All language subtitles for My.Marvellous.Fable.S01E06.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,760 --> 00:01:22,340 (Directed by Li Yuxi) 2 00:01:22,340 --> 00:01:27,780 =My Marvellous Fable= 3 00:01:36,460 --> 00:01:40,020 =Episode 6= 4 00:01:40,580 --> 00:01:43,860 The most important thing is to be my editor? 5 00:01:45,620 --> 00:01:47,140 Ms. Wang, to be frank, 6 00:01:47,500 --> 00:01:49,780 the team leader offered a high salary 7 00:01:49,780 --> 00:01:51,260 while recruiting the intern editor for your new book. 8 00:01:53,900 --> 00:01:55,300 I'm here with a mission. 9 00:01:55,580 --> 00:01:57,180 Besides, it's my first time being an editor. 10 00:02:12,500 --> 00:02:13,980 (Have they told you) 11 00:02:14,180 --> 00:02:14,740 (that before you,) 12 00:02:14,740 --> 00:02:15,940 (88 editors) 13 00:02:15,940 --> 00:02:16,900 (had been in this car?) 14 00:02:17,660 --> 00:02:20,020 What had happened to them afterward? 15 00:02:20,740 --> 00:02:21,980 (The majority of them haven't been seen again.) 16 00:02:24,500 --> 00:02:26,220 What about the minority? 17 00:02:29,540 --> 00:02:30,460 They jumped into the sea. 18 00:02:54,980 --> 00:02:55,980 Nature calls. 19 00:02:56,820 --> 00:02:57,180 Ms. Wang. 20 00:02:57,660 --> 00:02:58,860 Didn't you just use the lady's room? 21 00:02:58,940 --> 00:02:59,380 Faster. 22 00:02:59,500 --> 00:03:00,260 I can't hold it anymore. 23 00:03:00,660 --> 00:03:01,260 Wait a moment. 24 00:03:01,580 --> 00:03:02,500 Let me find a service area. 25 00:03:02,700 --> 00:03:08,140 (2,728 km away from Qionghai, Hainan.) 26 00:03:12,580 --> 00:03:13,420 Here we are. 27 00:03:14,900 --> 00:03:15,420 Okay. 28 00:03:15,500 --> 00:03:16,220 Let me pull over first. 29 00:03:17,580 --> 00:03:18,620 Be careful. 30 00:03:24,940 --> 00:03:26,820 (Eating and then pooping non-stop.) 31 00:03:27,180 --> 00:03:27,860 (As if she were a...) 32 00:03:28,940 --> 00:03:30,180 (Forget it.) 33 00:03:34,180 --> 00:03:34,700 What's that sound? 34 00:03:45,860 --> 00:03:46,380 Kitty. 35 00:03:50,660 --> 00:03:51,180 Come here. 36 00:04:07,060 --> 00:04:07,460 You... 37 00:04:07,740 --> 00:04:08,700 What's wrong with you? 38 00:04:09,620 --> 00:04:10,420 Hold them for me. 39 00:04:22,860 --> 00:04:24,020 You have a kind soul. 40 00:04:26,940 --> 00:04:27,900 I'm not like you. 41 00:04:33,260 --> 00:04:33,860 Do you think 42 00:04:33,860 --> 00:04:35,420 how difficult it's for them to forage? 43 00:04:36,380 --> 00:04:37,340 Now that I feed them, 44 00:04:37,700 --> 00:04:38,820 at least 45 00:04:38,820 --> 00:04:39,860 they won't go hungry tonight. 46 00:04:44,620 --> 00:04:46,100 They won't go hungry tonight. 47 00:04:47,060 --> 00:04:47,900 But what about tomorrow? 48 00:04:49,820 --> 00:04:51,340 You won't think of them again. 49 00:04:51,860 --> 00:04:52,900 Don't quibble. 50 00:04:54,860 --> 00:04:56,220 When they come to look for you tomorrow 51 00:04:56,220 --> 00:04:57,140 and can't find you, 52 00:04:58,140 --> 00:04:59,620 do you know how disappointed they will be? 53 00:05:04,060 --> 00:05:05,100 Tomorrow, 54 00:05:05,460 --> 00:05:07,100 they'll still have to find food from the garbage. 55 00:05:09,340 --> 00:05:11,420 They lose something right after they gain it. 56 00:05:13,380 --> 00:05:15,220 It will only make them feel worse. 