All language subtitles for La chamade (1968) .25.000. .01.38.22.040. UTF-8 French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,560 --> 00:02:23,120 Musique classique 2 00:03:07,840 --> 00:03:08,760 Lucille ? 3 00:03:16,680 --> 00:03:18,200 Bonjour, Monsieur. 4 00:03:18,360 --> 00:03:21,720 - Bonjour. - Il paraĂźt que ça sent le printemps. 5 00:03:21,880 --> 00:03:25,360 - Il paraĂźt. - C'est Mlle Lucille qui le dit. 6 00:03:27,160 --> 00:03:28,440 Elle est levĂ©e ? 7 00:03:28,760 --> 00:03:30,880 Elle est descendue avant moi. 8 00:03:31,120 --> 00:03:33,640 Elle a pris une orange et m'a dit 9 00:03:33,760 --> 00:03:37,160 - que vous la rejoindrez. - Rien qu'une orange ? 10 00:03:37,280 --> 00:03:40,960 Oui. Elle m'a dit de vous dire de bien respirer, 11 00:03:41,120 --> 00:03:43,760 parce que ça sentait le printemps. 12 00:03:45,920 --> 00:03:49,280 Pourquoi ĂȘtre partie si vite ? J'ai eu peur. 13 00:03:49,520 --> 00:03:53,120 De quoi ? Il ne peut m'arriver que du bonheur. 14 00:03:53,280 --> 00:03:55,080 Donnez-moi la recette. 15 00:03:55,200 --> 00:03:56,640 Il n'y en a pas. 16 00:03:56,800 --> 00:04:01,120 Pour vous, ça va de soi. Pour moi, c'est plus compliquĂ©. 17 00:04:01,240 --> 00:04:02,480 TrĂšs compliquĂ©. 18 00:04:02,800 --> 00:04:04,600 Petit rire 19 00:04:12,240 --> 00:04:14,880 Pierre ! Venez voir un peu ici. 20 00:04:15,800 --> 00:04:18,600 - Vous permettez ? - Je vous en prie. 21 00:04:24,800 --> 00:04:28,760 Charles, avouez. Vous avez un croquet chez vous. 22 00:04:28,880 --> 00:04:32,920 Lucille est douĂ©e pour tout ce qu'elle n'apprend pas. 23 00:04:33,080 --> 00:04:35,800 Moi, c'est tout le contraire. 24 00:04:37,760 --> 00:04:41,160 Beaucoup plus Ă©cartĂ©s, les pieds. Encore plus. 25 00:04:41,440 --> 00:04:43,120 Non, ça va comme ça. 26 00:04:43,280 --> 00:04:45,360 Mais vous allez le louper ! 27 00:04:45,600 --> 00:04:46,760 Johnny, arrĂȘte. 28 00:04:47,000 --> 00:04:50,600 - Quoi ? Ca fait 20 ans que je joue. - Laissez-la. 29 00:04:50,800 --> 00:04:53,320 On sait bien que vous savez tout. 30 00:04:53,440 --> 00:04:56,680 - A qui est la boule bleue ? - A Antoine. 31 00:04:56,920 --> 00:04:59,600 - Mais qui est Antoine ? - C'est moi. 32 00:04:59,800 --> 00:05:01,160 Lucille, allez-y. 33 00:05:02,000 --> 00:05:03,720 Elle est trĂšs douĂ©e. 34 00:05:04,040 --> 00:05:05,840 - Commentaires mĂȘlĂ©s - RatĂ©... 35 00:05:06,080 --> 00:05:07,320 A qui est-ce ? 36 00:05:07,440 --> 00:05:08,840 C'est Ă  vous. 37 00:05:09,080 --> 00:05:10,440 Allez, Antoine. 38 00:05:12,680 --> 00:05:15,400 Je n'aime pas perdre. Ca m'exaspĂšre. 39 00:05:18,840 --> 00:05:20,600 Ce n'est pas l'idĂ©al. 40 00:05:21,800 --> 00:05:23,400 Belle technique. 41 00:05:24,800 --> 00:05:25,680 Regardez-le. 42 00:05:25,960 --> 00:05:27,160 Il va faire 43 00:05:27,440 --> 00:05:28,400 Une bĂȘtise. 44 00:05:28,800 --> 00:05:30,240 Rires Il est maladroit. 45 00:05:30,840 --> 00:05:32,120 Oh, pardon. 46 00:05:32,440 --> 00:05:34,600 - Merci. - C'est Ă  moi ? 47 00:05:34,800 --> 00:05:36,280 - C'Ă©tait voulu ? - Non. 48 00:05:36,520 --> 00:05:37,720 - Menteur. - Un peu. 49 00:05:37,960 --> 00:05:40,640 Et si tu allais chercher la boule ? 50 00:05:40,840 --> 00:05:42,120 Les enfants ! 51 00:05:42,360 --> 00:05:45,080 DĂ©pĂȘchez-vous, mon gigot est prĂȘt. 52 00:05:45,320 --> 00:05:47,720 Johnny, François, venez vite. 53 00:05:49,000 --> 00:05:50,280 Laissez-le lĂ . 54 00:05:50,440 --> 00:05:51,640 Nous voilĂ . 55 00:05:51,800 --> 00:05:53,880 Discussion animĂ©e 56 00:05:59,840 --> 00:06:01,320 On se voit demain. 57 00:06:01,480 --> 00:06:03,160 - Au revoir. - Au revoir. 58 00:06:17,560 --> 00:06:22,280 Je t'ai dĂ©jĂ  demandĂ© de ne pas venir me chercher avec ton engin. 59 00:06:22,520 --> 00:06:25,280 Mes collĂšgues prennent le mĂ©tro, eux. 60 00:06:25,480 --> 00:06:27,960 Tu m'agaces avec tes scrupules. 61 00:06:28,240 --> 00:06:32,080 Tu voudrais que je t'attende avec une bicyclette ? 62 00:06:32,280 --> 00:06:35,920 Ce ne sont pas des scrupules, mais des principes. 63 00:06:36,160 --> 00:06:39,320 Alors, dans quelle gargote va-t-on dĂźner ? 64 00:06:39,560 --> 00:06:42,640 On va au théùtre. J'ai une invitation. 65 00:06:42,800 --> 00:06:45,480 Je dois me changer. Et ta cravate... 66 00:06:45,640 --> 00:06:49,400 On n'a pas le temps et ça ne sert Ă  rien. Roule. 67 00:06:49,640 --> 00:06:51,280 Vrombissement du moteur 68 00:06:51,560 --> 00:06:53,680 Accompagnement Ă  la guitare 69 00:06:53,880 --> 00:06:57,280 CETTE BELLE BOUCHE 70 00:07:02,080 --> 00:07:05,880 Bribes de conversation couvertes par la musique 71 00:07:06,040 --> 00:07:07,560 Qui sont-ils ? 72 00:07:12,000 --> 00:07:13,560 C'est pas vrai. 73 00:07:13,680 --> 00:07:16,120 Enfin, un entracte amusant. 