All language subtitles for North Shore s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:05,560 I'll miss you. I've liked having you around. 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,000 Has the share price moved? 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,840 The Australian market opens in an hour. 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,160 Well, don't get greedy. 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,640 I do know what I'm doing. 6 00:00:13,640 --> 00:00:16,200 If that were the case, I wouldn't have to bail you out, would I? 7 00:00:16,200 --> 00:00:19,880 My Australian counterpart and I have today agreed terms 8 00:00:19,880 --> 00:00:22,680 on a trade deal that will be of enormous benefit 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,160 to both our countries. 10 00:00:24,160 --> 00:00:25,840 What the fuck is she playing that? 11 00:00:25,840 --> 00:00:27,920 We're going to come up with a story right now 12 00:00:27,920 --> 00:00:32,440 that neither of you two will deviate from in the slightest detail. 13 00:00:32,440 --> 00:00:35,640 Lloyd's got one concern beyond himself, and that's Tom. 14 00:00:35,640 --> 00:00:38,760 He'd sell you down the river if the price was right. 15 00:00:38,760 --> 00:00:41,880 You're saying you and Tom didn't dump Sophie's body in the harbour? 16 00:00:41,880 --> 00:00:43,640 That must have been Lloyd. 17 00:01:22,960 --> 00:01:25,880 Casper, Freddie, in here now! Yeah, yeah. 18 00:01:25,880 --> 00:01:28,200 No, no. That's exactly what I told him. 19 00:01:28,200 --> 00:01:30,360 Dishwasher. 20 00:01:30,360 --> 00:01:31,960 Yeah, well, that sounds good. 21 00:01:31,960 --> 00:01:33,560 OK. 22 00:01:35,560 --> 00:01:36,720 Yeah, sure. 23 00:01:39,120 --> 00:01:41,440 OK, Daddy's ready, so get your stuff! 24 00:01:41,440 --> 00:01:43,600 Sweetheart, I'm in a hurry today. You're gonna have to take them. 25 00:01:43,600 --> 00:01:44,840 I'm sorry. You always do this. 26 00:01:44,840 --> 00:01:46,560 Thank you so much. Mwah! 27 00:01:46,560 --> 00:01:48,720 Boys, have a good day. 28 00:01:48,720 --> 00:01:50,560 Hey, Max. Hello, mate. 29 00:01:52,920 --> 00:01:55,520 It's me. WOMAN: I was about to call you. 30 00:01:55,520 --> 00:01:57,120 Oh, yeah? Why? 31 00:01:57,120 --> 00:01:59,000 Lloyd needs to be held to account. 32 00:01:59,000 --> 00:02:01,840 But he'll just deny it all, and then it's his word against Oscar's. 33 00:02:01,840 --> 00:02:03,920 And who are people going to believe - 34 00:02:03,920 --> 00:02:06,080 a billionaire or a drug dealer? 35 00:02:06,080 --> 00:02:07,560 Why were you calling me? 36 00:02:07,560 --> 00:02:11,960 Because I was thinking the same thing, and I've had an idea. 37 00:02:11,960 --> 00:02:15,200 How we can stack the odds a bit more in our favour. 38 00:02:15,200 --> 00:02:16,920 Ooh, sorry, just hang on a sec. 39 00:02:18,240 --> 00:02:20,800 Mmm. I've got to go. 40 00:02:24,000 --> 00:02:25,320 See you later. Yeah. 41 00:02:25,320 --> 00:02:28,440 Max. How soon can you be in work? 42 00:02:30,000 --> 00:02:33,400 MAN: The Guardian says you've put food standards back a decade. 43 00:02:33,400 --> 00:02:35,640 Yes, I'll hold. 44 00:02:35,640 --> 00:02:38,360 The Telegraph says you're finally prioritising 45 00:02:38,360 --> 00:02:39,640 the interests of industry. 46 00:02:39,640 --> 00:02:41,080 Yes, I get the idea, Ben. 47 00:02:41,080 --> 00:02:44,920 I'm the darling of the right, my own side thinks I'm a traitor. 48 00:02:44,920 --> 00:02:46,360 Yeah, that's about the size of it. 49 00:02:49,720 --> 00:02:51,560 Yes, I'm still here. 50 00:02:51,560 --> 00:02:53,480 OK, everyone, you've all seen the media. 51 00:02:53,480 --> 00:02:57,080 They're killing us on trade now, OK? We need to shift the agenda. 52 00:02:57,080 --> 00:02:58,200 I want you to... 53 00:02:58,200 --> 00:02:59,920 Abigail Crawford. Again? 54 00:02:59,920 --> 00:03:01,640 Alright, here's an idea. 55 00:03:01,640 --> 00:03:03,000 Find someone who just lost their house 56 00:03:03,000 --> 00:03:04,800 because they couldn't make their mortgage payments. 57 00:03:04,800 --> 00:03:07,080 Ideas like that. Let's go! 58 00:03:07,080 --> 00:03:10,200 Abigail? I'm a little busy putting out the fires you started. 59 00:03:10,200 --> 00:03:12,240 Look, I just want the chance to explain. 60 00:03:12,240 --> 00:03:14,680 You played me, Abigail, right from the fucking start. 61 00:03:14,680 --> 00:03:17,200 Greg, please. It's not like that. 62 00:03:17,200 --> 00:03:19,320 Six o'clock, your hotel. 63 00:03:55,760 --> 00:03:59,000 Uh...thanks for coming, bro. 64 00:03:59,000 --> 00:04:00,480 I wasn't sure you would. 65 00:04:01,680 --> 00:04:03,360 I don't know why I have. 66 00:04:07,200 --> 00:04:09,120 Find out why you've betrayed us. 67 00:04:09,120 --> 00:04:11,640 I would never do that to you, bro. You know that. 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,200 Then why get your own lawyer and go to the police? 69 00:04:15,480 --> 00:04:18,520 Mate, I would trust you with my life. 70 00:04:18,520 --> 00:04:19,880 But your dad... 71 00:04:22,240 --> 00:04:23,880 Does he know you're meeting me? 72 00:04:23,880 --> 00:04:26,760 Shit no. You're dead to him. 73 00:04:29,680 --> 00:04:31,640 What have you told the police? 