57 00:05:17,660 --> 00:05:18,500 You should know 58 00:05:18,740 --> 00:05:20,140 that because of you, 59 00:05:21,340 --> 00:05:22,540 they might not survive tomorrow 60 00:05:22,820 --> 00:05:24,460 and the days to come. 61 00:05:29,580 --> 00:05:31,420 There are plenty of ways to satisfy oneself. 62 00:05:31,740 --> 00:05:33,060 You better not start something on a whim 63 00:05:33,060 --> 00:05:34,260 if you can't sustain it. 64 00:05:36,740 --> 00:05:37,540 Ms. Wang. 65 00:05:37,540 --> 00:05:38,940 Don't ignore a benign deed because it's tiny. 66 00:05:43,220 --> 00:05:43,900 I'm hungry. 67 00:05:49,380 --> 00:05:50,740 (Did she associate herself with the kittens?) 68 00:05:50,860 --> 00:05:52,940 (Or has she suffered something before?) 69 00:05:53,460 --> 00:05:55,060 (Actually, I want to tell her) 70 00:05:55,060 --> 00:05:56,700 (that even the smallest love and care) 71 00:05:57,060 --> 00:05:58,180 (can be felt.) 72 00:05:59,060 --> 00:06:00,420 Didn't you just eat? 73 00:06:29,500 --> 00:06:30,940 (We're still 2,728 km away) 74 00:06:31,300 --> 00:06:33,420 (from Qionghai.) 75 00:06:34,140 --> 00:06:36,580 (It takes only three hours by plane,) 76 00:06:38,300 --> 00:06:40,820 (28 hours by train,) 77 00:06:43,900 --> 00:06:45,060 (but by car,) 78 00:06:45,060 --> 00:06:47,940 (it will take two and a half days, at least.) 79 00:06:55,620 --> 00:06:57,100 (However, if we keep this pace,) 80 00:06:58,020 --> 00:06:59,500 (I'm afraid we won't even reach there in a week.) 81 00:07:01,500 --> 00:07:02,140 By the way, Ms. Wang. 82 00:07:03,020 --> 00:07:04,100 Can I discuss something with you? 83 00:07:04,780 --> 00:07:05,180 What's it? 84 00:07:06,780 --> 00:07:07,500 Can we 85 00:07:07,500 --> 00:07:08,780 not stop at every service area 86 00:07:08,780 --> 00:07:09,940 to use the restroom? 87 00:07:10,340 --> 00:07:10,860 Do you have any objections 88 00:07:10,860 --> 00:07:11,780 to my natural needs? 89 00:07:13,500 --> 00:07:14,940 After all, we've been driving all-day 90 00:07:14,940 --> 00:07:15,620 and only made it to Tianjin. 91 00:07:19,540 --> 00:07:20,780 Your place is quite remote. 92 00:07:21,900 --> 00:07:23,580 Because the rent in Tianjin is cheaper. 93 00:07:36,500 --> 00:07:37,220 Let's just stop here 94 00:07:37,740 --> 00:07:38,700 for today. 95 00:07:43,820 --> 00:07:45,420 (I never understand this woman.) 96 00:08:39,620 --> 00:08:40,220 Hello. 97 00:08:40,500 --> 00:08:42,020 Two rooms face east, towards the garden, please. 98 00:08:42,260 --> 00:08:42,860 Thank you. 99 00:08:47,020 --> 00:08:49,220 This hotel is near the provincial highway. 100 00:08:49,220 --> 00:08:50,820 There might be noisy trucks 101 00:08:50,820 --> 00:08:51,780 passing by at night. 102 00:08:52,420 --> 00:08:54,700 The rooms facing east are all lit up. 103 00:08:54,940 --> 00:08:55,820 I don't think 104 00:08:55,820 --> 00:08:56,900 they have two rooms next to each other. 105 00:08:59,980 --> 00:09:01,500 Are we staying in two separate rooms? 106 00:09:03,620 --> 00:09:05,060 Can't we stay together? 107 00:09:05,780 --> 00:09:06,180 Wait... 108 00:09:06,660 --> 00:09:07,620 Didn't you say 109 00:09:07,620 --> 00:09:09,540 that you want to see me every day when you wake up? 110 00:09:09,540 --> 00:09:10,660 Ms. Wang. 111 00:09:11,660 --> 00:09:12,660 She's just joking. 