Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,233 --> 00:00:32,066
I told my sister to tell her
these little rich kids she's
running around smoking pot with,
2
00:00:32,100 --> 00:00:35,533
they get through this
hippie phase, their parents
are gonna set them up with jobs.
3
00:00:35,566 --> 00:00:38,566
Your niece is a bright girl.
She'll be all right.
4
00:00:38,600 --> 00:00:41,233
I said, "It won't be
like that for you."
[ Siren Wailing ]
5
00:00:41,266 --> 00:00:43,866
‐ Oh, shoot.
‐ [ Officer On Loudspeaker ]
Pull over.
6
00:00:43,900 --> 00:00:47,033
I told you
about that taillight.
Yeah.
7
00:00:54,366 --> 00:00:58,000
Driver,
step out of the car
with your hands up.
8
00:01:01,100 --> 00:01:03,566
Listen, I'm on the job.
9
00:01:03,600 --> 00:01:07,000
Get your hands up
on top of that car.
10
00:01:07,033 --> 00:01:10,466
Passenger side,
same thing, out of the car.
Put your hands up on top.
11
00:01:10,500 --> 00:01:14,833
‐ Look, I said I'm on the job.
‐ Passenger side,
get out of that car now.
12
00:01:14,866 --> 00:01:17,866
Put your hands up on top.
13
00:01:17,900 --> 00:01:22,300
I'm a New York City
police lieutenant.
My shield's in my pocket.
14
00:01:22,333 --> 00:01:25,500
All right, let me see it.
Take it out, slow.
15
00:01:33,500 --> 00:01:36,366
Sorry about that.
Can't blame me
for being careful.
16
00:01:36,400 --> 00:01:38,833
You know you got a taillight
burnt out back here?
17
00:01:38,866 --> 00:01:41,166
You all right?
Yeah.
18
00:01:41,200 --> 00:01:44,133
You stopped us like
you had my description
on a bank robbery.
19
00:01:44,166 --> 00:01:48,033
All due respect,
you're gonna tell me
how to do a car stop now?
20
00:01:48,066 --> 00:01:51,133
Officer, you get a good look
at this shield?
Yeah, I did, Lieutenant.
21
00:01:51,166 --> 00:01:54,966
And I'm saying
V. T. L., Section 375.2,
22
00:01:55,000 --> 00:01:57,833
a taillight out
is a "summonsable" offense.
23
00:01:57,866 --> 00:02:00,166
Do me a favor, you wanna
to give me a summons,
give it to me,
24
00:02:00,200 --> 00:02:02,333
but don't lecture me
on vehicle and traffic law.
25
00:02:02,366 --> 00:02:05,133
I'm doing my job, sir.
26
00:02:05,166 --> 00:02:09,733
How about you just
get this taillight
taken care of?
27
00:02:09,766 --> 00:02:12,933
‐ Arthur, let's go.
‐ [ Police Radio Chatter ]
28
00:02:19,433 --> 00:02:23,166
‐ How do you say that name?
‐ Sha‐manski.
You wanna write it down?
29
00:02:23,200 --> 00:02:25,700
What's your name?
John McCaslin.
30
00:02:25,733 --> 00:02:28,066
You sure you don't wanna
give me a summons?
31
00:02:29,500 --> 00:02:32,666
The two of you
have a nice night.
32
00:02:32,700 --> 00:02:34,400
Let's get out of here.
33
00:02:37,400 --> 00:02:39,466
[ Engine Starts ]
34
00:02:39,500 --> 00:02:43,233
[ Tires Squealing ]
35
00:03:50,566 --> 00:03:52,533
[ Chattering ]
36
00:03:59,200 --> 00:04:01,266
[ Sighs ]
37
00:04:17,766 --> 00:04:20,333
[ Sighs ]
38
00:04:36,233 --> 00:04:39,833
Could I switch seats with you?
It'd be a big favor.
39
00:04:39,866 --> 00:04:42,266
Yeah.
Appreciate it.
40
00:04:56,700 --> 00:04:58,900
Son?
Hey, Pop.
41
00:04:58,933 --> 00:05:02,066
Aw, Andy.
Can I give you a kiss?
42
00:05:02,100 --> 00:05:05,333
Will they throw us out?
Oh, my God.
43
00:05:05,366 --> 00:05:07,833
I can't believe it's you.
44
00:05:07,866 --> 00:05:10,333
[ Both Laughing ]
45
00:05:11,666 --> 00:05:13,633
How you been?
How's Theo?
46
00:05:13,666 --> 00:05:16,166
Oh, God,
he's‐‐ he's wonderful.
47
00:05:16,200 --> 00:05:19,500
He had some health questions,
but he‐he's fine.
48
00:05:19,533 --> 00:05:23,100
And Sylvia's good?
She's wonderful.
She's a wonderful mother.
49
00:05:24,866 --> 00:05:27,800
You know,
I'm trying to understand
what's going on.
50
00:05:27,833 --> 00:05:30,700
You know, I'm‐‐ I'm dead,
but I'm‐‐ I'm doing all right.
51
00:05:33,233 --> 00:05:36,233
I, uh‐‐ I wish
we'd have seen you sooner.
52
00:05:38,200 --> 00:05:40,833
We had a lot of sorrow
with your death.
53
00:05:42,833 --> 00:05:45,033
Pop, we didn't see each other
too much when I was alive.
54
00:05:46,600 --> 00:05:48,633
What's your inference
with that?
55
00:05:48,666 --> 00:05:50,800
No, I'm just saying,
you know?
56
00:05:50,833 --> 00:05:52,800
Nobody says I didn't make
any mistakes.
57
00:05:52,833 --> 00:05:55,733
I would've liked
to have seen the baby
and Sylvia too.
58
00:05:55,766 --> 00:05:59,466
That's all I'm saying.
I took you
for breaking balls,
59
00:05:59,500 --> 00:06:01,166
my not seeing you
growing up.
60
00:06:03,333 --> 00:06:05,166
It's a little late
about that, Pop.
61
00:06:09,700 --> 00:06:13,666
I wish to hell
they'd let you
come over there, Andy.
62
00:06:13,700 --> 00:06:17,033
The little guy, huh,
well, he's a real pisser.
63
00:06:17,066 --> 00:06:19,900
And in 40 ways
he reminds me of you.
64
00:06:19,933 --> 00:06:24,233
I never say that to Sylvia
'cause of the upset.
65
00:06:25,666 --> 00:06:29,033
Did I just ruin something now
with my nature?
66
00:06:29,066 --> 00:06:35,033
No. Anyways,
um, I gotta go.
67
00:06:35,066 --> 00:06:37,833
If I offended anybody,
let 'em know
I try to curb it.
68
00:06:37,866 --> 00:06:40,866
Yeah, I‐I don't know
how it works.
69
00:06:40,900 --> 00:06:43,866
I love you, Pop.
70
00:06:43,900 --> 00:06:46,500
Any opportunity,
any modification on my part‐‐
71
00:06:46,533 --> 00:06:48,200
Love to Sylvia
and the baby.
72
00:06:50,733 --> 00:06:53,266
Take good care of yourself
as you can.
73
00:07:04,733 --> 00:07:07,633
My son.
74
00:07:07,666 --> 00:07:10,966
He's a good‐looking boy.
75
00:07:11,000 --> 00:07:14,400
I did something here.
They pulled him.
76
00:07:16,333 --> 00:07:19,500
Is that it for him,
or is he coming back?
77
00:07:19,533 --> 00:07:23,800
I can't talk no more.
Should've talked across me.
78
00:07:23,833 --> 00:07:26,200
I can't talk no more.
I'm finished.
79
00:07:28,433 --> 00:07:31,600
[ Phone Ringing ]
80
00:07:33,233 --> 00:07:36,100
[ Ringing Continues ]
81
00:07:38,200 --> 00:07:40,900
Sipowicz.
82
00:07:40,933 --> 00:07:43,566
[ Sighs ]
Where?
83
00:07:45,200 --> 00:07:47,100
[ Clears Throat ]
All right.
84
00:07:58,566 --> 00:08:01,166
What is it, Andy?