74 00:04:31,640 --> 00:04:34,600 The truth. That it was your dad who moved Sophie's body. 75 00:04:34,600 --> 00:04:36,800 So to save yourself, you've dobbed me in, huh? 76 00:04:36,800 --> 00:04:39,440 I told you I wouldn't betray you. 77 00:04:42,600 --> 00:04:43,840 Did you tell 'em I hit her? 78 00:04:45,040 --> 00:04:46,120 Mate, don't say that. 79 00:04:47,600 --> 00:04:49,120 It was an accident. 80 00:04:49,120 --> 00:04:52,880 (OVER SPEAKERS) You lashed out, Sophie just got in the way. 81 00:04:52,880 --> 00:04:54,240 I was angry at you. 82 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 I hated her. 83 00:05:01,920 --> 00:05:03,560 I meant to hit her. 84 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 It was an accident. 85 00:05:06,440 --> 00:05:07,720 Can we agree on that? 86 00:05:07,720 --> 00:05:09,600 Why? What does it matter? 87 00:05:09,600 --> 00:05:12,960 I went to the police to clear me, not to get you in trouble. 88 00:05:12,960 --> 00:05:14,800 I won't be in any trouble. 89 00:05:16,400 --> 00:05:18,800 Dad says I have nothing to fear. 90 00:05:20,480 --> 00:05:23,560 He has evidence that proves that I didn't kill her. 91 00:05:23,560 --> 00:05:25,760 What evidence? I don't know. 92 00:05:25,760 --> 00:05:27,400 He just said he has a trump card 93 00:05:27,400 --> 00:05:28,720 and he'll play it if he ever needs to. 94 00:05:32,920 --> 00:05:34,440 I've got to get back to work. 95 00:05:35,480 --> 00:05:37,920 You're thinking manslaughter, aren't you? 96 00:05:37,920 --> 00:05:40,600 Well, he admits hitting her... with intent. 97 00:05:42,760 --> 00:05:44,720 Good work, Oscar. Fuck you. 98 00:05:46,360 --> 00:05:47,440 And you. 99 00:05:54,960 --> 00:05:57,920 MAX: How could Lloyd be sure Tom didn't kill Sophie? 100 00:05:57,920 --> 00:06:01,080 Because she was still alive when he got there. 101 00:06:01,080 --> 00:06:02,680 You think Lloyd killed her? 102 00:06:02,680 --> 00:06:04,960 Sorry. He could have. 103 00:06:04,960 --> 00:06:07,720 Oscar's admitted that he stole the laptop on Lloyd's orders. 104 00:06:07,720 --> 00:06:10,480 So Lloyd knew Sophie had dirt on him, 105 00:06:10,480 --> 00:06:13,000 he just didn't know what. 106 00:06:13,000 --> 00:06:17,520 Yeah, but at the time of Sophie's death, 107 00:06:17,520 --> 00:06:19,680 Lloyd didn't know that Oscar had got the wrong laptop. 108 00:06:19,680 --> 00:06:22,640 He thought that problem was fixed. 109 00:06:22,640 --> 00:06:25,480 Insurance? In case Sophie had a backup. 110 00:06:27,160 --> 00:06:31,640 Maybe Sophie was still alive when the boys left, 111 00:06:31,640 --> 00:06:33,440 but dead by the time Lloyd got there. 112 00:06:33,440 --> 00:06:34,880 Yeah, but how would he know? 113 00:06:36,560 --> 00:06:38,080 The security cameras. 114 00:06:38,080 --> 00:06:39,520 Do you think he still has the footage? 115 00:06:39,520 --> 00:06:41,400 He has to. But why? 116 00:06:41,400 --> 00:06:43,360 If it shows him dumping her body in the harbour? 117 00:06:43,360 --> 00:06:45,840 It's like you said, insurance. 118 00:06:45,840 --> 00:06:47,760 Lloyd hopes that he'll never have to use it. 119 00:06:47,760 --> 00:06:49,480 But in the worst-case scenario, 120 00:06:49,480 --> 00:06:51,360 if Tom is convicted of killing Sophie... 121 00:06:51,360 --> 00:06:54,280 You think Lloyd would give himself up to save his son? 122 00:06:54,280 --> 00:06:56,840 Well, you would. For Louis. 123 00:06:56,840 --> 00:06:58,880 If that footage exists... 124 00:06:58,880 --> 00:07:00,720 Oh, it exists alright. 125 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 (KNOCK AT DOOR) 126 00:07:17,560 --> 00:07:19,960 Ben's joining Simon in the bar. 127 00:07:19,960 --> 00:07:22,160 Perhaps Justin would like to tag along. 128 00:07:22,160 --> 00:07:24,680 No, I think he should stay to take a note of this meeting. 129 00:07:24,680 --> 00:07:27,960 Oh, I thought this was just an informal chat. 130 00:07:30,680 --> 00:07:33,320 Um, should I stay or... 131 00:07:33,320 --> 00:07:35,240 Tell Simon you'll be down in a bit. 132 00:07:45,760 --> 00:07:49,800 I realise my accommodation on the trade deal must have come 133 00:07:49,800 --> 00:07:51,280 as something of a surprise. 134 00:07:51,280 --> 00:07:55,880 You handed the government a big win right when I had them on the ropes. 135 00:07:55,880 --> 00:08:00,440 It was necessary for domestic political purposes. 136 00:08:00,440 --> 00:08:01,920 Really? 137 00:08:06,560 --> 00:08:08,120 Chatham House Rules. 138 00:08:09,560 --> 00:08:10,680 Cone of silence. 139 00:08:16,120 --> 00:08:18,360 The deal is less than we hoped for, 140 00:08:18,360 --> 00:08:20,880 but the PM can still present it as a triumph, 141 00:08:20,880 --> 00:08:22,080 the benefit of Brexit. 142 00:08:22,080 --> 00:08:25,360 Bullshit, of course, but it buys him some time. 143 00:08:25,360 --> 00:08:28,000 Why would you help him? 144 00:08:28,000 --> 00:08:29,640 His job's yours for the taking. 145 00:08:29,640 --> 00:08:32,760 Not all politicians are quite so Machiavellian. 146 00:08:32,760 --> 00:08:36,240 No, but you are. I know you, remember? 147 00:08:42,320 --> 00:08:44,400 Sophie's death is still raw. 148 00:08:46,000 --> 00:08:47,920 We're not ready for the leadership. 