:57,670 --> 00:13:59,429
- Thank you.
- I mean, words can't even...
261
00:13:59,430 --> 00:14:01,030
Thank you for coming.
262
00:14:02,030 --> 00:14:03,149
Who's that?
263
00:14:03,150 --> 00:14:04,669
Greg Hardy.
264
00:14:04,670 --> 00:14:06,349
Leader of the Labor Party.
265
00:14:06,350 --> 00:14:07,869
The Prime Minister?
266
00:14:07,870 --> 00:14:10,549
You don't follow Australian
politics, do you?
267
00:14:10,550 --> 00:14:13,709
He hopes to be.
There's an election on.
268
00:14:13,710 --> 00:14:15,470
How's Simon?
269
00:14:17,270 --> 00:14:19,029
Beside himself.
270
00:14:19,030 --> 00:14:20,549
As you can imagine. I'm sure.
271
00:14:20,550 --> 00:14:23,229
- Isn't her husband meeting her here?
- He's at the hotel.
272
00:14:23,230 --> 00:14:24,989
He flew in last night.
273
00:14:24,990 --> 00:14:28,589
Greg, I'd like you to meet Detective
Sergeant Max Drummond from London.
274
00:14:28,590 --> 00:14:30,869
He was a great comfort
to me on the flight.
275
00:14:30,870 --> 00:14:32,349
Greg Hardy. Old
friend of the family.
276
00:14:32,350 --> 00:14:34,709
Oh, please. I know
who YOU are, sir.
277
00:14:34,710 --> 00:14:36,429
Leader of the opposition.
278
00:14:36,430 --> 00:14:38,830
Oh, you're up in your Australian
politics. I'm impressed.
279
00:14:40,310 --> 00:14:43,549
Uh, just to warn you, there are
cameras outside the terminal.
280
00:14:43,550 --> 00:14:44,709
Of course there are.
281
00:14:44,710 --> 00:14:47,349
Did YOU tip them off?
282
00:14:47,350 --> 00:14:48,989
It's fine.
283
00:14:48,990 --> 00:14:50,869
You need the airtime.
284
00:14:50,870 --> 00:14:53,309
I see you've slipped in the polls.
Something about a health scare.
285
00:14:53,310 --> 00:14:54,909
Oh, it's a beat-up.
286
00:14:54,910 --> 00:14:57,710
It's the government flinging
mud. Shows they're desperate.
287
00:14:59,150 --> 00:15:01,469
Can we offer you a lift into
town, Detective Sergeant?
288
00:15:01,470 --> 00:15:04,669
Oh, no, no. Thank you, ma'am. A...
a driver will be picking me up.
289
00:15:04,670 --> 00:15:06,709
- Then I'm sure we'll see you soon.
- We should get going.
290
00:15:06,710 --> 00:15:09,190
Look, um, when you're ready.
291
00:15:13,750 --> 00:15:14,910
Do I look all right?
292
00:15:37,110 --> 00:15:38,749
Oh, you...
293
00:15:38,750 --> 00:15:40,190
bastards.
294
00:16:19,390 --> 00:16:20,390
No, no.
295
00:16:20,391 --> 00:16:22,749
Just leave that
there. Thanks. Yep.
296
00:16:59,110 --> 00:17:01,110
You did tell 'em
that I was here?
297
00:17:04,710 --> 00:17:05,829
DS Drummond?
298
00:17:05,830 --> 00:17:09,469
Chief Inspector Andrew Newell. I
wanted to welcome you personally.
299
00:17:09,470 --> 00:17:10,509
How was your flight?
300
00:17:10,510 --> 00:17:13,109
The last seven
hours felt longer.
301
00:17:13,110 --> 00:17:14,629
Yeah. Have you
been to your hotel?
302
00:17:14,630 --> 00:17:16,869
No. No, no. I came
straight here.
303
00:17:16,870 --> 00:17:18,709
Well, I'll get you a car.
You can check in, freshen up.
304
00:17:18,710 --> 00:17:22,029
Uh, I think I'd rather be
just brought up to speed, sir.
305
00:17:22,030 --> 00:17:23,429
Excellent.
306
00:17:23,430 --> 00:17:26,869
Well, uh, let's get
you sorted with a pass.
307
00:17:26,870 --> 00:17:30,229
And 5:23pm, now,
Sophie leaves work,
308
00:17:30,230 --> 00:17:32,422
and she walks down
to Circular Quay,
309
00:17:32,423 --> 00:17:34,549
where she meets
her boyfriend, Tom.
310
00:17:34,550 --> 00:17:36,509
Now, she meets him for a drink,
and they board the party boat
311
00:17:36,510 --> 00:17:38,829
at 6:17pm not long after.
312
00:17:38,830 --> 00:17:40,189
Everyone.
313
00:17:40,190 --> 00:17:42,869
Uh, this is DS Max Drummond
from the murder squad in London.
314
00:17:42,870 --> 00:17:45,990
DS Meg Driscoll. She'll be
leading the investigation.
315
00:17:47,750 --> 00:17:49,829
We won't hold you
up any further, Meg.
316
00:17:49,830 --> 00:17:52,309
DS Drummond, if you'd, um...
317
00:17:52,310 --> 00:17:53,310
care to sit here.
318
00:17:53,310 --> 00:17:54,310
Thank you.
319
00:17:59,110 --> 00:18:00,349
Yeah, so
they're on the harbour
320
00:18:00,350 --> 00:18:02,229
for the best part of four hours,
321
00:18:02,230 --> 00:18:05,429
all faithfully recorded
on social media,
322
00:18:05,430 --> 00:18:08,309
before disembarking the
boat just a little after 10.
323
00:18:08,310 --> 00:18:11,029
Now, it is here where
Sophie and Tom split up
324
00:18:11,030 --> 00:18:13,589
and Sophie leaves
with her friend Erica
325
00:18:13,590 --> 00:18:15,229
to go to a bar on Loftus Street.
