Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,830 --> 00:04:04,624
It's feeding time, Yank.
2
00:04:06,251 --> 00:04:07,252
Time's up.
3
00:04:08,044 --> 00:04:09,212
You can come out now.
4
00:04:14,717 --> 00:04:16,678
I say your time's up.
5
00:04:18,888 --> 00:04:22,183
Your 30 day holiday is up, Yank.
6
00:04:31,025 --> 00:04:32,110
Get him out of there.
7
00:04:45,915 --> 00:04:47,167
Stand up, here.
8
00:04:58,469 --> 00:04:59,554
Leave him be.
9
00:05:48,811 --> 00:05:52,398
I could drop you rats
right here, you know?
10
00:05:56,402 --> 00:05:59,363
My time in the box was up two days ago.
11
00:05:59,364 --> 00:06:02,659
Your time's up when
I say your time's up.
12
00:06:02,700 --> 00:06:04,702
You want your damn time up, huh?
13
00:06:13,628 --> 00:06:18,299
Don't scare you none at all, does it?
14
00:06:18,341 --> 00:06:19,342
Gettin' shot.
15
00:06:20,927 --> 00:06:22,845
How about goin' back in the box?
16
00:06:24,347 --> 00:06:26,808
Now that don't sit none
too well, now does it?
17
00:06:30,979 --> 00:06:31,980
Huh?
18
00:06:33,731 --> 00:06:34,732
Say it.
19
00:06:38,027 --> 00:06:41,238
You say it or by God, you
go right back in that box.
20
00:06:41,239 --> 00:06:42,573
I mean it.
21
00:06:50,164 --> 00:06:51,708
Say it!
22
00:06:53,167 --> 00:06:54,168
Say it!
23
00:07:00,550 --> 00:07:04,804
Luke, Joe, help that man
right back up in that box.
24
00:07:09,183 --> 00:07:10,810
Please.
25
00:07:10,852 --> 00:07:11,853
What?
26
00:07:13,146 --> 00:07:14,731
Please.
27
00:07:14,772 --> 00:07:15,773
What?
28
00:07:18,234 --> 00:07:19,736
What'd you say?
29
00:07:19,777 --> 00:07:24,615
Please don't put me back in the box.
30
00:07:28,369 --> 00:07:31,705
"Please don't put me back in that box."
31
00:07:31,706 --> 00:07:35,459
Damn, I don't think we made a believer
32
00:07:35,460 --> 00:07:36,461
out of this boy.
33
00:07:42,008 --> 00:07:43,301
You can go.
34
00:07:48,014 --> 00:07:50,475
Don't let me see you fixing
to skip outta here again.
35
00:07:50,516 --> 00:07:51,517
You hear me?
36
00:07:52,518 --> 00:07:54,062
I'll clap you back in that box
37
00:07:54,103 --> 00:07:56,564
I so much see you looking at them walls.
38
00:08:00,276 --> 00:08:01,277
Hey, son!
39
00:08:03,237 --> 00:08:05,281
Ain't you gonna take your friend with ya?
40
00:08:18,002 --> 00:08:23,007
♪ Long live glory ♪
41
00:08:25,551 --> 00:08:28,554
♪ Long live victory ♪
42
00:08:55,373 --> 00:09:00,378
♪ Long live glory ♪
43
00:09:02,713 --> 00:09:05,716
♪ Long live victory ♪
44
00:11:20,851 --> 00:11:22,270
Mulvey.
45
00:11:23,437 --> 00:11:24,689
- Mulvey.
- What?
46
00:11:26,399 --> 00:11:29,276
- Hey, you're out.
- Mm-hmm.
47
00:11:29,277 --> 00:11:31,946
- You get the Dynamite?
- Yes, yes.
48
00:11:34,615 --> 00:11:36,784
How about the cigar?
49
00:11:36,826 --> 00:11:37,827
Yeah.
50
00:11:38,828 --> 00:11:40,203
Is that what you had in mind, is it?
51
00:11:40,204 --> 00:11:41,372
That'll do.
52
00:11:42,540 --> 00:11:45,585
Oh, the fuse cost me more
than I figured it would
53
00:11:45,626 --> 00:11:48,296
and the letters cost me.
54
00:11:50,089 --> 00:11:51,882
How much did you get for my boots?
55
00:11:53,884 --> 00:11:54,885
Callahan.
56
00:11:55,761 --> 00:11:57,137
Today's the day, you know.
57
00:11:57,138 --> 00:11:58,139
I know.
58
00:15:50,037 --> 00:15:52,790
"Lieutenant Harrison Tibbit,
59
00:15:52,832 --> 00:15:55,626
officer of the Union Army
has been judged guilty
60
00:15:56,544 --> 00:15:58,796
of attempted escape from
this military prison
61
00:15:59,797 --> 00:16:02,298
and the murder while on unlawful flight
62
00:16:02,299 --> 00:16:04,718
of a patriotic Southern civilian citizen
63
00:16:04,760 --> 00:16:06,554
who attempted to apprehend and return
64
00:16:06,595 --> 00:16:08,138
such escaping prisoner.
65
00:16:09,139 --> 00:16:11,892
- "Penalty is execution."
- No, no!
66
00:16:11,934 --> 00:16:14,228
- "Under-"
- No, no, no, no, no!
67
00:16:18,482 --> 00:16:21,318
- No, no, no, no!
- "Under wartime statute
68
00:16:21,360 --> 00:16:23,736
to the Confederate States
of America accordingly
69
00:16:23,737 --> 00:16:25,489
it is the sentence of the comandante
70
00:16:25,531 --> 00:16:27,950
of this military prison"
No, no, no, no!
71
00:16:27,992 --> 00:16:29,326
"Under wartime statutes
72
00:16:29,368 --> 00:16:31,995
of the Confederate States
of America accordingly.
73
00:16:31,996 --> 00:16:35,708
It is the sentence of the
comandante of this military prison
74
00:16:35,749 --> 00:16:38,919
and on this date,
Lieutenant Tibbet's be shot.
75
00:16:39,795 --> 00:16:41,797
Signed, John Henry
Winder, Brigadier General,
76
00:16:41,839 --> 00:16:43,339
Camp Hook Military Prison,"
No, no, no, no, no!
77
00:16:43,340 --> 00:16:45,842
- "August 6th, 1864."
- No, no, no, no!
78
00:16:45,843 --> 00:16:47,261
May God have mercy on your soul.
79
00:16:47,303 --> 00:16:50,723
No, no, no, no, no, no, no!
80
00:16:51,807 --> 00:16:53,809
Silent! You lost your man.
81
00:16:53,851 --> 00:16:55,936
- No, no, no, no!
- Ready?
82
00:16:57,688 --> 00:17:00,858
No, no, no, no, no!
83
00:17:00,900 --> 00:17:03,235
- Aim!
- No, no, no, no, no!
84
00:17:07,197 --> 00:17:08,198
Fire!