74 00:07:16,280 --> 00:07:19,960 EST-CE QU'IL Y EN AURA POUR TOUT LE MONDE ? 75 00:07:21,320 --> 00:07:22,560 AH VINGT DIEUX 76 00:07:23,000 --> 00:07:24,720 LA JOLIE DAME 77 00:07:25,640 --> 00:07:29,000 AH VINGT DIEUX, LA JOLIE DAME 78 00:07:30,720 --> 00:07:34,280 CETTE BELLE BOUCHE QUI CROQUE DES CHIPS 79 00:07:37,400 --> 00:07:39,160 Ah, mais voilĂ  Diane. 80 00:07:39,400 --> 00:07:41,200 Hou, hou ! Diane ! 81 00:07:41,520 --> 00:07:43,000 Bonsoir, ma chĂ©rie. 82 00:07:43,200 --> 00:07:45,680 Comment ça va ? Bonsoir, Antoine. 83 00:07:45,960 --> 00:07:48,120 - Bonsoir. - Vous allez bien ? 84 00:07:48,280 --> 00:07:49,200 TrĂšs bien. 85 00:07:51,280 --> 00:07:52,520 - Bonsoir. - Bonsoir. 86 00:07:52,720 --> 00:07:55,760 Vous pique-niquez. Quelle bonne idĂ©e. 87 00:07:55,840 --> 00:07:57,400 - Bonsoir. - Bonsoir. 88 00:07:59,240 --> 00:08:02,280 Mon chĂ©ri, je n'ai plus de cigarettes. 89 00:08:03,600 --> 00:08:07,040 EST-CE QU'IL Y EN AURA POUR TOUT LE MONDE ? 90 00:08:08,600 --> 00:08:11,080 AH VINGT DIEUX, LA JOLIE DAME 91 00:08:15,840 --> 00:08:22,000 Chanson et bribes de conversation 92 00:08:40,160 --> 00:08:41,640 Il est intĂ©ressant. 93 00:08:41,880 --> 00:08:45,200 Comme tous les gens que je vous prĂ©sente. 94 00:08:45,280 --> 00:08:46,480 Bien entendu. 95 00:08:51,960 --> 00:08:53,680 Sonnerie du théùtre 96 00:08:56,720 --> 00:08:59,640 Vous le connaissez depuis longtemps ? 97 00:08:59,960 --> 00:09:03,240 - TrĂšs longtemps. - Il est de votre famille ? 98 00:09:06,400 --> 00:09:10,680 Echange d'impressions 99 00:09:10,800 --> 00:09:14,080 Et si on allait dĂźner au "Cheval Noir" ? 100 00:09:14,240 --> 00:09:17,920 - C'est juste avant Versailles. - TrĂšs bonne idĂ©e. 101 00:09:18,160 --> 00:09:19,200 On se suit. 102 00:09:19,360 --> 00:09:20,600 Je connais. 103 00:09:20,760 --> 00:09:23,120 Diane, emmenez-moi avec vous. 104 00:09:23,320 --> 00:09:28,000 J'ai pris froid dans le cabriolet de Lucille. Je me sens enrhumĂ©. 105 00:09:28,200 --> 00:09:29,720 Confiez-lui Antoine. 106 00:09:29,880 --> 00:09:32,720 Bien sĂ»r. Ne roulez pas trop vite. 107 00:09:33,080 --> 00:09:36,080 Vous avez de la place pour nous, Diane ? 108 00:09:36,320 --> 00:09:37,360 Pardon. 109 00:10:01,760 --> 00:10:03,480 Je n'ai pas les clĂ©s. 110 00:10:06,000 --> 00:10:08,040 Elles devraient ĂȘtre lĂ . 111 00:10:08,960 --> 00:10:11,240 Je les ai perdues au théùtre. 112 00:10:15,160 --> 00:10:16,120 Oups. 113 00:10:16,360 --> 00:10:17,600 Cliquetis de clĂ©s 114 00:10:17,800 --> 00:10:19,680 Vous les avez trouvĂ©es ? 115 00:10:32,160 --> 00:10:34,160 Pourquoi vous faites ça ? 116 00:11:03,080 --> 00:11:04,600 Vous vous arrĂȘtez ? 117 00:11:16,280 --> 00:11:18,440 Quand puis-je vous revoir ? 118 00:11:33,600 --> 00:11:34,800 Charles ? 119 00:11:34,960 --> 00:11:38,720 Pourquoi m'avez-vous laissĂ©e seule avec Antoine ? 120 00:11:39,400 --> 00:11:41,120 Que dites-vous ? 121 00:11:42,280 --> 00:11:45,480 Pourquoi m'avoir laissĂ©e avec Antoine ? 122 00:11:45,720 --> 00:11:48,320 Je pensais qu'il vous amusait. 123 00:11:51,560 --> 00:11:54,280 De lĂ  Ă  me jeter dans ses bras... 124 00:11:54,480 --> 00:11:57,480 Vous ĂȘtes fĂąchĂ©e, c'est mauvais signe. 125 00:12:02,280 --> 00:12:04,360 Je ne voulais pas dire ça. 126 00:12:06,200 --> 00:12:07,760 Mais je n'aime pas... 127 00:12:16,600 --> 00:12:18,720 Que je sois complaisant. 128 00:12:19,520 --> 00:12:22,160 Rassurez-vous, je ne le suis pas. 129 00:12:23,920 --> 00:12:25,440 Je voulais vĂ©rifier 130 00:12:25,760 --> 00:12:27,120 quelque chose. 131 00:12:27,360 --> 00:12:28,440 C'est tout. 132 00:12:29,680 --> 00:12:30,960 VĂ©rifier quoi ? 133 00:12:31,200 --> 00:12:34,880 Votre expression en entrant dans le restaurant. 134 00:12:35,000 --> 00:12:36,120 Eh oui. 135 00:12:36,320 --> 00:12:40,200 Votre façon de ne pas le regarder durant le dĂźner. 136 00:12:40,840 --> 00:12:43,800 Cet air pensif, un peu doux... 137 00:12:44,400 --> 00:12:45,840 presque rĂ©signĂ©... 138 00:12:47,240 --> 00:12:48,600 que vous avez 139 00:12:48,960 --> 00:12:51,240 quand quelqu'un vous plaĂźt. 140 00:12:52,160 --> 00:12:53,560 Et alors ? 141 00:12:54,440 --> 00:12:58,200 Ne peut-on aimer quelqu'un sans faire du mal ? 142 00:12:58,840 --> 00:13:03,200 Non, je n'accepte pas. Que faites-vous de la libertĂ© ? 143 00:13:06,520 --> 00:13:09,000 Je ne fais rien de ma libertĂ©. 144 00:13:09,680 --> 00:13:12,200 Vous savez bien que je vous aime. 145 00:13:13,160 --> 00:13:16,120 Quant Ă  la vĂŽtre, vous l'avez, non ? 146 00:13:18,000 --> 00:13:20,040 Antoine vous plaĂźt. VoilĂ . 147 00:13:20,920 --> 00:13:23,000 Vous donnerez suite ou non. 148 00:13:24,680 --> 00:13:26,400 Je le saurai ou non. 149 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 C'est vrai, il me plaĂźt. 