85
00:08:01,200 --> 00:08:04,866
Another bar stickup.
Civilian shot.
86
00:08:04,900 --> 00:08:07,333
They're bringing him
to the squad room
from the hospital.
87
00:08:07,366 --> 00:08:11,500
You were talking
in your sleep.
What did I say?
88
00:08:11,533 --> 00:08:14,166
I wasn't listening very well.
89
00:08:17,100 --> 00:08:19,666
I gotta go
talk to this guy.
90
00:08:33,433 --> 00:08:36,500
Appreciate you being able
to help, Mr. Galasso.
91
00:08:36,533 --> 00:08:39,733
Uh, coming in and all
being injured. Have a seat.
This is Detective Sipowicz.
92
00:08:39,766 --> 00:08:42,333
‐ Hi.
‐ I want you to find out
who these guys are...
93
00:08:42,366 --> 00:08:45,066
and what they‐‐ what they
were trying to prove.
Yeah.
94
00:08:45,100 --> 00:08:47,066
What time did they come
into the bar, sir?
95
00:08:47,100 --> 00:08:49,700
Ah, they come in about
a quarter after 1:00.
96
00:08:49,733 --> 00:08:53,500
One orders a Jack Daniel's,
the other one a gin and tonic.
97
00:08:53,533 --> 00:08:55,733
Had they been
in there before?
98
00:08:55,766 --> 00:08:59,133
Well, if they cased the place,
I never seen 'em. I don't know
what kind of crooks‐‐
99
00:08:59,166 --> 00:09:03,666
Jack Daniel's, he pulls out
this piece of crap,
looks like a .22.
100
00:09:03,700 --> 00:09:07,066
Like I said,
they got a .25 shell casing
off the floor.
101
00:09:07,100 --> 00:09:09,800
Okay, same difference.
It was a puny gun.
102
00:09:09,833 --> 00:09:12,833
I'm thinking it's a joke.
The other guy,
he don't have dick.
103
00:09:12,866 --> 00:09:15,066
They go,
"It's a robbery."
104
00:09:15,100 --> 00:09:17,233
"A robbery?
Who the hell do you‐‐
105
00:09:17,266 --> 00:09:20,700
Get outta here before
I beat your skulls in!"
106
00:09:20,733 --> 00:09:23,533
And then jerk‐off
shoots me in the head.
107
00:09:23,566 --> 00:09:26,666
Only what happens,
the bullet don't penetrate.
108
00:09:26,700 --> 00:09:30,133
So, I'm pouring blood,
I jump over the bar,
109
00:09:30,166 --> 00:09:32,700
"You yellow rat bastards,
I'll kill ya."
110
00:09:32,733 --> 00:09:35,533
I'm chasing 'em around
until they, uh,
run out the back way.
111
00:09:35,566 --> 00:09:38,400
You can give us descriptions?
Ah, the faggot
sons of bitches!
112
00:09:38,433 --> 00:09:41,233
I'd like to rip
their hearts out!
113
00:09:41,266 --> 00:09:43,833
[ Sighs ]
114
00:09:43,866 --> 00:09:46,233
Ah, let me remember.
115
00:09:46,266 --> 00:09:49,966
It was, uh, two, uh,
nondescript‐looking,
116
00:09:50,000 --> 00:09:53,633
skinny white kids,
in their 20s.
117
00:09:53,666 --> 00:09:56,666
One's got short hair,
a baseball cap.
118
00:09:56,700 --> 00:10:00,066
Nothing special.
No, uh, mustaches or nothing.
119
00:10:00,100 --> 00:10:02,333
What about what
they were dressed like?
120
00:10:02,366 --> 00:10:05,500
Like I was checkin' 'em out.
The hell do I know
what they had on?
121
00:10:05,533 --> 00:10:07,800
All right.
Regular clothes.
122
00:10:07,833 --> 00:10:10,033
The douche bag with the gun,
123
00:10:10,066 --> 00:10:13,033
if I ran into him
in the subway,
I bet I could spot him.
124
00:10:13,066 --> 00:10:15,900
We should get you
with a sketch artist.
You mind coming back in?
125
00:10:15,933 --> 00:10:18,966
Well, I'd like to
try and get some sleep,
if I could.
126
00:10:19,000 --> 00:10:21,866
Although, I‐I'm
so worked up about this.
127
00:10:21,900 --> 00:10:25,533
How about we call you at noon,
Mr. Galasso? Have you
come back for a sketch.
128
00:10:25,566 --> 00:10:28,533
‐ Yeah, yeah, all right, then.
‐ We really appreciate it.
129
00:10:35,233 --> 00:10:37,200
Did you have any brothers
disappear at birth?
130
00:10:39,166 --> 00:10:41,066
What do you mean?
131
00:10:44,066 --> 00:10:46,633
Bobby, uh‐‐ [ Clears Throat ]
I'd like to catch
a nap myself...
132
00:10:46,666 --> 00:10:48,833
‐ before day tour gets in.
‐ You going upstairs?
133
00:10:48,866 --> 00:10:51,333
Yeah.
Get on this thing fresh.
134
00:10:51,366 --> 00:10:54,133
I'm sick of these guys
making us look like jerks.
135
00:10:54,166 --> 00:10:56,133
And they're willing
to use that gun now.
136
00:10:56,166 --> 00:10:58,466
Lucky for this guy
it was just a .25, huh?
137
00:10:58,500 --> 00:11:00,666
You think anything would have
penetrated that head?
138
00:11:02,700 --> 00:11:04,900
Let me see
if I can nap upstairs.
139
00:11:25,366 --> 00:11:27,266
[ Sighs ]
140
00:11:37,190 --> 00:11:39,256
Son of a bitch.
141
00:11:44,423 --> 00:11:47,456
Excuse me. I'm looking for
either Detective Simone
or Sipowicz.
142
00:11:47,490 --> 00:11:49,656
Ah, that's
Detective Simone.
143
00:11:49,690 --> 00:11:51,990
Thanks. Detective.
144
00:11:52,023 --> 00:11:55,890
Hi. I'm Eddie Hazel,
Midtown South.
How you doing?
145
00:11:55,923 --> 00:11:58,223
Bobby Simone.
Are you working
on a bar robbery...
146
00:11:58,256 --> 00:12:01,656
‐ from earlier this
morning down on Mott Street?
‐ You know something about that?
147
00:12:01,690 --> 00:12:04,790
10:00 last night, sports bar
on East 38th Street's held up.
148
00:12:04,823 --> 00:12:07,890
Could be the same perps.
So, you wanna
compare notes?
149
00:12:07,923 --> 00:12:10,590
Yeah, sure. Let's go
into the coffee room.
Okay.
150
00:12:10,623 --> 00:12:12,590
Tell me your name again.
Eddie Hazel.
151
00:12:12,623 --> 00:12:14,590
Call me Eddie.
You new
over there, Eddie?
152
00:12:14,623 --> 00:12:16,590
Six weeks.
Just came over
from Transit.
153
00:12:16,623 --> 00:12:18,756
Yeah. So how you like it
above ground?
Love it.
154
00:12:18,790 --> 00:12:21,423
Hey, Gina.
Hey, James.
155
00:12:21,456 --> 00:12:25,590
James, see that woman
in a wheelchair
in the vending area downstairs?
156
00:12:25,623 --> 00:12:29,590
‐ I saw her with another woman.
‐ The woman was apparently
the victim of a con game.
157
00:12:29,623 --> 00:12:31,756
‐ She's out $5,000.
‐ Wheelchair bound?
158
00:12:31,790 --> 00:12:34,656
These scam artists, they're
always targeting the weaker.
That's the lowest of the low.
159
00:12:34,690 --> 00:12:38,756
Let me get squared away
in the locker room, and then
I'll go down and see her.
160
00:12:38,790 --> 00:12:41,723
‐ I'll talk to you later, Gina.
‐ Bye, James.
161
00:12:41,756 --> 00:12:45,223
Gina, there'll be two officers
from the 111th by here
some time this morning.
162
00:12:45,256 --> 00:12:47,156
If I'm not in my office,
have them go in there and wait.