112 00:09:12,660 --> 00:09:13,420 It's a joke. 113 00:09:13,780 --> 00:09:14,660 I'm not. 114 00:09:14,660 --> 00:09:15,620 I told you 115 00:09:15,620 --> 00:09:17,740 I don't mind if you snore or sleepwalk. 116 00:09:19,620 --> 00:09:20,900 You're always cracking jokes. 117 00:09:21,940 --> 00:09:23,020 Is it fun? 118 00:09:26,860 --> 00:09:27,540 Was it fun? 119 00:09:28,420 --> 00:09:29,500 I think 120 00:09:30,060 --> 00:09:31,620 I might be a good actress 121 00:09:31,980 --> 00:09:33,620 if I'm not a writer. 122 00:09:34,420 --> 00:09:36,020 People could've taken 123 00:09:36,420 --> 00:09:37,820 your jokes seriously. 124 00:09:38,100 --> 00:09:38,820 So what? 125 00:09:40,620 --> 00:09:42,300 That's bothersome, you know? 126 00:09:45,740 --> 00:09:46,460 I'll help you. 127 00:10:02,940 --> 00:10:03,660 Be careful. 128 00:10:10,420 --> 00:10:11,300 I'll go check in. 129 00:10:12,740 --> 00:10:14,140 Off you go. 130 00:10:37,140 --> 00:10:39,380 (I'm exhausted. It's only the first day.) 131 00:10:43,860 --> 00:10:45,300 (How am I going to survive the rest of the days?) 132 00:11:00,020 --> 00:11:02,140 (I didn't expect Ms. Wang to be quite pretty,) 133 00:11:02,580 --> 00:11:04,020 (but also quirky.) 134 00:11:04,620 --> 00:11:06,220 (Wang Putao, Chinese Suspense Author) 135 00:11:06,220 --> 00:11:06,980 (Wang Putao.) 136 00:11:09,300 --> 00:11:10,020 (Wang Putao.) 137 00:11:12,820 --> 00:11:14,380 (Something is just wrong.) 138 00:11:18,860 --> 00:11:21,380 (Forget it. We still have a long journey to cover.) 139 00:11:28,420 --> 00:11:29,300 You're here. 140 00:11:29,780 --> 00:11:30,300 Let's go. 141 00:11:31,540 --> 00:11:32,060 Where? 142 00:11:32,420 --> 00:11:33,460 Let's go downtown. 143 00:11:34,420 --> 00:11:35,140 I thought we should... 144 00:11:35,500 --> 00:11:36,180 Are you coming or not? 145 00:11:38,740 --> 00:11:39,500 (Again.) 146 00:11:49,860 --> 00:11:50,380 Ms. Wang. 147 00:11:50,740 --> 00:11:51,540 Where are we going? 148 00:11:53,120 --> 00:11:54,450 (Fenglin Cemetery) 149 00:11:54,820 --> 00:11:56,500 Ceme... Cemetery? 150 00:11:57,900 --> 00:11:58,460 Why? 151 00:11:58,700 --> 00:11:59,300 Are you scared? 152 00:12:00,100 --> 00:12:01,660 No... it's not that. 153 00:12:03,300 --> 00:12:05,740 Well, Ms. Wang. 154 00:12:05,740 --> 00:12:06,940 I've been thinking about this. 155 00:12:07,420 --> 00:12:09,140 Since we started this journey, 156 00:12:10,540 --> 00:12:11,420 why can't we have 157 00:12:11,420 --> 00:12:12,700 something more positive, 158 00:12:12,700 --> 00:12:14,540 instead of thinking about graveyards, 159 00:12:14,540 --> 00:12:15,180 farewells, 160 00:12:15,180 --> 00:12:16,380 murderers, and such? 161 00:12:16,380 --> 00:12:17,540 Life is beautiful 162 00:12:17,540 --> 00:12:18,460 and positive, right? 163 00:12:20,980 --> 00:12:21,820 We'll go to this place, then. 164 00:12:37,060 --> 00:12:38,460 (Finally, she's taking my advice.) 165 00:12:43,910 --> 00:12:45,750 (No. 16, Fangju Road) 166 00:13:03,300 --> 00:13:04,140 Feng Tianlan. 167 00:13:05,340 --> 00:13:06,980 Let me tell you a new story. 