150 00:13:30,840 --> 00:13:34,240 Mais ce n'est pas bien grave, puisqu'on en parle. 151 00:13:57,440 --> 00:13:58,920 Cloche d'Ă©glise 152 00:14:29,560 --> 00:14:31,600 La clĂ© est sur la porte. 153 00:14:46,360 --> 00:14:47,440 Bonjour. 154 00:14:48,320 --> 00:14:49,400 Bonjour. 155 00:14:59,120 --> 00:15:01,440 Vous n'avez pas lu tout ça ? 156 00:15:01,680 --> 00:15:03,480 Non. C'est du bluff. 157 00:15:50,160 --> 00:15:51,240 Pardon. 158 00:16:08,720 --> 00:16:11,840 Frottement 159 00:16:21,640 --> 00:16:24,520 FrĂ©missement de l'eau 160 00:16:24,960 --> 00:16:27,000 Frottement 161 00:17:21,680 --> 00:17:24,080 Brouhaha 162 00:17:40,040 --> 00:17:43,160 - Tout va bien ? - C'est parfait. D'un cĂŽtĂ©, 163 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 l'automne. 164 00:17:44,920 --> 00:17:45,640 De l'autre, 165 00:17:45,960 --> 00:17:46,920 le printemps. 166 00:17:47,240 --> 00:17:50,560 C'est si joliment dit. Vous voulez visiter ? 167 00:17:50,680 --> 00:17:51,800 - Oui. - Venez. 168 00:17:54,960 --> 00:17:56,440 La salle Ă  manger. 169 00:17:56,600 --> 00:18:00,200 - C'est superbe. - Ca fait un teint formidable. 170 00:18:00,320 --> 00:18:01,920 On dirait un animal. 171 00:18:02,160 --> 00:18:06,040 - Et ça, c'est quoi ? - Oh, rien. Venez voir le reste. 172 00:18:06,240 --> 00:18:07,360 Je vous suis. 173 00:18:10,120 --> 00:18:14,400 Ravissant. C'est Diane chassere - Oui. Venez voir. 174 00:18:14,640 --> 00:18:16,440 Grincement de la porte 175 00:18:17,320 --> 00:18:18,840 RĂ©sonance du mĂ©tal 176 00:18:18,960 --> 00:18:21,400 Mon mari adorait les chevaux. 177 00:18:21,520 --> 00:18:22,560 TrĂšs beau. 178 00:18:23,960 --> 00:18:27,560 - Et ça, c'est quel animal? - C'est un toucan. 179 00:18:31,600 --> 00:18:33,400 TrĂšs beau, cet EstĂšve. 180 00:18:33,520 --> 00:18:37,040 - Pardon. - Les hommes sont vraiment dĂ©sordonnĂ©s. 181 00:18:37,200 --> 00:18:38,240 Pas Charles. 182 00:18:38,480 --> 00:18:42,440 Je vais vous montrer un Foujita que j'aime beaucoup. 183 00:18:42,600 --> 00:18:45,560 Vous me direz ce que vous en pensez. 184 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 Il n'y a pas longtemps 185 00:18:49,480 --> 00:18:52,440 - que j'habite ici. Il est joli ? - Ah oui. 186 00:18:52,560 --> 00:18:54,400 DĂ©cidĂ©ment. Vraiment... 187 00:18:54,560 --> 00:18:57,440 Je trouve cette soirĂ©e trĂšs rĂ©ussie. 188 00:18:58,280 --> 00:19:02,400 - D'ailleurs, Claire fait la tĂȘte. - Vous avez remarquĂ© ? 189 00:19:02,520 --> 00:19:06,360 - D'habitude, vous avez l'air... - Un peu brouillon ? 190 00:19:06,680 --> 00:19:08,600 - Exact. - C'est votre fils ? 191 00:19:08,840 --> 00:19:11,040 - Mon neveu. - Que faites-vous ? 192 00:19:11,320 --> 00:19:14,400 - On vous cherche. - Je montre l'appartement. 193 00:19:14,600 --> 00:19:17,640 Et j'en profite pour ranger vos affaires. 194 00:19:17,720 --> 00:19:18,960 Mes affaires ? 195 00:19:19,160 --> 00:19:22,800 - Pas grand-chose. - Ce dĂ©sordre ne vous gĂȘne pas ? 196 00:19:22,960 --> 00:19:25,640 Vous savez, j'ai ma propre chambre. 197 00:19:25,960 --> 00:19:28,760 J'ai quelque chose Ă  vous montrer. 198 00:19:28,920 --> 00:19:30,240 On va voir ça. 199 00:19:31,000 --> 00:19:33,480 Je te ramĂšne ce qu'il te faut. 200 00:19:38,280 --> 00:19:40,760 Conversations entremĂȘlĂ©es 201 00:19:48,840 --> 00:19:50,640 - Vous faites peur. - Moi ? 202 00:19:50,760 --> 00:19:54,600 Oui. Vous vous en moquez, mais je vous aime bien. 203 00:19:54,760 --> 00:19:56,280 Je ne me moque pas. 204 00:19:57,240 --> 00:20:01,200 Seul ce qui vous plaĂźt vous intĂ©resse. Pas vrai ? 205 00:20:01,320 --> 00:20:03,280 Mais ce n'est pas un mal. 206 00:20:04,000 --> 00:20:05,120 ChĂšre amie. 207 00:20:05,920 --> 00:20:06,960 Bonsoir. 208 00:20:07,200 --> 00:20:10,600 Ce n'est pas un mal, dans notre petit groupe. 209 00:20:10,800 --> 00:20:14,040 Vous resterez intacte un peu plus longtemps. 210 00:20:14,200 --> 00:20:15,320 Merci. 211 00:20:16,840 --> 00:20:18,600 Je vous aime bien aussi. 212 00:20:18,800 --> 00:20:22,320 MĂ©fiez-vous. Vous semblez insolemment heureuse. 213 00:20:22,440 --> 00:20:26,040 Mais non. Je suis seulement de bonne humeur. 214 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 - C'est de l'eau ? - Oui. 215 00:20:33,440 --> 00:20:37,040 Je vous demande pardon, Paul me fait signe. 216 00:20:38,680 --> 00:20:40,280 Tu t'amuses bien ? 217 00:20:40,840 --> 00:20:42,880 - Oui. Pas toi ? - Non. 218 00:20:42,960 --> 00:20:45,920 Contrairement Ă  toi, je dĂ©teste mentir. 219 00:20:46,040 --> 00:20:50,560 Tu espĂ©rais que je me roule par terre en voyant ta cravate ? 220 00:20:50,840 --> 00:20:53,320 D'habitude, je la trouve affreuse. 