85
00:18:06,298 --> 00:18:07,925
Hey, hey, Colonel.
86
00:18:09,009 --> 00:18:12,346
I got a box of letters
belonging to Lieutenant Tibbet.
87
00:18:12,388 --> 00:18:14,138
Can I put it in with him?
88
00:18:14,139 --> 00:18:15,682
All right, but be quick about it.
89
00:18:15,683 --> 00:18:16,934
Thank you, sir.
90
00:18:21,063 --> 00:18:22,940
All right, soldier,
that'll do. Sergeant!
91
00:18:23,023 --> 00:18:26,068
Hey, what are you doing there?
92
00:18:26,110 --> 00:18:27,736
Come on, let's go. Back to your colonel!
93
00:18:52,302 --> 00:18:54,430
Move back! Shoot if you have to!
94
00:21:49,229 --> 00:21:50,230
Here you go.
95
00:21:50,272 --> 00:21:51,522
Oh, thank you.
96
00:21:51,523 --> 00:21:53,566
Bags will be at the hotel.
97
00:21:53,567 --> 00:21:55,485
Are you staying on here?
98
00:21:55,527 --> 00:21:57,029
Well, for the time being.
99
00:21:58,071 --> 00:22:00,323
I'm on no schedule. Get there eventually.
100
00:22:00,324 --> 00:22:03,160
Colonel Mountford, sir.
101
00:22:18,759 --> 00:22:20,052
Best of luck.
102
00:22:20,093 --> 00:22:21,887
And to you too, Mr. Duffy.
103
00:23:34,334 --> 00:23:35,335
Hey, Macho.
104
00:23:49,891 --> 00:23:51,476
Been a long time.
105
00:23:59,359 --> 00:24:01,653
Well I got beer, brandy.
106
00:24:17,669 --> 00:24:19,838
One now, one later.
107
00:24:28,263 --> 00:24:29,264
Hey, Macho.
108
00:24:31,266 --> 00:24:34,144
You go away and I don't know
if you get shot or what.
109
00:24:36,313 --> 00:24:38,113
And then you come back
and you don't even say,
110
00:24:38,607 --> 00:24:39,608
"Hey, Juan."
111
00:24:41,651 --> 00:24:42,652
Hey, Juan.
112
00:24:50,410 --> 00:24:51,411
Hey, Macho.
113
00:24:55,123 --> 00:24:56,375
Can I ask you a question?
114
00:24:57,250 --> 00:24:58,877
Where you been now for a year?
115
00:25:00,879 --> 00:25:01,880
Prison?
116
00:25:03,799 --> 00:25:04,800
Uh-huh.
117
00:25:11,348 --> 00:25:13,432
Honey, I knew why you were so shy
118
00:25:13,433 --> 00:25:14,267
and different when
119
00:25:14,268 --> 00:25:16,061
- you came home.
- You did?
120
00:25:16,103 --> 00:25:17,978
Of course, the war.
121
00:25:17,979 --> 00:25:21,108
All you could think about
was your arms, silly.
122
00:25:21,149 --> 00:25:23,944
That's why I wasn't a bit
put off by all your excuses.
123
00:25:23,985 --> 00:25:26,696
I just wanted
things to be ready for you.
124
00:25:29,074 --> 00:25:30,283
The past is past.
125
00:25:31,868 --> 00:25:34,371
We're married and happy,
126
00:25:34,413 --> 00:25:36,832
and we'll have a marvelous,
happy life together.
127
00:25:37,999 --> 00:25:39,000
If I can trust you.
128
00:25:40,585 --> 00:25:41,586
Trust me?
129
00:25:43,296 --> 00:25:45,757
To undo the two top buttons on my dress.
130
00:25:47,259 --> 00:25:48,510
Only the top two.
131
00:25:49,553 --> 00:25:50,846
I promise nothing.
132
00:25:54,558 --> 00:25:57,519
I had no idea I had
such an uncontrollable.
133
00:25:57,561 --> 00:26:00,105
It's no more than you can expect
134
00:26:00,147 --> 00:26:02,022
when you dash off with a man
135
00:26:02,023 --> 00:26:05,318
you've only known since childhood.
136
00:26:34,973 --> 00:26:39,436
Honey, I've lost old battles
in less time than that.
137
00:26:53,783 --> 00:26:57,662
I shall require 40 minutes and 10 seconds
138
00:26:57,704 --> 00:27:00,290
for a shave and a bath
at the local barbershop.
139
00:27:01,249 --> 00:27:03,542
Now if you think you can accomplish
140
00:27:03,543 --> 00:27:05,462
whatever it is you have to do
141
00:27:05,504 --> 00:27:07,881
across the hall in the genuine marble tub
142
00:27:09,174 --> 00:27:10,717
in approximately the same time.
143
00:27:12,344 --> 00:27:13,637
Yes, sir.
144
00:27:37,577 --> 00:27:38,745
He's closed.
145
00:28:03,395 --> 00:28:07,523
So what'll it be? Bar whiskey,
beer or something fancy?
146
00:28:07,524 --> 00:28:08,984
Whiskey's fine.
147
00:28:14,239 --> 00:28:15,490
You stock champagne.
148
00:28:18,118 --> 00:28:20,036
Well, I don't know. Got one bottle.
149
00:28:21,413 --> 00:28:23,248
I don't know what year it is.
150
00:28:24,541 --> 00:28:26,293
But this belongs to another fella.
151
00:28:28,086 --> 00:28:29,212
How much does he pay?
152
00:28:30,922 --> 00:28:34,050
Why you think I'm trying to
work you for the extra dollar?
153
00:28:34,092 --> 00:28:35,093
Make a price.
154
00:28:37,178 --> 00:28:38,888
It's important to me.
155
00:28:38,930 --> 00:28:42,349
He'd bust my head.
156
00:28:42,350 --> 00:28:44,311
He knows I only had two bottles.
157
00:28:44,352 --> 00:28:45,937
Is this enough?
158
00:28:52,694 --> 00:28:54,821
Now don't let him see ya.
159
00:28:55,989 --> 00:28:57,198
By Joe, he's gonna yell.
160
00:29:07,459 --> 00:29:08,460
Hey.
161
00:29:10,211 --> 00:29:11,630
Hey, mister.
162
00:29:29,439 --> 00:29:30,440
Hey.
163
00:29:31,650 --> 00:29:32,859
You left with my bottle.
164
00:29:32,901 --> 00:29:34,486
Now you gonna bring it back?
165
00:29:36,446 --> 00:29:38,531
Your argument isn't with me.
166
00:29:40,617 --> 00:29:42,410
You keep walking I'm gonna shoot you
167
00:29:42,452 --> 00:29:43,952
right between the shoulder blades
168
00:29:43,953 --> 00:29:45,704
and take a chance the bottle don't break
169
00:29:45,705 --> 00:29:47,040
when it hits the ground.
170
00:29:53,296 --> 00:29:55,507
The bartender has been well paid.