168 00:13:06,980 --> 00:13:10,170 (Recording) 169 00:14:01,770 --> 00:14:06,470 (Chapter Three: The Seed) 170 00:14:08,140 --> 00:14:09,220 (Before the liberation,) 171 00:14:09,980 --> 00:14:11,500 (a small theater in Shanghai) 172 00:14:12,540 --> 00:14:14,820 (Tarzan's Secret Treasure) (was staging a popular play.) 173 00:14:15,140 --> 00:14:16,740 Regardless that the done deeds 174 00:14:17,060 --> 00:14:19,540 would be so terrifying and make one daren't look. 175 00:14:22,060 --> 00:14:23,420 (The play was a huge success.) 176 00:14:24,300 --> 00:14:27,340 (But it had nothing to do with Xu Youguang,) 177 00:14:28,340 --> 00:14:29,180 (who was standing behind the curtain.) 178 00:14:30,460 --> 00:14:32,420 (He sullenly looked at his senior) 179 00:14:32,540 --> 00:14:33,460 (answering a curtain call.) 180 00:14:34,580 --> 00:14:35,940 (The stage he yearned for) 181 00:14:36,340 --> 00:14:37,420 (was right in front of him) 182 00:14:38,020 --> 00:14:39,420 (but out of his reach.) 183 00:14:41,540 --> 00:14:42,380 Ms. Wang. 184 00:14:43,020 --> 00:14:45,060 So, the book has a story that happened in the Republic of China era too. 185 00:14:58,620 --> 00:15:00,420 (Despite the bumpy path) 186 00:15:00,620 --> 00:15:02,140 (of being an actor,) 187 00:15:03,500 --> 00:15:06,020 (still, he was luckier than others about something.) 188 00:15:06,900 --> 00:15:07,660 (That is) 189 00:15:08,700 --> 00:15:10,220 (he had a beloved girl.) 190 00:15:11,940 --> 00:15:13,700 (Meeting her every day after work) 191 00:15:14,420 --> 00:15:16,020 (was the happiest moment for him.) 192 00:15:26,340 --> 00:15:27,140 What are you thinking about? 193 00:15:29,740 --> 00:15:31,100 A recent play in the theater, 194 00:15:32,660 --> 00:15:33,380 Macbeth. 195 00:15:33,940 --> 00:15:34,580 Really? 196 00:15:37,420 --> 00:15:38,300 Who are you playing? 197 00:15:38,980 --> 00:15:39,700 Macbeth? 198 00:15:42,900 --> 00:15:43,620 Why are you smiling? 199 00:15:45,780 --> 00:15:46,860 I'd love to play that. 200 00:15:48,420 --> 00:15:49,700 Only if I'm qualified for that. 201 00:15:50,420 --> 00:15:51,700 Why not? 202 00:15:52,700 --> 00:15:53,820 To me, 203 00:15:54,500 --> 00:15:55,820 you're the best actor. 204 00:15:58,260 --> 00:15:59,140 The best? 205 00:15:59,820 --> 00:16:00,860 How do you know that? 206 00:16:01,300 --> 00:16:02,220 I just know. 207 00:16:02,580 --> 00:16:03,820 You're the best. 208 00:16:04,500 --> 00:16:06,140 No one can ever compare 209 00:16:07,100 --> 00:16:07,900 to you. 210 00:16:09,380 --> 00:16:09,900 Yes. 211 00:16:11,700 --> 00:16:12,740 I'm the best. 212 00:16:13,580 --> 00:16:14,700 I can be the best. 213 00:16:15,940 --> 00:16:17,100 I'll take you and leave this place. 214 00:16:19,020 --> 00:16:20,540 I just want to be with you. 215 00:16:21,220 --> 00:16:22,220 That's all I want. 216 00:16:23,140 --> 00:16:24,500 My father always says 217 00:16:24,860 --> 00:16:26,620 that one shouldn't desire too much 218 00:16:27,300 --> 00:16:28,500 and we should learn to be content. 219 00:16:30,060 --> 00:16:31,420 Being with you, 220 00:16:32,540 --> 00:16:33,620 I'm content. 221 00:16:44,540 --> 00:16:45,340 (Content.) 222 00:16:46,660 --> 00:16:48,700 (Xu Youguang looked at himself in the mirror.) 223 00:16:49,580 --> 00:16:50,420 (He hesitated.) 224 00:16:51,820 --> 00:16:53,020 (He was somewhat not satisfied) 225 00:16:53,540 --> 00:16:56,060 (to only play the supporting roles.) 