149 00:08:48,960 --> 00:08:51,920 I've decided to give the PM my backing, 150 00:08:51,920 --> 00:08:55,760 and in return he's promised to make me Foreign Secretary. 151 00:08:55,760 --> 00:08:57,040 (SIGHS) 152 00:08:58,640 --> 00:09:00,880 Which bolsters your leadership credentials. 153 00:09:02,360 --> 00:09:04,880 I always knew you'd be prime minister one day. 154 00:09:17,080 --> 00:09:18,080 Are you working? 155 00:09:22,240 --> 00:09:23,240 Emailing Anna. 156 00:09:31,360 --> 00:09:33,400 I'm gonna move out when I get back home. 157 00:09:34,480 --> 00:09:36,520 My mate said I could have his spare room. 158 00:09:43,600 --> 00:09:45,840 (SENT ALERT WHOOSHES) (SIGHS) 159 00:10:05,880 --> 00:10:07,160 I'm going to miss you. 160 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Yeah. 161 00:10:32,680 --> 00:10:35,400 Are we just going to stare into each other's eyes? 162 00:10:38,160 --> 00:10:39,160 Well... 163 00:10:40,840 --> 00:10:42,360 ..I would like to kiss you... 164 00:10:43,600 --> 00:10:46,800 ..but you're my sister-in-law, 165 00:10:46,800 --> 00:10:50,120 you're married, you've got two kids, my nephews. 166 00:11:08,480 --> 00:11:09,680 (WHISPERS) I'm glad we did that. 167 00:11:15,400 --> 00:11:16,400 Yeah. 168 00:11:19,400 --> 00:11:20,960 Those nephews... 169 00:11:22,040 --> 00:11:24,600 ..they asked whether you'd tell them a bedtime story. 170 00:11:25,760 --> 00:11:27,240 Sure. 171 00:11:46,440 --> 00:11:47,960 I can't be arsed to read this, 172 00:11:47,960 --> 00:11:50,560 so why don't you just tell me what it's about? 173 00:11:50,560 --> 00:11:54,200 It's a warrant allowing us to search your office and home 174 00:11:54,200 --> 00:11:56,160 for evidence relating to the suspected murder 175 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 of Sophie Chalcott. 176 00:11:57,760 --> 00:11:59,960 You think I had something to do with Sophie's death? 177 00:12:01,120 --> 00:12:02,400 We know you did. 178 00:12:03,840 --> 00:12:05,640 MAN: OK, bring that in. Let's go. 179 00:12:13,520 --> 00:12:15,000 My work here is done. 180 00:12:18,040 --> 00:12:20,360 Meaning? A flat white. 181 00:12:22,240 --> 00:12:25,920 The sale of Lloyd's sheep station has gone through 182 00:12:25,920 --> 00:12:27,640 thanks to the trade deal. 183 00:12:28,760 --> 00:12:31,080 Tidy little bonus coming my way. 184 00:12:32,080 --> 00:12:34,840 He's invited us to lunch tomorrow to celebrate. 185 00:12:34,840 --> 00:12:37,520 You'd have made even more if you'd kept your share options 186 00:12:37,520 --> 00:12:39,560 in Lloyd's company. 187 00:12:39,560 --> 00:12:41,640 I imagine they've risen in value. 188 00:12:41,640 --> 00:12:43,400 Considerably. 189 00:12:44,680 --> 00:12:48,240 But I have a slight confession to make there. 190 00:12:48,240 --> 00:12:50,360 I never sold out my position. 191 00:12:52,000 --> 00:12:57,000 I know, I know, but it's just as well I didn't. 192 00:12:57,000 --> 00:12:58,720 I would have been behind. 193 00:12:58,720 --> 00:13:01,280 As it is, I'm rolling in it. 194 00:13:02,840 --> 00:13:05,040 You have had a good day. 195 00:13:05,040 --> 00:13:08,200 On today's exchange rate, about four mil. 196 00:13:12,040 --> 00:13:14,800 I kissed my sister-in-law last night. 197 00:13:14,800 --> 00:13:17,280 No shit. Did she want you to? 198 00:13:17,280 --> 00:13:20,440 Uh, yes, she started it. 199 00:13:20,440 --> 00:13:22,880 Oh, my God. Did you shag? 200 00:13:22,880 --> 00:13:24,600 No. But you're going to. 201 00:13:26,480 --> 00:13:28,800 We're going home soon. Oh, you've got to. 202 00:13:28,800 --> 00:13:31,520 I mean, talk about unfinished business. 203 00:13:31,520 --> 00:13:32,880 The raids were a bust, I hear. 204 00:13:32,880 --> 00:13:34,720 Uh, they're continuing, 205 00:13:34,720 --> 00:13:37,320 but as yet have not produced the incriminating evidence 206 00:13:37,320 --> 00:13:39,160 that we were hoping for. 207 00:13:39,160 --> 00:13:40,480 In other words, a bust. 208 00:13:41,800 --> 00:13:44,920 I'm sure Macklin's got that footage. I'm not. 209 00:13:44,920 --> 00:13:48,680 He didn't seem worried we'd find it. Doesn't mean it doesn't exist. 210 00:13:48,680 --> 00:13:50,600 Well, if it does, it's hidden well. 211 00:13:50,600 --> 00:13:53,280 Safe deposit box. We looked through them all. 212 00:13:53,280 --> 00:13:56,680 Nothing. We need to think outside the box. 213 00:13:58,600 --> 00:14:00,480 It wasn't meant to be a pun. 214 00:14:00,480 --> 00:14:01,720 Good. 215 00:14:04,120 --> 00:14:05,120 (PHONE CHIMES) 216 00:14:11,120 --> 00:14:13,560 We need to talk. Mm-hm. 217 00:14:16,520 --> 00:14:18,440 (PHONE CHIMES) 218 00:14:18,440 --> 00:14:20,840 It's important. Yeah. So is this. 219 00:14:25,160 --> 00:14:26,160 OK. 220 00:14:28,560 --> 00:14:30,480 You have my full attention. 221 00:14:33,280 --> 00:14:34,760 I want a divorce. 222 00:14:34,760 --> 00:14:37,960 (SCOFFS) Because I was sending a text message? 223 00:14:37,960 --> 00:14:40,920 That, and a thousand other reasons. 224 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 (PHONE CHIMES) 225 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 Get it. 226 00:14:52,880 --> 00:14:55,680 It makes no difference either way, I still want a divorce. 227 00:15:08,960 --> 00:15:12,080 Are you mad? I'm bored, Hamish! 