163
00:12:47,190 --> 00:12:49,123
Sure, Lieutenant.
164
00:12:51,623 --> 00:12:54,656
Good‐sized crowd
is watching the Knicks.
165
00:12:54,690 --> 00:12:57,823
These two come in
and order a gin and tonic
and a Jack Daniel's.
166
00:12:57,856 --> 00:13:01,056
That's their thing.
Comes to find out, the bar's
got a betting pool going.
167
00:13:01,090 --> 00:13:05,123
Mm‐hmm.
Bartender aims to pay off
after the game's over.
168
00:13:05,156 --> 00:13:10,090
These two perps whip out
their little poop‐butt pistol
and walk away with $1,500.
169
00:13:10,123 --> 00:13:12,123
So, when you heard what went
down over on Mott Street‐‐
170
00:13:12,156 --> 00:13:14,790
I wonder if these jokers figured
it was their lucky night.
171
00:13:14,823 --> 00:13:17,223
Yeah, they're lucky.
They're lucky
this dude they shot...
172
00:13:17,256 --> 00:13:19,990
didn't beat 'em to death
with a barstool.
173
00:13:20,023 --> 00:13:22,323
I'd like to
talk to that fellow.
Well, if it's cool with you.
174
00:13:22,356 --> 00:13:24,723
Yeah. Here you go.
175
00:13:24,756 --> 00:13:28,256
This guy, Galasso, he's got
a bit of an attitude,
but he wants to cooperate.
176
00:13:28,290 --> 00:13:32,656
Okay. Bartender at Hondo's
named Bill McGregor.
Here's his home phone number.
177
00:13:32,690 --> 00:13:37,056
You might have to push him
a bit. Behind the betting,
he was a little shy to open up.
178
00:13:37,090 --> 00:13:40,423
All right.
Hey, uh,
tell me something.
179
00:13:40,456 --> 00:13:42,590
What happened to your P. A. A.?
Well, if I can ask.
180
00:13:42,623 --> 00:13:46,223
Attempted rape.
Scumbag cut her up.
Damn.
181
00:13:46,256 --> 00:13:49,323
Was he caught?
Mm‐hmm.
Our squad got him.
182
00:13:49,356 --> 00:13:53,090
Way to go.
You know what?
She's still a pretty girl.
183
00:13:53,123 --> 00:13:55,556
All right, uh, Bobby.
184
00:13:55,590 --> 00:13:58,990
Thanks for the coffee,
and, uh, you take it easy, man.
185
00:13:59,023 --> 00:14:01,290
You too, Eddie.
186
00:14:01,323 --> 00:14:03,356
Let's one of us
catch these jokers, man.
187
00:14:06,923 --> 00:14:10,256
And the white woman
took out a cellular phone
and called her boss,
188
00:14:10,290 --> 00:14:13,456
supposedly a lawyer,
and asked what we should do.
189
00:14:13,490 --> 00:14:16,423
He said bring the money
down to his office
and he would check on...
190
00:14:16,456 --> 00:14:18,623
if it was counterfeit,
and then we'd be able
to split it.
191
00:14:18,656 --> 00:14:20,790
You, the white woman
and the black girl
were gonna split it?
192
00:14:20,823 --> 00:14:24,456
I mean,
I did talk to this man
on the phone myself.
193
00:14:24,490 --> 00:14:27,656
He did sound like a lawyer.
He sounded like a lawyer?
194
00:14:27,690 --> 00:14:30,923
Oh, God, Sis,
you're not that dumb.
195
00:14:30,956 --> 00:14:33,090
Mrs. Duffy,
what did he say to you,
the man on the phone?
196
00:14:33,123 --> 00:14:36,090
He said for us
to share the $60,000,
197
00:14:36,123 --> 00:14:39,923
we should each put up
some money of our own
to show good faith...
198
00:14:39,956 --> 00:14:43,556
‐ while he checked on
if the other was counterfeit.
‐ You weren't suspicious.
199
00:14:43,590 --> 00:14:46,256
This had to be cash?
What does that even mean,
"show good faith"?
200
00:14:46,290 --> 00:14:48,590
I can't explain.
That wasn't money
you could afford to lose.
201
00:14:48,623 --> 00:14:50,923
These people are experts
at manipulating
people's trust.
202
00:14:50,956 --> 00:14:54,123
They've probably
run the same scam
a hundred times.
203
00:14:54,156 --> 00:14:57,723
Don't feel ashamed
you were victimized.
What happened next, ma'am?
204
00:14:57,756 --> 00:15:02,256
The woman took
$5,000 from her bank,
or so I thought.
205
00:15:02,290 --> 00:15:04,723
And then I withdrew mine.
206
00:15:04,756 --> 00:15:07,490
Her taking her money out
first, that was part of
gaining your confidence.
207
00:15:07,523 --> 00:15:11,456
And then the black girl
said she needed
a ride to her bank,
208
00:15:11,490 --> 00:15:15,323
but with my wheelchair,
I should wait
at this coffee shop.
209
00:15:15,356 --> 00:15:20,756
I was given this zippered bag
to hold onto in the meantime
with the $60,000.
210
00:15:20,790 --> 00:15:23,090
Which was really
chopped up newspaper.
211
00:15:23,123 --> 00:15:28,090
Oh, as soon as I got in the car,
I knew I'd made a terrible,
terrible mistake.
212
00:15:28,123 --> 00:15:31,256
I'm gonna do my best
to catch the people
who did this to you.
213
00:15:31,290 --> 00:15:34,790
[ Sighs ]
What are we supposed
to do now, Sis, huh?
214
00:15:34,823 --> 00:15:37,890
How can I have peace of mind,
you living independent
by yourself,
215
00:15:37,923 --> 00:15:40,256
if you let this happen?
216
00:15:42,290 --> 00:15:45,256
Hey, Lombardi.
What's doing?
Yeah, I'm good.
217
00:15:45,290 --> 00:15:50,556
Listen, uh, Eddie Hazel,
he came by the house
this morning. Uh‐‐
218
00:15:50,590 --> 00:15:52,890
He's working
on some bar stickups?
219
00:15:52,923 --> 00:15:56,590
Yeah, he gave me
a phone number on a witness
from Hondo's Bar.
220
00:15:56,623 --> 00:15:59,823
And, uh,
I don't know, man.
221
00:15:59,856 --> 00:16:02,790
I must have wrote down
the number wrong here,
because‐‐ What?
222
00:16:02,823 --> 00:16:05,056
Really?
223
00:16:05,090 --> 00:16:10,756
Ah, oh, could you
do me a favor then,
and check the 61?
224
00:16:10,790 --> 00:16:13,090
Yeah, the guy's name
is McGregor. Psst.
225
00:16:13,123 --> 00:16:15,723
Thanks.
What's going on?
226
00:16:15,756 --> 00:16:19,956
Some detective from Midtown
South came over this morning,
looking to swap information.
227
00:16:19,990 --> 00:16:22,556
So, there's a mix‐up
on this phone number of
a witness that he gave me.
228
00:16:22,590 --> 00:16:25,590
Lombardi's saying,
"I'm surprised this jerk would
even give a phone number to"‐‐
229
00:16:25,623 --> 00:16:28,390
Hello. Yeah.
230
00:16:28,423 --> 00:16:32,723
Mm‐hmm. 2739.
231
00:16:32,756 --> 00:16:35,290
Right.
What about the home address?
Is that on there?
232
00:16:36,756 --> 00:16:39,223
Uh‐huh.
233
00:16:39,256 --> 00:16:42,890
So, what you were saying
before about this guy Hazel,
what's the deal with him?
234
00:16:42,923 --> 00:16:46,323
Yeah, huh?
[ Whispers ]
Asshole.
235
00:16:46,356 --> 00:16:50,056
Yeah.
All right. Thanks.
Thanks for saying it.
236
00:16:50,090 --> 00:16:54,090
Yeah, take care.
What'd he say?
237
00:16:54,123 --> 00:16:57,056
This Eddie Hazel,
he's pissed off half the squad
over there already.
238
00:16:57,090 --> 00:16:59,123
He's an ex‐Transit cop
looking to set the world
on fire.