226 00:16:58,380 --> 00:16:59,500 Spring Breeze Theater 227 00:16:59,500 --> 00:17:01,940 is going to put on a classical Western play, 228 00:17:02,060 --> 00:17:02,900 Macbeth. 229 00:17:04,250 --> 00:17:05,900 (Macbeth) (Othello) 230 00:17:13,580 --> 00:17:14,060 Youguang. 231 00:17:14,540 --> 00:17:15,260 Why are you standing here? 232 00:17:15,260 --> 00:17:15,900 Let's rehearse. 233 00:17:21,260 --> 00:17:22,300 Let's call it a day. 234 00:17:22,540 --> 00:17:23,500 Don't forget to pack up 235 00:17:23,500 --> 00:17:24,500 before you leave. 236 00:17:41,660 --> 00:17:44,420 (Xu Youguang stared at the empty stage) 237 00:17:45,460 --> 00:17:46,460 (and thought,) 238 00:17:49,380 --> 00:17:51,260 ("When will it be my turn?") 239 00:17:52,940 --> 00:17:54,860 ("It's fine even with just one line.") 240 00:18:24,220 --> 00:18:25,180 (At that moment,) 241 00:18:25,820 --> 00:18:27,460 (Xu Youguang) 242 00:18:27,460 --> 00:18:29,740 (suddenly felt that he had become the protagonist.) 243 00:18:32,060 --> 00:18:33,980 (It was what he'd been dreaming of.) 244 00:18:36,940 --> 00:18:37,860 Well-played! 245 00:18:49,820 --> 00:18:51,300 Bravo! 246 00:19:08,500 --> 00:19:09,700 Well-played. 247 00:19:11,740 --> 00:19:12,380 Who are you? 248 00:19:15,300 --> 00:19:16,980 You don't have to know that. 249 00:19:17,980 --> 00:19:19,660 I just want to tell you 250 00:19:20,500 --> 00:19:23,220 to come to me if you have a wish. 251 00:19:27,220 --> 00:19:28,740 (Fable Grocery Store) You'll need this. 252 00:19:59,860 --> 00:20:01,300 Geez. 253 00:20:07,570 --> 00:20:08,820 (Supporting Roles) 254 00:20:08,870 --> 00:20:10,350 (Xu Youguang) 255 00:20:16,450 --> 00:20:19,770 (Fable Grocery Store) 256 00:20:21,900 --> 00:20:22,900 It's no harm 257 00:20:24,260 --> 00:20:25,420 in taking a look there. 258 00:20:50,720 --> 00:20:54,320 (Fable Grocery Store) 259 00:20:55,460 --> 00:20:57,500 I've never seen this place before. 260 00:21:08,800 --> 00:21:17,870 (No regrets for your wish) 261 00:21:36,220 --> 00:21:37,340 Welcome. 262 00:21:39,340 --> 00:21:40,100 I'm sorry. 263 00:21:40,300 --> 00:21:41,500 I think I've come to the wrong place. 264 00:21:42,220 --> 00:21:43,580 No, you don't. 265 00:21:44,020 --> 00:21:45,180 This is the place. 266 00:21:46,340 --> 00:21:47,620 What wish do you need me 267 00:21:48,020 --> 00:21:49,620 (Zhongzi, the storekeeper) to make it happen? 268 00:21:55,780 --> 00:21:56,620 How do you know about that? 269 00:21:59,460 --> 00:22:01,100 People who come here 270 00:22:01,660 --> 00:22:04,660 are always harboring a strong desire. 271 00:22:06,740 --> 00:22:08,380 So, mister, 272 00:22:10,180 --> 00:22:11,500 what's your wish 273 00:22:11,500 --> 00:22:13,700 that needs to be granted? 274 00:22:26,020 --> 00:22:28,500 I want a role with lines, 275 00:22:29,300 --> 00:22:30,700 even if it's just an understudy. 276 00:22:48,700 --> 00:22:49,540 Sure. 277 00:22:49,900 --> 00:22:51,340 I can grant your wish. 278 00:22:52,220 --> 00:22:53,580 You don't ask for much, though. 279 00:22:54,300 --> 00:22:56,380 We have one issue here. 280 00:22:57,340 --> 00:22:58,820 There's Ying and Yang 281 00:22:58,820 --> 00:23:00,540 in this world. 282 00:23:00,740 --> 00:23:02,940 No pain, no gain. 283 00:23:03,740 --> 00:23:05,500 What are you willing 284 00:23:05,500 --> 00:23:07,020 to give me in return? 