All language subtitles for Loneliness.Society.S01E04.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,359 Welcome to the family, hon. 2 00:00:02,360 --> 00:00:05,449 Oh, how thoughtful of him to carry an umbrella. 3 00:00:05,450 --> 00:00:07,772 When the lady from that table comes back from the restroom, 4 00:00:07,773 --> 00:00:09,359 can you give her this umbrella? 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,496 If he had a girlfriend showing up to take her man back, 6 00:00:11,520 --> 00:00:12,520 what would you do? 7 00:00:12,521 --> 00:00:15,859 How much longer are you going to sulk, baby? 8 00:00:15,860 --> 00:00:18,559 But why don't you just come clean about it? 9 00:00:18,560 --> 00:00:20,772 I'm waiting for his father to get that checkup. 10 00:00:20,773 --> 00:00:22,343 Does he have a girlfriend? 11 00:00:22,344 --> 00:00:23,719 Than has his complex. 12 00:00:23,720 --> 00:00:25,539 He won't fall for someone so easily. 13 00:00:25,540 --> 00:00:26,293 Really? 14 00:00:26,294 --> 00:00:27,659 What complex? 15 00:00:27,660 --> 00:00:28,849 Just wake up already. 16 00:00:28,850 --> 00:00:30,850 You have so many people waiting for you, you know? 17 00:00:35,300 --> 00:00:38,292 The low-pressure cell from South China extends 18 00:00:38,317 --> 00:00:41,319 to cover the upper region of Thailand. 19 00:00:41,320 --> 00:00:43,973 It causes isolated rain or shower. 20 00:00:44,013 --> 00:00:47,999 The northeast monsoon winds are forming in the Andaman Sea. 21 00:00:48,000 --> 00:00:49,426 Seafarers should be cautious. 22 00:00:49,427 --> 00:00:53,065 Small boats are advised to keep ashore. 23 00:00:53,066 --> 00:00:56,520 How small a boat is to be considered a small boat? 24 00:01:09,050 --> 00:01:13,893 Nune Woranuch I Joss Way-ar. 25 00:01:13,933 --> 00:01:17,009 Iang Sittha I Jan Ployshompoo. 26 00:01:17,010 --> 00:01:20,013 Jaoying Krongkwan I Pond Naravit. 27 00:01:20,240 --> 00:01:23,929 War Jirawat I Tuk Yanee. 28 00:01:23,930 --> 00:01:26,019 Dada Warinda I Met Sumet. 29 00:01:26,020 --> 00:01:28,599 Dao Nathapatsorn I Chun Pachchun. 30 00:01:28,600 --> 00:01:31,439 Pawin Pawin I Pong Nuttapong. 31 00:01:31,440 --> 00:01:33,320 Screenplay by Ping Lumpraploeng. 32 00:01:44,960 --> 00:01:46,813 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk. 33 00:01:52,810 --> 00:01:56,440 (A Storm Is Coming.) 34 00:01:56,810 --> 00:01:58,810 Hello, Miss. 35 00:01:59,880 --> 00:02:03,133 Is there any particular item you are looking for? 36 00:02:03,640 --> 00:02:05,640 I walked past the shop and decided to stop by. 37 00:02:08,500 --> 00:02:10,960 Please feel free to look around. 38 00:02:17,613 --> 00:02:18,779 Ball's mother. 39 00:02:18,780 --> 00:02:19,666 Yes. 40 00:02:19,667 --> 00:02:21,009 Hello, Teacher. 41 00:02:21,010 --> 00:02:22,266 I'm here to pick up Ball. 42 00:02:22,293 --> 00:02:23,653 Please wait a minute. 43 00:02:23,654 --> 00:02:24,919 Ball, honey. 44 00:02:24,920 --> 00:02:27,266 The teacher is here to pick you up for your field trip. 45 00:02:27,267 --> 00:02:28,659 I'm leaving. 46 00:02:28,660 --> 00:02:31,279 Alright, come to talk to me for a sec. 47 00:02:31,280 --> 00:02:32,226 Ball. 48 00:02:32,227 --> 00:02:35,423 If someone comes to pick you up at school and says she's my friend, 49 00:02:35,424 --> 00:02:36,893 what do you have to tell her? 50 00:02:36,894 --> 00:02:38,209 You are a liar. 51 00:02:38,210 --> 00:02:40,732 Good boy. 52 00:02:40,733 --> 00:02:42,730 Because you don't have any friends. 53 00:02:44,440 --> 00:02:47,986 You can go now. It's time for your field trip. 54 00:02:48,760 --> 00:02:51,573 He knows how to embarrass me. 55 00:02:55,280 --> 00:02:56,409 Excuse me. 56 00:02:56,410 --> 00:02:57,410 Yes. 57 00:02:58,220 --> 00:03:00,853 My boyfriend ordered an item 58 00:03:00,878 --> 00:03:04,209 from your shop and used the delivery service. 59 00:03:04,210 --> 00:03:06,579 Yes. So...? 60 00:03:06,580 --> 00:03:11,489 Can I ask for information about your customer? 61 00:03:11,490 --> 00:03:13,279 I can't contact him. 62 00:03:13,280 --> 00:03:17,819 I want to know if you have his other contact number or info. 63 00:03:17,820 --> 00:03:21,585 I can't do that. I really can't. 64 00:03:21,586 --> 00:03:23,579 But I have the order number. 65 00:03:23,580 --> 00:03:25,849 It's not necessary to bring it out. 66 00:03:25,850 --> 00:03:27,199 I can't give information about my customers. 67 00:03:27,200 --> 00:03:29,779 If there is a problem between you two, 68 00:03:29,780 --> 00:03:31,319 I don't want to get involved. 69 00:03:31,320 --> 00:03:33,089 It's not a big favor. 70 00:03:33,090 --> 00:03:35,786 You just need to check the record of his purchase. 71 00:03:35,787 --> 00:03:39,129 I'm his girlfriend and can't contact him. 72 00:03:39,130 --> 00:03:40,133 It's not a big deal. 73 00:03:40,134 --> 00:03:42,800 It is a big deal. 74 00:03:42,840 --> 00:03:46,026 When men don't answer phone calls and cannot be reached, 75 00:03:46,027 --> 00:03:49,293 There is always a reason. 76 00:03:50,290 --> 00:03:51,290 Hey. 77 00:03:51,466 --> 00:03:53,459 So you are not going to help me? 78 00:03:53,460 --> 00:03:54,460 Hey. 79 00:03:54,626 --> 00:03:56,619 Pull yourself together. 80 00:03:56,620 --> 00:03:59,016 This is a shop, not a Lost & Found counter 81 00:03:59,041 --> 00:04:00,649 to help you find your lost boyfriend. 82 00:04:00,650 --> 00:04:01,546 Okay? 83 00:04:01,547 --> 00:04:03,539 If you are not going to buy anything, 84 00:04:03,540 --> 00:04:07,359 please leave and go find your boyfriend somewhere else. 85 00:04:07,360 --> 00:04:08,706 - Please leave. - What are you doing? 86 00:04:08,707 --> 00:04:10,529 I am dusting. 87 00:04:10,530 --> 00:04:12,559 You said you haven't seen your boyfriend for some time. 88 00:04:12,560 --> 00:04:14,249 Maybe you get dusted. 89 00:04:14,250 --> 00:04:15,186 What's wrong with you? 90 00:04:15,213 --> 00:04:16,146 What? 91 00:04:16,147 --> 00:04:17,173 Leave. 92 00:04:17,730 --> 00:04:20,653 This is why you don't have any friends. 93 00:04:30,730 --> 00:04:33,119 This is just a reflex. 94 00:04:33,120 --> 00:04:34,773 He is not conscious yet. 95 00:04:36,370 --> 00:04:37,959 I was too excited. 