228 00:15:14,000 --> 00:15:15,360 You bore me! 229 00:15:17,440 --> 00:15:21,640 And the prospect of being bored by you the rest of my life... 230 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 ..I want more. 231 00:15:29,600 --> 00:15:32,920 (PIANO PLAYS) 232 00:15:41,440 --> 00:15:43,320 Have you ever seen a dead body? 233 00:15:43,320 --> 00:15:46,000 Don't you want to pass grade four? Have you? 234 00:15:48,120 --> 00:15:49,760 Yes. 235 00:15:49,760 --> 00:15:53,280 In my job, it's inevitable. Now stop procrastinating and play. 236 00:15:53,280 --> 00:15:56,840 I don't know what that means. Well, you're very good at it. 237 00:15:56,840 --> 00:15:58,880 I'll be taking you to school, boys. 238 00:15:58,880 --> 00:16:01,320 Where's Daddy? He's had to go away for work. 239 00:16:01,320 --> 00:16:03,400 Max has seen a dead body. 240 00:16:03,400 --> 00:16:06,000 Five more minutes, then you need to have your breakfast. 241 00:16:09,640 --> 00:16:11,560 Right, off you go. 242 00:16:13,040 --> 00:16:17,640 (PLAYS FALTERINGLY) 243 00:16:23,600 --> 00:16:26,520 Don't worry, there's always one bit I struggle with. 244 00:16:26,520 --> 00:16:29,000 But I'm not doing it wrong. 245 00:16:29,000 --> 00:16:30,480 Well, it doesn't sound right, does it? 246 00:16:34,000 --> 00:16:36,040 (POUNDS KEY) 247 00:16:39,760 --> 00:16:43,800 Ooh...mystery solved. 248 00:16:43,800 --> 00:16:45,000 Rex! 249 00:16:48,480 --> 00:16:51,040 Keep going. Very good. 250 00:16:53,600 --> 00:16:56,080 (RINGING TONE) 251 00:16:56,080 --> 00:16:57,080 MEG: Hello? 252 00:16:57,080 --> 00:16:58,920 I know where Lloyd's hidden the footage. 253 00:17:00,400 --> 00:17:04,000 The last time I was here, you said that I was your second visitor. 254 00:17:04,000 --> 00:17:06,600 Mm. Was the first Lloyd Macklin? 255 00:17:06,600 --> 00:17:08,240 Yes. Yes, it was. 256 00:17:08,240 --> 00:17:10,800 Did you notice him hide anything in the piano? 257 00:17:10,800 --> 00:17:12,240 Oh, well, that explains it. 258 00:17:14,720 --> 00:17:15,960 Explains what? 259 00:17:15,960 --> 00:17:20,200 I was dusting and I found this little red box 260 00:17:20,200 --> 00:17:22,440 lodged amongst the strings, very odd. 261 00:17:25,480 --> 00:17:27,680 What did you do with it, Marjorie? 262 00:17:27,680 --> 00:17:30,720 Yes, well, that's a very good question. 263 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Let me think. 264 00:17:38,200 --> 00:17:39,720 Hmm, complete blank. 265 00:17:39,720 --> 00:17:41,240 Let's start in the kitchen. 266 00:17:41,240 --> 00:17:42,920 Marjorie, take a seat, enjoy your cup of tea. 267 00:17:53,520 --> 00:17:56,440 Ben, what are you doing here? Surely you weren't invited. 268 00:17:57,680 --> 00:17:59,400 I've had word from London. 269 00:17:59,400 --> 00:18:02,480 One of the tabloids has another clip of the PM with his wife, 270 00:18:02,480 --> 00:18:05,280 this time shouting, "You stupid cow." 271 00:18:05,280 --> 00:18:07,960 Were they on a farm? On a train? 272 00:18:09,280 --> 00:18:10,520 And not cattle class. 273 00:18:12,400 --> 00:18:14,640 It's the final nail in his coffin. 274 00:18:14,640 --> 00:18:17,840 I'm told he's going to announce his resignation 6am London time. 275 00:18:17,840 --> 00:18:19,520 Seriously? What? 276 00:18:19,520 --> 00:18:21,000 This is your moment. 277 00:18:24,080 --> 00:18:27,240 It's too soon. Well, it may not come again. 278 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 We should work on a press release. 279 00:18:46,560 --> 00:18:47,760 What's she doing? 280 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 Preparing for power. 281 00:18:58,680 --> 00:19:00,440 Are you sure you've kept it? 282 00:19:00,440 --> 00:19:01,960 Might it be out in the bins? 283 00:19:01,960 --> 00:19:05,560 Oh, I never throw anything away. Could it be out in the garage? 284 00:19:05,560 --> 00:19:08,000 I can't remember the last time I was in there. 285 00:19:08,000 --> 00:19:09,720 Yes, but that doesn't rule it out, does it? 286 00:19:15,720 --> 00:19:17,600 (SIGHS) Max. 287 00:19:21,840 --> 00:19:23,800 Oh, that's it! That's it. 288 00:19:23,800 --> 00:19:26,360 I thought it would make a lovely coaster. 289 00:19:30,520 --> 00:19:31,800 Oh. Mwah. 290 00:19:37,440 --> 00:19:39,560 Alright, let's see what we've got. 291 00:19:57,680 --> 00:19:59,880 I have told you that that meant nothing. 292 00:19:59,880 --> 00:20:01,640 Nor did it when I fucked Oscar. 293 00:20:02,880 --> 00:20:05,480 (LAUGHS) 294 00:20:05,480 --> 00:20:07,720 We were both wasted. 295 00:20:07,720 --> 00:20:10,160 (LAUGHS) Seriously? 296 00:20:16,240 --> 00:20:17,240 You fucked her. 297 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 Boys! 298 00:20:30,160 --> 00:20:32,920 (MEN ROAR) Get off him! Get off him! 299 00:20:40,640 --> 00:20:42,360 Fuck. 300 00:20:42,360 --> 00:20:44,880 Fuck, fuck, fuck. 301 00:20:44,880 --> 00:20:47,320 Bro, I think she's dead. 302 00:20:47,320 --> 00:20:49,080 Fuck! 303 00:20:50,480 --> 00:20:51,680 Fuck. Sophie. 304 00:20:52,840 --> 00:20:54,480 I can't feel a pulse. 305 00:20:57,680 --> 00:20:59,560 (RINGING TONE) 306 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 Dad...Dad...Dad, there's been a fight and I've hit Sophie. 