171
00:29:56,549 --> 00:29:58,677
If you have something
to say, say it to him.
172
00:30:03,306 --> 00:30:04,307
Hey!
173
00:30:08,019 --> 00:30:08,853
When you get to that gun,
174
00:30:08,895 --> 00:30:10,814
make up your mind one way or another.
175
00:30:17,237 --> 00:30:18,780
Let me make it clear.
176
00:30:19,656 --> 00:30:22,325
I do not respond to threats.
177
00:30:42,512 --> 00:30:43,513
David!
178
00:30:58,111 --> 00:30:59,112
Oh, help!
179
00:31:02,574 --> 00:31:07,245
He's dead, misses.
180
00:31:13,251 --> 00:31:14,419
You and you.
181
00:31:26,765 --> 00:31:29,768
I'm gonna save as both a
lot of trouble, Sheriff.
182
00:31:29,809 --> 00:31:30,602
- No!
- You seen him
183
00:31:30,643 --> 00:31:32,312
- go for the gun.
- Yeah.
184
00:31:33,772 --> 00:31:35,522
He reached for it first, all right.
185
00:31:35,523 --> 00:31:37,649
Is that the way you saw it?
186
00:31:37,650 --> 00:31:38,610
Yep.
187
00:31:38,611 --> 00:31:41,529
You seen it was my bottle he took.
188
00:31:41,571 --> 00:31:43,907
That's right. It was his bottle.
189
00:31:46,701 --> 00:31:48,495
Anybody see it different?
190
00:33:01,943 --> 00:33:04,112
Good morning, Mr. Duffy.
191
00:33:05,321 --> 00:33:08,116
I came as soon as I got your note.
192
00:33:08,157 --> 00:33:09,826
I've come on my own here.
193
00:33:10,869 --> 00:33:13,371
I didn't think you'd want
to see anyone just yet.
194
00:33:14,497 --> 00:33:15,540
We're all very sorry.
195
00:33:17,917 --> 00:33:21,337
We're honored to have
known Colonel, Colonel.
196
00:33:22,964 --> 00:33:24,965
- Mountford.
- Colonel Mountford.
197
00:33:24,966 --> 00:33:25,967
Yeah.
198
00:33:28,761 --> 00:33:29,762
Will you help me?
199
00:33:30,722 --> 00:33:33,349
I don't know anyone else around here.
200
00:33:33,391 --> 00:33:34,601
Here's David's money.
201
00:33:34,642 --> 00:33:36,436
Would you pay these people, please?
202
00:33:38,771 --> 00:33:41,357
The judge says they can't
do anything to that man.
203
00:33:41,399 --> 00:33:42,692
How is that possible?
204
00:33:44,027 --> 00:33:47,280
Huh? Oh, he's long gone, Miss.
205
00:33:47,322 --> 00:33:49,740
But someone had the influence
206
00:33:49,741 --> 00:33:52,869
or the money to free him.
207
00:33:56,748 --> 00:33:58,082
Miss Mountford.
208
00:34:00,168 --> 00:34:03,421
My husband was my
whole world, Mr. Duffy.
209
00:34:03,463 --> 00:34:05,632
If we were going to tree that man,
210
00:34:05,673 --> 00:34:07,175
how would we go about it?
211
00:34:08,885 --> 00:34:10,552
We get off letters to the authorities
212
00:34:10,553 --> 00:34:11,763
and talk to some lawmen.
213
00:34:15,183 --> 00:34:16,225
Who is this man?
214
00:34:17,185 --> 00:34:18,978
We go through all this for what?
215
00:34:29,072 --> 00:34:30,322
The man I'm looking for is the one
216
00:34:30,323 --> 00:34:31,658
that got me put in prison.
217
00:34:36,913 --> 00:34:40,917
He planned to be a remount
dealer for the army.
218
00:34:43,920 --> 00:34:46,547
Offered to buy 600 horses from me.
219
00:34:48,758 --> 00:34:50,593
He gave me this paper to sign.
220
00:34:50,635 --> 00:34:53,304
I thought it was a bill of sale.
221
00:34:56,099 --> 00:34:57,934
So I put my mark to it.
222
00:35:00,937 --> 00:35:03,481
Found out it was enlistment papers.
223
00:35:06,150 --> 00:35:08,027
The authorities gave me a choice.
224
00:35:09,737 --> 00:35:11,364
Go to war or go to prison.
225
00:35:13,408 --> 00:35:15,576
Well, it wasn't my war.
226
00:35:22,667 --> 00:35:27,672
You know, for the $25 more or
less he got for recruiting me...
227
00:35:30,717 --> 00:35:34,637
...I spent a year, winter and summer,
228
00:35:34,679 --> 00:35:38,641
with rats and red ants feeding off of me.
229
00:35:43,813 --> 00:35:48,484
Will we follow him all
the way to California?
230
00:35:48,526 --> 00:35:50,611
If need be.
231
00:35:51,946 --> 00:35:53,906
You'll know this man
when you see him, huh?
232
00:35:56,993 --> 00:35:59,954
Well I couldn't miss
that dude a mile off.
233
00:36:04,834 --> 00:36:07,670
His name's Duffy.
234
00:36:09,213 --> 00:36:12,717
And he's got a real
liking for yellow shoes.
235
00:36:25,146 --> 00:36:28,273
Alexandra. Alexandra.
236
00:36:28,274 --> 00:36:29,859
Who is it?
237
00:36:29,901 --> 00:36:32,487
Telegram, Alexandra. Good news.
238
00:36:32,528 --> 00:36:33,821
Here, read it.
239
00:36:33,863 --> 00:36:34,906
Yes, but...
240
00:36:35,865 --> 00:36:38,367
All right. I'm coming.
241
00:36:43,915 --> 00:36:46,542
Here. Read it aloud.
242
00:36:46,584 --> 00:36:49,587
I didn't get a chance to look
it over in the post office.
243
00:36:51,255 --> 00:36:53,049
"Concerning Macho Callahan."
244
00:36:53,091 --> 00:36:54,967
The original charge is desertion.
245
00:36:55,009 --> 00:36:57,845
Prisoner was confined in
Camp Hook Military Prison
246
00:36:57,887 --> 00:37:01,890
from which he escaped July 12th, 1864.
247
00:37:01,891 --> 00:37:03,810
Several members of the Texas Reserves
248
00:37:03,851 --> 00:37:05,311
were killed in his escape.
249
00:37:05,353 --> 00:37:07,480
Two officers were injured
and property belonging
250
00:37:07,522 --> 00:37:10,066
to the Confederate States
of America was damaged.
251
00:37:10,108 --> 00:37:12,818
The charge is wartime
desertion and murder.
252
00:37:12,819 --> 00:37:16,614
A $150 reward will be
forthcoming upon his delivery
253
00:37:16,656 --> 00:37:18,573
to any army post.
254
00:37:18,574 --> 00:37:21,410
"Signed, Brigadier General
John Henry Winder."