96 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 So I called her right away. 97 00:04:40,680 --> 00:04:45,293 I want to see the first moment when the couple reunites. 98 00:04:46,780 --> 00:04:49,359 Please inform his family about this. 99 00:04:49,360 --> 00:04:52,739 This is a good sign. He should wake up soon. 100 00:04:52,740 --> 00:04:54,299 I'll tell them. 101 00:04:54,300 --> 00:04:55,400 Okay. 102 00:05:01,280 --> 00:05:03,133 I'm rooting for you. 103 00:05:03,600 --> 00:05:04,600 Yes. 104 00:05:16,693 --> 00:05:19,266 Huh? He woke up?! 105 00:05:19,930 --> 00:05:24,049 He woke up but is still unconscious. 106 00:05:24,050 --> 00:05:29,049 The doctor said that his eyes opening was a reflex. 107 00:05:29,050 --> 00:05:33,240 But it was a good sign showing that his body is responding. 108 00:05:33,426 --> 00:05:37,599 You can just call us. 109 00:05:37,600 --> 00:05:39,892 You don't need to come all the way here. 110 00:05:39,893 --> 00:05:41,889 You are very sweet. 111 00:05:41,890 --> 00:05:42,979 That's right. 112 00:05:42,980 --> 00:05:46,466 You came here to tell us in person. 113 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 Zip it. 114 00:05:48,560 --> 00:05:49,893 She's my daughter-in-law. 115 00:05:50,780 --> 00:05:53,339 I tried to call Dad. 116 00:05:53,340 --> 00:05:55,719 But his phone had no reception. 117 00:05:55,720 --> 00:05:58,569 Hey, honey? 118 00:05:58,570 --> 00:06:00,929 Is our power cut off? 119 00:06:00,930 --> 00:06:02,333 Did you plug in the charger? 120 00:06:03,290 --> 00:06:06,080 You didn't plug in the charger. 121 00:06:07,560 --> 00:06:09,299 Do me a favor. 122 00:06:09,300 --> 00:06:12,729 You need to do a full health checkup. 123 00:06:12,730 --> 00:06:16,506 Let them check your body from head to toe. 124 00:06:16,520 --> 00:06:17,930 I got it. 125 00:06:19,000 --> 00:06:20,772 My daughter-in-law is sitting here. 126 00:06:20,773 --> 00:06:23,266 Suphan Buri people always keep their promise. 127 00:06:23,267 --> 00:06:25,849 But we are not from Suphan Buri. 128 00:06:25,850 --> 00:06:27,679 That's right. 129 00:06:27,680 --> 00:06:32,120 Our ancestors came on a boat from China. 130 00:06:34,120 --> 00:06:35,573 Yes, we are of Chinese descent. 131 00:06:35,574 --> 00:06:40,973 But Linda, your family was selling Roti Sai Mai in Chai Nat. 132 00:06:43,200 --> 00:06:46,239 Meena, why don't you have lunch with us? 133 00:06:46,240 --> 00:06:47,569 I can't. 134 00:06:47,570 --> 00:06:48,879 I have a delivery to make. 135 00:06:48,880 --> 00:06:50,012 It's express delivery. 136 00:06:50,013 --> 00:06:51,733 If it's delayed, the item may be damaged. 137 00:06:51,734 --> 00:06:56,133 She is sweet and responsible. 138 00:06:56,460 --> 00:06:58,220 If you are in a hurry, you should get going. 139 00:06:58,266 --> 00:07:00,959 If you use a shortcut, you won't encounter any traffic jams. 140 00:07:00,960 --> 00:07:02,289 A shortcut? 141 00:07:02,290 --> 00:07:05,280 Look who is here. 142 00:07:06,690 --> 00:07:11,133 How diligent you are to go to work at this hour. 143 00:07:18,386 --> 00:07:22,379 Than, use the shortcut and lead her to the main road. 144 00:07:22,380 --> 00:07:23,759 It will be faster. 145 00:07:23,760 --> 00:07:26,293 It's the shortcut that only the locals know. 146 00:07:26,294 --> 00:07:27,459 It's okay. 147 00:07:27,460 --> 00:07:28,460 Sure, Auntie. 148 00:07:29,160 --> 00:07:33,599 The shortcut is the best way to get here. 149 00:07:33,600 --> 00:07:37,213 The next time you come to this house, you should use it. 150 00:07:37,214 --> 00:07:41,253 Soon, you will be using it for the rest of your life. 151 00:07:42,666 --> 00:07:44,160 Yes. 152 00:07:45,653 --> 00:07:47,649 Excuse me, I need to go to work now. 153 00:07:47,650 --> 00:07:48,739 Goodbye, Auntie. 154 00:07:48,740 --> 00:07:49,740 Goodbye, Mom. 155 00:07:51,690 --> 00:07:54,013 That's terrible. 156 00:07:54,170 --> 00:07:57,306 Than, you should get going. 157 00:07:59,480 --> 00:08:01,305 I'm leaving. 158 00:08:01,306 --> 00:08:03,300 Goodbye. 159 00:08:16,480 --> 00:08:18,013 Follow me. 160 00:08:18,240 --> 00:08:20,920 I got it. No need to honk the horn. 161 00:08:29,560 --> 00:08:32,240 Is he in a race? 162 00:08:40,180 --> 00:08:44,133 Are you serious? 163 00:08:46,330 --> 00:08:49,899 What the heck? 164 00:08:49,900 --> 00:08:52,786 I was going to fill up the truck this morning. 165 00:08:56,780 --> 00:08:57,960 What's going on? 166 00:08:59,960 --> 00:09:03,466 What should I do? 167 00:09:05,680 --> 00:09:11,480 This can't be happening. 168 00:09:21,933 --> 00:09:23,930 You are in trouble, Meena. 169 00:09:36,940 --> 00:09:40,359 After you pass the next curve, there's a better viewpoint. 170 00:09:40,360 --> 00:09:41,640 You can watch the sunrise there. 171 00:09:43,930 --> 00:09:46,092 I didn't pull over to enjoy the view. 172 00:09:46,093 --> 00:09:47,360 My truck ran out of gas. 173 00:09:49,360 --> 00:09:51,599 Don't worry about me. 174 00:09:51,600 --> 00:09:53,999 You can go to work. 175 00:09:54,000 --> 00:09:55,293 How will you fill up your truck? 176 00:09:55,294 --> 00:10:01,080 Are you going to push the truck like when you are playing with a toy car? 177 00:10:01,640 --> 00:10:03,640 I'll call my friend. 178 00:10:05,640 --> 00:10:06,919 Call her. 179 00:10:06,920 --> 00:10:08,240 So I can stop worrying about you. 180 00:10:17,360 --> 00:10:19,089 It's too bad. 181 00:10:19,090 --> 00:10:21,853 I didn't bring a mail pigeon with me. 182 00:10:24,580 --> 00:10:25,906 My phone is dead. 183 00:10:31,733 --> 00:10:33,729 Thank you for giving me a ride to a gas station. 184 00:10:33,730 --> 00:10:35,399 You buy gas and put it in a gallon. 185 00:10:35,400 --> 00:10:37,865 Then fill your truck to make the engine work. 186 00:10:37,866 --> 00:10:39,860 Later, you can drive to a gas station to fuel up. 187 00:10:43,360 --> 00:10:44,449 Thank you. 188 00:10:44,450 --> 00:10:47,560 I would be in trouble if you didn't help me. 189 00:10:51,250 --> 00:10:52,459 Thank you. 190 00:10:52,460 --> 00:10:55,786 I would be in trouble if you didn't help me. 191 00:10:56,013 --> 00:10:57,011 It's okay. 192 00:10:57,012 --> 00:10:58,012 I'm happy to help. 193 00:11:04,820 --> 00:11:08,119 This is my employee ID badge, isn't it? 194 00:11:08,120 --> 00:11:09,799 Why do you have it? 195 00:11:09,800 --> 00:11:12,346 I... 196 00:11:13,100 --> 00:11:16,252 I saw you dropped it in front of the elevator that day. 197 00:11:16,253 --> 00:11:17,572 So I keep it to return to you. 198 00:11:17,573 --> 00:11:18,812 But I put it in a trashcan. 