326
00:18:15,230 --> 00:18:19,429
Now, Sophie leaves
here alone at 11:12pm,
327
00:18:19,430 --> 00:18:21,989
goes to the corner
of Bridge Street.
328
00:18:21,990 --> 00:18:24,030
And this is the last
that's seen of her.
329
00:18:33,270 --> 00:18:34,989
OK, so Erica says that
330
00:18:34,990 --> 00:18:38,309
Sophie told her she wants
to get some fresh air
331
00:18:38,310 --> 00:18:40,709
and that she would meet
her at home, but...
332
00:18:40,710 --> 00:18:42,389
she never made it.
333
00:18:42,390 --> 00:18:45,229
The girls are flatmates, right?
334
00:18:45,230 --> 00:18:47,269
Sophie and Erica?
335
00:18:47,270 --> 00:18:48,749
Yes. In Manly.
336
00:18:48,750 --> 00:18:51,549
Have you been offered
coffee, DS Drummond?
337
00:18:51,550 --> 00:18:53,509
Oh, no. Max, please.
338
00:18:53,510 --> 00:18:57,069
And, yeah, that'd
be great. Thank you.
339
00:18:57,070 --> 00:18:58,909
Lachie.
340
00:18:58,910 --> 00:19:01,150
Show DS Drummond how to
use the coffee machine.
341
00:19:03,690 --> 00:19:06,549
OK. I'll, uh...
I'll let them know.
342
00:19:06,550 --> 00:19:08,390
Uh, Sarge?
343
00:19:09,390 --> 00:19:11,670
Sophie's parents are ready
to identify the body.
344
00:19:13,750 --> 00:19:15,790
Another time, Lachie.
345
00:19:18,150 --> 00:19:19,829
This your first time in
Australia, DS Drummond?
346
00:19:19,830 --> 00:19:20,830
Yeah. Yeah.
347
00:19:20,831 --> 00:19:22,869
Well, my wife and I had
planned to come out before
348
00:19:22,870 --> 00:19:24,789
'cause her sister
lives out here.
349
00:19:24,790 --> 00:19:27,509
- Oh, yeah?
- A place called Rose Bay.
350
00:19:27,510 --> 00:19:28,669
Nice.
351
00:19:28,670 --> 00:19:29,709
Um...
352
00:19:29,710 --> 00:19:31,869
could you not track Sophie's
movement from her phone?
353
00:19:31,870 --> 00:19:35,430
She lost it on the boat, dropped
it overboard, taking a selfie.
354
00:19:38,630 --> 00:19:39,670
So...
355
00:19:41,150 --> 00:19:42,709
OK. Um...
356
00:19:42,710 --> 00:19:44,109
- Oh!
- Yeah.
357
00:19:44,110 --> 00:19:46,429
- Well, is it a savings account?
- Sorry.
358
00:19:46,430 --> 00:19:48,629
Force of habit. Sorry.
359
00:19:48,630 --> 00:19:50,069
All right.
360
00:19:50,070 --> 00:19:51,990
Oh. No.
361
00:19:53,990 --> 00:19:56,869
All right. Well, let me
know how she goes with it.
362
00:19:56,870 --> 00:19:57,910
Cheers.
363
00:19:58,910 --> 00:20:02,269
500 bucks was taken out
of Sophie's bank account
364
00:20:02,270 --> 00:20:04,789
eight hours AFTER
her body was found.
365
00:20:04,790 --> 00:20:06,229
From an ATM?
366
00:20:06,230 --> 00:20:08,590
- Side street near Martin Place.
- Mmm.
367
00:20:09,910 --> 00:20:11,629
Where's Martin Place?
368
00:20:11,630 --> 00:20:13,750
CBD.
369
00:20:15,030 --> 00:20:16,989
Central business district, mate.
370
00:20:16,990 --> 00:20:18,549
Well, they have
to have known her PIN.
371
00:20:18,550 --> 00:20:20,149
Mmm. Do we have any CCTV?
372
00:20:20,150 --> 00:20:22,589
Cindy's looking at it.
373
00:20:22,590 --> 00:20:23,749
OK.
374
00:20:23,750 --> 00:20:24,869
Hey.
375
00:20:24,870 --> 00:20:27,789
There must be security
cameras in the vicinity.
376
00:20:27,790 --> 00:20:29,949
That's what he just said.
377
00:20:29,950 --> 00:20:31,349
Was it? Oh, sorry.
378
00:20:31,350 --> 00:20:34,070
I... I can't hear
too well in the back.
379
00:20:37,870 --> 00:20:41,949
It's only necessary for one of you
to make the identification, if...
380
00:20:41,950 --> 00:20:43,309
that's what you prefer.
381
00:20:43,310 --> 00:20:45,150
No, we both will.
382
00:20:48,790 --> 00:20:50,550
Excuse me a moment.
383
00:20:53,790 --> 00:20:55,470
Mmm.
384
00:20:56,670 --> 00:20:58,949
Depending on the
state of the body,
385
00:20:58,950 --> 00:21:01,030
could be quite distressing.
386
00:21:02,030 --> 00:21:04,350
We both want to see her.
387
00:21:07,390 --> 00:21:09,470
They're ready for us.
388
00:21:22,470 --> 00:21:24,910
That won't change
our final conclusion.
389
00:21:34,550 --> 00:21:37,550
- Oh!
- Jesus.
390
00:21:49,310 --> 00:21:51,429
This is Sophie, yes. Yes.
391
00:22:03,270 --> 00:22:04,669
Meg.
392
00:22:07,830 --> 00:22:11,309
- It's definitive.
- You have more information.
393
00:22:11,310 --> 00:22:13,230
You tell me!