239
00:16:59,156 --> 00:17:01,123
He's stealing collars
from his own guys.
240
00:17:01,156 --> 00:17:03,556
Think him giving you
the wrong number's
on purpose?
241
00:17:03,590 --> 00:17:07,123
Lombardi said that.
Said that's the kind
of silly crap that he's doing.
242
00:17:07,156 --> 00:17:09,556
You got the legit number
and address there?
Yeah.
243
00:17:09,590 --> 00:17:12,256
Bartender at a place
got hit a few hours before
this Mott Street tavern.
244
00:17:12,290 --> 00:17:17,023
Let's check him out.
Surprise this asshole detective
we found the guy.
245
00:17:28,990 --> 00:17:32,390
Lieutenant?
Sergeant calls us at home,
says we're to come talk to you.
246
00:17:32,423 --> 00:17:36,956
Yeah, good morning.
I wanted to talk to you
about the incident last night.
247
00:17:36,990 --> 00:17:39,390
The incident?
248
00:17:39,423 --> 00:17:42,723
I'm curious what was
going through your mind,
249
00:17:42,756 --> 00:17:46,556
deciding a busted taillight
warranted me and my wife...
250
00:17:46,590 --> 00:17:49,723
being treated like,
uh, Bonnie and Clyde.
251
00:17:49,756 --> 00:17:53,423
Lieutenant, I regret
whatever the inconvenience
to your wife or yourself,
252
00:17:53,456 --> 00:17:55,423
but we got to protect
ourselves out there.
253
00:17:55,456 --> 00:17:57,756
You wouldn't be here
if I thought it was
about protecting yourself.
254
00:17:57,790 --> 00:18:00,990
I can't help what you think.
Until I have control
of a situation out there,
255
00:18:01,023 --> 00:18:02,690
how am I supposed to know
what I'm dealing with?
256
00:18:04,323 --> 00:18:06,423
Do you feel the situation
was handled appropriately?
257
00:18:06,456 --> 00:18:09,090
It's me who pulled
you over, sir. It's me
you got the beef with.
258
00:18:09,123 --> 00:18:11,256
Officer McCaslin
can't speak for himself?
259
00:18:11,290 --> 00:18:13,490
How about it?
260
00:18:13,523 --> 00:18:17,623
Well, police have gotten shot
during car stops. We need to
protect ourselves.
261
00:18:17,656 --> 00:18:20,056
‐ How long you been
on the street?
‐ Ten months.
262
00:18:20,090 --> 00:18:22,723
You?
Six and a half years.
263
00:18:22,756 --> 00:18:25,456
Queens the whole time?
So what?
264
00:18:25,490 --> 00:18:27,956
So what did you perceive
as so threatening
about me...
265
00:18:27,990 --> 00:18:30,023
that you reacted
to the degree that you did?
266
00:18:32,090 --> 00:18:34,256
Color of my skin?
267
00:18:34,290 --> 00:18:38,056
I knew. I knew you
were gonna make this
a black‐and‐white thing.
268
00:18:38,090 --> 00:18:42,790
You tell me one thing
I said out there to disparage
you or your wife racially.
269
00:18:42,823 --> 00:18:45,723
The minute you pulled us over,
you didn't treat us
like two people.
270
00:18:45,756 --> 00:18:49,123
You treated us like
two black people.
Uh‐uh, no sale.
271
00:18:49,156 --> 00:18:51,490
Shut up.
And when you found
I was a lieutenant,
272
00:18:51,523 --> 00:18:54,423
you talked to me
like a black lieutenant.
273
00:18:54,456 --> 00:18:58,323
Hey, I take no crap out there,
not even from an off‐duty boss
wants to question the manner...
274
00:18:58,356 --> 00:19:01,090
I'm doing my job
when he's in the wrong.
275
00:19:01,123 --> 00:19:04,390
You're a meathead, Szymanski,
and a half‐assed cop.
276
00:19:04,423 --> 00:19:07,456
This job is knowing how
to deal with people.
All due respect,
277
00:19:07,490 --> 00:19:11,056
I don't need to stand here
and be called names.
278
00:19:11,090 --> 00:19:13,823
Can I go?
279
00:19:13,856 --> 00:19:16,056
Yeah. Yeah,
the both of you.
280
00:19:16,090 --> 00:19:19,190
Get the hell
out of my sight.
281
00:19:42,823 --> 00:19:45,357
[ Man ]
Yeah.
Bill McGregor?
282
00:19:45,390 --> 00:19:48,590
‐ Uh‐huh.
‐ Yeah, we're the police.
283
00:19:48,623 --> 00:19:51,957
We need to talk to you
about the robbery last night.
I told all about that.
284
00:19:51,990 --> 00:19:54,490
You mind opening
the door, sir?
285
00:19:58,457 --> 00:20:01,790
Detective Simone.
This is Detective Sipowicz,
with the 15th Precinct.
286
00:20:01,823 --> 00:20:04,423
I spoke at length
with a black detective
over at Hondo's.
287
00:20:04,457 --> 00:20:06,890
Yeah, he said
you were very helpful
with the description.
288
00:20:06,923 --> 00:20:09,290
We think that the
same two men held up
another bar after Hondo's,
289
00:20:09,323 --> 00:20:10,990
and, uh,
we'd like your help.
290
00:20:16,423 --> 00:20:20,257
By my help, I hope you
wouldn't look to do damage
in terms of my employers,
291
00:20:20,290 --> 00:20:22,290
whatever else was going on
before we got robbed.
292
00:20:22,323 --> 00:20:24,857
Nobody really cares
about the betting.
293
00:20:24,890 --> 00:20:27,557
Tryin' to get the stickup team.
Why don't you tell
us what went down?
294
00:20:27,590 --> 00:20:30,190
Like I told
the black detective,
these two guys come in,
295
00:20:30,223 --> 00:20:33,590
they sit at the bar, they order
a couple of drinks, which they
nurse for half an hour.
296
00:20:33,623 --> 00:20:37,290
When the ball game's over,
one of them pulls out
this pocket‐size pistol.
297
00:20:37,323 --> 00:20:40,790
.25, matte nickel finish.
They demand the money.
I give it up. They split.
298
00:20:40,823 --> 00:20:44,423
There's something
you're not telling us.
What?
299
00:20:44,457 --> 00:20:46,223
What's with this shoulder rig?
You got a carry permit?
300
00:20:46,257 --> 00:20:49,290
‐ No.
‐ No, you just collect holsters?
301
00:20:49,323 --> 00:20:51,723
Where's the gun
fits in this rig, hmm?
302
00:20:51,757 --> 00:20:54,190
Behind the bar maybe,
where it might do some good?
303
00:20:54,223 --> 00:20:59,890
Only why, if you got,
uh, what, a .45 at the bar,
304
00:20:59,923 --> 00:21:02,690
why do you let these thieves
walk through the door?
305
00:21:02,723 --> 00:21:06,290
‐ See how it don't make sense?
‐ So, if we start taking this
place apart, Mr. McGregor,
306
00:21:06,323 --> 00:21:09,057
are we gonna find
any illegal firearms here?
What do you want from me?
307
00:21:09,090 --> 00:21:11,090
The truth. Did you have
a gun at that bar?
Yeah.
308
00:21:11,123 --> 00:21:12,790
You use it to defend
against this holdup?
309
00:21:14,623 --> 00:21:17,457
They took it.
The stickup guys
took your gun?
310
00:21:17,490 --> 00:21:20,857
‐ How did that happen?
‐ I froze up, all right.
311
00:21:20,890 --> 00:21:23,290
That .25 in my face.
312
00:21:23,323 --> 00:21:25,790
The other guy
comes around the bar to take
the money out of my hands,
313
00:21:25,823 --> 00:21:28,857
sees I have a Colt 1911
down there.
314
00:21:28,890 --> 00:21:32,690
Takes the gun away from me.
You tell the other detective
this? The black detective?
315
00:21:32,723 --> 00:21:34,790
No.
No, you didn't?
316
00:21:36,623 --> 00:21:40,090
So, they're out there now
with a .45 automatic.