199 00:11:18,813 --> 00:11:20,809 I thought we would never meet again. 200 00:11:20,810 --> 00:11:22,266 Why did you keep it? 201 00:11:23,920 --> 00:11:27,279 Because I'm a nice person. 202 00:11:27,280 --> 00:11:30,009 When you see someone drop their wallet, 203 00:11:30,010 --> 00:11:32,146 don't you keep it to return to them? 204 00:11:32,147 --> 00:11:33,539 This is the same. 205 00:11:33,540 --> 00:11:37,919 A wallet and an ID badge that was put in a trashcan, 206 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 They are totally different. 207 00:11:40,106 --> 00:11:42,026 I... 208 00:11:43,610 --> 00:11:45,053 Why did you keep it? 209 00:11:45,890 --> 00:11:49,449 I don't know. 210 00:11:49,450 --> 00:11:52,386 That day, I saw a woman sitting alone and spacing out. 211 00:11:52,387 --> 00:11:54,356 It looked like she was going to type something 212 00:11:54,381 --> 00:11:57,699 on her computer but she didn't. 213 00:11:57,700 --> 00:12:01,906 She put the ID badge into a trashcan and walked into the elevator. 214 00:12:01,907 --> 00:12:04,146 I don't know why I keep it. 215 00:12:04,660 --> 00:12:07,449 Don't you pick up things from the street sometimes? 216 00:12:07,450 --> 00:12:08,251 No. 217 00:12:08,252 --> 00:12:09,893 I keep only the things that I am interested in. 218 00:12:09,894 --> 00:12:11,452 Right, so do I. 219 00:12:11,453 --> 00:12:13,450 I am like that too. 220 00:12:27,620 --> 00:12:29,849 Give me two gallons of benzene. 221 00:12:29,850 --> 00:12:31,569 I'll buy the gallons too. 222 00:12:31,570 --> 00:12:34,539 Fill up the tank for this car. 223 00:12:34,540 --> 00:12:36,893 I will be in trouble if I run out of gas on the road. 224 00:12:39,306 --> 00:12:40,840 Can I have it back? 225 00:12:44,250 --> 00:12:45,613 Didn't you throw it away? 226 00:12:46,106 --> 00:12:47,610 I dropped it. 227 00:12:50,146 --> 00:12:52,140 If you are changing your mind easily, 228 00:12:56,440 --> 00:12:57,679 You can have it. 229 00:12:57,680 --> 00:13:01,009 I... I'm changing my mind easily? 230 00:13:01,010 --> 00:13:04,919 I said you dropped it but you said you threw it away. 231 00:13:04,920 --> 00:13:06,649 Now you are saying you dropped it. 232 00:13:06,650 --> 00:13:09,170 If you don't call that changing your mind, what do you call it? 233 00:13:10,340 --> 00:13:11,439 I threw it away. 234 00:13:11,440 --> 00:13:13,039 I don't want it anymore. You can have it. 235 00:13:13,040 --> 00:13:14,546 Did you change your mind again? 236 00:13:14,547 --> 00:13:17,479 Are you going to change your mind again? 237 00:13:17,480 --> 00:13:19,360 That's less than a minute. 238 00:13:21,090 --> 00:13:22,573 Is the gas ready? 239 00:13:23,250 --> 00:13:25,133 Thank you so much for giving me a ride. 240 00:13:25,134 --> 00:13:27,546 I'll take a taxi back to my truck. 241 00:13:29,360 --> 00:13:31,679 When you get back to your truck, 242 00:13:31,680 --> 00:13:35,145 Cut a plastic bottle at a 45-degree angle. 243 00:13:35,146 --> 00:13:37,139 Use the bottle to put the gas into your tank. 244 00:13:37,140 --> 00:13:41,079 Then use a spoon to push open the tank's valve spring. 245 00:13:41,080 --> 00:13:46,329 Pour the gas into the tank using the spoon and the bottle. 246 00:13:46,330 --> 00:13:49,012 If the tank is filled but you can't start your engine, 247 00:13:49,013 --> 00:13:51,599 It means that air got into the engine when it went dead. 248 00:13:51,600 --> 00:13:52,881 You need to cover the tank's lid 249 00:13:52,906 --> 00:13:55,506 and blow the air into it to make the gas flow into the engine. 250 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Can you do that? 251 00:14:07,610 --> 00:14:08,959 Watch it. 252 00:14:08,960 --> 00:14:10,480 So you can do it next time. 253 00:14:34,200 --> 00:14:35,106 It's done. 254 00:14:35,107 --> 00:14:36,892 Try to start the engine. 255 00:14:36,893 --> 00:14:38,889 If it works, you don't need to blow the air into the tank. 256 00:14:38,890 --> 00:14:40,890 It means there's no air in the oil pipe. 257 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 Yes. 258 00:14:44,570 --> 00:14:46,866 Start the engine. 259 00:14:51,880 --> 00:14:54,279 It works. 260 00:14:54,280 --> 00:14:56,106 I don't need to blow the air into the tank. 261 00:14:56,107 --> 00:14:57,373 It works. 262 00:14:57,940 --> 00:14:59,346 Wait a sec. 263 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 You can give it back later. 264 00:15:10,160 --> 00:15:11,299 It's okay. 265 00:15:11,300 --> 00:15:12,425 The engine is working. 266 00:15:12,426 --> 00:15:13,769 I can charge the phone in my truck. 267 00:15:13,770 --> 00:15:15,065 Do you have a charging wire? 268 00:15:15,066 --> 00:15:17,060 If I had it, I would have charged it. 269 00:15:17,560 --> 00:15:18,533 I know. 270 00:15:18,534 --> 00:15:21,169 Your truck ran out of gas but its battery is not dead. 271 00:15:21,170 --> 00:15:22,106 Take it. 272 00:15:22,107 --> 00:15:23,339 It's okay. 273 00:15:23,340 --> 00:15:24,679 Just take it. 274 00:15:24,680 --> 00:15:27,183 You never know when your phone's battery will be dead. 275 00:15:27,184 --> 00:15:29,453 It's better to have a power bank with you. 276 00:15:31,850 --> 00:15:34,613 I've never carried a power bank with me. 277 00:15:35,000 --> 00:15:36,610 Thank you. 278 00:15:44,420 --> 00:15:45,559 I let you borrow it. 279 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 I'm not giving it to you. 280 00:15:53,800 --> 00:15:56,612 You can use the road we went to the gas station. 281 00:15:56,613 --> 00:15:58,609 I have to go meet a client. 282 00:15:58,610 --> 00:16:00,609 I'm sorry for bothering your time. 283 00:16:00,610 --> 00:16:01,906 I'll note it down. 284 00:16:04,106 --> 00:16:06,100 Thank you. 285 00:16:52,653 --> 00:16:53,666 Thump-thump. 286 00:16:54,540 --> 00:16:55,306 Thump-thump. 287 00:16:55,346 --> 00:16:56,346 Thump-thump. 288 00:16:57,680 --> 00:16:59,120 You are exaggerating. 