394
00:22:15,750 --> 00:22:19,709
The autopsy revealed that there
wasn't any water in her lungs.
395
00:22:19,710 --> 00:22:22,189
What does that mean?
396
00:22:22,190 --> 00:22:24,349
That she didn't drown.
397
00:22:24,350 --> 00:22:27,790
It looks like she died before
her body entered the water.
398
00:22:28,790 --> 00:22:31,509
The autopsy confirmed that
the bruising on her cheek
399
00:22:31,510 --> 00:22:32,909
was sustained before death,
400
00:22:32,910 --> 00:22:35,149
and a tiny fragment of
stone was found in a wound
401
00:22:35,150 --> 00:22:36,349
on the back of her head.
402
00:22:36,350 --> 00:22:39,589
It's not any rock type
found in the harbour.
403
00:22:39,590 --> 00:22:41,669
I am very sorry, but...
404
00:22:41,670 --> 00:22:44,429
we are now treating
this as a murder case.
405
00:22:56,110 --> 00:22:58,389
If it's all right,
I'll leave you with...
406
00:22:58,390 --> 00:22:59,549
DS Drummond.
407
00:22:59,550 --> 00:23:01,829
We have to get back
to the station, but...
408
00:23:01,830 --> 00:23:04,670
perhaps he can escort
you to your hotel.
409
00:23:10,710 --> 00:23:12,869
Meg. Meg.
410
00:23:12,870 --> 00:23:15,149
I thought we could
catch up later.
411
00:23:15,150 --> 00:23:16,469
Why?
412
00:23:16,470 --> 00:23:18,869
Well, in... in case of
any further developments.
413
00:23:18,870 --> 00:23:21,109
If there are, I'll let you
know. We have your phone number.
414
00:23:21,110 --> 00:23:23,549
Yeah, but I thought we could try
to get to know each other a bit,
415
00:23:23,550 --> 00:23:26,869
to avoid any misunderstandings, now
we're gonna be working together.
416
00:23:26,870 --> 00:23:29,449
We're not. You're observing
our investigation.
417
00:23:29,450 --> 00:23:32,110
There you are, you see,
look. First misunderstanding.
418
00:23:34,030 --> 00:23:36,029
I'll come to your hotel.
419
00:23:36,030 --> 00:23:37,829
Meet you at the
bar. Eight o'clock.
420
00:23:37,830 --> 00:23:39,029
All right. It's a date.
421
00:23:39,030 --> 00:23:40,549
I mean, not like
a... not like a date.
422
00:23:40,550 --> 00:23:42,269
Apologise. I'll shut up.
423
00:23:42,270 --> 00:23:43,510
Eight o'clock.
424
00:23:56,710 --> 00:23:58,429
I, uh...
425
00:24:03,230 --> 00:24:04,829
I want to go and see Tom.
426
00:24:04,830 --> 00:24:06,550
Sophie's boyfriend?
427
00:24:07,550 --> 00:24:08,589
I want to look him in the eye
428
00:24:08,590 --> 00:24:11,589
and know that he had
nothing to do with this.
429
00:24:11,590 --> 00:24:13,390
You'll come with us, Max.
430
00:24:29,030 --> 00:24:30,709
This is Lloyd's house.
431
00:24:30,710 --> 00:24:32,549
Looks like the Guggenheim.
432
00:24:32,550 --> 00:24:35,069
It IS the north shore.
433
00:24:35,070 --> 00:24:37,829
Which is like the
Chelsea of Sydney.
434
00:24:37,830 --> 00:24:39,989
You're Australian, Mr Chalcott.
435
00:24:39,990 --> 00:24:41,349
Born in Perth.
436
00:24:41,350 --> 00:24:42,829
Then I did the usual
Australian thing
437
00:24:42,830 --> 00:24:44,269
and got out as soon as I could,
438
00:24:44,270 --> 00:24:46,429
joined the other
expats in Earl's Court
439
00:24:46,430 --> 00:24:49,349
and lived in London ever since.
440
00:24:49,350 --> 00:24:53,389
- And you're friends with Tom's father?
- Lloyd?
441
00:24:53,390 --> 00:24:55,069
Um, I do some work for him.
442
00:24:55,070 --> 00:24:57,429
Simon's an accountant.
443
00:24:57,430 --> 00:24:59,429
Well... I'm a little
bit more than that.
444
00:24:59,430 --> 00:25:02,749
Tax management, estate
planning, that sort of thing.
445
00:25:02,750 --> 00:25:06,189
I was on Lloyd's sheep
station when I got the news.
446
00:25:06,190 --> 00:25:09,550
It's about a quarter of a
million hectares in Queensland.
447
00:25:10,830 --> 00:25:12,669
Is that big?
448
00:25:12,670 --> 00:25:14,669
About the size of Luxembourg.
449
00:25:14,670 --> 00:25:15,709
Oh.
450
00:25:15,710 --> 00:25:16,710
And... sorry, so...
451
00:25:16,711 --> 00:25:19,949
it... it... it's through your
connection that Sophie met Tom?
452
00:25:19,950 --> 00:25:23,789
He spent his gap year in London,
lived with us for a while.
453
00:25:23,790 --> 00:25:25,630
Long enough for them
to fall in love.
454
00:25:26,630 --> 00:25:28,269
You didn't approve?
455
00:25:28,270 --> 00:25:32,589
Abigail feared we would
lose our only child to Australia.
456
00:25:32,590 --> 00:25:33,590
I wish he'd never come.
457
00:25:33,591 --> 00:25:36,229
Abigail. Simon.
458
00:25:36,230 --> 00:25:38,350
I am so sorry.
459
00:25:43,510 --> 00:25:45,309
Simon.
460
00:25:45,310 --> 00:25:46,669
This is my friend Oscar.
461
00:25:46,670 --> 00:25:49,349
- He came to offer his condolences.
- Uh-huh.