221 00:20:53,560 --> 00:20:56,320 Mais dans ce dĂ©cor, elle faisait gaie. 222 00:20:56,480 --> 00:20:58,800 Dans 1 heure, tu seras avec Charles. 223 00:20:59,200 --> 00:21:00,960 - Non, seule. - En tout cas, 224 00:21:01,280 --> 00:21:02,440 loin de moi. 225 00:21:05,160 --> 00:21:09,880 Dans la chambre, tout Ă  l'heure, je me suis sentie rougir. 226 00:21:12,920 --> 00:21:15,360 Je n'osais mĂȘme pas te regarder. 227 00:21:15,920 --> 00:21:17,200 Je tremblais. 228 00:21:17,600 --> 00:21:18,680 Moi aussi. 229 00:21:22,200 --> 00:21:24,480 Je me sens mieux, maintenant. 230 00:21:24,600 --> 00:21:28,920 Je me sens mĂȘme trĂšs bien, comme quelqu'un d'amoureux. 231 00:21:34,040 --> 00:21:35,720 Mais c'est de l'eau. 232 00:21:38,280 --> 00:21:40,520 Toussotements et rire 233 00:21:40,880 --> 00:21:43,320 Eclat de rire 234 00:21:43,640 --> 00:21:45,040 C'est de ta faute. 235 00:21:55,240 --> 00:21:56,880 Ah, c'est pas vrai... 236 00:22:02,680 --> 00:22:05,800 Qu'est-ce que vous pouvez bien raconter 237 00:22:06,040 --> 00:22:10,600 qui vous fait tellement rire ? Dites-moi. Je suis curieuse. 238 00:22:10,800 --> 00:22:14,400 - J'ai dit une bĂȘtise. - Dites-la, qu'on s'amuse. 239 00:22:14,600 --> 00:22:17,280 Le pire, c'est que j'ai dĂ©jĂ  oubliĂ©. 240 00:22:17,560 --> 00:22:20,200 Et vous, Antoine, est-ce indiscret ? 241 00:22:20,360 --> 00:22:23,560 - C'est toujours indiscret. - Vous croyez ? 242 00:22:23,680 --> 00:22:27,480 - Charles, j'ai trop bu. - Ca vous va trĂšs bien. 243 00:22:28,200 --> 00:22:31,200 - Je vous ramĂšne ? - Ce serait prĂ©fĂ©rable. 244 00:22:31,480 --> 00:22:34,680 - Qu'y a-t-il ? - Il vaudrait mieux rentrer. 245 00:22:34,880 --> 00:22:37,440 - Vous avez vraiment bu ? - Oui. 246 00:23:06,680 --> 00:23:08,480 (Je suis bien.) 247 00:23:20,920 --> 00:23:25,000 Ne me dites rien, Charles. Je sais ce que ça signifie. 248 00:23:25,240 --> 00:23:28,040 Vous voulez me suivre dans ma chambre. 249 00:23:28,240 --> 00:23:32,040 Mais dans 17h, je serai dans les bras d'Antoine. 250 00:23:33,320 --> 00:23:36,800 Je ne peux imaginer personne d'autre contre moi, 251 00:23:37,000 --> 00:23:38,760 mĂȘme pas vous, Charles. 252 00:23:38,920 --> 00:23:42,040 Et Dieu sait que je vous aime tendrement. 253 00:23:42,200 --> 00:23:44,480 Oh, le bonheur me rend fĂ©roce. 254 00:23:44,680 --> 00:23:49,240 J'ai mal Ă  la tĂȘte. Je prendrai de l'aspirine en rentrant. 255 00:23:49,440 --> 00:23:50,960 Relevez votre vitre. 256 00:23:51,280 --> 00:23:53,120 Non, ça me fait du bien. 257 00:23:53,280 --> 00:23:56,000 J'ai peur de vous perdre, Lucille. 258 00:23:56,200 --> 00:24:00,440 Je suis dans un Ă©tat d'aviditĂ© et de panique perpĂ©tuelle, 259 00:24:00,560 --> 00:24:02,800 malheureux comme un animal. 260 00:24:03,480 --> 00:24:07,440 Je pars bientĂŽt pour New York. Vous m'accompagnez ? 261 00:24:07,600 --> 00:24:09,480 Vous partez longtemps ? 262 00:24:09,600 --> 00:24:13,520 5 ou 10 jours. New York est charmant au printemps. 263 00:24:13,760 --> 00:24:15,040 Vous ne l'avez vu 264 00:24:15,280 --> 00:24:18,360 qu'en hiver. C'est lui faire du tort. 265 00:24:19,240 --> 00:24:22,160 Impossible. 10 jours loin d'Antoine. 266 00:24:22,280 --> 00:24:27,360 Je donnerais toutes les villes du monde pour la chambre d'Antoine. 267 00:25:01,320 --> 00:25:02,880 - Bonjour. - Bonjour. 268 00:25:03,040 --> 00:25:04,960 - Vous allez bien ? - Oui. 269 00:25:05,360 --> 00:25:08,600 - Vous prenez quelque chose ? - Non, merci. 270 00:25:08,720 --> 00:25:10,440 - Vous semblez en forme. 271 00:25:13,040 --> 00:25:16,560 - Vous n'avez pas vu... - Non, je ne l'ai pas vu. 272 00:25:16,760 --> 00:25:20,560 J'ai le double, si vous voulez. Ne le perdez pas. 273 00:25:23,560 --> 00:25:25,560 Pas dans l'escalier 274 00:25:45,240 --> 00:25:50,240 AllĂŽ ? Mademoiselle, je crois que ma ligne est en dĂ©rangement. 275 00:25:56,600 --> 00:25:58,120 Claquement de porte 276 00:26:00,080 --> 00:26:01,000 Soupir 277 00:26:03,600 --> 00:26:07,880 Mon Ă©diteur, le salaud. Il nous a gardĂ©s deux heures. 278 00:26:11,800 --> 00:26:16,720 J'avais peur que tu sois partie, et lui n'arrĂȘtait pas de parler. 279 00:26:16,960 --> 00:26:20,000 J'avais peur que tu sois fĂąchĂ©e, aussi. 280 00:26:23,280 --> 00:26:25,960 Je crois que je t'aime pour de bon. 281 00:26:26,120 --> 00:26:28,240 Moi aussi, ça tombe bien. 282 00:26:34,320 --> 00:26:37,240 Vous mettrez des fleurs dans sa chambre. 283 00:26:37,360 --> 00:26:41,240 - Ma valise est prĂȘte ? - Il ne manque que les chemises. 284 00:26:41,560 --> 00:26:43,480 Vous m'enverrez une carte ? 285 00:26:47,560 --> 00:26:50,240 - Tenez. - Je dĂ©teste aller Ă  la banque. 286 00:26:50,480 --> 00:26:52,520 Vous ĂȘtes bien la seule. 