289 00:17:00,480 --> 00:17:05,859 Thump-thump, thump-thump, thump-thump, peep. 290 00:17:05,860 --> 00:17:07,679 It's not like that. 291 00:17:07,680 --> 00:17:10,973 It's just a power bank. 292 00:17:11,013 --> 00:17:12,239 You're lying. 293 00:17:12,240 --> 00:17:14,084 I saw you've been looking at the power bank 294 00:17:14,109 --> 00:17:16,279 since you came back from making a delivery for me. 295 00:17:16,280 --> 00:17:18,279 About what happened, 296 00:17:18,280 --> 00:17:20,279 didn't it seem like it was planned? 297 00:17:20,280 --> 00:17:21,739 What plan? 298 00:17:21,740 --> 00:17:24,866 You asked me to deliver the item to your client. 299 00:17:24,867 --> 00:17:27,259 He is the client's son. 300 00:17:27,260 --> 00:17:30,039 It's normal that I would run into him. 301 00:17:30,040 --> 00:17:33,946 What about your car ran out of gas and your phone was dead? 302 00:17:33,947 --> 00:17:35,908 Then you got in his car 303 00:17:35,933 --> 00:17:40,639 and found your employee ID badge that he is keeping. 304 00:17:40,640 --> 00:17:43,449 He found it. 305 00:17:43,450 --> 00:17:46,619 He isn't keeping it. 306 00:17:46,620 --> 00:17:49,519 Look. 307 00:17:49,520 --> 00:17:52,249 You are happy about it, aren't you? 308 00:17:52,250 --> 00:17:53,200 Look. 309 00:17:53,200 --> 00:17:54,120 Your cheek is blushing. 310 00:17:54,121 --> 00:17:55,533 Go wash the blusher off. 311 00:17:55,534 --> 00:17:59,440 You will get pimples if you leave it on. 312 00:18:02,850 --> 00:18:07,849 I guess the thread lift is working too well, my face is so tight. 313 00:18:07,850 --> 00:18:09,760 Are you covering it up with a joke? 314 00:18:09,820 --> 00:18:12,719 No matter how hard you try to deny it, 315 00:18:12,720 --> 00:18:15,133 You can't deny what your heart is feeling. 316 00:18:15,173 --> 00:18:19,049 Your heart was pounding because of him. 317 00:18:19,050 --> 00:18:20,769 Stop saying that. 318 00:18:20,770 --> 00:18:26,520 You know that I am known as his future sister-in-law. 319 00:18:26,733 --> 00:18:28,520 Oh, that's right. 320 00:18:28,813 --> 00:18:31,266 If I tell him the truth, 321 00:18:31,880 --> 00:18:34,459 He will think I'm a liar. 322 00:18:34,460 --> 00:18:36,653 He will hate me for the rest of my life. 323 00:18:36,654 --> 00:18:37,653 Right? 324 00:18:37,654 --> 00:18:39,019 What? 325 00:18:39,020 --> 00:18:42,559 You were the one who pushed me into this situation. 326 00:18:42,560 --> 00:18:46,659 It was all your fault. 327 00:18:46,660 --> 00:18:47,973 Are you running out of energy? 328 00:18:47,974 --> 00:18:49,080 Yes. 329 00:18:49,946 --> 00:18:50,946 Meena. 330 00:18:52,940 --> 00:18:53,940 Thump-thump. 331 00:18:56,540 --> 00:18:58,759 Stop spitting. It's gross. 332 00:18:58,760 --> 00:18:59,613 Hey. 333 00:18:59,614 --> 00:19:03,329 It's good to have a power bank in your life. 334 00:19:03,330 --> 00:19:07,053 Thump-thump, thump-thump. 335 00:19:07,133 --> 00:19:11,000 He just lends it. He didn't give it to me. 336 00:19:12,680 --> 00:19:15,293 Thump-thump. 337 00:19:16,040 --> 00:19:20,809 (Someone who will replace loneliness with love) 338 00:19:20,810 --> 00:19:25,492 (Someone who will fill this empty heart with affection 339 00:19:25,493 --> 00:19:27,489 (Are you out there?) 340 00:19:27,490 --> 00:19:32,893 (Someone who will grab me by the hand through this loneliness) 341 00:19:33,293 --> 00:19:34,293 Than. 342 00:19:35,093 --> 00:19:37,090 - What? Come in. - Than. 343 00:19:38,420 --> 00:19:39,732 You already came in. 344 00:19:39,733 --> 00:19:41,839 Do you want me to go out and come in again? 345 00:19:41,840 --> 00:19:43,099 It's okay. 346 00:19:43,100 --> 00:19:44,720 What's up? 347 00:19:45,173 --> 00:19:46,209 Good. 348 00:19:46,210 --> 00:19:49,459 I sent Arthit's phone to a repair shop. 349 00:19:49,460 --> 00:19:50,859 Thanks. 350 00:19:50,860 --> 00:19:52,719 We may get new info. 351 00:19:52,720 --> 00:19:54,933 New info about what? 352 00:19:54,946 --> 00:19:57,499 Nothing. 353 00:19:57,500 --> 00:20:00,119 Maybe Arthit has unfinished business deals. 354 00:20:00,120 --> 00:20:02,499 I can help finish them. 355 00:20:02,500 --> 00:20:05,079 Have he ever told us about his work? 356 00:20:05,080 --> 00:20:06,893 You don't need to pay attention to it. 357 00:20:06,894 --> 00:20:10,160 If you want to help, you should help me. 358 00:20:10,820 --> 00:20:11,800 What? 359 00:20:11,801 --> 00:20:13,479 About Khaotung. 360 00:20:13,480 --> 00:20:14,933 She has a major crush on you. 361 00:20:14,934 --> 00:20:17,559 Alan, don't be serious. 362 00:20:17,560 --> 00:20:19,079 I'm too old for her. 363 00:20:19,080 --> 00:20:21,226 She is just teasing you. 364 00:20:22,450 --> 00:20:24,812 You don't know how it feels, 365 00:20:24,813 --> 00:20:27,253 seeing the girl that you like having a crush on your brother. 366 00:20:28,690 --> 00:20:30,169 Yes, I do. 367 00:20:30,170 --> 00:20:31,170 Huh? 368 00:20:31,810 --> 00:20:32,704 Do you really know it? 369 00:20:32,705 --> 00:20:33,705 Yes. 370 00:20:35,240 --> 00:20:38,066 You are the only one who understands me. 371 00:20:38,146 --> 00:20:39,940 You need to help me. 372 00:20:41,700 --> 00:20:43,959 You need to make Khaotung hate you. 373 00:20:43,960 --> 00:20:44,979 What? 374 00:20:44,980 --> 00:20:47,849 Are you crazy? 375 00:20:47,850 --> 00:20:51,720 You can't use hatred to cover love. 376 00:20:52,066 --> 00:20:53,453 Then what should I do? 377 00:20:59,720 --> 00:21:02,739 You need to make your love more visible. 378 00:21:02,740 --> 00:21:05,039 Do your best. Don't give up. 379 00:21:05,040 --> 00:21:07,040 If you think she is the one for you, 380 00:21:07,373 --> 00:21:08,769 Then don't give up. 381 00:21:08,770 --> 00:21:10,200 Be a man. 382 00:21:10,386 --> 00:21:12,200 You should fight for what you want. 383 00:21:13,440 --> 00:21:15,013 If you were me, 384 00:21:15,280 --> 00:21:17,010 Would you fight for her? 385 00:21:17,413 --> 00:21:22,080 My opponent is my brother. 386 00:21:26,453 --> 00:21:27,520 I see. 387 00:21:30,210 --> 00:21:34,666 See. That's why I'm stressed about it. 388 00:21:36,420 --> 00:21:41,680 Can you pretend to be dead when Khaotung comes to see you? 389 00:21:41,746 --> 00:21:43,249 Pretend to be dead? 390 00:21:43,250 --> 00:21:45,503 It's not like we are encountering a bear. 391 00:21:45,504 --> 00:21:47,639 Even though we try to sleep to run away from reality, 392 00:21:47,640 --> 00:21:50,586 we need to wake up one day. 393 00:22:09,460 --> 00:22:12,009 I'm bothering you again. 