462
00:25:49,350 --> 00:25:50,709
These are Sophie's parents.
463
00:25:50,710 --> 00:25:54,229
Oh, God. I'm...
I'm... I'm so sorry.
464
00:25:54,230 --> 00:25:56,589
Sophie was my
girlfriend's flatmate.
465
00:25:56,590 --> 00:25:57,590
Erica Payton.
466
00:25:57,591 --> 00:26:00,349
Detective Sergeant
Drummond from the UK.
467
00:26:00,350 --> 00:26:02,870
Right. They said on the news
that they were sending someone.
468
00:26:04,670 --> 00:26:06,829
I have to get to
my next job, but...
469
00:26:06,830 --> 00:26:10,390
I'm... I'm so sorry to meet
you under these circumstances.
470
00:26:11,390 --> 00:26:13,070
- Stay strong, bro.
- Thanks.
471
00:26:15,670 --> 00:26:16,670
All right.
472
00:26:17,670 --> 00:26:19,630
Please, guys, come in.
473
00:26:24,950 --> 00:26:26,829
Do the police know
what's happened?
474
00:26:26,830 --> 00:26:28,949
They say...
475
00:26:28,950 --> 00:26:31,069
that Sophie was murdered.
476
00:26:31,070 --> 00:26:32,070
What?
477
00:26:32,070 --> 00:26:33,070
Um... that's not...
478
00:26:33,071 --> 00:26:34,149
- Jesus.
- Common knowledge yet.
479
00:26:34,150 --> 00:26:35,709
- How? What happened?
- I'm sorry, we...
480
00:26:35,710 --> 00:26:36,710
we can't go into details.
481
00:26:36,711 --> 00:26:38,789
You've no idea what might
have happened to her?
482
00:26:38,790 --> 00:26:40,349
No. I... I don't
know where she went.
483
00:26:40,350 --> 00:26:42,629
I didn't see her after
we got off the boat.
484
00:26:42,630 --> 00:26:44,149
Why did you split up?
485
00:26:44,150 --> 00:26:45,589
What?
486
00:26:45,590 --> 00:26:47,869
I'm sorry, I mean, why
did she go with Erica?
487
00:26:47,870 --> 00:26:48,870
Oh.
488
00:26:48,871 --> 00:26:50,509
Erica was pissed off with
Oscar about something,
489
00:26:50,510 --> 00:26:52,149
they'd had a row, and...
490
00:26:52,150 --> 00:26:53,669
she'd had a bit to drink.
491
00:26:53,670 --> 00:26:54,709
Sophie?
492
00:26:54,710 --> 00:26:56,669
Erica.
493
00:26:56,670 --> 00:26:58,109
Sophie too.
494
00:26:58,110 --> 00:26:59,110
Not too much, though.
495
00:26:59,111 --> 00:27:02,269
I wouldn't have let her go if
I didn't think she was safe.
496
00:27:02,270 --> 00:27:04,590
Simon.
497
00:27:04,670 --> 00:27:07,469
Abigail. I am so
sorry for your loss.
498
00:27:07,470 --> 00:27:09,389
She was a wonderful girl.
499
00:27:09,390 --> 00:27:10,749
Thank you.
500
00:27:10,750 --> 00:27:12,029
She was murdered, Dad.
501
00:27:12,030 --> 00:27:13,869
- Murdered?
- Yes.
502
00:27:13,870 --> 00:27:17,629
- The autopsy showed that sh...
- We... we can't talk about that.
503
00:27:17,630 --> 00:27:18,829
Hello.
504
00:27:18,830 --> 00:27:21,829
Uh, DS Max Drummond, from
the murder squad in London.
505
00:27:21,830 --> 00:27:23,669
You're investigating?
506
00:27:23,670 --> 00:27:26,709
Observing, as a courtesy.
507
00:27:26,710 --> 00:27:29,029
This is devastating.
508
00:27:29,030 --> 00:27:31,709
If I can be of any help, of course,
you're welcome to stay here.
509
00:27:31,710 --> 00:27:34,109
Thank you, but
the hotel is fine.
510
00:27:34,110 --> 00:27:36,909
I don't know how
long I'll be staying.
511
00:27:36,910 --> 00:27:40,069
Sophie worked as an
intern at Lloyd's company.
512
00:27:40,070 --> 00:27:42,869
Thank you for
giving her that opportunity.
513
00:27:42,870 --> 00:27:44,429
How did that come about?
514
00:27:44,430 --> 00:27:48,069
She needed a job and she
asked if Dad could help.
515
00:27:48,070 --> 00:27:49,669
It's all perfectly legitimate.
516
00:27:49,670 --> 00:27:51,269
Oh, yeah. No,
no. I have no doubt.
517
00:27:51,270 --> 00:27:54,189
I'm just... interested
in how these things work.
518
00:27:54,190 --> 00:27:56,149
She was an incredible worker,
519
00:27:56,150 --> 00:27:58,230
a credit to you both.
520
00:27:59,230 --> 00:28:02,349
We're trying to get a sense of
what her life out here was like.
521
00:28:09,750 --> 00:28:12,069
Sorry.
522
00:28:12,070 --> 00:28:13,629
I'm sure Tom will tell
you everything he can.
523
00:28:13,630 --> 00:28:16,470
She, um...
524
00:28:19,070 --> 00:28:20,589
I loved her.
525
00:28:20,590 --> 00:28:22,909
I really loved her, Dad.
526
00:28:22,910 --> 00:28:25,029
And she loved you.
527
00:28:26,550 --> 00:28:28,189
Shh. Shh,
shh, shh, shh, shh.
528
00:28:29,470 --> 00:28:31,669
- Sorry. I'd better get this.
- OK. It's OK.
529
00:28:38,550 --> 00:28:40,670
Well, thank you, Mark.
I appreciate that.