317
00:21:47,490 --> 00:21:50,557
The minute she says
I'm supposed to take money
from my bank account...
318
00:21:50,590 --> 00:21:53,857
to show good faith,
I walked away.
It's good you did that.
319
00:21:53,890 --> 00:21:57,357
These swindlers
oughta be stopped.
They're brazen.
320
00:21:57,390 --> 00:21:59,757
Well, given
they didn't succeed
in cheating you,
321
00:21:59,790 --> 00:22:02,023
it'll be a tough case
to do anything with.
322
00:22:02,057 --> 00:22:06,423
Excuse me, Diane. Ma'am,
are you talking about a black
and white team, two females?
323
00:22:06,457 --> 00:22:08,857
Show a zippered bagful
of found money?
324
00:22:08,890 --> 00:22:11,290
This is
Detective Martinez, ma'am.
325
00:22:11,323 --> 00:22:13,223
Oh. Yeah, it's
a black‐and‐white team.
326
00:22:13,257 --> 00:22:16,390
And the black girl
had some kind of accent.
327
00:22:16,423 --> 00:22:19,790
‐ Jamaican. I don't know what.
‐ You can identify these women?
328
00:22:19,823 --> 00:22:22,223
I looked very closely
at them both.
329
00:22:22,257 --> 00:22:24,757
Yeah. Can I talk to you
a second, Diane?
330
00:22:24,790 --> 00:22:26,923
‐ Pardon me.
‐ Excuse me.
331
00:22:29,223 --> 00:22:31,423
You working something
we can put with this?
332
00:22:31,457 --> 00:22:34,357
Yeah, I had a complaint
this morning,
handicapped lady.
333
00:22:34,390 --> 00:22:36,757
Gave up five grand
to these scammers
a week ago.
334
00:22:36,790 --> 00:22:38,857
That woman couldn't
pick out their photo.
335
00:22:38,890 --> 00:22:41,057
Well, I can show
Mrs. Klein some mug books,
336
00:22:41,090 --> 00:22:44,223
and if she picks somebody out,
you can show your complainant
a photo array.
337
00:22:44,257 --> 00:22:47,590
I also want to talk
to the boss about a sting,
catch 'em in the act.
338
00:22:47,623 --> 00:22:49,890
Mm‐hmm.
Maybe put you out
as a mark.
339
00:22:49,923 --> 00:22:52,790
‐ Would you be interested
in something like that?
‐ Think I can pass for 65?
340
00:22:52,823 --> 00:22:55,423
I was thinking, well,
you could, you know,
play like you're crippled,
341
00:22:55,457 --> 00:22:57,857
‐ roll around in a wheelchair.
‐ Talk to the boss.
342
00:22:57,890 --> 00:22:59,857
‐ But I can say you're
interested, right?
‐ Sure, James.
343
00:22:59,890 --> 00:23:01,757
Mrs. Klein.
344
00:23:01,790 --> 00:23:03,657
Would you come
with a minute?
Yeah.
345
00:23:06,457 --> 00:23:09,890
Hey, Greg, you up for
a little overtime tonight?
346
00:23:09,923 --> 00:23:11,923
We're gonna set on
some bars tonight.
347
00:23:11,957 --> 00:23:14,357
What do you know
about the stickup team?
348
00:23:14,390 --> 00:23:17,757
Couple of skells
been taking bars off.
Got some new artillery.
349
00:23:17,790 --> 00:23:21,457
They can't be professionals.
They're leaving prints
on every glass they touch.
350
00:23:21,490 --> 00:23:25,357
‐ No hits off those, huh?
‐ Plus they score a loaded .45
off one bar.
351
00:23:25,390 --> 00:23:28,257
A few hours later
they go to rob a place
in Little Italy,
352
00:23:28,290 --> 00:23:30,790
they use the same pissant
.25 they've had all along.
353
00:23:30,823 --> 00:23:32,790
[ Simone ]
Well, it could be
different next time.
354
00:23:32,823 --> 00:23:36,023
They broke their cherries
throwing a shot, maybe it's
gonna get good to them.
355
00:23:36,057 --> 00:23:40,123
‐ Got any sketches on them?
‐ Fellas, topless bar
just got hit in Midtown.
356
00:23:40,157 --> 00:23:42,690
There were shots fired.
Vince Gotelli's involved.
357
00:23:42,723 --> 00:23:44,323
‐ Is he hurt?
‐ I don't know. 38th and 7th.
358
00:23:48,757 --> 00:23:51,590
‐ What did he say, 38th and 7th?
‐ Yeah.
359
00:24:09,890 --> 00:24:14,390
Vince, you hit?
No, no, chest pains.
360
00:24:14,423 --> 00:24:16,957
How you feeling?
Better than I did.
361
00:24:16,990 --> 00:24:20,857
I think I hit one of 'em, Andy.
Two white males try to rob
the place, I intervened.
362
00:24:20,890 --> 00:24:22,923
‐ They throw shots.
‐ Both of 'em throwing shots?
363
00:24:22,957 --> 00:24:28,423
I got one of them, I think.
The one guy yelled, grabbed
his shoulder going out the door.
364
00:24:28,457 --> 00:24:31,090
Then I went down, chest pains.
365
00:24:31,123 --> 00:24:34,590
Could just be God
saying keep away
from these titty bars.
366
00:24:34,623 --> 00:24:37,057
I had to use a phone.
I had to get to a telephone.
367
00:24:37,090 --> 00:24:38,857
There you go, Vince.
Reach out and touch somebody.
368
00:24:38,890 --> 00:24:41,090
Take good care of him, huh?
Yeah.
369
00:24:43,557 --> 00:24:46,757
‐ Hey! [ Whistles ]
‐ [ Simone ] Oh, look at this.
370
00:24:48,723 --> 00:24:52,857
What are you guys doing here?
Hold on. That's Vince Gotelli
from our squad.
371
00:24:52,890 --> 00:24:54,790
We got word
that he was involved.
We come check on him.
372
00:24:54,823 --> 00:24:57,057
‐ Was he shot?
‐ Chest pains, Eddie.
373
00:24:57,090 --> 00:25:00,257
Well, why don't you
go keep him company,
hold his hand, huh?
374
00:25:00,290 --> 00:25:03,523
You know, you're
some kind of jerk.
You had me going.
375
00:25:03,557 --> 00:25:06,223
‐ What was your problem
giving me a wrong number?
‐ What are you talking about?
376
00:25:06,257 --> 00:25:09,257
Yeah, you play whatever
kind of silly games
you need to play, Eddie.
377
00:25:09,290 --> 00:25:12,723
Next time you give me
wrong information on a case,
me and you, we're going at it.
378
00:25:15,890 --> 00:25:18,557
Be good to check
the emergency rooms
in the area.
379
00:25:18,590 --> 00:25:21,290
Gotelli says
he might've hit one
of them in the shoulder.
380
00:25:21,323 --> 00:25:24,623
I'll hear
what Gotelli's got to say
when I interview Gotelli.
381
00:25:24,657 --> 00:25:26,857
So, this has got nothing to do
with getting these assholes
off the street...
382
00:25:26,890 --> 00:25:29,223
before somebody
gets killed.
383
00:25:29,257 --> 00:25:32,757
My mistake.
Look, why don't you say it
moving that way, all right?
384
00:25:49,790 --> 00:25:53,057
Hey, thanks for
stopping by, Cap.
Sure.
385
00:25:53,090 --> 00:25:56,523
What's up, Arthur?
I, um‐‐ I need something
taken care of.
386
00:25:56,557 --> 00:25:58,957
You're not big on
asking for favors.
It must be something.
387
00:25:58,990 --> 00:26:01,457
You're pretty tight
with the chief of patrol.
388
00:26:01,490 --> 00:26:05,090
‐ Pretty tight. What's up?
‐ I got pulled over
last night in Queens.
389
00:26:05,123 --> 00:26:08,590
Cop breaks my balls
like you wouldn't believe.
390
00:26:08,623 --> 00:26:11,390
I'd like to see
him sent somewhere
he has to earn his money.
391
00:26:11,423 --> 00:26:14,257
How'd he break your balls?