394 00:22:12,010 --> 00:22:15,268 I'm here to return the power bank 395 00:22:15,293 --> 00:22:17,904 that I borrowed from your brother, Than. 396 00:22:18,786 --> 00:22:20,780 I'll leave it here. 397 00:22:24,493 --> 00:22:28,493 When you wake up, there are a lot of things I need to tell you. 398 00:22:34,330 --> 00:22:35,330 Arthit. 399 00:22:35,720 --> 00:22:38,889 Arthit. 400 00:22:38,890 --> 00:22:39,586 Hello. 401 00:22:39,587 --> 00:22:41,580 Hello, do you hear me? 402 00:22:41,640 --> 00:22:42,919 Hello. 403 00:22:42,920 --> 00:22:43,706 Arthit. 404 00:22:43,707 --> 00:22:44,729 Hello. 405 00:22:44,730 --> 00:22:45,929 Do you hear me? 406 00:22:45,930 --> 00:22:46,930 Hello. 407 00:22:47,146 --> 00:22:48,586 Arthit. 408 00:22:50,800 --> 00:22:52,465 Hello, do you hear me? 409 00:22:52,466 --> 00:22:54,459 He can't hear you no matter what you say. 410 00:22:54,460 --> 00:22:58,853 I'm sorry. 411 00:23:00,346 --> 00:23:01,213 Arthit. 412 00:23:01,214 --> 00:23:03,209 He opens his eyes. 413 00:23:03,210 --> 00:23:05,209 I thought he woke up too. 414 00:23:05,210 --> 00:23:08,586 The doctor said that his brain's function is improving. 415 00:23:14,280 --> 00:23:15,719 See your boyfriend? 416 00:23:15,720 --> 00:23:16,819 Huh? 417 00:23:16,820 --> 00:23:20,059 Are you here to see your boyfriend? 418 00:23:22,489 --> 00:23:24,498 I also want to leave the power bank here 419 00:23:24,523 --> 00:23:27,250 to return to you in case you come here. 420 00:23:43,866 --> 00:23:44,460 Yes. 421 00:23:44,813 --> 00:23:46,459 Blood...blood. 422 00:23:46,460 --> 00:23:48,279 Your nose is bleeding. 423 00:23:48,280 --> 00:23:50,399 My head hit your face earlier. 424 00:23:50,400 --> 00:23:53,860 Is your nose broken? 425 00:23:53,906 --> 00:23:55,729 If it wasn't broken by the bump, 426 00:23:55,730 --> 00:23:57,133 It's probably breaking right now. 427 00:23:57,134 --> 00:23:58,979 I'm sorry. 428 00:23:58,980 --> 00:24:00,569 What should we do? 429 00:24:00,570 --> 00:24:02,579 Let's go to the hospital. 430 00:24:02,580 --> 00:24:03,973 Hey. 431 00:24:05,653 --> 00:24:07,649 We are at the hospital. 432 00:24:07,650 --> 00:24:09,539 Oh, that's right. 433 00:24:09,540 --> 00:24:11,186 What should we do? 434 00:24:14,840 --> 00:24:15,680 Ice. 435 00:24:15,681 --> 00:24:17,826 We need to get ice. 436 00:24:18,080 --> 00:24:19,133 Ice. 437 00:24:19,600 --> 00:24:21,599 Thank you for worrying about me. 438 00:24:21,600 --> 00:24:22,609 There's no ice. 439 00:24:22,610 --> 00:24:23,626 We need to get ice. 440 00:24:23,627 --> 00:24:25,760 Hurry. Let's go. 441 00:25:03,760 --> 00:25:04,999 Where am I? 442 00:25:05,000 --> 00:25:06,225 Excuse me. 443 00:25:06,226 --> 00:25:08,219 Do you have a bag of ice? 444 00:25:08,220 --> 00:25:09,666 We ran out of it. 445 00:25:10,780 --> 00:25:11,899 I'm fine. 446 00:25:11,900 --> 00:25:14,173 How can you say that? You're bleeding. 447 00:25:14,213 --> 00:25:15,213 Let's go. 448 00:25:18,693 --> 00:25:19,920 I'm not hungry. 449 00:25:25,226 --> 00:25:26,759 How are you feeling? 450 00:25:26,760 --> 00:25:27,760 Cold. 451 00:25:28,560 --> 00:25:30,399 Of course, it is cold. 452 00:25:30,400 --> 00:25:33,040 I mean if it still hurts. 453 00:25:33,520 --> 00:25:34,253 Yes. 454 00:25:34,254 --> 00:25:35,386 Huh? 455 00:25:35,720 --> 00:25:38,226 It's okay if you hurt me physically. 456 00:25:38,266 --> 00:25:40,746 But if you hurt my heart, I'll make you pay for it. 457 00:25:41,853 --> 00:25:43,849 You are scary. 458 00:25:43,850 --> 00:25:45,692 What will you make me pay for it? 459 00:25:45,693 --> 00:25:47,253 So I will be careful about it. 460 00:25:50,135 --> 00:25:51,359 Fooling me. 461 00:25:51,360 --> 00:25:52,879 Lying to me. 462 00:25:52,880 --> 00:25:57,169 You are serious about this kind of thing. 463 00:25:57,170 --> 00:26:02,146 I think honesty is the foundation of every relationship. 464 00:26:04,490 --> 00:26:08,012 You are not a liar type, aren't you? 465 00:26:08,013 --> 00:26:09,120 No. 466 00:26:10,160 --> 00:26:12,559 Why would I lie to you? 467 00:26:12,560 --> 00:26:14,019 Lying is a sin. 468 00:26:14,020 --> 00:26:15,020 Right? 469 00:26:24,306 --> 00:26:26,440 Follow my finger. 470 00:26:30,760 --> 00:26:31,959 Congratulations. 471 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 We will contact your family. 472 00:26:36,000 --> 00:26:38,369 I... 473 00:26:38,370 --> 00:26:42,889 I want to know how I ended up here. 474 00:26:42,890 --> 00:26:45,440 You were... 475 00:26:49,440 --> 00:26:50,440 Hello. 476 00:26:50,573 --> 00:26:51,573 Yes. 477 00:26:52,170 --> 00:26:53,800 I'll be right there. 478 00:26:55,960 --> 00:26:59,399 You had an accident. 479 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 You were hit by a car. 480 00:27:00,401 --> 00:27:03,133 Your girlfriend brought you to the hospital. 481 00:27:06,410 --> 00:27:07,559 My girlfriend? 482 00:27:07,560 --> 00:27:10,459 You don't need to try to remember it now. 483 00:27:10,460 --> 00:27:13,053 You just woke up. It's normal to feel this way. 484 00:27:14,320 --> 00:27:17,799 How long have I been staying here? 485 00:27:17,800 --> 00:27:19,439 Around two weeks. 486 00:27:19,440 --> 00:27:22,199 I've been staying here for two weeks? 487 00:27:22,200 --> 00:27:25,346 Your girlfriend visits you every day. 488 00:27:27,900 --> 00:27:29,266 My girlfriend? 489 00:27:30,626 --> 00:27:33,699 Don't use your brain too much. 490 00:27:33,700 --> 00:27:37,000 Your girlfriend risked her life to save you. 491 00:27:41,650 --> 00:27:42,840 Ouch. 492 00:27:43,610 --> 00:27:48,400 I told you not to try to remember your girlfriend right now. 493 00:27:49,386 --> 00:27:51,379 You are talking too much, 494 00:27:51,380 --> 00:27:53,380 for someone who tells me to stop thinking. 495 00:27:58,453 --> 00:28:00,649 Nurse. 496 00:28:00,650 --> 00:28:01,613 Yes. 497 00:28:01,614 --> 00:28:03,013 Where is my girlfriend? 498 00:28:03,014 --> 00:28:05,426 Where is she? 499 00:28:07,050 --> 00:28:08,626 I'm here to return it to you. 500 00:28:09,560 --> 00:28:11,539 You are using it as a cover. 501 00:28:11,540 --> 00:28:15,280 Why do I have to use it as a cover? 