530
00:28:42,230 --> 00:28:44,990
And please don't hesitate
to call me at any time.
531
00:28:46,270 --> 00:28:47,470
Bye.
532
00:28:52,150 --> 00:28:54,829
The Prime Minister
sends his condolences.
533
00:28:54,830 --> 00:28:57,269
Uncharacteristically empathetic.
534
00:28:57,270 --> 00:28:59,989
He told me to
take as long as I need.
535
00:28:59,990 --> 00:29:03,310
Said that Don is ready to take
the lead on the trade agreement.
536
00:29:05,030 --> 00:29:07,469
I told him that
won't be necessary,
537
00:29:07,470 --> 00:29:10,990
that while I'm here, I'll see
what I can do to push it along.
538
00:29:12,990 --> 00:29:16,509
Set up a meeting with my Australian
counterpart, will you, Ben?
539
00:29:16,510 --> 00:29:18,470
Oh, and get me five
minutes with Greg Hardy.
540
00:29:20,470 --> 00:29:21,830
Is that wise?
541
00:29:22,950 --> 00:29:25,389
Well, as a minister
of the British Crown,
542
00:29:25,390 --> 00:29:28,669
you shouldn't be seen to be taking
sides in the Australian election.
543
00:29:28,670 --> 00:29:30,549
He's an old family friend
544
00:29:30,550 --> 00:29:34,349
who there's a fair chance will be
the next Australian prime minister.
545
00:29:34,350 --> 00:29:37,349
No point passing
up an opportunity.
546
00:29:37,350 --> 00:29:38,630
Thank you, Ben.
547
00:29:45,070 --> 00:29:47,149
I'll see you
in the morning.
548
00:29:47,150 --> 00:29:48,509
Goodnight, Simon.
549
00:29:53,270 --> 00:29:57,189
You're going to
discuss trade now?
550
00:29:57,190 --> 00:29:59,389
Well, I can't let Don do it.
551
00:29:59,390 --> 00:30:02,069
- Our daughter is dead.
- Don't you think I know that?
552
00:30:02,070 --> 00:30:03,469
You're acting as
though you don't.
553
00:30:03,470 --> 00:30:05,589
I don't know what else to do!
554
00:30:05,590 --> 00:30:07,469
I have to carry on.
WE have to carry on.
555
00:30:07,470 --> 00:30:09,870
I can't! Our daughter is dead!
556
00:30:17,910 --> 00:30:19,550
We have to be strong.
557
00:30:20,670 --> 00:30:22,390
Or this'll destroy us.
558
00:30:26,390 --> 00:30:27,830
I'm going to get ready for bed.
559
00:30:37,150 --> 00:30:38,389
Have you spoken to Tori?
560
00:30:38,390 --> 00:30:40,629
I haven't had a chance.
561
00:30:40,630 --> 00:30:42,309
Barely had time to sit down.
562
00:30:42,310 --> 00:30:44,189
Or pee.
563
00:30:44,190 --> 00:30:46,429
That is two different
things, right?
564
00:30:46,430 --> 00:30:47,869
Oh, I miss you.
565
00:30:47,870 --> 00:30:51,349
- You've only been gone a day.
- Yeah, and already I miss you.
566
00:30:51,350 --> 00:30:54,229
- What does that tell you?
- That you have separation issues.
567
00:30:54,230 --> 00:30:56,189
I told Tori that you're coming.
568
00:30:56,190 --> 00:30:58,589
Yeah, all right. I'll call her.
569
00:30:58,590 --> 00:31:00,109
Miss?
570
00:31:00,110 --> 00:31:02,589
- Martha won't play with me.
- Well, then, play with someone else.
571
00:31:02,590 --> 00:31:04,230
One of the other Marthas.
572
00:31:05,230 --> 00:31:06,429
What are you doing tonight?
573
00:31:06,430 --> 00:31:08,469
Having a drink
with my opposite number.
574
00:31:08,470 --> 00:31:11,189
- And what's he like?
- She.
575
00:31:11,190 --> 00:31:13,269
About my age. Quite attractive.
576
00:31:13,270 --> 00:31:16,269
- Not very friendly.
- Maybe she feels threatened by you.
577
00:31:16,270 --> 00:31:17,589
Maybe she just doesn't like me.
578
00:31:17,590 --> 00:31:19,229
Wouldn't be the only one.
579
00:31:19,230 --> 00:31:22,309
I didn't say I don't like you.
580
00:31:22,310 --> 00:31:23,789
Look, let's...
581
00:31:23,790 --> 00:31:25,149
let's not do this now.
582
00:31:25,150 --> 00:31:27,229
No, no. No.
583
00:31:27,230 --> 00:31:28,589
Sorry.
584
00:31:28,590 --> 00:31:30,189
Not at my best.
585
00:31:30,190 --> 00:31:32,269
- Jet lag.
- Anna?
586
00:31:32,270 --> 00:31:33,829
I have to go.
587
00:31:33,830 --> 00:31:35,630
Uh, call me tomorrow?
588
00:31:36,630 --> 00:31:38,030
Love you.
589
00:31:39,790 --> 00:31:41,310
Love you too.
590
00:32:12,950 --> 00:32:14,229
Oh, my God.
591
00:32:14,230 --> 00:32:17,415
I mean, like... it's
so scary to think
592
00:32:17,416 --> 00:32:18,589
that could have been me.
593
00:32:18,590 --> 00:32:20,789
OK. Well... thanks
for coming in, eh?
594
00:32:20,790 --> 00:32:23,509
Can I, like,
take a selfie in here?
595
00:32:23,510 --> 00:32:24,589
Uh, no.
596
00:32:24,590 --> 00:32:27,790
- Pretty please?
- No.
597
00:32:45,150 --> 00:32:46,550
Bugger this.