307 00:21:01,560 --> 00:21:04,040 She's hit her head. She's... 308 00:21:04,040 --> 00:21:05,920 She's dead, Dad. We've killed her. 309 00:21:05,920 --> 00:21:08,560 OK. OK, we've gotta go. 310 00:21:08,560 --> 00:21:11,080 We've gotta call an ambulance. Dad says that we should go. 311 00:21:11,080 --> 00:21:12,520 We've gotta go. 312 00:21:12,520 --> 00:21:14,600 Mate, for FUCK'S sake. Come on. 313 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 Busted. 314 00:21:19,120 --> 00:21:20,400 What's the time code on that? 315 00:21:21,600 --> 00:21:23,920 Uh...11:47:23. 316 00:21:23,920 --> 00:21:28,000 Fast forward to 12:30. It's around then that Lloyd came home. 317 00:21:54,120 --> 00:21:56,480 We've got him. 318 00:21:56,480 --> 00:21:57,760 Yeah. 319 00:22:00,560 --> 00:22:01,560 Good. 320 00:22:02,960 --> 00:22:04,840 Send it out now. 321 00:22:08,760 --> 00:22:11,360 Are you coming in? They're just serving up. 322 00:22:15,000 --> 00:22:16,600 This is where Sophie died. 323 00:22:18,720 --> 00:22:20,240 It's what the police think. 324 00:22:21,720 --> 00:22:22,960 No, I know. 325 00:22:25,360 --> 00:22:26,360 For a fact. 326 00:22:31,720 --> 00:22:35,200 I don't care how fancy the lawyers are, they're going away for this. 327 00:22:35,200 --> 00:22:36,680 We're missing something. 328 00:22:37,760 --> 00:22:39,720 What time did Lloyd arrive? 329 00:22:40,760 --> 00:22:43,400 12:32:43. 330 00:22:43,400 --> 00:22:45,040 Freeze-frame that moment, will you? 331 00:22:46,720 --> 00:22:49,560 Now cut to 11:47:23. 332 00:22:49,560 --> 00:22:50,560 Search. 333 00:22:50,560 --> 00:22:52,520 Can we see the two images side by side? 334 00:22:57,000 --> 00:22:58,440 She's moved. 335 00:22:58,440 --> 00:23:01,040 She wasn't dead when the boys left. 336 00:23:01,040 --> 00:23:03,000 We need to watch it all. 337 00:23:03,000 --> 00:23:04,640 Paea, play the part we skipped. 338 00:23:04,640 --> 00:23:08,520 How long have you known that Sophie's not your daughter? 339 00:23:12,480 --> 00:23:14,560 Well, I knew about your affair with Greg. 340 00:23:17,600 --> 00:23:19,560 You must have considered me really stupid 341 00:23:19,560 --> 00:23:21,200 if you thought I didn't. 342 00:23:22,520 --> 00:23:24,840 I wanted to believe Sophie was mine. 343 00:23:26,640 --> 00:23:30,400 But after she saw you in Singapore, she came and told me. 344 00:23:30,400 --> 00:23:34,560 It's called hypertrophic cardiomyopathy. Greg has it too. 345 00:23:37,440 --> 00:23:39,720 So I'm not your father? 346 00:23:39,720 --> 00:23:41,840 Yes. 347 00:23:41,840 --> 00:23:43,920 I'm more focused on the fact that I might die at any moment. 348 00:23:43,920 --> 00:23:45,680 But if you want to make it about you... 349 00:23:45,680 --> 00:23:47,880 Well, it affects both of us, doesn't it? 350 00:23:52,120 --> 00:23:54,280 She told me it didn't change anything. 351 00:23:57,720 --> 00:23:59,040 Maybe not for her. 352 00:24:07,880 --> 00:24:09,720 Is that Lloyd? 353 00:24:09,720 --> 00:24:11,880 No, it's too early. 354 00:24:20,600 --> 00:24:21,680 Oh, my God. 355 00:24:28,080 --> 00:24:29,320 Here. 356 00:24:30,560 --> 00:24:33,160 Lloyd had footage from the CCTV. 357 00:24:33,160 --> 00:24:35,120 What? What are you talking about? 358 00:24:35,120 --> 00:24:37,000 The cameras weren't working. 359 00:24:37,000 --> 00:24:38,720 He played it for me. 360 00:24:42,280 --> 00:24:43,640 He wanted to make sure 361 00:24:43,640 --> 00:24:46,560 I signed the trade deal on terms that suited him. 362 00:24:54,120 --> 00:24:55,400 Why were you here? 363 00:24:58,880 --> 00:25:00,600 Why were you here, Simon? 364 00:25:06,680 --> 00:25:10,120 Sophie had called me earlier that week. 365 00:25:10,120 --> 00:25:13,400 Dad, Lloyd Macklin is bad news. 366 00:25:13,400 --> 00:25:15,480 you shouldn't be doing business with him. 367 00:25:15,480 --> 00:25:17,880 What? What are you talking about? 368 00:25:17,880 --> 00:25:20,000 SIMON: She'd stumbled on a cache of documents 369 00:25:20,000 --> 00:25:21,960 while she was interning with Lloyd. 370 00:25:21,960 --> 00:25:24,160 I got her to email them to me. 371 00:25:24,160 --> 00:25:26,560 She had certificates that Lloyd's sheep were reared to 372 00:25:26,560 --> 00:25:29,320 the highest standards, not pumped full of hormones. 373 00:25:30,400 --> 00:25:34,280 Simon, these certificates are fake. What? 374 00:25:34,280 --> 00:25:36,640 I sent them to the South Americans. Yes, I know. 375 00:25:36,640 --> 00:25:38,800 They won't pay as high a price if they don't think we've got 376 00:25:38,800 --> 00:25:40,040 access to the British markets. 377 00:25:40,040 --> 00:25:41,120 Look, I'll call Sophie 378 00:25:41,120 --> 00:25:43,680 and I'll encourage her to destroy all the files. 379 00:25:43,680 --> 00:25:45,600 SIMON: We couldn't risk that getting out. 380 00:25:47,560 --> 00:25:50,400 So Lloyd told Oscar to go and steal Sophie's laptop. 381 00:25:50,400 --> 00:25:53,120 SOPHIE: Someone broke into our apartment. They wanted my laptop. 382 00:25:53,120 --> 00:25:54,640 I'm sure that's not true, darling. 383 00:25:54,640 --> 00:25:57,440 Lloyd must have spotted the missing documents, and I've got them. 384 00:25:58,440 --> 00:26:00,800 I'm going to leak it all. Animal liberation, the media... 385 00:26:00,800 --> 00:26:04,080 No, you mustn't do that. I stand to lose a lot of money. 