502 00:28:16,090 --> 00:28:20,653 I mean the power bank is covering your face. 503 00:28:21,133 --> 00:28:22,625 That's right. 504 00:28:22,626 --> 00:28:24,619 I want to return it to you. 505 00:28:24,620 --> 00:28:26,563 I was going to tell the nurse to return this 506 00:28:26,588 --> 00:28:28,143 to you when you came to visit your brother. 507 00:28:28,144 --> 00:28:29,319 I feel bad to keep it. 508 00:28:29,320 --> 00:28:30,999 You don't need to hurry. 509 00:28:31,000 --> 00:28:35,480 I barely let anyone borrow my power bank. 510 00:28:35,546 --> 00:28:38,200 My battery is full now. 511 00:28:41,020 --> 00:28:44,720 So you no longer need it. 512 00:28:48,893 --> 00:28:52,280 It was a big help that day. 513 00:28:53,306 --> 00:28:54,306 Yes. 514 00:28:58,560 --> 00:29:01,986 You don't seem to be close with your family. 515 00:29:05,380 --> 00:29:07,893 Mom, Auntie. Hello. 516 00:29:07,946 --> 00:29:08,800 Hi. 517 00:29:08,800 --> 00:29:09,800 Oh? 518 00:29:10,120 --> 00:29:13,533 I didn't know you could come home when it's still lights out. 519 00:29:13,534 --> 00:29:15,289 My nephew isn't a bat. 520 00:29:15,290 --> 00:29:16,905 Of course, he can come home during the day. 521 00:29:16,906 --> 00:29:18,900 Are you sure he's your "nephew"? 522 00:29:22,280 --> 00:29:23,306 Oh. 523 00:29:24,060 --> 00:29:25,333 About that. 524 00:29:25,693 --> 00:29:27,933 Didn't Arthit tell you about it? 525 00:29:33,986 --> 00:29:37,000 I was adopted. 526 00:29:37,733 --> 00:29:39,000 Than. 527 00:29:39,266 --> 00:29:40,299 Did you eat? 528 00:29:40,300 --> 00:29:41,539 Are you hungry? 529 00:29:41,540 --> 00:29:42,626 I haven't had anything. 530 00:29:42,627 --> 00:29:45,009 Let's all have lunch together. 531 00:29:45,010 --> 00:29:49,826 As if your nephew would grace us with his presence. 532 00:29:51,900 --> 00:29:55,293 That's why. 533 00:29:55,546 --> 00:29:57,399 I'm okay with it. 534 00:29:57,400 --> 00:29:58,689 I get it. 535 00:29:58,690 --> 00:30:02,440 My mom is strict and turns a blind eye to me sometimes. 536 00:30:02,460 --> 00:30:03,639 What can I do? 537 00:30:03,640 --> 00:30:05,212 I'm just an adopted child. 538 00:30:05,213 --> 00:30:08,533 It's impossible that she would adore me as if I was her bloodline. 539 00:30:08,534 --> 00:30:11,626 That's why you barely join them for dinner. 540 00:30:12,860 --> 00:30:14,320 But I'm okay with it. 541 00:30:15,730 --> 00:30:17,049 What about Alan? 542 00:30:17,050 --> 00:30:19,946 Alan is their biological son. 543 00:30:19,960 --> 00:30:22,093 He is Arthit's biological brother. 544 00:30:22,094 --> 00:30:30,094 I'm sorry that I said you didn't receive much love as a child. 545 00:30:31,146 --> 00:30:33,893 It still shows even though I am an adult now. 546 00:30:33,894 --> 00:30:38,019 I thought you were pretending to play the victim. 547 00:30:38,020 --> 00:30:39,997 Who would have thought that you would 548 00:30:40,022 --> 00:30:43,093 feel lonely when you have a big family? 549 00:30:43,094 --> 00:30:45,426 What about you? 550 00:30:47,420 --> 00:30:48,706 I'm all alone. 551 00:30:49,700 --> 00:30:51,960 My parents passed away. 552 00:30:52,450 --> 00:30:56,160 It means whether we are alone or have a family, 553 00:30:56,226 --> 00:30:58,746 We can feel lonely. 554 00:31:00,480 --> 00:31:02,480 I think we can be friends. 555 00:31:03,580 --> 00:31:07,906 I guess we set good up a foundation for our relationship. 556 00:31:10,213 --> 00:31:11,900 We will not lie to each other. 557 00:31:13,450 --> 00:31:15,680 Right? 558 00:31:21,460 --> 00:31:23,459 What kind of health check-up result is this? 559 00:31:23,460 --> 00:31:27,399 It looks like the doctor only checked your knees and anal. 560 00:31:27,400 --> 00:31:29,529 Is this sufficient enough? 561 00:31:29,530 --> 00:31:30,426 Linda. 562 00:31:30,427 --> 00:31:33,546 Do you know how painful the testicle exam was? 563 00:31:34,706 --> 00:31:36,105 Why didn't you take the MRI scan? 564 00:31:36,106 --> 00:31:38,099 Why didn't you have a brain scan? 565 00:31:38,100 --> 00:31:39,826 Why didn't you take a whole-body examination? 566 00:31:39,827 --> 00:31:43,489 That's right. Why didn't you take it? 567 00:31:43,490 --> 00:31:46,759 They were not included in the package. 568 00:31:46,760 --> 00:31:48,159 Why didn't you pay for them? 569 00:31:48,160 --> 00:31:49,259 Don't you have money? 570 00:31:49,260 --> 00:31:50,011 Pay for them. 571 00:31:50,012 --> 00:31:51,064 Who are you going to save the money for? 572 00:31:51,065 --> 00:31:52,504 Can you take it with you when you die? 573 00:31:52,505 --> 00:31:53,505 Right. 574 00:31:54,200 --> 00:31:56,439 We can't trust you about this. 575 00:31:56,440 --> 00:31:58,373 Don't you want to live a long life with us? 576 00:31:58,374 --> 00:31:59,466 Brother. 577 00:32:00,986 --> 00:32:02,639 Your husband. 578 00:32:02,640 --> 00:32:03,893 He went to a massage parlor. 579 00:32:05,340 --> 00:32:07,489 Why did you drop a bomb on me? 580 00:32:07,490 --> 00:32:08,306 What? 581 00:32:08,307 --> 00:32:10,299 Did you go there? 582 00:32:10,300 --> 00:32:11,439 Did you visit that place? 583 00:32:11,440 --> 00:32:12,051 No. 584 00:32:12,052 --> 00:32:12,600 It's not true. 585 00:32:12,601 --> 00:32:14,419 Did you really go there? 586 00:32:14,420 --> 00:32:16,146 Big brother, don't use this to get away from your fault. 587 00:32:16,147 --> 00:32:18,240 Bro. 588 00:32:19,240 --> 00:32:20,279 Hey. 589 00:32:20,280 --> 00:32:21,280 Bro. 590 00:32:21,770 --> 00:32:22,344 Bro? 591 00:32:22,345 --> 00:32:23,345 Yes. 592 00:32:24,140 --> 00:32:26,159 Or he didn't go there? 593 00:32:26,160 --> 00:32:27,266 See? 594 00:32:27,293 --> 00:32:31,480 I told you to have a full examination, didn't I? 595 00:32:32,420 --> 00:32:33,613 Bro. 596 00:32:33,666 --> 00:32:36,346 You always try to find a way to get out of it. 597 00:32:36,386 --> 00:32:37,759 Honey. 598 00:32:37,760 --> 00:32:39,209 Is it hurt? 599 00:32:39,210 --> 00:32:40,480 Stay away from me. 600 00:32:42,410 --> 00:32:43,466 I'm not done yet. 601 00:32:43,467 --> 00:32:44,546 Yes. 602 00:32:46,093 --> 00:32:48,090 When will you get the additional examination? 603 00:32:48,780 --> 00:32:50,200 I will... 604 00:32:54,980 --> 00:32:57,213 The hospital is calling. 