Overreacts, number one.
392
00:26:14,290 --> 00:26:18,390
Orders me and Lillian
over the top of the car
for a broken taillight.
393
00:26:18,423 --> 00:26:20,857
I show my shield and this,
uh, meathead Szymanski...
394
00:26:20,890 --> 00:26:23,623
starts in
like he's gonna write
the summons anyway.
395
00:26:23,657 --> 00:26:25,957
So, you want him transferred?
Szymanski?
396
00:26:25,990 --> 00:26:27,923
Spent his whole career
in Bayside Queens.
397
00:26:27,957 --> 00:26:30,890
The only black people
he sees are the ones
he pulls over,
398
00:26:30,923 --> 00:26:32,723
wondering what the hell
they're doing
in the neighborhood.
399
00:26:32,757 --> 00:26:35,390
He needs to do some time
in Brooklyn North...
400
00:26:35,423 --> 00:26:38,257
or Harlem,
where he has to learn
to deal with everybody.
401
00:26:38,290 --> 00:26:40,457
Understand who's a threat
and who's not.
402
00:26:40,490 --> 00:26:44,257
‐ You sure this is how
you wanna handle it?
‐ I had him in here today.
403
00:26:44,290 --> 00:26:47,123
Gave him a chance to fix it.
All this guy wants to do
is smart‐mouth.
404
00:26:47,157 --> 00:26:50,423
Can you handle this
for me, Captain?
405
00:26:50,457 --> 00:26:54,423
All right, Arthur.
I'll see what I can do.
406
00:27:15,390 --> 00:27:17,057
Here.
Thanks.
407
00:27:20,480 --> 00:27:23,180
Excuse me.
Can you help me?
408
00:27:23,213 --> 00:27:25,380
What?
Look.
Look at this.
409
00:27:25,413 --> 00:27:29,813
It's full of money.
I found it at that bus stop.
410
00:27:29,847 --> 00:27:32,647
There's no identification
with it?
411
00:27:32,680 --> 00:27:35,313
There was just this
piece of paper. I don't know
what it means though.
412
00:27:35,347 --> 00:27:39,280
Celtics, 60 "K."
Celtics is a basketball team.
413
00:27:39,313 --> 00:27:41,780
It's probably gambling money.
414
00:27:41,813 --> 00:27:44,547
What's the procedure
for something like this?
Can I get in trouble?
415
00:27:44,580 --> 00:27:46,980
Excuse me, miss.
Is everything all right?
416
00:27:47,013 --> 00:27:49,280
Yeah, I was just‐‐
I was trying to
help this woman.
417
00:27:49,313 --> 00:27:52,447
I don't know what to do.
Look. I found it.
Oh, my God!
418
00:27:52,480 --> 00:27:55,480
There's a note.
Um, I think
it's gambling money.
419
00:27:55,513 --> 00:27:58,147
She can probably
keep it, right?
420
00:27:58,180 --> 00:28:01,847
Listen, I will share this money
with you if you can help me find
out what to do so I can keep it.
421
00:28:01,880 --> 00:28:04,847
I will share it
with both of you.
422
00:28:04,880 --> 00:28:08,047
Uh, I mean,
I could call my boss.
He's an attorney.
423
00:28:08,080 --> 00:28:11,180
I have a cellular phone
you can use.
424
00:28:11,213 --> 00:28:12,913
Your boss will know
what to do?
Yes, call your boss.
425
00:28:15,147 --> 00:28:18,513
I mean it, I want to share
this money with you both.
You're such nice people.
426
00:28:18,547 --> 00:28:21,847
They went for our phone.
Get the recorder going.
427
00:28:21,880 --> 00:28:24,013
‐ [ Man ] Yeah.
‐ Hi, Mr. Bennett.
428
00:28:24,047 --> 00:28:27,147
Yeah.
Hey, it's me, Susan.
429
00:28:27,180 --> 00:28:30,480
I'm here on 12th Street,
and there's this woman who found
this bag full of money.
430
00:28:30,513 --> 00:28:34,113
And me and this other lady
were just sitting here trying to
figure out if she can keep it.
431
00:28:34,147 --> 00:28:36,613
You know, you've
got a gorgeous ass?
432
00:28:36,647 --> 00:28:40,347
‐ No, no I. D.
‐ I dreamt about your ass
last night.
433
00:28:40,380 --> 00:28:43,880
Oh, great.
He says there's a good chance
you can keep it.
434
00:28:43,913 --> 00:28:48,347
I can keep it!
Oh, my God, I love
this United States!
435
00:28:48,380 --> 00:28:52,380
‐ What? Oh.
‐ What's he saying?
436
00:28:52,413 --> 00:28:56,480
He says we need to make sure
the money hasn't
been reported stolen.
437
00:28:56,513 --> 00:28:59,680
If we bring it by his office,
he'll make the legal inquiries,
438
00:28:59,713 --> 00:29:02,380
‐ and return it to us
by tomorrow.
‐ I should do that?
439
00:29:02,413 --> 00:29:04,813
‐ He can make
the legal inquiries?
‐ Wait.
440
00:29:04,847 --> 00:29:06,880
I'm sorry.
I didn't hear you, Mr. Bennett.
441
00:29:06,913 --> 00:29:10,713
Okay. He says if we're
each going to have a right
to this money,
442
00:29:10,747 --> 00:29:13,613
we each need to put up
some money to establish
our legal claims.
443
00:29:13,647 --> 00:29:17,313
I'm willing to do it.
And my bank's
just up the street.
444
00:29:17,347 --> 00:29:19,780
Would you be willing
to do that?
Okay.
445
00:29:19,813 --> 00:29:23,047
I can put up $5,000,
if it means
we're gonna get 60,000.
446
00:29:23,080 --> 00:29:26,913
All right.
Well, are you in?
I guess so.
447
00:29:34,180 --> 00:29:37,547
Detective?
This woman has information.
448
00:29:37,580 --> 00:29:39,780
I know who did
those bar holdups.
449
00:29:39,813 --> 00:29:41,813
I know where
they're gonna be too.
450
00:29:41,847 --> 00:29:43,680
Right this way, miss.
Thanks, Simmons.
451
00:29:47,247 --> 00:29:49,947
I'm Detective Simone.
Carl and Donny
Von Drehle.
452
00:29:49,980 --> 00:29:52,847
They'll be on a bus
to Baltimore at 2:30.
This is Detective Sipowicz.
453
00:29:52,880 --> 00:29:55,613
‐ What's your name?
‐ Theresa.
454
00:29:55,647 --> 00:29:57,947
How do you know
that these are the guys
we're looking for?
455
00:29:57,980 --> 00:29:59,947
Carl lives with me,
right?
456
00:29:59,980 --> 00:30:03,213
His dick‐brained cousin
comes to town,
got this handgun.
457
00:30:03,247 --> 00:30:05,813
He talks Carl into going
and sticking places up.
458
00:30:05,847 --> 00:30:07,647
You've been around them
talking about this?
459
00:30:07,680 --> 00:30:09,847
They gotta get
half‐drunk beforehand
to even work the nerve up.
460
00:30:09,880 --> 00:30:12,147
And I'm like,
"You guys are not
cut out for this."
461
00:30:12,180 --> 00:30:14,847
Which one of them
give you the black eye?
462
00:30:14,880 --> 00:30:18,980
Yesterday, they come in,
Donny's shot, crying,
bleedin' on the furniture.
463
00:30:19,013 --> 00:30:22,013
I'm like, "That's it."
But Carl's got this big gun
they stole, right?
464
00:30:22,047 --> 00:30:26,680
No, he's a big deal now.
Gonna punch me in the face
in my apartment?
465
00:30:28,813 --> 00:30:32,347
‐ Which one is this?
‐ Oh, that's Donny.
466
00:30:32,380 --> 00:30:34,947
‐ That's the idiot.
‐ You got a picture
of the other one?
467
00:30:34,980 --> 00:30:37,813
No, but I'm telling you,
2:30 bus to Baltimore.
468
00:30:37,847 --> 00:30:42,280
That's the master plan
they came up with.