598
00:32:52,030 --> 00:32:55,149
Hey, thanks for coming in,
Erica. How are you holding up?
599
00:32:55,150 --> 00:32:57,229
Uh, I don't think it's
really sunk in yet.
600
00:32:57,230 --> 00:33:00,230
Yeah. It can take a while.
601
00:33:01,670 --> 00:33:04,309
Look, uh, we'll be wanting to
take a look at Sophie's room.
602
00:33:04,310 --> 00:33:06,450
Did you bring in a spare
set of keys for us?
603
00:33:06,550 --> 00:33:08,390
Oh.
604
00:33:11,110 --> 00:33:13,309
How long had you and
Sophie been flatmates?
605
00:33:13,310 --> 00:33:16,189
Oh, um, about a year.
606
00:33:16,190 --> 00:33:18,589
Meg, I'm so sorry.
607
00:33:18,590 --> 00:33:20,669
I didn't mean to stand you up.
608
00:33:20,670 --> 00:33:21,989
Really?
609
00:33:21,990 --> 00:33:23,829
Wasn't payback 'cause I
didn't send a car for you?
610
00:33:23,830 --> 00:33:25,789
No. God, no.
611
00:33:25,790 --> 00:33:27,389
I fell asleep.
612
00:33:27,390 --> 00:33:29,149
Hang on.
613
00:33:29,150 --> 00:33:32,069
You didn't send a car for me?
614
00:33:32,070 --> 00:33:33,909
Anyway, forget about it.
615
00:33:33,910 --> 00:33:35,270
We're quits.
616
00:33:36,270 --> 00:33:38,389
Except I really did fall asleep.
617
00:33:38,390 --> 00:33:39,549
Anyway.
618
00:33:39,550 --> 00:33:41,869
Erica had a row
with her boyfriend.
619
00:33:41,870 --> 00:33:44,189
That's why she and Sophie
left the boat together.
620
00:33:44,190 --> 00:33:46,229
I know. How do you?
621
00:33:46,230 --> 00:33:47,869
Uh, Tom told me.
622
00:33:47,870 --> 00:33:49,589
- You've met Tom?
- Yeah.
623
00:33:49,590 --> 00:33:52,309
Oscar too. At Lloyd's place.
624
00:33:52,310 --> 00:33:54,149
You're not part of
this investigation.
625
00:33:54,150 --> 00:33:57,189
Sophie's parents asked
me to go with them.
626
00:33:57,190 --> 00:34:00,549
Oh, and I noticed that Oscar
had scratches on his hand
627
00:34:00,550 --> 00:34:02,349
and grazed knuckles.
628
00:34:02,350 --> 00:34:04,390
But you weren't investigating?
629
00:34:05,390 --> 00:34:07,070
Meg!
630
00:34:09,950 --> 00:34:11,229
Listen.
631
00:34:11,230 --> 00:34:14,750
All I'm saying is, it might
be worth asking him about.
632
00:34:15,750 --> 00:34:18,669
Look, I know you're more
experienced than me,
633
00:34:18,670 --> 00:34:21,469
and obviously you've been told
that this is my first case.
634
00:34:21,470 --> 00:34:24,149
Only now, by you.
635
00:34:24,150 --> 00:34:27,629
It's a big case. Must have
a lot of faith in you.
636
00:34:27,630 --> 00:34:29,629
Is there anything
I can do to help?
637
00:34:29,630 --> 00:34:31,469
Yeah.
638
00:34:31,470 --> 00:34:33,150
Do nothing.
639
00:34:36,110 --> 00:34:38,669
OK, so, we don't have
anything from the ATM itself
640
00:34:38,670 --> 00:34:41,909
and only grainy images from
a CCTV camera at the bank,
641
00:34:41,910 --> 00:34:43,709
but if we take the image
642
00:34:43,710 --> 00:34:46,389
of the person withdrawing
cash from Sophie's account
643
00:34:46,390 --> 00:34:50,149
and marry it with footage from
a hotel in Martin Place...
644
00:34:50,150 --> 00:34:52,949
Sophie's flatmate, Erica.
645
00:34:52,950 --> 00:34:55,909
Have we checked whether Sophie's
bank account has been used again?
646
00:34:55,910 --> 00:34:58,109
Uh, no.
647
00:34:58,110 --> 00:34:59,749
- Shit.
- Sorry, boss. That's my fault.
648
00:34:59,750 --> 00:35:01,349
No, I should have told you to.
649
00:35:01,350 --> 00:35:04,230
- Uh, Lachie, talk to her bank.
- Yeah.
650
00:35:06,550 --> 00:35:09,069
Have you watched the
witness interviews?
651
00:35:09,070 --> 00:35:11,069
I'm about halfway through.
652
00:35:11,070 --> 00:35:12,830
And what have you learnt so far?
653
00:35:14,150 --> 00:35:16,989
Australians pronounce
'party' 'pardy'.
654
00:35:16,990 --> 00:35:18,069
It's really annoying.
655
00:35:18,070 --> 00:35:20,350
The rest should take
you an hour or so.
656
00:35:25,190 --> 00:35:27,030
Yeah.
657
00:35:29,310 --> 00:35:31,389
- Abigail.
- Greg.
658
00:35:31,390 --> 00:35:33,269
I am about to leave
for Melbourne.
659
00:35:33,270 --> 00:35:36,349
This won't take long. Is there
somewhere quiet we can go?
660
00:35:36,350 --> 00:35:38,110
Sure.
661
00:35:39,830 --> 00:35:41,190
Oh, uh, just the two of us.
662
00:35:46,710 --> 00:35:48,709
Shouldn't you tell the Pom
that we're heading out?
663
00:35:48,710 --> 00:35:50,709
I'll tell him when we get back.
664
00:35:50,710 --> 00:35:51,990
All right.
665
00:35:54,150 --> 00:35:56,229
He'd only want to come with us.