255
00:37:25,123 --> 00:37:27,458
Ah, these were in the post office.
256
00:37:33,381 --> 00:37:36,342
Ah, they're in the territories now.
257
00:37:36,384 --> 00:37:39,094
You'll have to get them into
Confederate jurisdiction.
258
00:37:39,095 --> 00:37:41,264
Say Texas.
259
00:37:41,305 --> 00:37:43,516
And there are two of them,
Callahan and a Mexican.
260
00:37:43,558 --> 00:37:45,600
And nobody in his right
mind going take 'em both
261
00:37:45,601 --> 00:37:47,727
for only $150.
262
00:37:47,728 --> 00:37:49,521
Raise the reward to a thousand dollars.
263
00:37:49,522 --> 00:37:51,941
I'll post the money with the
authorities in the morning.
264
00:37:55,153 --> 00:37:56,988
How far to Fort Ray?
265
00:37:58,322 --> 00:38:03,034
From here? Mm, about
200 miles more or less.
266
00:38:03,035 --> 00:38:04,745
This stuff is hot!
267
00:38:09,584 --> 00:38:12,170
Well that's where he's gonna go.
268
00:38:12,211 --> 00:38:14,380
He makes his living in cards and gambling.
269
00:38:15,798 --> 00:38:19,719
Hit the cowhands clean
so he figures he's gonna...
270
00:38:21,971 --> 00:38:23,306
...hit the soldiers next.
271
00:38:23,347 --> 00:38:25,433
Texas is not a good idea for you, Macho.
272
00:38:28,311 --> 00:38:31,439
There are too many soldiers.
That's very dangerous.
273
00:38:32,565 --> 00:38:33,858
Well that's where we're going.
274
00:38:40,281 --> 00:38:43,159
The dumbest saddle bronc in New Mex
275
00:38:43,201 --> 00:38:45,578
knows better how to
treat a lady than you do.
276
00:38:45,620 --> 00:38:47,181
Why you just don't know how to show a lady
277
00:38:47,205 --> 00:38:49,290
any attention at all, now do ya?
278
00:38:49,332 --> 00:38:51,708
You don't even know how
to be nice to a lady.
279
00:38:51,709 --> 00:38:52,834
As a matter of fact,
280
00:38:52,835 --> 00:38:55,254
I think maybe I'm just
wasting my time with you.
281
00:39:16,442 --> 00:39:20,905
I'm perfectly away why
you want to go to Fort Ray.
282
00:39:20,947 --> 00:39:23,407
Soldiers gamble pretty
freely, don't they, Duffy?
283
00:39:25,284 --> 00:39:27,203
The money you gave me is long gone.
284
00:39:28,287 --> 00:39:30,164
That and the rest.
285
00:39:31,540 --> 00:39:34,001
We've been to all the logical places.
286
00:39:34,043 --> 00:39:36,212
Now it's time I turn to what I know.
287
00:39:40,258 --> 00:39:42,468
I know pretty much why
you don't wanna quit.
288
00:39:44,095 --> 00:39:45,721
You don't wanna go home losers.
289
00:39:47,223 --> 00:39:49,976
Hell, honey, I make my living
off men with that philosophy.
290
00:39:50,017 --> 00:39:51,394
They never go home winners.
291
00:39:58,317 --> 00:40:02,571
If you was to call in your
end of the reward money,
292
00:40:03,489 --> 00:40:04,991
something we could work with.
293
00:40:06,575 --> 00:40:10,371
There's $850 sitting with the authorities
294
00:40:10,413 --> 00:40:13,207
doing not a wit of good to man or beast.
295
00:40:16,627 --> 00:40:17,753
The reward stays.
296
00:41:07,386 --> 00:41:09,472
That's the last money
you're gonna take off me.
297
00:41:09,513 --> 00:41:11,724
"Well if you can't stand the heat,
298
00:41:11,766 --> 00:41:13,809
"get out of the griddle," as the man says.
299
00:41:18,105 --> 00:41:19,523
Who need any fun?
300
00:41:21,192 --> 00:41:22,360
You got one.
301
00:41:23,694 --> 00:41:25,112
Hey, Macho.
302
00:41:25,154 --> 00:41:26,822
All right.
303
00:41:29,158 --> 00:41:30,576
Hey, Macho.
304
00:41:30,618 --> 00:41:33,162
I found a game over there and I was...
305
00:41:41,212 --> 00:41:42,213
Sick.
306
00:41:53,974 --> 00:41:55,810
The name of the game is horseshoes.
307
00:41:57,228 --> 00:41:59,313
Put the iron shoe around
that little stake out there
308
00:41:59,355 --> 00:42:03,359
and get yourself three
points and world fame.
309
00:42:05,194 --> 00:42:06,278
What'll we play for?
310
00:42:08,072 --> 00:42:10,074
Straight dollar a point.
311
00:42:10,116 --> 00:42:11,200
Partners split.
312
00:42:12,410 --> 00:42:13,910
Any side action's up to you.
313
00:42:13,911 --> 00:42:15,413
How's $5 a point?
314
00:42:17,665 --> 00:42:18,957
All right.
315
00:42:18,958 --> 00:42:22,503
We got it. Why don't
you go first, Duffy?
316
00:42:41,689 --> 00:42:43,274
Good little town.
317
00:42:44,358 --> 00:42:45,359
It seems it.
318
00:42:54,660 --> 00:42:57,246
You don't leave a man much.
319
00:42:57,288 --> 00:43:00,499
Ah, figure a man should
go after the tough one.
320
00:43:01,667 --> 00:43:03,127
Play a force in game.
321
00:43:05,504 --> 00:43:08,007
Do onto others before
they do onto you, right?
322
00:43:11,177 --> 00:43:12,178
That's the idea.
323
00:43:26,984 --> 00:43:29,736
Maybe I should have stuck to
Mother when I go out to play.
324
00:43:29,737 --> 00:43:31,489
Now there was a game I was good at.
325
00:43:32,907 --> 00:43:35,033
You're a card player.
326
00:43:35,034 --> 00:43:40,039
Oh yeah, cards, pool
playing, hop scotch.
327
00:43:42,124 --> 00:43:43,583
Gambling your business?
328
00:43:43,584 --> 00:43:45,794
Oh, lordy no, I do government work.
329
00:43:48,672 --> 00:43:49,673
Is that right?
330
00:43:52,176 --> 00:43:53,761
I'll make it one brush.
331
00:43:58,098 --> 00:43:59,099
How about you?
332
00:44:00,726 --> 00:44:03,020
What kind of work you been doin'?
333
00:44:06,065 --> 00:44:07,566
Recovering work.
334
00:44:47,523 --> 00:44:48,941
Sergeant!
335
00:44:50,025 --> 00:44:51,443
Hey, Sergeant.
336
00:45:41,869 --> 00:45:43,996
- Coffee.
- Oh goddamn, anyhow!
337
00:45:47,583 --> 00:45:49,125
If I got to clean it one more time,
338
00:45:49,126 --> 00:45:50,961
I'm gonna take to preaching instead.