605 00:32:59,210 --> 00:33:00,746 Hello. 606 00:33:01,340 --> 00:33:04,640 Why didn't you turn on the speaker? 607 00:33:07,880 --> 00:33:10,906 Arthit woke up. 608 00:33:12,540 --> 00:33:15,013 This is my wife. 609 00:33:17,946 --> 00:33:18,664 Is it done? 610 00:33:18,665 --> 00:33:19,384 Yes. 611 00:33:19,385 --> 00:33:20,385 Here. 612 00:33:21,580 --> 00:33:22,560 Thank you. 613 00:33:22,561 --> 00:33:23,999 I changed the screen, 614 00:33:24,024 --> 00:33:25,693 fixed the phone from freezing, and re-installed the apps. 615 00:33:25,694 --> 00:33:29,066 As I informed you earlier, I can't recover the photos and files. 616 00:33:29,580 --> 00:33:32,969 Can't you recover anything from the cloud storage? 617 00:33:32,970 --> 00:33:36,066 The operating system has not been updated for a while. 618 00:33:36,740 --> 00:33:38,159 I'm sorry. 619 00:33:38,160 --> 00:33:40,760 Thank you. 620 00:33:41,370 --> 00:33:44,333 Is this Arthit's phone when he had the accident? 621 00:33:44,334 --> 00:33:47,179 The phone was frozen. 622 00:33:47,180 --> 00:33:48,659 It was not responding. 623 00:33:48,660 --> 00:33:51,439 We thought someone might try to contact him. 624 00:33:51,440 --> 00:33:52,933 Than told me to get it fixed. 625 00:33:52,934 --> 00:33:56,680 That's so thoughtful to worry about that. 626 00:33:57,520 --> 00:33:59,893 Than is so thoughtful. 627 00:34:00,093 --> 00:34:02,739 I am the one who brought the phone to the repair shop. 628 00:34:02,740 --> 00:34:04,053 Aren't you supposed to compliment me? 629 00:34:04,054 --> 00:34:07,026 If Than didn't tell you to get it fixed, would you do it? 630 00:34:09,460 --> 00:34:12,173 Did you check the phone before you paid him? 631 00:34:12,174 --> 00:34:13,919 Is the phone working? 632 00:34:13,920 --> 00:34:14,880 Don't worry. 633 00:34:14,881 --> 00:34:16,412 You can trust this shop. 634 00:34:16,413 --> 00:34:18,519 I used their service to install games many times. 635 00:34:18,520 --> 00:34:21,066 Game addict. 636 00:34:22,800 --> 00:34:24,012 I never did anything right. 637 00:34:24,013 --> 00:34:25,626 What if Than plays games? 638 00:34:25,627 --> 00:34:28,339 He needs to have some personal time. 639 00:34:28,340 --> 00:34:30,026 He shouldn't be working all day. 640 00:34:35,080 --> 00:34:36,080 What? 641 00:34:36,266 --> 00:34:39,939 He has 63 missed calls. 642 00:34:39,940 --> 00:34:41,386 They all are from the same number. 643 00:34:41,387 --> 00:34:43,279 Why don't you call back? 644 00:34:43,280 --> 00:34:45,339 It's not our business. 645 00:34:45,340 --> 00:34:47,879 What would Than do? 646 00:34:47,880 --> 00:34:49,879 Okay. 647 00:34:49,880 --> 00:34:53,506 I'll call back. Maybe it's about his work. 648 00:35:07,866 --> 00:35:09,499 Where have you been? 649 00:35:09,500 --> 00:35:12,266 Don't you miss me? 650 00:35:12,860 --> 00:35:13,929 I'm sorry. 651 00:35:13,930 --> 00:35:15,226 Who are you? 652 00:35:17,220 --> 00:35:18,346 It's his phone. 653 00:35:19,780 --> 00:35:22,533 Who are you? 654 00:35:23,220 --> 00:35:25,519 I saw missed calls from your number. 655 00:35:25,520 --> 00:35:26,839 That's right. 656 00:35:26,840 --> 00:35:28,839 I called this number. 657 00:35:28,840 --> 00:35:30,840 Put Arthit on the phone. 658 00:35:31,013 --> 00:35:32,040 He's not here. 659 00:35:33,620 --> 00:35:35,119 So who are you? 660 00:35:35,120 --> 00:35:37,960 If it's not about his work, I will hang up. 661 00:35:38,930 --> 00:35:39,773 Fine. 662 00:35:39,774 --> 00:35:41,946 Do you want to know who I am? 663 00:35:46,053 --> 00:35:48,400 I am his... 664 00:35:50,740 --> 00:35:52,819 Give my phone back. 665 00:35:52,820 --> 00:35:54,569 Hello. 666 00:35:54,570 --> 00:35:56,466 Help. 667 00:35:56,506 --> 00:35:57,839 That's my phone. 668 00:35:57,840 --> 00:35:59,573 Help. 669 00:36:00,560 --> 00:36:02,186 Give it back. 670 00:36:04,460 --> 00:36:05,459 What? 671 00:36:05,460 --> 00:36:06,919 She went silent. 672 00:36:06,920 --> 00:36:08,239 She also hung up. 673 00:36:08,240 --> 00:36:10,239 It's because you were acting like that to her. 674 00:36:10,240 --> 00:36:11,973 Because I was acting like that. 675 00:36:11,974 --> 00:36:13,479 Yeah. Of course. 676 00:36:13,480 --> 00:36:15,139 Why? Are you mad? 677 00:36:15,140 --> 00:36:16,419 It's okay. 678 00:36:16,420 --> 00:36:17,929 This sis will buy you an ice cream. 679 00:36:17,930 --> 00:36:18,733 Let's go. 680 00:36:18,734 --> 00:36:20,053 You are not my big sis. 681 00:36:20,054 --> 00:36:21,199 I will, one day. 682 00:36:21,200 --> 00:36:22,772 Let's go. 683 00:36:22,773 --> 00:36:24,769 I will be your sister-in-law one day. 684 00:36:24,770 --> 00:36:25,720 Follow me. 685 00:36:25,721 --> 00:36:27,093 Let's go. 686 00:36:34,653 --> 00:36:35,653 Arthit. 687 00:36:37,580 --> 00:36:39,580 Do you remember what happened? 688 00:36:43,580 --> 00:36:44,880 What's my name? 689 00:36:47,620 --> 00:36:48,880 Than. 690 00:36:49,940 --> 00:36:51,586 I am... 691 00:36:52,980 --> 00:36:54,666 My brother. 692 00:36:57,853 --> 00:36:59,850 I thought you had a memory loss. 693 00:37:04,760 --> 00:37:06,760 How long have you been conscious? 694 00:37:07,330 --> 00:37:08,640 Shortly ago. 695 00:37:12,946 --> 00:37:13,466 Than. 696 00:37:13,467 --> 00:37:17,453 Where are Dad, Mom, and Alan? 697 00:37:18,000 --> 00:37:19,186 The doctor called to tell them about you. 698 00:37:19,187 --> 00:37:20,613 They are on their way here. 699 00:37:25,800 --> 00:37:30,746 I have something to tell you. 700 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 You two met. 701 00:37:37,980 --> 00:37:39,119 How are you feeling? 702 00:37:39,120 --> 00:37:40,986 Do you remember her? 703 00:37:52,780 --> 00:37:53,506 Ouch. 704 00:37:53,507 --> 00:37:54,979 It's okay. 705 00:37:54,980 --> 00:37:56,399 Don't overthink it. 706 00:37:56,400 --> 00:37:58,092 This is normal. 707 00:37:58,093 --> 00:38:00,090 Your memory will come back. 708 00:38:02,090 --> 00:38:04,320 Don't you remember Meena? 709 00:38:09,660 --> 00:38:11,106 Meena? 710 00:38:13,226 --> 00:38:14,319 Yes. 711 00:38:14,320 --> 00:38:16,039 She's your girlfriend. 712 00:38:16,040 --> 00:38:20,449 I used my phone to take your photo with her. 713 00:38:20,450 --> 00:38:23,852 You have my photo on your phone? 