287 00:26:57,360 --> 00:26:58,760 Bonne journĂ©e ? 288 00:27:00,280 --> 00:27:01,680 Bonne journĂ©e. 289 00:27:05,280 --> 00:27:07,040 - Charles ? - Oui... 290 00:27:08,120 --> 00:27:09,320 J'ai peur. 291 00:27:09,480 --> 00:27:11,520 Peur de quoi, mon Dieu ? 292 00:27:12,560 --> 00:27:16,520 De passer Ă  cĂŽtĂ© de la vie, telle qu'on l'entend. 293 00:27:18,480 --> 00:27:20,480 Faut-il avoir une passion ? 294 00:27:20,760 --> 00:27:23,640 Faut-il gagner sa vie pour exister ? 295 00:27:23,920 --> 00:27:28,160 Ce n'est pas indispensable. Si vous ĂȘtes heureuse... 296 00:27:28,280 --> 00:27:31,520 - Ca vous paraĂźt suffisant ? - Absolument. 297 00:27:33,880 --> 00:27:36,000 Mais... Il rit doucement. 298 00:27:36,360 --> 00:27:37,240 Hmm ? 299 00:27:37,400 --> 00:27:40,040 Qu'est-ce que vous alliez dire ? 300 00:27:40,480 --> 00:27:41,800 Je ne sais plus. 301 00:27:42,680 --> 00:27:47,400 Vos rĂ©flexions vous rendent plus brouillon que d'habitude. 302 00:27:47,520 --> 00:27:50,520 - Vous dites toujours ça. - C'est vrai. 303 00:27:52,320 --> 00:27:54,720 A quelle heure est l'avion ? 304 00:27:55,920 --> 00:27:57,640 A 20h, hĂ©las. 305 00:27:59,800 --> 00:28:01,880 Je m'en serais bien passĂ©. 306 00:28:04,040 --> 00:28:05,080 Oui ou non ? 307 00:28:05,280 --> 00:28:06,640 Si vous voulez. 308 00:28:15,920 --> 00:28:17,400 Soupir de bien-ĂȘtre 309 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 Ton coeur bat trĂšs fort. Tu es fatiguĂ© ? 310 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 Non. C'est la chamade. 311 00:28:25,480 --> 00:28:28,280 C'est quoi exactement, la chamade ? 312 00:28:28,840 --> 00:28:32,080 On regardera ce soir dans le dictionnaire. 313 00:28:33,880 --> 00:28:35,240 Sifflement 314 00:28:44,560 --> 00:28:45,680 ArrĂȘte. 315 00:28:51,400 --> 00:28:52,520 Martha ? 316 00:28:52,760 --> 00:28:56,320 - Tu l'appelles par son prĂ©nom ? - (Elle a 65 ans.) 317 00:28:56,480 --> 00:28:59,480 C'est Antoine. Mon rĂ©veil n'a pas sonnĂ©. 318 00:28:59,640 --> 00:29:03,600 Dis Ă  M. Cordier que j'arrive immĂ©diatement. Merci. 319 00:29:05,480 --> 00:29:06,600 Rire moqueur 320 00:29:06,680 --> 00:29:08,680 Je sais, c'est enfantin. 321 00:29:08,920 --> 00:29:11,240 Mais c'est mon gagne-pain. 322 00:29:15,560 --> 00:29:17,880 Tu gagnes beaucoup d'argent ? 323 00:29:18,760 --> 00:29:23,040 Je fais un boulot intĂ©ressant, mais je gagne assez peu. 324 00:29:23,280 --> 00:29:26,160 Pourquoi ? C'est important pour toi ? 325 00:29:26,280 --> 00:29:29,280 Non, mais je trouve l'argent commode. 326 00:29:29,480 --> 00:29:32,280 Commode au point d'ĂȘtre important? 327 00:29:33,320 --> 00:29:35,760 Pourquoi toutes ces questions ? 328 00:29:36,040 --> 00:29:38,840 J'ai l'intention de vivre avec toi, 329 00:29:39,040 --> 00:29:40,720 donc de te faire vivre. 330 00:29:41,000 --> 00:29:44,440 Je peux gagner ma vie. J'ai dĂ©jĂ  travaillĂ©. 331 00:29:44,600 --> 00:29:48,880 J'ai Ă©tĂ© un an Ă  "L'Appel", un journal qui n'existe plus. 332 00:29:49,160 --> 00:29:52,800 - Je m'amusais beaucoup... - Tu as trĂšs bien compris. 333 00:29:53,040 --> 00:29:57,520 Je veux vivre ici, avec toi. Mais ce sera une autre vie. 334 00:29:57,640 --> 00:29:59,040 Il faut choisir. 335 00:30:01,200 --> 00:30:02,480 Mais Charles ? 336 00:30:04,160 --> 00:30:05,400 Charles ou moi ? 337 00:30:06,600 --> 00:30:08,520 Il faut vraiment choisir. 338 00:30:08,640 --> 00:30:09,800 Pourquoi ? 339 00:30:19,080 --> 00:30:22,280 - Charles rentre aprĂšs-demain, non ? - Oui. 340 00:30:22,400 --> 00:30:27,320 Donc aprĂšs-demain, tu viens vivre ici ou on ne se voit plus. 341 00:30:28,160 --> 00:30:30,040 VoilĂ . C'est clair. 342 00:30:49,280 --> 00:30:50,760 "Charles, 343 00:30:50,920 --> 00:30:54,120 j'ai passĂ© avec vous deux ans..." Non... 344 00:30:54,400 --> 00:30:56,880 "Trois ans." C'est pas vrai. 345 00:30:57,120 --> 00:30:58,680 Oui, trois ans. 346 00:30:59,920 --> 00:31:03,520 "Trois ans merveilleux, et vous savez que... 347 00:31:03,680 --> 00:31:07,280 j'ai pour vous une profonde estime, c'est vrai. 348 00:31:07,560 --> 00:31:10,960 C'est pourquoi je ne peux plus vous mentir." 349 00:31:11,160 --> 00:31:13,160 Et si je lui disais... 350 00:31:13,760 --> 00:31:15,160 tout simplement... 351 00:31:15,480 --> 00:31:19,480 "Charles, je vous demande pardon. J'aime Antoine. 352 00:31:20,800 --> 00:31:25,480 J'aimerais rester avec vous, mais Antoine est jaloux." Non. 353 00:31:28,800 --> 00:31:33,400 Il faut que je lui parle dĂšs qu'il aura passĂ© le guichet. 354 00:31:34,120 --> 00:31:36,080 AprĂšs, je ne pourrai plus. 355 00:31:38,920 --> 00:31:42,480 * Nous vous informons que l'arrivĂ©e du vol 0017 356 00:31:42,680 --> 00:31:45,640 en provenance de New York est retardĂ©e. 357 00:31:47,360 --> 00:31:50,840 We inform you that the arrival of flight 0017 358 00:31:51,080 --> 00:31:53,280 coming from New York is late. * 359 00:31:54,040 --> 00:31:58,360 L'avion de New York aura combien de temps de retard ? 