666
00:35:56,230 --> 00:35:57,470
Who would?
667
00:35:59,030 --> 00:36:01,149
- Jesus!
- Don't you ever lock your car?
668
00:36:01,150 --> 00:36:02,869
Not in the police car. Fuck, no.
669
00:36:02,870 --> 00:36:04,949
You want to be in London.
670
00:36:04,950 --> 00:36:06,310
Yeah, I wish you were.
671
00:36:08,670 --> 00:36:11,429
Where do we expect
to find Erica?
672
00:36:11,430 --> 00:36:13,229
At home.
673
00:36:13,230 --> 00:36:15,509
At the unit she
shared with Sophie.
674
00:36:15,510 --> 00:36:17,830
Sophie was your daughter.
675
00:36:19,110 --> 00:36:22,550
She was your child, not Simon's.
676
00:36:25,230 --> 00:36:27,389
Does he know?
677
00:36:27,390 --> 00:36:29,029
No.
678
00:36:29,030 --> 00:36:30,829
How long have YOU known?
679
00:36:30,830 --> 00:36:34,789
To be honest, I had
always had my suspicions.
680
00:36:34,790 --> 00:36:36,589
She looked like you.
681
00:36:36,590 --> 00:36:38,589
A little of me.
682
00:36:38,590 --> 00:36:40,190
Nothing of Simon.
683
00:36:42,870 --> 00:36:45,309
Did you never
think she might be?
684
00:36:45,310 --> 00:36:47,109
When I heard,
685
00:36:47,110 --> 00:36:49,509
I suppose I did the maths.
686
00:36:49,510 --> 00:36:51,309
But I figured you would
have said something.
687
00:36:51,310 --> 00:36:54,110
You were back in Sydney with your
wife. I couldn't see the point.
688
00:36:55,270 --> 00:36:58,110
And Simon was so
happy to have a child.
689
00:36:59,150 --> 00:37:01,829
He never knew about us.
690
00:37:01,830 --> 00:37:04,189
But you're not sure, though?
691
00:37:04,190 --> 00:37:06,309
Whether she was mine.
692
00:37:06,310 --> 00:37:08,430
No, I am.
693
00:37:10,190 --> 00:37:14,709
Last month, I was at a
ministerial meeting in Singapore.
694
00:37:14,710 --> 00:37:16,790
Sophie flew up to see me.
695
00:37:18,150 --> 00:37:20,989
I went to a doctor.
696
00:37:20,990 --> 00:37:24,949
She ran lots of tests. It turns
out I have something called HCM.
697
00:37:24,950 --> 00:37:27,709
Hypertrophic cardiomyopathy.
698
00:37:27,710 --> 00:37:29,069
And what's that?
699
00:37:29,070 --> 00:37:31,989
It's when your heart muscles
are abnormally thick,
700
00:37:31,990 --> 00:37:34,029
meaning the heart has
to work a lot harder
701
00:37:34,030 --> 00:37:36,589
to push the same amount
of blood around the body.
702
00:37:36,590 --> 00:37:38,149
Is it serious?
703
00:37:38,150 --> 00:37:39,549
Can be.
704
00:37:39,550 --> 00:37:41,629
Might be nothing.
705
00:37:41,630 --> 00:37:43,150
So you don't have it?
706
00:37:44,430 --> 00:37:46,069
Does Dad?
707
00:37:46,070 --> 00:37:47,909
No.
708
00:37:47,910 --> 00:37:51,149
Because it's a
genetic condition.
709
00:37:51,150 --> 00:37:53,550
If I have it, one
of my parents must.
710
00:37:57,270 --> 00:37:59,190
Dad isn't my dad, is he?
711
00:38:03,870 --> 00:38:05,230
Darling, there...
712
00:38:06,230 --> 00:38:07,549
there must be some mistake.
713
00:38:07,550 --> 00:38:09,509
That's
what I thought too.
714
00:38:09,510 --> 00:38:11,149
And then...
715
00:38:11,150 --> 00:38:12,550
I saw this.
716
00:38:16,950 --> 00:38:19,709
You'd mentioned he was an
old friend of the family.
717
00:38:19,710 --> 00:38:21,590
I googled him.
718
00:38:22,870 --> 00:38:26,189
Nine months before I was born,
Greg Hardy was an employment lawyer
719
00:38:26,190 --> 00:38:28,789
seconded to the TUC in London.
720
00:38:28,790 --> 00:38:31,149
Just as a young
married researcher
721
00:38:31,150 --> 00:38:34,630
was beginning her
career at Westminster.
722
00:38:42,230 --> 00:38:45,350
He's my father, isn't he?
723
00:38:46,630 --> 00:38:48,909
Sweetheart.
724
00:38:48,910 --> 00:38:50,670
No.
725
00:38:54,710 --> 00:38:56,789
So I am Sophie's father?
726
00:38:56,790 --> 00:39:00,069
No. Simon is, and
always will be.
727
00:39:00,070 --> 00:39:01,589
Then why are you telling me?
728
00:39:01,590 --> 00:39:04,509
I thought you
had a right to know.
729
00:39:04,510 --> 00:39:05,829
And I thought...
730
00:39:05,830 --> 00:39:08,509
that I should warn you.
731
00:39:08,510 --> 00:39:11,430
In case she told anyone else.
732
00:39:15,630 --> 00:39:17,029
Erica?
733
00:39:17,030 --> 00:39:18,509
Erica, are you there?
It's the police.
734
00:39:20,710 --> 00:39:21,950
Erica?
735
00:39:24,350 --> 00:39:25,589
She's not picking up.
736
00:39:28,470 --> 00:39:31,029
Where's the Pom gone?
737
00:39:31,030 --> 00:39:33,469
Remember, I'm here.
738
00:39:33,470 --> 00:39:35,949
Oh, thank you so much,
Dima. You've been very helpful.