339
00:45:52,504 --> 00:45:54,340
You know all the words really?
340
00:45:57,718 --> 00:46:00,971
You ever stop to wonder if
she might be leveling with us?
341
00:46:02,514 --> 00:46:06,934
That'd be funny we come to find out
342
00:46:06,935 --> 00:46:10,189
that there was no thousand dollar reward.
343
00:46:10,230 --> 00:46:13,233
She just wanted us to take
care of some man friend.
344
00:46:14,276 --> 00:46:15,485
- Women do that.
- Yeah, for this long,
345
00:46:15,486 --> 00:46:17,071
it wouldn't be funny.
346
00:46:24,495 --> 00:46:26,335
We puttin' up here for
the night, are we ma'am?
347
00:46:26,372 --> 00:46:28,707
No time. He's only an hour ahead of us.
348
00:46:28,749 --> 00:46:30,334
We'll catch up with him tonight.
349
00:46:31,710 --> 00:46:33,420
Lord be praised.
350
00:46:33,462 --> 00:46:35,047
Come on. Keep up.
351
00:47:58,046 --> 00:47:59,047
Come on!
352
00:48:21,904 --> 00:48:23,822
And then I arrived here
353
00:48:23,864 --> 00:48:25,199
at this gambling house.
354
00:48:26,450 --> 00:48:29,828
I should be in Houston
in eight or nine days
355
00:48:30,913 --> 00:48:33,499
if this little lady here
don't hold me up too much.
356
00:48:37,878 --> 00:48:39,981
Now look, honey, I've been
lucky at the tables down there
357
00:48:40,005 --> 00:48:41,006
for two days.
358
00:49:05,656 --> 00:49:07,240
How's the letter writing business?
359
00:49:07,241 --> 00:49:09,701
- Bore all day.
- Aye, not so bad.
360
00:49:10,536 --> 00:49:13,538
Damn site less than 50 or
60 a week two months ago.
361
00:49:13,539 --> 00:49:15,665
Well, the letter writing
was good enough for a while.
362
00:49:15,666 --> 00:49:17,084
It's just run its course.
363
00:49:19,336 --> 00:49:20,337
1600.
364
00:49:21,880 --> 00:49:24,091
Well, I can remember
when it wasn't but 1150.
365
00:49:25,467 --> 00:49:26,634
Make up your mind or something.
366
00:49:26,635 --> 00:49:28,220
You spin like circum.
367
00:49:31,014 --> 00:49:33,642
Did I ever think to mention to you
368
00:49:33,684 --> 00:49:36,270
there were easier ways to come by money
369
00:49:36,311 --> 00:49:37,813
to stick on that reward offer?
370
00:49:39,231 --> 00:49:40,232
You mentioned.
371
00:49:41,108 --> 00:49:43,026
You know, I could be talked
372
00:49:43,068 --> 00:49:44,903
into going after that fella myself.
373
00:49:46,321 --> 00:49:48,115
It wouldn't cost you nothing either.
374
00:49:53,120 --> 00:49:54,913
I got to go over to Jimmy's for a while.
375
00:49:54,955 --> 00:49:56,540
Mind the store for me, would ya?
376
00:50:02,337 --> 00:50:03,338
Howdy, Misses.
377
00:50:05,757 --> 00:50:06,758
Howdy, Harry.
378
00:50:08,176 --> 00:50:09,011
Who are you writing a letter on?
379
00:50:09,012 --> 00:50:10,511
Evening, Yancy.
380
00:50:10,512 --> 00:50:12,514
You're number five customer today.
381
00:50:12,556 --> 00:50:13,765
See you later, honey.
382
00:50:41,960 --> 00:50:44,713
Well, you'll find an
extra 10 cents in there
383
00:50:44,755 --> 00:50:47,506
when you go to counting.
384
00:50:47,507 --> 00:50:49,842
Got me a raise today.
385
00:50:49,843 --> 00:50:51,261
I'm proud of you, Yancy.
386
00:50:51,303 --> 00:50:53,055
You deserved it.
387
00:50:53,096 --> 00:50:55,140
Yes, 'em. It...
388
00:50:59,770 --> 00:51:02,021
Four already today, huh?
389
00:51:02,022 --> 00:51:03,564
That's right.
390
00:51:03,565 --> 00:51:04,566
Mm-hmm.
391
00:51:05,484 --> 00:51:08,278
All of 'em asked you upstairs, I expect.
392
00:51:09,279 --> 00:51:10,280
Just three,
393
00:51:10,989 --> 00:51:13,659
but there were a few others
who didn't even pretend
394
00:51:13,700 --> 00:51:15,285
they wanted me to write letters.
395
00:51:20,165 --> 00:51:21,249
Dear Mom,
396
00:51:22,584 --> 00:51:25,921
Well it was another hot one today.
397
00:51:27,464 --> 00:51:29,883
Me and Petey, we started out...
398
00:51:43,605 --> 00:51:45,023
How's it going?
399
00:51:48,235 --> 00:51:49,319
Hey, Macho.
400
00:51:52,322 --> 00:51:54,574
I never seen one like that.
401
00:51:55,951 --> 00:51:58,036
He's all over gold.
402
00:51:58,078 --> 00:51:59,579
He's a golden god.
403
00:52:00,831 --> 00:52:04,084
Looking to get knocked over the head.
404
00:52:07,295 --> 00:52:09,798
I think he's beautiful. Gee.
405
00:52:16,054 --> 00:52:18,890
Mr. Tibble said as I
had done my job real good.
406
00:52:18,932 --> 00:52:21,393
So he gave me a dollar a week raise.
407
00:52:22,894 --> 00:52:25,897
Mr. Tibble will likely snatch
them bulls he gets wind of it.
408
00:52:30,986 --> 00:52:32,779
Well, anyway.
409
00:52:32,821 --> 00:52:33,822
My God.
410
00:52:35,282 --> 00:52:37,117
Is something wrong, Misses?
411
00:52:37,159 --> 00:52:39,577
Yancy, you see that man
down there at table two.
412
00:52:39,578 --> 00:52:41,662
The one with a beard facing us.
413
00:52:41,663 --> 00:52:43,122
Go down there and see
that he doesn't get away
414
00:52:43,123 --> 00:52:44,165
until Harry gets back.
415
00:52:44,166 --> 00:52:47,168
Well sure, but what'd he
do, insult you or something?
416
00:52:47,169 --> 00:52:48,211
Yes, hurry.
417
00:52:53,467 --> 00:52:55,093
Don't let anybody leave table two.
418
00:52:58,722 --> 00:52:59,806
Called it.
419
00:53:01,099 --> 00:53:04,478
Bill, go over to Jimmy's
and get Harry right away.
420
00:53:04,519 --> 00:53:05,520
Give me three.
421
00:53:07,105 --> 00:53:08,648
One.
422
00:53:08,690 --> 00:53:11,234
I'll take one.