360 00:31:58,680 --> 00:32:00,160 On ne sait rien. 361 00:32:00,480 --> 00:32:02,880 Peut-ĂȘtre les conditions mĂ©tĂ©o. 362 00:32:03,040 --> 00:32:04,560 C'est dangereux ? 363 00:32:04,800 --> 00:32:05,640 Mais non. 364 00:32:12,080 --> 00:32:13,480 Clic du briquet 365 00:32:13,680 --> 00:32:16,920 - Ca ne va pas ? - Foutez-moi la paix. 366 00:32:22,600 --> 00:32:26,760 * ArrivĂ©e en provenance de New York, vol 0017, 367 00:32:26,840 --> 00:32:30,120 poste C4, porte 74. * 368 00:32:51,120 --> 00:32:53,480 Charles ! Oh, Charles ! 369 00:32:54,040 --> 00:32:55,400 Quel accueil. 370 00:33:00,320 --> 00:33:03,400 - Je vous ai cru mort. - Ce n'Ă©tait rien. 371 00:33:03,600 --> 00:33:06,880 Un petit ennui de moteur, mais c'est tout. 372 00:33:07,080 --> 00:33:09,080 Et vous, Lucille, ça va ? 373 00:33:09,280 --> 00:33:10,280 Oui. 374 00:33:11,520 --> 00:33:13,520 "Antoine, j'ai Ă©tĂ© Ă  Orly. 375 00:33:13,760 --> 00:33:15,960 J'Ă©tais dĂ©cidĂ©e, je te jure. 376 00:33:16,920 --> 00:33:21,600 Et puis l'avion avait du retard, j'ai cru Charles mort. 377 00:33:22,000 --> 00:33:23,280 TrompĂ© par moi. 378 00:33:26,400 --> 00:33:29,640 Il Ă©tait mort pendant que je le trompais." 379 00:33:45,760 --> 00:33:49,640 Antoine, c'est moi. Il est arrivĂ© quelque chose. 380 00:33:49,800 --> 00:33:53,520 - * Tu lui as parlĂ© ? * - Non, je t'appelle pour ça. 381 00:33:53,880 --> 00:33:55,680 Parle-lui d'abord. 382 00:33:58,800 --> 00:34:00,320 Claquement de doigts 383 00:34:05,880 --> 00:34:07,640 Il chantonne. 384 00:34:07,760 --> 00:34:11,760 - Bon anniversaire, Johnny. - C'est petit, chez moi. 385 00:34:11,960 --> 00:34:15,200 - Ce ne fait rien, on entre. - Entrez. 386 00:34:16,800 --> 00:34:18,600 Entrez dans mon royaume. 387 00:34:18,840 --> 00:34:20,600 C'est bien, chez vous. 388 00:34:20,800 --> 00:34:23,600 - Bon anniversaire. - Merci, cher ami. 389 00:34:26,680 --> 00:34:28,000 Divine... 390 00:34:28,160 --> 00:34:30,240 Musique d'ambiance 391 00:34:36,920 --> 00:34:39,120 Rire forcĂ© 392 00:34:39,280 --> 00:34:41,640 J'adore les blagues corses. 393 00:34:41,920 --> 00:34:44,320 Ce qui m'horripile, c'est... 394 00:34:44,560 --> 00:34:45,760 Bonsoir. 395 00:34:47,960 --> 00:34:49,200 Bonsoir. 396 00:34:49,840 --> 00:34:50,880 Bonsoir. 397 00:34:51,040 --> 00:34:52,560 Comment ça va ? 398 00:34:54,120 --> 00:34:56,560 - Bonsoir. - Bonsoir. 399 00:34:57,680 --> 00:34:59,080 - Bonsoir. - Bonsoir. 400 00:35:01,080 --> 00:35:03,320 Lucille, ne fuyez pas ainsi. 401 00:35:03,480 --> 00:35:07,520 - Quelle ravissante robe. - Merci, c'est trĂšs gentil. 402 00:35:07,600 --> 00:35:11,920 - Nous sommes toutes deux en noir. - Je trouve ça plus gai. 403 00:35:12,160 --> 00:35:13,640 - Moi aussi. - Lucille. 404 00:35:13,760 --> 00:35:15,280 Bonsoir, ma chĂ©rie. 405 00:35:15,600 --> 00:35:17,800 Quelles boucles magnifiques. 406 00:35:18,000 --> 00:35:21,800 - Elles sont nouvelles ? - Elles viennent de New York. 407 00:35:22,200 --> 00:35:24,440 VoilĂ  un retour agrĂ©able. 408 00:35:24,920 --> 00:35:27,760 Happy birthday, Johnny... 409 00:35:28,160 --> 00:35:31,000 Je crois que c'est le moment du gĂąteau. 410 00:35:31,200 --> 00:35:34,520 - Je n'y arriverai pas tout seul. - Mais si. 411 00:35:36,640 --> 00:35:38,080 - Ca y est. - Bravo. 412 00:35:38,960 --> 00:35:41,360 Il est merveilleux. Des bises. 413 00:35:42,960 --> 00:35:44,240 Bon anniversaire. 414 00:35:45,800 --> 00:35:48,200 Il faut que je t'embrasse... 415 00:35:50,640 --> 00:35:51,840 Il rougit. 416 00:35:56,920 --> 00:35:59,000 Tout le monde t'embrasse. 417 00:35:59,320 --> 00:36:02,080 Slow avec mĂ©lodie chantĂ©e en yaourt 418 00:36:25,400 --> 00:36:27,240 Que fais-tu de nous ? 419 00:36:27,760 --> 00:36:28,880 Rien. 420 00:36:29,440 --> 00:36:32,440 Je ne peux plus me taire, je t'assure. 421 00:36:32,560 --> 00:36:34,480 C'est devenu impossible. 422 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 Dis-moi... 423 00:36:39,640 --> 00:36:42,080 Depuis que Charles est rentrĂ©... 424 00:36:42,400 --> 00:36:45,880 Si j'ai couchĂ© ? Son cadeau valait bien ça. 425 00:36:46,240 --> 00:36:48,040 Tu ne le penses pas. 426 00:36:48,360 --> 00:36:51,320 Non. Mais toi, oui. Et tu l'as dit. 427 00:36:55,960 --> 00:36:57,120 Viens danser. 428 00:36:57,240 --> 00:36:59,040 - Non. - Alors, tu viens ? 429 00:36:59,520 --> 00:37:02,920 - Je n'ai pas envie de danser. - J'ai Ă  te parler. 430 00:37:03,120 --> 00:37:03,720 Mais non ! 431 00:37:04,040 --> 00:37:05,520 ArrĂȘte ton cinĂ©ma. 432 00:37:05,800 --> 00:37:08,000 C'est une valse hĂ©sitante. 