739
00:39:35,950 --> 00:39:37,629
Bye-bye, now.
740
00:39:37,630 --> 00:39:39,469
Bye-bye. Bye-bye.
741
00:39:39,470 --> 00:39:40,470
What were you doing?
742
00:39:40,471 --> 00:39:42,709
I was just having a chat
with Sophie's neighbour.
743
00:39:42,710 --> 00:39:45,709
Lovely woman. Fled
Poland in the '60s.
744
00:39:45,710 --> 00:39:47,669
Still has a heavy accent.
745
00:39:47,670 --> 00:39:49,309
And that's of interest why?
746
00:39:49,310 --> 00:39:52,309
Well, she was saying - you know, at
least, I... I think she was saying -
747
00:39:52,310 --> 00:39:54,309
that the girls had a
break-in, about a week ago.
748
00:39:54,310 --> 00:39:57,309
You can't question people. You
don't have any jurisdiction.
749
00:39:57,310 --> 00:40:00,029
I was just making conversation.
750
00:40:00,030 --> 00:40:01,669
Interesting, though, isn't it?
751
00:40:01,670 --> 00:40:04,149
It may have nothing to
do with Sophie's murder.
752
00:40:04,150 --> 00:40:05,549
No.
753
00:40:05,550 --> 00:40:07,269
But we should check
it out.
754
00:40:07,270 --> 00:40:09,229
See if they filed a report.
755
00:40:09,230 --> 00:40:10,230
What's her name, again?
756
00:40:10,231 --> 00:40:11,749
Erm...
757
00:40:11,750 --> 00:40:13,950
Dima Moiseenko.
758
00:40:24,990 --> 00:40:26,109
Erica?
759
00:40:26,110 --> 00:40:27,869
Police entering!
760
00:40:27,870 --> 00:40:29,990
Are you home?
761
00:40:32,950 --> 00:40:35,070
What did SHE want?
762
00:40:36,910 --> 00:40:39,350
To tell me Sophie
was my daughter.
763
00:40:41,710 --> 00:40:45,029
Did you mention that Sophie
had already told you?
764
00:40:45,030 --> 00:40:49,189
I thought it best she remain
ignorant of that fact.
765
00:40:49,190 --> 00:40:50,469
I told you this could
become a problem.
766
00:40:50,470 --> 00:40:53,670
- I said I'd fix it.
- And I said, "Don't tell me how."
767
00:40:55,190 --> 00:40:57,029
Oh, Christ. Don't tell me how.
768
00:40:57,030 --> 00:40:58,709
It's fine.
769
00:40:58,710 --> 00:41:00,510
It's finished with.
770
00:41:18,110 --> 00:41:20,749
She's gone home to
Tasmania for a couple of days.
771
00:41:20,750 --> 00:41:22,870
Left a note for the cleaner.
772
00:41:23,070 --> 00:41:24,829
They've got a cleaner?
773
00:41:24,830 --> 00:41:26,549
That's gen Z for you.
774
00:41:26,550 --> 00:41:29,269
Well, we told her we'd
need to talk to her again.
775
00:41:30,390 --> 00:41:31,629
Go ahead, Lachie.
776
00:41:31,630 --> 00:41:34,749
Yeah, so I've got
Sophie's statements up here.
777
00:41:34,750 --> 00:41:36,029
And, yeah, that ¤500 withdrawal
778
00:41:36,030 --> 00:41:38,909
WAS the last activity
out of her cash account.
779
00:41:38,910 --> 00:41:39,910
And savings?
780
00:41:39,911 --> 00:41:41,749
Savings...
781
00:41:41,750 --> 00:41:43,830
Give me a sec.
782
00:41:44,830 --> 00:41:46,589
Holy shit.
783
00:41:46,590 --> 00:41:51,109
Yesterday, there was a transfer
out of her account for ¤20,000
784
00:41:51,110 --> 00:41:52,629
to E.G. Payton.
785
00:41:52,630 --> 00:41:53,870
Erica.
786
00:41:55,750 --> 00:41:57,829
Has she taken her passport?
787
00:41:57,830 --> 00:42:00,709
You don't need it
to go interstate.
788
00:42:00,710 --> 00:42:03,029
So it should be
here, shouldn't it?
789
00:42:03,030 --> 00:42:04,469
Lachie.
790
00:42:04,470 --> 00:42:05,749
Ring border security
791
00:42:05,750 --> 00:42:08,829
and check whether Erica
Payton's left the country.
792
00:42:08,830 --> 00:42:11,710
Also the airlines,
flights to Tasmania.
793
00:42:18,150 --> 00:42:20,470
It's a good thing you didn't
have her accounts frozen.
794
00:42:21,950 --> 00:42:24,310
Now we have a person
of interest, don't we?
795
00:42:33,310 --> 00:42:35,229
Anna told me about
the separation.
796
00:42:35,230 --> 00:42:38,149
- Uh, I wouldn't call it that.
- Oh. She did.
797
00:42:38,150 --> 00:42:40,029
Please get in touch.
798
00:42:40,030 --> 00:42:41,069
Were you watching it?
799
00:42:41,070 --> 00:42:43,109
I need you at home
tonight with Oscar.
800
00:42:43,110 --> 00:42:45,549
I understand this is your first
investigation, Detective Sergeant.
801
00:42:45,550 --> 00:42:47,749
Sideline me so that YOU'RE
her only point of contact?
802
00:42:47,750 --> 00:42:49,069
No, stop.
803
00:42:49,070 --> 00:42:51,549
The PM is keeping you
off the front page.
804
00:42:51,550 --> 00:42:53,069
There are calls for
his resignation.
805
00:42:53,070 --> 00:42:55,709
If the PM does go,
806
00:42:55,710 --> 00:42:58,630
I may be one of the
contenders to replace him.
56658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.