423
00:53:11,276 --> 00:53:12,277
Mister.
424
00:53:13,487 --> 00:53:18,492
You!
425
00:53:18,742 --> 00:53:20,494
I understand you insulted the lady.
426
00:53:28,001 --> 00:53:29,002
No.
427
00:53:29,711 --> 00:53:30,921
Well she says you did.
428
00:53:38,345 --> 00:53:40,514
It's not possible. I never met a lady.
429
00:53:45,018 --> 00:53:46,228
Well you met this one.
430
00:53:47,646 --> 00:53:49,147
There she is right over there.
431
00:53:59,199 --> 00:54:01,075
If I don't remember meeting the lady,
432
00:54:01,076 --> 00:54:03,620
I damn sure don't remember insulting her.
433
00:54:03,662 --> 00:54:04,663
$4.
434
00:54:05,413 --> 00:54:07,749
I think you better stand up, Mister.
435
00:54:18,927 --> 00:54:20,262
I just assume not.
436
00:54:25,225 --> 00:54:26,768
- All righty.
- Hey, hold on, Yancy.
437
00:54:26,810 --> 00:54:28,562
That fella will likely hurt ya.
438
00:54:30,939 --> 00:54:32,566
Yancy!
439
00:54:47,706 --> 00:54:49,331
Harry, over here!
440
00:54:49,332 --> 00:54:53,460
The man who killed my
husband, Callahan. Stop him!
441
00:54:53,461 --> 00:54:55,338
There he is over there!
442
00:54:55,380 --> 00:54:58,008
Don't let him get away!
443
00:54:58,049 --> 00:54:59,050
Stop!
444
00:55:03,054 --> 00:55:05,348
Hey, you! Hold it right there!
445
00:55:17,110 --> 00:55:18,111
Ow!
446
00:56:05,742 --> 00:56:07,953
It's the letter writing lady.
447
00:56:07,994 --> 00:56:09,621
She stays pretty good.
448
00:56:47,701 --> 00:56:48,868
How far are you going?
449
00:56:50,870 --> 00:56:51,913
Farther than this.
450
00:56:56,084 --> 00:56:58,878
Hey, Macho, she takes
the gold man's ring.
451
00:57:59,731 --> 00:58:00,732
Hey.
452
00:58:06,613 --> 00:58:08,948
How come you said I insulted ya?
453
00:58:08,990 --> 00:58:11,076
The boy made a mistake.
454
00:58:44,317 --> 00:58:47,487
You don't need to make up that bunk.
455
00:58:50,240 --> 00:58:51,825
We'll use this one.
456
00:59:53,928 --> 00:59:55,739
Well now are you one of
them that's gotta be told
457
00:59:55,763 --> 00:59:58,016
you got real pretty
eyes or some damn thing?
458
01:00:10,278 --> 01:00:13,447
Do you remember a place
called Junction City?
459
01:00:13,448 --> 01:00:14,449
No.
460
01:00:16,159 --> 01:00:17,368
You killed a man there...
461
01:00:21,247 --> 01:00:22,916
...for a bottle of champagne.
462
01:00:36,012 --> 01:00:38,347
His name was David Mountford.
463
01:00:38,348 --> 01:00:40,058
If you say so.
464
01:00:40,099 --> 01:00:41,559
He was my husband!
465
01:02:02,932 --> 01:02:05,685
No!
466
01:03:09,499 --> 01:03:10,583
Hey, Macho.
467
01:03:43,825 --> 01:03:46,077
She followed me across Texas...
468
01:03:49,872 --> 01:03:51,499
...halfway across New Mexico...
469
01:03:56,295 --> 01:03:57,922
...because I killed her husband.
470
01:04:00,466 --> 01:04:02,468
She really tried to kill you, huh?
471
01:04:05,972 --> 01:04:09,225
Is she dead?
472
01:04:12,270 --> 01:04:13,271
I don't think so.
473
01:04:16,566 --> 01:04:19,902
Man, I better go inside and help her.
474
01:04:19,944 --> 01:04:20,945
Juan.
475
01:04:24,866 --> 01:04:25,867
Yeah.
476
01:04:28,911 --> 01:04:30,371
Go do what you can for her.
477
01:04:46,179 --> 01:04:48,848
Your head is still bleeding.
478
01:04:48,890 --> 01:04:50,725
And you're hair, I'm...
479
01:04:53,811 --> 01:04:55,104
I'm sorry, Senorita.
480
01:05:13,372 --> 01:05:14,540
Why didn't he kill me?
481
01:05:17,794 --> 01:05:18,795
I don't know.
482
01:05:21,756 --> 01:05:22,757
Funny.
483
01:05:49,325 --> 01:05:50,993
Get the traps and set a line.
484
01:05:52,119 --> 01:05:54,413
That will take many days.
485
01:05:54,455 --> 01:05:55,456
So what?
486
01:05:58,584 --> 01:06:00,753
Are we not going to Felicidad?
487
01:06:00,795 --> 01:06:01,796
Later.
488
01:06:04,799 --> 01:06:05,800
What about her?
489
01:06:11,305 --> 01:06:12,890
Give me a hand with the traps.
490
01:06:14,684 --> 01:06:16,143
Macho. What about her?
491
01:06:31,826 --> 01:06:32,827
Look after her.
492
01:06:34,203 --> 01:06:35,371
And don't touch her.
493
01:07:07,111 --> 01:07:11,114
And you tell the guard
to put up his hands.
494
01:07:11,115 --> 01:07:12,158
If he doesn't...
495
01:07:14,410 --> 01:07:15,411
...you shoot him.
496
01:07:16,579 --> 01:07:18,538
But you must never shoot
the stagecoach driver
497
01:07:18,539 --> 01:07:22,585
because then the horses will run away.
498
01:07:32,720 --> 01:07:33,721
What is it?
499
01:07:38,309 --> 01:07:42,021
Oh, well...
500
01:07:42,063 --> 01:07:43,064
- Me?
- Si.
501
01:07:44,315 --> 01:07:45,316
Why?
502
01:07:46,400 --> 01:07:47,401
Why?
503
01:07:48,527 --> 01:07:51,364
Well, all these things, I tell you...
504
01:07:53,783 --> 01:07:55,868
...and all the things I know.
505
01:07:57,787 --> 01:08:00,247
The people that steal
men's wallets in the alley.
506
01:08:01,707 --> 01:08:02,792
The cheating at cards.
507
01:08:04,168 --> 01:08:05,503
And the stealing of horses.
508
01:08:07,672 --> 01:08:09,215
You're a very nice lady who,
509
01:08:10,383 --> 01:08:12,051
who can write beautiful letters.
510
01:08:12,927 --> 01:08:15,054
And can perhaps teach me many good things.
511
01:08:19,850 --> 01:08:21,686
So instead I teach you...
512
01:08:26,732 --> 01:08:28,150
...stealing of horses.
513
01:08:28,192 --> 01:08:33,197
It's funny, no?