433 00:37:08,200 --> 00:37:11,160 Vous voulez forcer Lucille Ă  danser ? 434 00:37:55,160 --> 00:37:57,080 Claquement des livres 435 00:38:18,760 --> 00:38:21,560 Et si vous partiez dans le Midi ? 436 00:38:22,840 --> 00:38:24,240 Seule ou avec moi. 437 00:38:25,600 --> 00:38:28,920 Vous dites que la mer nous guĂ©rit de tout. 438 00:38:30,040 --> 00:38:31,080 Le Midi. 439 00:38:46,640 --> 00:38:48,000 Tu m'attendais ? 440 00:38:48,240 --> 00:38:49,160 Oui. 441 00:38:49,760 --> 00:38:51,560 Je suis Ă©puisĂ©, Diane. 442 00:38:52,040 --> 00:38:53,960 Qu'as-tu sur la joue ? 443 00:38:55,080 --> 00:38:57,600 Je me suis battu avec un type. 444 00:38:57,760 --> 00:38:59,960 On a pris des verres, aprĂšs. 445 00:39:08,040 --> 00:39:09,400 Que regardes-tu ? 446 00:39:09,640 --> 00:39:13,520 Je regarde, c'est tout. Je ne suis venue que 2 fois. 447 00:39:15,280 --> 00:39:18,080 Tu disais que tu prĂ©fĂ©rais chez toi. 448 00:39:18,920 --> 00:39:20,880 Tu parles Ă  l'imparfait. 449 00:39:30,600 --> 00:39:33,640 C'est inutile, Diane. Tu es parfaite, 450 00:39:33,920 --> 00:39:36,160 - mĂȘme Ă  cette heure-ci. - Merci. 451 00:39:37,280 --> 00:39:40,520 Ton dĂ©part Ă©tait prĂ©cipitĂ©, tout Ă  l'heure. 452 00:39:40,880 --> 00:39:43,000 Puis-je savoir la raison ? 453 00:39:43,800 --> 00:39:44,920 Oui. 454 00:39:45,280 --> 00:39:47,560 Je suis amoureux de Lucille. 455 00:39:58,000 --> 00:39:59,480 Tu es son amant? 456 00:40:02,440 --> 00:40:03,280 Ici ? 457 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 Oui, l'aprĂšs-midi. 458 00:40:08,840 --> 00:40:11,560 Tu aurais pu me le dire plus tĂŽt. 459 00:40:11,960 --> 00:40:13,600 Je n'Ă©tais pas sĂ»r. 460 00:40:14,720 --> 00:40:18,840 J'Ă©tais jaloux. De toute façon, elle ne m'aime pas. 461 00:40:19,080 --> 00:40:23,800 Comme tu n'Ă©tais pas sĂ»r d'elle, tu me gardais Ă  tout hasard. 462 00:40:24,480 --> 00:40:26,360 Mais non, c'est pas ça. 463 00:40:26,800 --> 00:40:29,360 Parce que tu ne m'as jamais aimĂ©e ? 464 00:40:31,720 --> 00:40:34,480 Non, Diane... jamais. 465 00:40:51,360 --> 00:40:52,520 Plume... 466 00:40:53,240 --> 00:40:54,520 Oh lĂ  lĂ . 467 00:41:02,920 --> 00:41:04,440 Inaudible 468 00:41:04,680 --> 00:41:05,880 Quoi ? 469 00:41:06,520 --> 00:41:07,800 (Parfums.) 470 00:41:10,120 --> 00:41:11,160 C'est Ă  moi, 471 00:41:11,440 --> 00:41:14,120 - mon cher Carmichael ? - C'est Ă  vous. 472 00:41:14,360 --> 00:41:16,400 Regardez bien. "Parfums". 473 00:41:16,600 --> 00:41:20,120 Un mot qui compte double, 100 points d'un coup. 474 00:41:20,920 --> 00:41:22,960 Vous ne l'avez pas volĂ©. 475 00:41:23,120 --> 00:41:25,840 Ca, je ne vous le fais pas dire. 476 00:41:26,080 --> 00:41:27,800 Vous avez trichĂ©. 477 00:41:28,480 --> 00:41:32,000 Je ne triche jamais. Vous gĂąchez mon plaisir. 478 00:41:32,720 --> 00:41:35,600 Moi, si je joue, c'est pour gagner. 479 00:41:36,720 --> 00:41:39,120 - 70 points pour moi. - Taisez-vous. 480 00:41:39,400 --> 00:41:41,000 Je vais les marquer. 481 00:41:41,400 --> 00:41:44,000 - Vous avez fait quoi ? "Gris" ? - Oui. 482 00:41:44,320 --> 00:41:45,640 Et moi, "parfums". 483 00:41:45,840 --> 00:41:47,440 Et vous, "parfums". 484 00:41:47,640 --> 00:41:49,160 7 lettres d'un coup. 485 00:41:49,400 --> 00:41:53,520 Moi, je vais faire... "wagons". Non. Wagons, c'est "W". 486 00:41:53,600 --> 00:41:54,720 Va... 487 00:41:55,640 --> 00:41:58,040 Eh bien, je passe, mon cher. 488 00:42:02,880 --> 00:42:04,320 Je reviens. 489 00:42:34,400 --> 00:42:35,760 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 490 00:42:37,920 --> 00:42:38,880 AllĂŽ ? 491 00:42:39,520 --> 00:42:43,680 Non, le patron n'est pas lĂ . Il sera lĂ  vers 15h. 492 00:43:09,880 --> 00:43:10,960 Viens voir. 493 00:43:11,120 --> 00:43:12,320 Qu'y a-t-il ? 494 00:43:12,520 --> 00:43:16,080 Regarde, c'est le garçon dont je t'ai parlĂ©. 495 00:43:16,560 --> 00:43:18,240 Il n'a pas l'air mal. 496 00:43:18,480 --> 00:43:20,480 Il siffle. 497 00:43:20,600 --> 00:43:22,440 Tu as des allumettes ? 498 00:43:22,600 --> 00:43:24,920 - Pour quoi faire ? - Tu vas voir. 499 00:43:25,200 --> 00:43:26,480 Regarde. 500 00:43:30,520 --> 00:43:31,920 Bonjour. 501 00:43:32,600 --> 00:43:33,560 Montez. 502 00:43:33,840 --> 00:43:36,360 Venez nous voir. Passez par lĂ . 503 00:43:37,320 --> 00:43:38,520 Va travailler. 504 00:43:41,320 --> 00:43:43,120 - Ah... - Bonjour. 505 00:43:43,280 --> 00:43:45,400 Vous connaissez Edouard. 506 00:43:45,560 --> 00:43:48,560 - EnchantĂ©. - Depuis quand ne s'est-on vus ? 507 00:43:48,880 --> 00:43:51,560 - 16 jours. - Depuis mon anniversaire. 508 00:43:51,760 --> 00:43:54,240 - Tu n'as pas de travail? - Si. 509 00:43:54,440 --> 00:43:56,440 Vous ĂȘtes chez vous. Regardez. 