285 00:23:22,420 --> 00:23:23,380 You don't want money? 286 00:23:25,420 --> 00:23:26,260 What do you want? 287 00:23:27,820 --> 00:23:29,420 Something 288 00:23:30,180 --> 00:23:33,300 that makes your heart hurt when you lose it, 289 00:23:34,540 --> 00:23:36,820 but it's still bearable. 290 00:23:46,700 --> 00:23:47,500 Mister. 291 00:23:48,820 --> 00:23:50,540 Instead of regretting it for your whole life, 292 00:23:50,540 --> 00:23:53,220 isn't it worth it, losing a little bit? 293 00:24:23,020 --> 00:24:25,060 This is what my mother left me before she passed away. 294 00:24:43,060 --> 00:24:44,100 Do you 295 00:24:44,940 --> 00:24:46,540 feel any pain? 296 00:24:55,460 --> 00:24:56,580 The more painful you are, 297 00:24:56,580 --> 00:24:58,300 the more you'll gain. 298 00:24:58,740 --> 00:25:00,380 No refunds or exchanges. 299 00:25:00,380 --> 00:25:01,580 No credit. 300 00:25:01,580 --> 00:25:04,660 Please come again. 301 00:25:06,050 --> 00:25:11,250 (No regrets for your wish) 302 00:25:12,380 --> 00:25:16,500 ♪Some beautiful scenes can transcend time♪ 303 00:25:17,500 --> 00:25:21,820 ♪Some encounters can re-adorn destiny♪ 304 00:25:22,980 --> 00:25:27,290 ♪Greet every sunny day in the new poem♪ 305 00:25:28,580 --> 00:25:32,900 ♪With a smile and faith♪ 306 00:25:34,740 --> 00:25:38,490 ♪The season when withered flowers bloom again♪ 307 00:25:39,860 --> 00:25:44,180 ♪The various encounters may be paving the way for someone♪ 308 00:25:45,700 --> 00:25:49,690 ♪I flush with joy for our next encounter♪ 309 00:25:51,460 --> 00:25:56,130 ♪What will be the next metamorphosis?♪ 310 00:25:56,460 --> 00:25:58,980 ♪The night is brightly lit♪ 311 00:25:58,980 --> 00:26:02,100 ♪It leaves me dizzy, but I don't want to blink♪ 312 00:26:02,580 --> 00:26:06,210 ♪Before your residual heat is gone♪ 313 00:26:06,460 --> 00:26:10,130 ♪Sit with me♪ 314 00:26:10,140 --> 00:26:13,580 ♪Some love will never change♪ 315 00:26:13,900 --> 00:26:15,940 ♪My gift for you♪ 316 00:26:15,940 --> 00:26:17,490 ♪Is full of my vows♪ 317 00:26:31,220 --> 00:26:35,020 ♪The season when withered flowers bloom again♪ 318 00:26:36,300 --> 00:26:40,650 ♪The various encounters may be paving the way for someone♪ 319 00:26:42,140 --> 00:26:46,130 ♪I flush with joy for our next encounter♪ 320 00:26:47,940 --> 00:26:52,570 ♪What will be the next metamorphosis?♪ 321 00:26:52,940 --> 00:26:55,420 ♪The night is brightly lit♪ 322 00:26:55,420 --> 00:26:58,580 ♪It leaves me dizzy, but I don't want to blink♪ 323 00:26:59,020 --> 00:27:02,660 ♪Before your residual heat is gone♪ 324 00:27:02,980 --> 00:27:06,620 ♪Sit with me♪ 325 00:27:06,620 --> 00:27:10,060 ♪Some love will never change♪ 326 00:27:10,260 --> 00:27:12,300 ♪My gift for you♪ 327 00:27:12,300 --> 00:27:13,860 ♪Is full of my vows♪ 328 00:27:25,540 --> 00:27:29,100 ♪The night is brightly lit♪ 329 00:27:29,340 --> 00:27:32,780 ♪It leaves me dizzy, but I don't want to blink♪ 330 00:27:32,780 --> 00:27:36,620 ♪Before your residual heat is gone♪ 331 00:27:36,860 --> 00:27:40,580 ♪Sit with me♪ 332 00:27:40,580 --> 00:27:44,020 ♪Some love will never change♪ 333 00:27:44,180 --> 00:27:46,260 ♪My gift for you♪ 334 00:27:46,260 --> 00:27:47,730 ♪Is full of my vows♪ 21533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.