514
01:08:36,325 --> 01:08:37,743
Your stories are marvelous.
515
01:08:40,204 --> 01:08:44,542
They helped me to know you better.
516
01:08:51,757 --> 01:08:52,758
Know me?
517
01:08:54,218 --> 01:08:55,219
Me and Macho?
518
01:08:58,222 --> 01:09:01,434
No.
519
01:09:02,309 --> 01:09:03,310
No, never.
520
01:09:06,480 --> 01:09:10,609
You see, up here is not the
place to really understand.
521
01:09:13,487 --> 01:09:14,655
Here is to understand.
522
01:09:22,913 --> 01:09:24,165
You're a very nice lady.
523
01:09:25,916 --> 01:09:27,001
Why don't you go home?
524
01:09:28,586 --> 01:09:31,380
Have a nice, beautiful life.
525
01:09:35,468 --> 01:09:36,969
And maybe a piano.
526
01:09:45,644 --> 01:09:46,645
Juan!
527
01:09:47,438 --> 01:09:50,524
Bear!
528
01:09:56,363 --> 01:09:57,364
Juan, bear!
529
01:10:57,925 --> 01:10:59,927
Now take it easy, pal.
530
01:11:09,103 --> 01:11:10,104
Get a rope!
531
01:11:12,648 --> 01:11:13,649
Come on.
532
01:11:16,694 --> 01:11:18,278
Come on.
533
01:11:18,279 --> 01:11:19,280
Why?
534
01:11:21,031 --> 01:11:22,366
He can't make it on his own.
535
01:11:33,836 --> 01:11:35,504
We're gonna take him to Felicidad.
536
01:12:07,411 --> 01:12:09,163
Where is Felicidad?
537
01:12:10,789 --> 01:12:11,832
It's in the desert.
538
01:12:14,376 --> 01:12:15,544
What do you do there?
539
01:12:18,672 --> 01:12:19,715
It's in the canyon.
540
01:12:23,886 --> 01:12:26,555
A couple of thousand of
acres of good grass. Good.
541
01:12:31,101 --> 01:12:32,186
Water.
542
01:12:32,228 --> 01:12:33,395
Tell her what you do.
543
01:12:38,108 --> 01:12:39,693
Go hunting a while.
544
01:12:42,238 --> 01:12:43,072
Mm.
545
01:12:43,073 --> 01:12:44,240
Drink with your friends.
546
01:12:47,243 --> 01:12:49,620
And you go and visit Consuelo Rodriguez.
547
01:12:52,498 --> 01:12:53,499
Two or three times.
548
01:12:57,002 --> 01:12:58,379
It lasts four or five days.
549
01:13:00,047 --> 01:13:01,048
Like always.
550
01:13:18,857 --> 01:13:20,776
Think I'll go to bed.
551
01:13:26,699 --> 01:13:28,659
You come and go as you please.
552
01:13:34,248 --> 01:13:35,916
Got enough water?
553
01:13:38,377 --> 01:13:40,963
Two canteens. Biscuits.
554
01:13:41,922 --> 01:13:42,923
Some meat.
555
01:13:43,882 --> 01:13:46,552
Plenty for a little trip like that.
556
01:13:49,471 --> 01:13:50,556
How's the horse?
557
01:13:50,597 --> 01:13:52,890
Shoes okay. Saddle, okay.
558
01:13:52,891 --> 01:13:53,892
Blanket, okay.
559
01:13:56,854 --> 01:13:59,606
I even asked the horse how he feels today.
560
01:13:59,648 --> 01:14:01,275
And he said, "Bien."
561
01:14:19,835 --> 01:14:20,919
Are you all right?
562
01:14:22,463 --> 01:14:23,464
I'm fine.
563
01:14:26,008 --> 01:14:28,677
I don't have money for the stage. Train.
564
01:14:32,097 --> 01:14:34,099
Of course, Harry's
place is no good for ya.
565
01:14:34,141 --> 01:14:35,142
I know that.
566
01:14:41,982 --> 01:14:43,817
And you keep going until you get
567
01:14:43,859 --> 01:14:45,944
to where you know the people.
568
01:14:48,989 --> 01:14:53,117
- It's a nice pl-
- Well, I...
569
01:14:53,118 --> 01:14:54,119
Go on.
570
01:14:58,707 --> 01:15:00,626
I'd like to hear what you have to say.
571
01:15:04,254 --> 01:15:07,341
Well just that it's a
nice place, Felicidad.
572
01:15:26,777 --> 01:15:28,237
I'm sorry about your husband.
573
01:15:33,367 --> 01:15:35,619
But the darn thing had
to be, you understand?
574
01:15:51,427 --> 01:15:52,428
What's that for?
575
01:15:53,971 --> 01:15:56,932
Nothing. It belongs to Harry.
576
01:15:56,974 --> 01:15:58,058
Well I don't want it.
577
01:15:58,100 --> 01:15:59,393
I don't want it either.
578
01:15:59,435 --> 01:16:00,727
Well then why don't you sell it?
579
01:16:00,769 --> 01:16:01,895
Why don't you, it's stolen?
580
01:16:01,937 --> 01:16:03,981
I told you I don't want the damn thing!
581
01:16:04,022 --> 01:16:05,356
I don't want it either.
582
01:16:05,357 --> 01:16:07,109
Give it to your friends in Felicidad.
583
01:16:07,151 --> 01:16:08,277
Why don't you?
584
01:16:13,949 --> 01:16:15,784
You're coming with me.
585
01:16:46,732 --> 01:16:50,569
Bad being of a family of 12, Senorita.
586
01:16:50,611 --> 01:16:53,655
Especially when there's food
only enough for two of them.
587
01:16:53,697 --> 01:16:55,491
Look, she don't wanna hear that.
588
01:16:55,532 --> 01:16:59,994
Oh, but this time, myself and my papa,
589
01:16:59,995 --> 01:17:00,996
and my brother,
590
01:17:02,080 --> 01:17:04,208
we go all the way to San Sebastian.
591
01:17:05,083 --> 01:17:07,543
And we start feeding
eight horses from the.
592
01:17:07,544 --> 01:17:09,671
She don't care about stuff like that.
593
01:17:30,526 --> 01:17:32,486
We leave in the morning. First light.
594
01:18:07,145 --> 01:18:10,148
Why'd you ask me to come with you?
595
01:18:19,408 --> 01:18:20,409
I don't know.
596
01:18:21,743 --> 01:18:23,704
Just wanted to see how it was with you.
597
01:18:27,332 --> 01:18:29,459
I never asked anyone to be with me before.
598
01:18:52,107 --> 01:18:53,609
Now you saw that book.
599
01:19:07,831 --> 01:19:10,000
Never learned no reading.
600
01:19:12,044 --> 01:19:15,713
So I got no idea what
you're supposed to say
601
01:19:15,714 --> 01:19:17,466
when you're like this.
602
01:19:30,562 --> 01:19:32,689
I know you're supposed to say something.