469
00:30:42,313 --> 00:30:46,080
You expecting?
Man, oh, man.
470
00:30:47,413 --> 00:30:49,613
‐ Port Authority Bus Terminal?
‐ Yeah.
471
00:30:49,647 --> 00:30:51,847
Theresa,
we're gonna need you
to write your full name,
472
00:30:51,880 --> 00:30:53,880
your address
and your phone number
down here.
473
00:30:58,180 --> 00:31:01,180
‐ You ready to take these guys?
‐ Bus terminal's Midtown South.
474
00:31:01,213 --> 00:31:03,913
Think we oughta
call up Eddie Hazel,
let him have this collar.
475
00:31:07,713 --> 00:31:11,180
Thanks for coming in, huh.
Harold, can you make sure
Theresa gets out okay.
476
00:31:23,147 --> 00:31:25,513
So, you got
some kind of clout, huh?
477
00:31:25,547 --> 00:31:28,513
You get me transferred to
Bed‐Stuy, which is a toilet.
478
00:31:28,547 --> 00:31:30,647
You got business here,
Szymanski?
479
00:31:30,680 --> 00:31:32,913
You turned my life upside down
'cause you think I'm a bigot.
480
00:31:34,680 --> 00:31:37,180
I should take my best shot,
481
00:31:37,213 --> 00:31:39,547
'cause you didn't get my best
out there on Bell Boulevard.
482
00:31:39,580 --> 00:31:42,480
Go ahead, speak your mind.
483
00:31:42,513 --> 00:31:45,380
What, you got
the place wired up? Huh?
484
00:31:45,413 --> 00:31:47,980
I say the words I want,
you get me kicked off
the job altogether?
485
00:31:48,013 --> 00:31:50,247
You were in the wrong,
Lieutenant?
486
00:31:52,513 --> 00:31:54,813
Why are you doing
this to me?
487
00:31:56,313 --> 00:31:59,380
It's like you said,
you pull somebody
over out there,
488
00:31:59,413 --> 00:32:01,313
no telling who
you're dealing with.
489
00:32:19,013 --> 00:32:22,013
Everybody, excuse us.
490
00:32:22,047 --> 00:32:24,647
We're looking for
a missing girl. We're police.
We need your help.
491
00:32:24,680 --> 00:32:29,047
We're gonna be coming up the
aisle showing you this picture.
Tell us if you've seen her.
492
00:32:29,080 --> 00:32:31,647
Ma'am,
do you recognize this girl?
Mm‐mmm.
493
00:32:31,680 --> 00:32:34,213
‐ Sir, excuse me.
Does she look familiar to you?
‐ No.
494
00:32:38,847 --> 00:32:41,147
Ma'am, do you recognize
this girl?
495
00:32:41,180 --> 00:32:43,813
‐ How about you?
You ever seen her?
‐ Any of you recognize her?
496
00:32:46,047 --> 00:32:48,147
Either of you fellas
seen this girl?
Gentlemen?
497
00:32:48,180 --> 00:32:51,013
No.
No. Sure?
498
00:32:51,047 --> 00:32:53,513
‐ Does she look familiar to you?
‐ Do you recognize
this girl, sir?
499
00:32:53,547 --> 00:32:55,447
Come here.
Stay calm.
500
00:32:55,480 --> 00:32:57,447
Put your hands
up on the chair.
501
00:32:57,480 --> 00:33:00,047
Keep your hands
on the chair right there.
Everybody stay calm.
502
00:33:00,080 --> 00:33:04,113
‐ Stay in your seats, please.
‐ God, please, it hurts.
503
00:33:04,147 --> 00:33:06,980
That was a friend of mine
you threw shots at
yesterday,
504
00:33:07,013 --> 00:33:08,980
so you just save your breath
about where it hurts.
505
00:33:09,013 --> 00:33:11,880
What is this crap?
Hey, what the hell
are you doing here?
506
00:33:11,913 --> 00:33:14,480
Yo, Eddie. You taking
a trip to Baltimore?
507
00:33:14,513 --> 00:33:17,813
The bus is gonna be
delayed, like, 10 minutes.
508
00:33:17,847 --> 00:33:20,180
Look, our squad caught
the call, all right?
509
00:33:20,213 --> 00:33:23,047
The ticket lady
identified them
from our sketch.
510
00:33:23,080 --> 00:33:26,013
You better explain yourself,
Simone. This look like
the damn 15th Precinct?
511
00:33:26,047 --> 00:33:27,980
Hey, hey, we got a tip,
we moved on it.
512
00:33:28,013 --> 00:33:29,980
I don't know what
you did in the tunnel
all those years,
513
00:33:30,013 --> 00:33:32,447
but up here, that's what
you're supposed to do.
514
00:33:32,480 --> 00:33:36,380
So you got your first grade?
The hell with the next man
trying to get his.
515
00:33:36,413 --> 00:33:39,547
Is that the story, Simone?
I got my first grade
from a lot of hard work...
516
00:33:39,580 --> 00:33:41,680
with my partners,
not humping other detectives.
517
00:33:41,713 --> 00:33:45,347
Get your act together, Eddie,
or you're never gonna
be anything on this job.
518
00:34:03,680 --> 00:34:07,213
You track down the third partner
in that con game?
Oh, no, not yet.
519
00:34:07,247 --> 00:34:09,613
Black girl's given us
a number of addresses
and hangouts on him.
520
00:34:09,647 --> 00:34:11,513
She really
wants to help herself.
521
00:34:11,547 --> 00:34:14,347
‐ You did good work
on this, Diane.
‐ It was James's plan.
522
00:34:15,480 --> 00:34:18,180
Captain? We need to talk?
523
00:34:18,213 --> 00:34:20,147
Yeah.
524
00:34:22,480 --> 00:34:25,280
On this cop's transfer,
525
00:34:25,313 --> 00:34:29,780
I need to tell you,
I don't think
it was your finest hour.
526
00:34:29,813 --> 00:34:32,280
Why is that?
527
00:34:32,313 --> 00:34:35,113
The both of us know the job
has an Ethical Awareness
Course...
528
00:34:35,147 --> 00:34:37,180
for this kind of cop
and this kind of situation.
529
00:34:37,213 --> 00:34:39,713
The sensitivity class isn't
going to do it for this guy.
530
00:34:39,747 --> 00:34:43,313
Arthur, if Szymanski's
like you say he is,
531
00:34:43,347 --> 00:34:45,880
don't like black people
much to begin with,
532
00:34:45,913 --> 00:34:49,880
plus resentful now,
from his point of view,
a black boss loused his life up.
533
00:34:49,913 --> 00:34:54,147
Is that the kind of cop you want
walking around a neighborhood
don't need any extra problems?
534
00:34:54,180 --> 00:34:57,447
So, you're concerned I'd be
lowering the quality of life
in Bed‐Stuy?
535
00:34:57,480 --> 00:35:01,780
I'm just pointing out
what I know you know already.
536
00:35:01,813 --> 00:35:05,447
As bosses, our decisions
have consequences outside
the rooms we make 'em in.
537
00:35:05,480 --> 00:35:08,147
If you wanna discuss
the quality of policing
of black neighborhoods,
538
00:35:08,180 --> 00:35:10,680
we can take that up in length,
but what's going on here...
539
00:35:10,713 --> 00:35:14,313
is what always goes on
with the black man on this job
who asks for an accommodation.
540
00:35:14,347 --> 00:35:16,680
It's assumed he's got
a hidden agenda.
541
00:35:16,713 --> 00:35:19,947
Look, I came here asking
for you to look at using
your juice to hurt this guy...
542
00:35:19,980 --> 00:35:24,847
and remind you that people
neither you nor I know
are liable to pay the tab.
543
00:35:24,880 --> 00:35:29,213
Pretending it's about you being
black so you don't have to face
what it is you're doing,
544
00:35:29,247 --> 00:35:31,213
that's on you.
545
00:35:34,347 --> 00:35:37,947
Okay, okay.
546
00:35:37,980 --> 00:35:41,613
Transfer him
to this precinct.
Transfer him here?