714 00:38:23,853 --> 00:38:25,850 I keep only my brother's photo. 715 00:38:28,333 --> 00:38:29,333 Here. 716 00:38:35,180 --> 00:38:37,180 One, two. 717 00:38:45,706 --> 00:38:47,700 One, two. 718 00:39:18,573 --> 00:39:19,460 Meena. 719 00:39:19,461 --> 00:39:22,819 Congratulations. 720 00:39:22,820 --> 00:39:26,386 This is Meena, your girlfriend. 721 00:39:27,973 --> 00:39:29,066 Girlfriend. 722 00:39:30,280 --> 00:39:31,813 Actually, 723 00:39:32,220 --> 00:39:33,520 We... 724 00:39:34,260 --> 00:39:36,379 Arthit. 725 00:39:36,380 --> 00:39:38,493 How are you, honey? 726 00:39:39,280 --> 00:39:41,280 How do you feel? 727 00:39:41,720 --> 00:39:43,653 My nephew. 728 00:39:44,210 --> 00:39:45,640 My son. 729 00:39:46,226 --> 00:39:48,220 Do you remember me? 730 00:39:48,520 --> 00:39:51,720 All your bad luck is gone. 731 00:39:51,760 --> 00:39:52,899 Step away. 732 00:39:52,900 --> 00:39:56,346 My family is welcoming him back. 733 00:39:58,120 --> 00:39:59,980 Do you have any pain? 734 00:40:01,980 --> 00:40:05,649 You should come and stand here. 735 00:40:05,650 --> 00:40:07,339 Come to see your son. 736 00:40:07,340 --> 00:40:10,266 Welcome back. 737 00:40:15,986 --> 00:40:18,459 They said Arthit woke up. 738 00:40:18,460 --> 00:40:19,304 Really? 739 00:40:19,305 --> 00:40:20,240 Congratulations. 740 00:40:20,241 --> 00:40:21,440 Let's go. 741 00:40:23,773 --> 00:40:26,426 Slow down or you will fall. 742 00:40:31,380 --> 00:40:32,560 Meena. 743 00:40:34,533 --> 00:40:35,533 Yes. 744 00:40:37,700 --> 00:40:39,200 Thank you. 745 00:40:40,370 --> 00:40:43,505 He remembers her. 746 00:40:43,506 --> 00:40:45,500 Meena, thank you. 747 00:40:46,420 --> 00:40:50,539 Don't be shy. Come here. 748 00:40:50,540 --> 00:40:56,586 If this woman wasn't there, you would probably die on the road. 749 00:41:05,880 --> 00:41:07,613 Thank you so much. 750 00:41:10,400 --> 00:41:11,693 You remember? 751 00:41:12,640 --> 00:41:15,599 Some of it, not all. 752 00:41:15,600 --> 00:41:17,680 I still feel fuzzy. 753 00:41:19,930 --> 00:41:24,506 Thank you, everyone, for being here. 754 00:41:26,690 --> 00:41:28,213 Is someone missing? 755 00:41:29,920 --> 00:41:31,259 Alan is on his way. 756 00:41:31,260 --> 00:41:32,893 I already texted him. 757 00:41:33,013 --> 00:41:34,106 Alan. 758 00:41:36,100 --> 00:41:36,800 Than. 759 00:41:36,801 --> 00:41:38,899 That's right. 760 00:41:38,900 --> 00:41:40,079 You remember. 761 00:41:40,080 --> 00:41:42,759 What a relief! 762 00:41:42,760 --> 00:41:45,735 I was worried that you would be muddle-headed 763 00:41:45,760 --> 00:41:48,824 like your dad when you woke up. 764 00:41:51,410 --> 00:41:55,320 Can I have my phone? 765 00:41:55,706 --> 00:41:56,640 Phone? 766 00:41:56,641 --> 00:41:58,639 You shouldn't be working right now. 767 00:41:58,640 --> 00:42:00,099 You should rest first. 768 00:42:00,100 --> 00:42:01,900 Why are you asking for your phone right away? 769 00:42:02,620 --> 00:42:04,106 I'm not going to use it for work. 770 00:42:04,107 --> 00:42:08,213 I just want to recall my memory. 771 00:42:09,080 --> 00:42:10,080 Yes. 772 00:42:10,450 --> 00:42:16,599 I think my phone must have something to help me remember my girlfriend. 773 00:42:16,600 --> 00:42:17,946 That's right. 774 00:42:18,890 --> 00:42:22,266 I think, 775 00:42:22,850 --> 00:42:25,640 You shouldn't be using your phone right now. 776 00:42:25,693 --> 00:42:27,209 It's okay. 777 00:42:27,210 --> 00:42:30,640 All my memories are on my phone. 778 00:42:32,373 --> 00:42:34,960 Than, give me my phone. 779 00:42:35,466 --> 00:42:36,680 Your phone... 780 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 Arthit. 781 00:43:03,780 --> 00:43:04,853 Arthit. 782 00:43:08,000 --> 00:43:09,413 My phone. 783 00:43:11,410 --> 00:43:12,719 Your phone is here. 784 00:43:12,720 --> 00:43:15,040 You have it back. 785 00:43:16,420 --> 00:43:17,919 Hello, everyone. 786 00:43:17,920 --> 00:43:19,339 Hello. 787 00:43:19,340 --> 00:43:20,880 Hello, handsome Than. 788 00:43:22,880 --> 00:43:25,929 Why is my phone with Alan? 789 00:43:25,930 --> 00:43:27,729 I got it fixed. 790 00:43:27,730 --> 00:43:29,492 Your phone must be damaged by the accident. 791 00:43:29,493 --> 00:43:31,879 It was frozen. It was not responding. 792 00:43:31,880 --> 00:43:33,969 It couldn't even answer a call. 793 00:43:33,970 --> 00:43:35,639 It's alright now. I had it fixed. 794 00:43:35,640 --> 00:43:38,013 You fixed it? 795 00:43:38,280 --> 00:43:39,280 Yes. 796 00:43:42,586 --> 00:43:47,680 This phone must be packed with our memories. 797 00:43:48,106 --> 00:43:49,106 My girlfriend. 798 00:43:50,010 --> 00:43:52,346 Girlfriend. 799 00:43:53,860 --> 00:43:57,173 This is the new phone that you asked for. 800 00:43:58,906 --> 00:44:00,639 Did you recover everything? 801 00:44:00,640 --> 00:44:03,400 Yes, both the contact info and chat history with the clients. 802 00:44:05,400 --> 00:44:06,519 I... 803 00:44:06,520 --> 00:44:11,533 The photos will help me recall my memory. 804 00:44:20,300 --> 00:44:23,000 Someone is calling me. 805 00:44:25,460 --> 00:44:27,179 I don't know this number. 806 00:44:27,180 --> 00:44:28,546 Where are you going? 807 00:44:29,170 --> 00:44:30,280 Right. 808 00:44:39,920 --> 00:44:41,493 Answer it. 809 00:44:51,800 --> 00:44:55,819 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk. 810 00:44:55,820 --> 00:44:57,239 Who is this? 811 00:44:57,240 --> 00:45:01,499 Didn't you promise that you would be with me forever? 812 00:45:01,500 --> 00:45:06,159 First, you need to find the result of pi r-squared. 813 00:45:06,160 --> 00:45:07,346 Why are you working as a courier? 814 00:45:07,347 --> 00:45:09,572 Maybe it's my disguise to find true love. 815 00:45:09,573 --> 00:45:11,569 You are tight-lipped. 816 00:45:11,570 --> 00:45:12,759 Thank you. 817 00:45:12,760 --> 00:45:16,586 What did Vegeta ride to come down to fight with Son Goku? 818 00:45:17,720 --> 00:45:18,680 What are you doing? 819 00:45:18,681 --> 00:45:20,106 You told me to taste it, didn't you? 820 00:45:20,107 --> 00:45:23,019 How did the umbrella get to the hospital? 821 00:45:23,020 --> 00:45:27,040 Memories, its quantity cannot be measured but it's packed with feelings. 53829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.