386 00:26:04,080 --> 00:26:07,160 Money? Is that all you care about? 387 00:26:07,160 --> 00:26:09,440 Please. We'll talk about this. 388 00:26:09,440 --> 00:26:13,320 I'm going to tell the world about Lloyd, all his dirty secrets. 389 00:26:13,320 --> 00:26:17,480 SIMON: I told Sophie that I'd see her soon, and we'd discuss it then. 390 00:26:17,480 --> 00:26:20,560 But I didn't trust Sophie to keep quiet. 391 00:26:22,200 --> 00:26:23,960 I was panicking. 392 00:26:23,960 --> 00:26:27,800 I needed that sale just as much as Lloyd. 393 00:26:27,800 --> 00:26:30,240 So I decided to fly back to Sydney. 394 00:26:32,360 --> 00:26:35,040 Lloyd has a private plane available 24/7. 395 00:26:35,040 --> 00:26:36,760 He'd given me the key to his house. 396 00:26:36,760 --> 00:26:39,640 I planned to stay the night and phone Sophie the next morning. 397 00:26:49,600 --> 00:26:50,720 When I got here... 398 00:26:52,400 --> 00:26:54,280 ..I saw her lying on the patio. 399 00:26:58,000 --> 00:26:59,520 Oh, Jesus, Sophie. 400 00:26:59,520 --> 00:27:02,240 SIMON: I had no idea what had happened. 401 00:27:02,240 --> 00:27:04,200 I thought Lloyd must have set someone on her. 402 00:27:08,440 --> 00:27:09,800 She was dying. 403 00:27:11,320 --> 00:27:13,000 She was barely still alive. 404 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Hmm... 405 00:27:17,880 --> 00:27:18,880 Dad... 406 00:27:20,520 --> 00:27:21,800 She called me Dad. 407 00:27:24,840 --> 00:27:27,840 It was the worst thing she could have said, 408 00:27:27,840 --> 00:27:29,800 because I wasn't her father. 409 00:27:31,720 --> 00:27:32,920 I never had been. 410 00:27:36,520 --> 00:27:39,120 I looked at her and I saw Greg. 411 00:27:40,200 --> 00:27:42,920 It was like they were both mocking me. 412 00:27:44,480 --> 00:27:46,960 And if that wasn't bad enough... 413 00:27:48,360 --> 00:27:50,560 ..she was going to destroy me as well. 414 00:27:54,560 --> 00:27:56,520 After everything I've done for her? 415 00:28:03,080 --> 00:28:05,000 I couldn't let that happen. 416 00:28:06,520 --> 00:28:07,520 So... 417 00:28:29,640 --> 00:28:33,560 We thought he was in the bush. He made calls from there. 418 00:28:33,560 --> 00:28:35,560 Around the time of the murder? 419 00:28:35,560 --> 00:28:39,000 He made a call from Winston Station at 6:13pm 420 00:28:39,000 --> 00:28:41,160 and then 5:39 the next morning. 421 00:28:41,160 --> 00:28:43,880 There's a landing strip on the property. 422 00:28:43,880 --> 00:28:47,320 It's a six-hour round trip. It's possible. 423 00:28:47,320 --> 00:28:49,920 We know it's possible. He did it. 424 00:28:52,000 --> 00:28:54,680 If Macklin knew that Simon Chalcott murdered Sophie, 425 00:28:54,680 --> 00:28:57,080 then why would he keep it to himself? 426 00:28:57,080 --> 00:28:59,000 Knowledge is power. 427 00:29:00,160 --> 00:29:02,160 To be used when it's to your best advantage. 428 00:29:04,360 --> 00:29:08,000 You knew...but you haven't called the police. 429 00:29:09,560 --> 00:29:10,680 Nor has Lloyd. 430 00:29:14,320 --> 00:29:16,440 He won't while you still have use to him. 431 00:29:20,880 --> 00:29:22,880 And is that why you haven't either? 432 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 Is being PM that important to you? 433 00:29:33,640 --> 00:29:36,240 I will be prime minister, 434 00:29:36,240 --> 00:29:38,520 and when I am, 435 00:29:38,520 --> 00:29:42,520 not immediately but when the time is right, 436 00:29:42,520 --> 00:29:47,760 I will divorce you and you will accept it without question. 437 00:29:49,400 --> 00:29:51,960 Now stay out of my FUCKING sight. 438 00:30:14,240 --> 00:30:17,320 This will need to be handled with some sensitivity. 439 00:30:23,960 --> 00:30:26,280 Tash, could you get me the commissioner, please? 440 00:30:26,280 --> 00:30:27,440 Thank you. 441 00:30:33,720 --> 00:30:36,800 I take it this was a...joint effort? 442 00:30:38,360 --> 00:30:41,320 Yes, sir. Very much so. 443 00:30:41,320 --> 00:30:46,240 DS Drummond, perhaps you should be the one to inform Abigail Crawford. 444 00:30:48,480 --> 00:30:49,960 Yes, sir. 445 00:31:06,880 --> 00:31:08,280 Is Ms Crawford here? 446 00:31:09,640 --> 00:31:12,080 She's about to do an interview. Oh, no, she isn't. 447 00:31:12,080 --> 00:31:14,360 I need to speak to her. 448 00:31:14,360 --> 00:31:15,360 In private. 449 00:31:32,400 --> 00:31:34,160 ANDREW: Thank you for coming in. 450 00:31:34,160 --> 00:31:36,280 SIMON: Of course. 451 00:31:36,280 --> 00:31:39,360 You said you had some important information. 452 00:31:39,360 --> 00:31:41,280 We know who killed Sophie. 453 00:31:43,200 --> 00:31:44,320 You do? 454 00:31:45,320 --> 00:31:46,880 Have you laid charges? 455 00:31:48,480 --> 00:31:50,200 We're about to. 456 00:31:50,200 --> 00:31:53,560 Simon Chalcott, I'm arresting you for the murder of Sophie Chalcott. 457 00:31:53,560 --> 00:31:56,280 You're not obliged to say anything unless you wish to do so, 458 00:31:56,280 --> 00:31:58,880 but whatever you say may later be used in evidence. 459 00:32:00,600 --> 00:32:02,600 MAX: I'm so sorry. 460 00:32:02,600 --> 00:32:04,560 This must come as an awful shock. 461 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Where's Ben? 462 00:32:10,720 --> 00:32:12,160 He's outside. 