603
01:19:34,274 --> 01:19:39,195
Like some damn thing like you
got pretty eyes or something.
604
01:19:39,196 --> 01:19:40,197
I know that.
605
01:20:22,698 --> 01:20:23,699
Alexandra.
606
01:20:25,033 --> 01:20:27,202
Is that what they call ya?
607
01:20:28,578 --> 01:20:29,579
Alexandra.
608
01:20:31,039 --> 01:20:32,207
Sometimes Alex.
609
01:20:34,376 --> 01:20:35,836
My brother called me Alex.
610
01:20:47,222 --> 01:20:48,682
You all right, Alex?
611
01:20:49,766 --> 01:20:51,143
Tired, hungry, anything?
612
01:20:55,480 --> 01:20:56,481
Fine.
613
01:21:22,007 --> 01:21:23,008
Felicidad.
614
01:21:57,709 --> 01:21:59,543
Come here. Come on, come here, big baby.
615
01:21:59,544 --> 01:22:00,837
Come here, big baby.
616
01:23:30,927 --> 01:23:32,762
It's us they follow.
617
01:23:34,014 --> 01:23:35,515
Huh!
618
01:23:45,692 --> 01:23:46,693
Come on!
619
01:26:13,715 --> 01:26:15,133
Hold your fire!
620
01:26:39,407 --> 01:26:41,742
Alexandra!
621
01:26:41,743 --> 01:26:44,287
Alexandra! It's me, Harry!
622
01:26:51,252 --> 01:26:53,838
I wanna come up there and talk to you!
623
01:26:56,299 --> 01:26:57,383
Both of you!
624
01:27:02,597 --> 01:27:03,973
You come out half way,
625
01:27:04,015 --> 01:27:05,183
I'll come out half way.
626
01:27:06,601 --> 01:27:07,894
Well come ahead!
627
01:27:07,936 --> 01:27:11,898
Harry, first off, you
say she's all right.
628
01:27:35,797 --> 01:27:37,006
All right, come ahead.
629
01:27:37,048 --> 01:27:38,258
We agreed to meet halfway.
630
01:27:38,299 --> 01:27:39,300
You agreed!
631
01:28:06,661 --> 01:28:07,787
You all right, honey?
632
01:28:17,839 --> 01:28:20,717
I'm not being kept a prisoner, Harry.
633
01:28:22,427 --> 01:28:26,681
Thank you for everything
you tried to do for me.
634
01:28:29,434 --> 01:28:30,852
You don't wanna come back?
635
01:28:40,361 --> 01:28:41,362
The reward.
636
01:28:44,616 --> 01:28:45,991
I wanna withdraw it.
637
01:28:45,992 --> 01:28:47,409
It's not that easy, honey.
638
01:28:47,410 --> 01:28:48,411
See, the reward is good
639
01:28:48,453 --> 01:28:50,871
and there's 15 to 20 men
out there to claim it.
640
01:28:50,872 --> 01:28:53,874
If I swore to them,
641
01:28:53,875 --> 01:28:55,877
I'd give them the money.
642
01:28:58,129 --> 01:29:02,800
No, they wouldn't believe you.
643
01:29:02,842 --> 01:29:04,844
They trust you, Harry.
644
01:29:06,512 --> 01:29:07,680
Would you try?
645
01:29:14,771 --> 01:29:15,772
No.
646
01:29:38,586 --> 01:29:40,588
Maybe you should have gone with them.
647
01:29:44,050 --> 01:29:45,093
No.
648
01:29:49,847 --> 01:29:52,016
Harry. Well what, where?
649
01:29:53,977 --> 01:29:55,103
How come she ain't with ya?
650
01:29:55,144 --> 01:29:56,479
She staying with him.
651
01:29:56,521 --> 01:29:58,356
But she wouldn't...
652
01:29:58,398 --> 01:30:01,191
Well was it her own freewill?
653
01:30:01,192 --> 01:30:02,652
- Freewill, Harry?
- Yancy!
654
01:30:02,694 --> 01:30:04,861
She's a woman. No more.
655
01:30:04,862 --> 01:30:05,947
Just a woman.
656
01:30:06,823 --> 01:30:08,116
And what she wants is him.
657
01:30:10,159 --> 01:30:11,160
Coming?
658
01:30:35,393 --> 01:30:36,769
Callahan!
659
01:30:36,811 --> 01:30:39,063
No need to let the lady get hurt!
660
01:30:40,690 --> 01:30:43,318
We'll be in to get you at sunrise.
661
01:31:15,183 --> 01:31:16,684
Harry thinks I'm insane.
662
01:31:24,525 --> 01:31:25,526
Am I?
663
01:31:30,698 --> 01:31:33,034
Well most women I can think of...
664
01:31:40,291 --> 01:31:42,334
...given the choice wouldn't choose
665
01:31:42,335 --> 01:31:45,254
to sit behind a rock getting shot at.
666
01:32:00,853 --> 01:32:02,271
Hell, it's easy.
667
01:32:02,313 --> 01:32:04,482
18 or 19 of us.
668
01:32:04,524 --> 01:32:05,525
$1,600.
669
01:32:06,401 --> 01:32:10,154
That's something more than
$88 and change a piece.
670
01:32:11,614 --> 01:32:13,991
Maybe we ought to think
about letting them go.
671
01:32:15,284 --> 01:32:16,911
Are you serious?
672
01:32:16,953 --> 01:32:18,371
That's three months pay, boy.
673
01:32:20,998 --> 01:32:23,375
How much time do we have left?
674
01:32:23,376 --> 01:32:24,377
A nano.
675
01:32:27,213 --> 01:32:30,550
Till then, sunrise.
676
01:32:39,350 --> 01:32:40,935
It'll have to do us.
677
01:33:47,585 --> 01:33:48,586
Hey, Josh.
678
01:33:49,795 --> 01:33:51,172
Time to change the lookout?
679
01:33:53,424 --> 01:33:54,425
No need, boy.
680
01:34:22,245 --> 01:34:26,749
Remember how Juan was
always talking down Felicidad?
681
01:34:35,341 --> 01:34:36,508
When it came time to leave,
682
01:34:36,509 --> 01:34:38,970
he was always the one dragging his feet.
683
01:34:49,855 --> 01:34:53,025
Listen, I don't mean much to you yet.
684
01:34:57,488 --> 01:35:00,449
But you see, not many people
ride in there with us.
685
01:35:08,791 --> 01:35:12,545
You said something once
about finding heaven.
686
01:35:14,213 --> 01:35:17,383
Well I guess that's what Felicidad is.
687
01:35:23,014 --> 01:35:24,557
It's good.
688
01:35:31,147 --> 01:35:32,565
It's always good.
689
01:35:36,360 --> 01:35:37,945
On the hill's wild.
690
01:36:21,238 --> 01:36:23,658
It's a good place, Felicidad.
691
01:39:01,774 --> 01:39:02,775
No.
46340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.