547
00:35:41,647 --> 00:35:45,647
Yeah, that way I can deal
every day with the consequences
of the decisions we made here.
548
00:35:49,347 --> 00:35:51,647
I think over time,
549
00:35:51,680 --> 00:35:56,280
knowing the kind of man you are
at heart, might turn out good
for Szymanski.
550
00:35:56,313 --> 00:36:01,713
‐ Might be good for you too.
‐ I think we've looked enough
into my heart and soul.
551
00:36:01,747 --> 00:36:04,113
Is sending him here
acceptable to you?
552
00:36:04,147 --> 00:36:06,680
Yeah.
I can make that happen.
553
00:36:24,880 --> 00:36:27,013
Hey, Greg.
Hey, Abby.
554
00:36:27,047 --> 00:36:28,980
You have a good shift?
Yeah, yeah.
555
00:36:29,013 --> 00:36:33,147
We shut down one of those
"found money" con teams.
556
00:36:33,180 --> 00:36:35,980
You just on your way in?
4:00 to 12:00.
557
00:36:36,013 --> 00:36:38,047
Yeah. You like it there
in Anticrime?
558
00:36:38,080 --> 00:36:40,780
Yeah, I do.
559
00:36:40,813 --> 00:36:44,047
Greg, could you find time
for dinner sometime
in the next while?
560
00:36:44,080 --> 00:36:47,180
Sure, of course.
561
00:36:47,213 --> 00:36:51,680
Uh, what's the occasion,
just a pleasant meal
between friends?
562
00:36:51,713 --> 00:36:54,347
Well, I hoped that it
was a pleasant meal...
563
00:36:54,380 --> 00:36:56,880
that might result
in a special occasion.
564
00:36:56,913 --> 00:37:02,613
Well, that's very mysterious
and interesting.
565
00:37:02,647 --> 00:37:06,113
Well, I‐I'm not comfortable
being more specific.
566
00:37:06,147 --> 00:37:09,513
Well, sure.
Um, just let me know
the day.
567
00:37:09,547 --> 00:37:13,680
I got broad areas
of empty calendar.
Thanks a lot.
568
00:37:13,713 --> 00:37:15,647
Sure.
Have a good shift, Abby.
Night, Greg.
569
00:37:15,680 --> 00:37:17,547
Have a good night.
570
00:37:29,713 --> 00:37:31,847
What's going on, Andy?
571
00:37:35,347 --> 00:37:37,880
[ Clears Throat ]
572
00:37:37,913 --> 00:37:42,713
Uh, you think it's possible...
573
00:37:42,747 --> 00:37:48,113
people that have passed on,
making contact with the living?
574
00:37:48,147 --> 00:37:50,813
‐ You mean like ghosts?
‐ Yeah, more so by way
of your dreams.
575
00:37:52,580 --> 00:37:55,680
‐ I don't know.
‐ [ Sighs ]
576
00:37:55,713 --> 00:38:00,680
Me working these robberies,
Andy Jr. being killed
in a bar,
577
00:38:00,713 --> 00:38:04,947
I can see rationally how
a dream might manifest
from that.
578
00:38:04,980 --> 00:38:07,280
What happens
in the dream?
579
00:38:07,313 --> 00:38:12,313
We're in contact.
Don't exactly get along.
580
00:38:13,847 --> 00:38:15,847
Ah, I don't believe
it's possible.
581
00:38:15,880 --> 00:38:19,947
I used to dream
about my wife quite a bit.
Yeah?
582
00:38:19,980 --> 00:38:24,113
Never seemed to have
any particular meaning.
583
00:38:24,147 --> 00:38:26,780
Me cooking meals for her,
taking her out on walks
and stuff.
584
00:38:26,813 --> 00:38:31,680
So, she never came
with tips on horses to bet?
Nothing like that?
585
00:38:31,713 --> 00:38:34,080
Nah.
586
00:39:01,013 --> 00:39:03,313
Something alcoholic?
587
00:39:03,347 --> 00:39:05,847
We collared those guys
stuck you up.
Is that right?
588
00:39:05,880 --> 00:39:08,447
Collared 'em on a bus.
589
00:39:08,480 --> 00:39:10,913
Large vehicle.
590
00:39:15,847 --> 00:39:18,447
Son!
[ Chuckles ]
591
00:39:18,480 --> 00:39:20,747
I am so relieved.
592
00:39:22,547 --> 00:39:24,647
You know
who's in the bathroom
that I brought with me?
593
00:39:24,680 --> 00:39:28,713
Who?
Sylvia and the baby.
594
00:39:28,747 --> 00:39:31,647
They're both
in the ladies' room. I told her
to keep his eyes covered.
595
00:39:31,680 --> 00:39:35,313
To be truthful,
I‐I don't think
they should be present here.
596
00:39:38,913 --> 00:39:41,013
Think I brought 'em
to expose Theo to liquor?
597
00:39:41,047 --> 00:39:43,480
Look, I‐‐ I don't wanna
fight with you.
598
00:39:43,513 --> 00:39:47,447
Well, I can't do nothing right.
I brought him to meet
his brother.
599
00:39:47,480 --> 00:39:50,080
Think seeing me murdered
is gonna make a happy memory?
600
00:39:53,713 --> 00:39:58,380
[ Gasping ]
601
00:39:58,413 --> 00:40:00,613
This is where
you were murdered.
602
00:40:00,647 --> 00:40:02,247
I just don't wanna
complicate it.
603
00:40:10,380 --> 00:40:12,847
These murdering bastards.
604
00:40:12,880 --> 00:40:16,013
What the system
lets walk around.
605
00:40:16,047 --> 00:40:18,147
Dad, I don't wanna
complicate it.
606
00:40:18,180 --> 00:40:20,313
I'm a police officer,
you understand that?
607
00:40:22,313 --> 00:40:25,447
‐ It makes certain claims
on my time.
‐ Oh, here we go.
608
00:40:25,480 --> 00:40:28,813
‐ These are the skells
killed you.
‐ Gee, Pop, really?
609
00:40:28,847 --> 00:40:31,480
You think they'll stop
with killing you? This is
why I have to do this.
610
00:40:31,513 --> 00:40:34,013
That's crap.
611
00:40:40,480 --> 00:40:42,913
The balls you sit here.
612
00:40:54,880 --> 00:40:56,847
‐ Great, Dad.
‐ You shut up.
613
00:40:56,880 --> 00:40:59,647
You don't know nothing
how the world is.
614
00:40:59,680 --> 00:41:02,380
Yeah, I was really
sheltered being murdered.
615
00:41:06,880 --> 00:41:10,613
Oh, my God.
What did I do?
616
00:41:10,647 --> 00:41:12,747
What did I do?
617
00:41:20,247 --> 00:41:24,013
‐ What's your problem?
‐ I gave you my seat
at the diner.
618
00:41:24,047 --> 00:41:26,880
We're gonna be
lifetime companions?
619
00:41:26,913 --> 00:41:31,147
That's Jesus Christ, Dad.
Congratulations pissin' off
Jesus Christ.
620
00:41:35,247 --> 00:41:37,913
That's your boss?
He's traveling with you?
621
00:41:41,847 --> 00:41:43,747
Dead as when he started.
622
00:41:45,213 --> 00:41:48,280
‐ What did I do?
‐ What did I tell ya?
623
00:41:48,313 --> 00:41:50,847
I don't recall.
624
00:41:53,247 --> 00:41:56,513
Talk through me.
Talk through me.
625
00:41:56,547 --> 00:41:58,580
Please give me another chance.
626
00:42:00,747 --> 00:42:04,347
What did you just have?
627
00:42:20,580 --> 00:42:26,213
I‐I loved him,
as bad as I am.
628
00:42:26,247 --> 00:42:28,747
Oh, my poor boy.
629
00:42:54,380 --> 00:42:56,647
[ Sniffles ]
630
00:42:56,680 --> 00:42:58,547
Good boy.
631
00:43:00,880 --> 00:43:02,847
Good boy.
632
00:43:04,213 --> 00:43:06,713
[ Sniffles ]
633
00:43:06,747 --> 00:43:08,880
Good boy.
56212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.