463 00:32:14,640 --> 00:32:18,160 Have him come in, will you? I'll need some time alone with him. 464 00:32:21,520 --> 00:32:24,040 Oh, yeah. Yeah, of course. 465 00:32:37,000 --> 00:32:41,720 (SIREN BLARES) 466 00:32:44,440 --> 00:32:46,000 MAN: Being an accomplice after the fact 467 00:32:46,000 --> 00:32:48,560 to assault occasioning grievous bodily harm. 468 00:32:48,560 --> 00:32:50,920 Your assistance will be considered by the DPP 469 00:32:50,920 --> 00:32:53,480 as to whether the matter will be proceeded with. 470 00:32:53,480 --> 00:32:56,080 Please tell them I'm so sorry. 471 00:32:56,080 --> 00:32:58,720 ..so occasioning grievous bodily harm 472 00:32:58,720 --> 00:33:01,280 and conspiracy to pervert the course of justice. 473 00:33:06,680 --> 00:33:09,520 OK, now, this had better be important. 474 00:33:09,520 --> 00:33:11,080 Oh, I think it is. 475 00:33:11,080 --> 00:33:14,200 Lloyd Macklin, I'm arresting you for interfering with human remains, 476 00:33:14,200 --> 00:33:15,960 hindering an investigation, 477 00:33:15,960 --> 00:33:18,480 and conspiracy to pervert the course of justice. 478 00:33:23,880 --> 00:33:25,960 MAX: How did press get there so quickly? 479 00:33:27,480 --> 00:33:31,320 I guess someone must have tipped them off. 480 00:33:33,920 --> 00:33:36,040 Are you doing anything Saturday arvo? 481 00:33:36,040 --> 00:33:39,320 Mm, by the sounds of it. 482 00:33:39,320 --> 00:33:41,320 Would you like to come watch Louis' footy game? 483 00:33:42,800 --> 00:33:46,440 Saturday sport, it's a bit of an Aussie tradition. 484 00:33:46,440 --> 00:33:49,720 I mean, you don't have to. I fully understand... 485 00:33:49,720 --> 00:33:52,000 Meg...I'd love to. 486 00:33:54,280 --> 00:33:55,280 OK. 487 00:33:55,280 --> 00:33:58,040 REPORTER: The arrest is believed to be in relation to the murder 488 00:33:58,040 --> 00:33:59,280 of Sophie Chalcott. 489 00:33:59,280 --> 00:34:02,920 Lloyd Macklin's son, Tom, was Sophie Chalcott's boyfriend 490 00:34:02,920 --> 00:34:04,400 at the time of her death. 491 00:34:04,400 --> 00:34:06,560 (TURNS OFF TV) Congratulations. 492 00:34:06,560 --> 00:34:09,160 Your lot are all over the news. Why, thank you. 493 00:34:12,000 --> 00:34:14,080 Hamish not in? No. 494 00:34:23,560 --> 00:34:24,560 Are you and he... 495 00:34:25,920 --> 00:34:27,360 Fine, yeah. 496 00:34:29,920 --> 00:34:31,040 Getting divorced. 497 00:34:32,760 --> 00:34:33,760 Not because of me? 498 00:34:34,800 --> 00:34:36,320 You flatter yourself. 499 00:34:40,040 --> 00:34:41,240 But yes. 500 00:34:42,680 --> 00:34:44,560 I mean, not you specifically, but... 501 00:34:46,240 --> 00:34:47,520 ..you opened my eyes. 502 00:34:51,360 --> 00:34:53,720 So you've cracked the case. You'll be going home, then. 503 00:34:58,560 --> 00:34:59,560 I wish I were. 504 00:35:02,840 --> 00:35:04,040 Not because of me? 505 00:35:06,760 --> 00:35:08,040 YOU flatter yourself. 506 00:35:14,560 --> 00:35:15,560 Yeah. 507 00:35:18,400 --> 00:35:20,120 (DOOR OPENS) 508 00:35:21,200 --> 00:35:22,400 Mummy... 509 00:35:23,840 --> 00:35:26,600 .I. had a bad dream. 510 00:35:26,600 --> 00:35:27,600 OK. 511 00:35:29,040 --> 00:35:30,320 Come on, pickle. 512 00:35:34,800 --> 00:35:38,080 After this extended stay in Sydney, 513 00:35:38,080 --> 00:35:41,440 I shall soon be returning to London with my daughter, 514 00:35:41,440 --> 00:35:43,880 where I can finally lay her to rest. 515 00:35:43,880 --> 00:35:45,960 That poor woman. 516 00:35:45,960 --> 00:35:47,640 My husband's arrest came, as... 517 00:35:47,640 --> 00:35:49,960 (JUSTIN SNIGGERS) Christ's sake, Justin. 518 00:35:49,960 --> 00:35:51,840 ..a devastating shock. 519 00:35:51,840 --> 00:35:54,240 To think that Sophie's own father could do such a thing 520 00:35:54,240 --> 00:35:57,040 is beyond comprehension. 521 00:35:58,320 --> 00:36:00,840 While this matter is before the courts, 522 00:36:00,840 --> 00:36:02,280 I can make no further comment. 523 00:36:03,840 --> 00:36:07,800 I shall focus on public service 524 00:36:07,800 --> 00:36:11,800 and fulfilling whatever role my party decides I should play. 525 00:36:11,800 --> 00:36:13,040 Thank you. 526 00:36:13,040 --> 00:36:15,480 REPORTER: The frontrunner to become the next British prime minister... 527 00:36:19,880 --> 00:36:22,400 Whatever you wish to say, you can say in front of Ben. 528 00:36:25,960 --> 00:36:28,480 Were you aware of your husband's involvement in Sophie's death 529 00:36:28,480 --> 00:36:30,040 before you heard it from me? 530 00:36:31,520 --> 00:36:35,320 Because when I told you, you didn't seem that surprised. 531 00:36:38,280 --> 00:36:42,880 There were no questions, no sort of refusal to believe. 532 00:36:47,720 --> 00:36:49,800 Your first thought was to ask for Ben. 533 00:36:53,280 --> 00:36:55,080 I think you already knew. 534 00:37:03,760 --> 00:37:05,840 And if I did know and didn't tell you... 535 00:37:08,920 --> 00:37:11,920 Well, then you'd be guilty of perverting the course of justice, 536 00:37:11,920 --> 00:37:13,680 facing many years in prison. 537 00:37:21,280 --> 00:37:23,000 I won't lie to you, Max. 538 00:37:25,560 --> 00:37:28,120 When I entered the House of Commons... 539 00:37:31,760 --> 00:37:36,560 ..I was shocked to discover that all most MPs cared about 540 00:37:36,560 --> 00:37:38,200 was being re-elected. 541 00:37:39,760 --> 00:37:42,760 Surely we were there to make a difference. 542 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 I was. 543 00:37:44,840 --> 00:37:49,280 But even as a minister... I had no real power. 544 00:37:51,240 --> 00:37:53,520 Not to move the country in a new direction. 545 00:37:54,960 --> 00:37:56,800 Only the prime minister can do that. 546 00:37:59,560 --> 00:38:01,560 Which is why I need the top job. 547 00:38:03,480 --> 00:38:06,800 So I can do what I went into politics for. 548 00:38:10,120 --> 00:38:12,160 To help those less fortunate. 549 00:38:13,720 --> 00:38:15,280 Those without a voice. 550 00:38:17,640 --> 00:38:19,400 The victims, if you will. 551 00:38:27,720 --> 00:38:29,800 You didn't answer my question. 552 00:38:29,800 --> 00:38:31,600 I didn't promise to. 553 00:38:33,240 --> 00:38:35,320 I simply said I wouldn't lie. 554 00:38:48,720 --> 00:38:52,200 You think Abigail Crawford would protect her daughter's killer? 555 00:38:52,200 --> 00:38:53,680 She was protecting herself. 556 00:38:54,880 --> 00:38:57,960 She almost admitted as much. (WHISTLE BLOWS) 557 00:38:57,960 --> 00:39:00,040 (CROWD CHEERS) 558 00:39:02,680 --> 00:39:04,600 If Abigail knew, 559 00:39:04,600 --> 00:39:08,120 either Lloyd Macklin or Simon Chalcott told her... 560 00:39:08,120 --> 00:39:11,840 They might testify against her in return for a reduced sentence. 561 00:39:11,840 --> 00:39:13,360 Bugger that. 562 00:39:13,360 --> 00:39:14,360 Two meat pies. 563 00:39:16,200 --> 00:39:18,440 Still, if I'm right, she's guilty of withholding evidence. 564 00:39:21,040 --> 00:39:22,040 Thanks. 565 00:39:26,200 --> 00:39:28,720 Here. Another Aussie tradition. 566 00:39:30,520 --> 00:39:32,240 Sauce? 567 00:39:34,920 --> 00:39:36,560 Uh, yeah, sure. 568 00:39:37,640 --> 00:39:40,240 Be careful, they're quite... 569 00:39:41,720 --> 00:39:43,680 Jesus. Fuck. (MUTTERS) 570 00:39:43,680 --> 00:39:45,480 ..hot. 571 00:39:45,480 --> 00:39:46,880 Do you want me to charge her? 572 00:39:48,040 --> 00:39:52,200 The woman's lost her daughter and her husband. 573 00:39:52,200 --> 00:39:53,880 Do you think she'd make a good prime minister? 574 00:39:55,320 --> 00:39:57,400 She might. 575 00:39:57,400 --> 00:39:59,600 If we charge her, you'll never find out. 576 00:39:59,600 --> 00:40:01,840 This will destroy her career as well. 577 00:40:04,200 --> 00:40:07,360 So, should I call you Prime Minister-elect? 578 00:40:07,360 --> 00:40:08,560 A little premature. 579 00:40:08,560 --> 00:40:10,320 Oh, no-one's foolish enough to oppose you. 580 00:40:11,520 --> 00:40:15,080 The omens are good, as they are for you. 581 00:40:15,080 --> 00:40:18,880 Yes. As long as I can avoid any mishaps for the next five days. 582 00:40:23,760 --> 00:40:25,920 Oh, what are they doing here? 583 00:40:25,920 --> 00:40:28,080 It's possible they've come to arrest me. 584 00:40:30,240 --> 00:40:31,360 I'll leave you to it. 585 00:40:31,360 --> 00:40:32,440 Detectives. 586 00:40:34,280 --> 00:40:36,760 Max. Detective Sergeant. 587 00:40:38,120 --> 00:40:40,400 To what do I owe this pleasure? 588 00:40:42,240 --> 00:40:44,160 We've come to wish you a safe flight. 589 00:40:50,120 --> 00:40:52,480 Well, thank you. Both. 590 00:40:54,200 --> 00:40:57,720 And thank you for everything you've done for Sophie. 591 00:40:59,960 --> 00:41:01,440 We should go through. 592 00:41:14,000 --> 00:41:16,680 MAX: Hi. Hiya. 593 00:41:16,680 --> 00:41:18,480 Kids not in? 594 00:41:18,480 --> 00:41:21,240 Casper's at piano lessons, Freddie's playing upstairs. 595 00:41:28,240 --> 00:41:32,960 I... (CLEARS THROAT) ..had a meeting with the boss earlier. 596 00:41:32,960 --> 00:41:36,560 They've offered me a secondment here in Sydney. 597 00:41:37,840 --> 00:41:39,720 That's a surprising development. 598 00:41:39,720 --> 00:41:44,120 It would be for a year, initially. 599 00:41:44,120 --> 00:41:46,040 Wow. 600 00:41:46,040 --> 00:41:47,560 Yeah. 601 00:41:48,800 --> 00:41:50,960 What did you tell them? 602 00:41:50,960 --> 00:41:52,400 I told them I'd have to think about it. 603 00:41:54,760 --> 00:41:56,160 Would you like me to stay? 604 00:41:57,800 --> 00:42:00,920 Would you LIKE to stay? Uh, no, no, no. I asked first. 605 00:42:00,920 --> 00:42:03,120 Yeah, but I'm not five, so that doesn't count. 606 00:42:07,920 --> 00:42:08,920 I would. 607 00:42:10,600 --> 00:42:11,760 I'd like you to. 608 00:42:31,960 --> 00:42:33,960 (DOORBELL CHIMES) 609 00:42:47,600 --> 00:42:50,280 Oh, my God! Hi. Hi. 610 00:42:50,280 --> 00:42:52,160 What are you doing here? 611 00:42:52,160 --> 00:42:53,760 It's...it's mad. 612 00:42:53,760 --> 00:42:55,360 Yeah, it is! 613 00:42:55,360 --> 00:42:56,960 Surprise! 614 00:42:56,960 --> 00:42:58,800 (BOTH LAUGH) 615 00:42:58,800 --> 00:43:01,360 Yeah. I can't believe it. 616 00:43:01,360 --> 00:43:04,320 Come in, come in. God, it's a long way. 617 00:43:05,840 --> 00:43:07,640 Anna? 618 00:43:07,640 --> 00:43:08,640 Max. 619 00:43:09,960 --> 00:43:14,000 I got your email and I just thought, "What are we doing? This is crazy." 620 00:43:18,200 --> 00:43:21,400 I want to give us another chance. Start again. 621 00:43:30,680 --> 00:43:32,200 What do you say? 622 00:43:32,250 --> 00:43:36,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.