510 00:43:56,600 --> 00:43:58,720 Vous aimez la peinture ? 511 00:43:58,840 --> 00:44:01,200 Non, je prĂ©fĂšre la sculpture. 512 00:44:01,360 --> 00:44:03,200 Alors, mon cher... 513 00:44:03,600 --> 00:44:05,680 J'aime aussi la sculpture. 514 00:44:05,920 --> 00:44:08,040 J'aime les volumes, 515 00:44:08,160 --> 00:44:10,000 les formes, la matiĂšre. 516 00:44:10,240 --> 00:44:14,800 Alors, notre belle Diane. Il paraĂźt que vous avez rompu. 517 00:44:15,000 --> 00:44:18,400 - Oui, information exacte. - LĂ  voilĂ  toute seule. 518 00:44:18,640 --> 00:44:21,400 Comme moi. Comme vous, aussi. 519 00:44:21,560 --> 00:44:24,640 Comme Lucille, qui pleure dans le Midi. 520 00:44:24,880 --> 00:44:28,000 - Elle pleure dans le Midi ? - Oui. Comme eux, 521 00:44:28,320 --> 00:44:30,360 qui nous tournent le dos. 522 00:44:30,760 --> 00:44:32,520 Je ne vous apprends rien. 523 00:44:32,760 --> 00:44:37,360 Vous savez qu'elle vous aime. C'est d'ailleurs pour ça... 524 00:44:37,920 --> 00:44:41,320 qu'elle est en train de devenir alcoolique. 525 00:44:42,120 --> 00:44:44,720 Elle erre, seule, sur la plage. 526 00:44:45,200 --> 00:44:46,280 Seule ? 527 00:44:46,400 --> 00:44:48,720 Apparemment. C'est amusant, 528 00:44:48,920 --> 00:44:50,960 ces 2 mondes face Ă  face. 529 00:44:51,200 --> 00:44:55,000 Elle est seule, puisque Charles est rentrĂ© Ă  Paris. 530 00:44:55,120 --> 00:44:56,400 Pauvre Lucille. 531 00:44:56,560 --> 00:45:00,240 Mon ami Carmichael l'a vue titubant sur le port. 532 00:45:00,480 --> 00:45:03,160 - Vous n'inventez rien ? - Mais non. 533 00:45:04,200 --> 00:45:07,120 Vous ĂȘtes un ange et je suis un con. 534 00:45:07,280 --> 00:45:08,280 Ciao. 535 00:45:08,560 --> 00:45:11,040 Vous ne connaissez pas l'adresse. 536 00:45:11,240 --> 00:45:13,880 - Je trouverai. - Et le tĂ©lĂ©phone ? 537 00:45:14,080 --> 00:45:15,560 Tahiti Plage. 538 00:45:17,560 --> 00:45:19,960 On vous appelle au tĂ©lĂ©phone. 539 00:45:20,320 --> 00:45:21,360 Qui est-ce ? 540 00:45:21,640 --> 00:45:24,960 Je ne sais pas. Il ne m'a pas dit son nom. 541 00:45:36,240 --> 00:45:39,760 - AllĂŽ. - * AllĂŽ, Lucille ? C'est Antoine. * 542 00:45:40,200 --> 00:45:44,040 - (Antoine.) - * J'ai eu ton adresse par Johnny...* 543 00:45:44,160 --> 00:45:45,600 Oui ? 544 00:45:46,280 --> 00:45:48,600 - Quand ? - * Je pars maintenant. * 545 00:45:48,840 --> 00:45:51,280 - * Tu viendras me chercher ? * - Oui. 546 00:45:51,440 --> 00:45:53,400 - * Tu m'as manquĂ©. * - Oui. 547 00:45:55,080 --> 00:45:56,280 Antoine ? 548 00:45:57,160 --> 00:45:58,680 DĂ©pĂȘche-toi, vite. 549 00:45:58,800 --> 00:45:59,880 DĂ©pĂȘche-toi. 550 00:46:00,480 --> 00:46:01,600 Vite. 551 00:46:01,880 --> 00:46:03,120 Vite... 552 00:46:58,280 --> 00:47:00,560 Je n'ai pas perdu mon temps. 553 00:47:01,120 --> 00:47:03,880 J'ai lu vos derniĂšres publications. 554 00:47:04,080 --> 00:47:07,760 - J'ai appuyĂ© le livre de MĂ©didier. - Mon prĂ©fĂ©rĂ©. 555 00:47:07,920 --> 00:47:10,680 Que j'ai faim ! OĂč va-t-on dĂźner ? 556 00:47:13,000 --> 00:47:17,880 On va Ă  Cannes prendre le train. Demain, tu parles Ă  Charles. 557 00:47:21,160 --> 00:47:22,080 Oui. 558 00:47:24,280 --> 00:47:25,800 Vacarme du train 559 00:48:23,280 --> 00:48:24,400 Rentrons. 560 00:48:24,760 --> 00:48:26,560 Je vous ai tout dit. 561 00:48:28,440 --> 00:48:30,760 Antoine m'attend dans la rue. 562 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Venez. 563 00:48:35,640 --> 00:48:37,200 Claquement de porte 564 00:48:42,040 --> 00:48:43,040 Ecoutez. 565 00:48:43,240 --> 00:48:46,000 Comprenez bien que je vous aime. 566 00:48:47,800 --> 00:48:52,840 Surtout, ne pensez jamais que je me consolerai de vous, 567 00:48:53,440 --> 00:48:56,320 ni vous oublier, ni vous remplacer. 568 00:49:01,560 --> 00:49:06,520 Antoine vous aime pour lui. Moi, je vous aime pour vous seule. 569 00:49:07,280 --> 00:49:11,040 Je veux que vous soyez heureuse, mĂȘme sans moi ! 570 00:49:20,520 --> 00:49:21,640 Regardez-moi ! 571 00:49:28,520 --> 00:49:31,320 Il vous reprochera ce que vous ĂȘtes, 572 00:49:31,520 --> 00:49:33,520 insouciante, gaie, 573 00:49:33,840 --> 00:49:35,200 presque lĂąche. 574 00:49:36,920 --> 00:49:40,280 Tout ce qui m'attendrit, lui, ça l'agacera. 575 00:49:40,640 --> 00:49:42,680 S'il vous fait du mal, 576 00:49:43,040 --> 00:49:47,240 s'il ne vous rend pas Ă  moi dans un mois ou 3 ans intacte, 577 00:49:47,520 --> 00:49:48,760 je le brise. 578 00:50:09,920 --> 00:50:12,040 Mais rappelez-vous ceci... 579 00:50:17,520 --> 00:50:20,880 Quoi que vous vouliez, vous l'aurez. 580 00:50:23,240 --> 00:50:25,800 - Vous partez tout de suite ? - Oui. 581 00:50:31,400 --> 00:50:33,840 Vous emportez vos affaires ? 582 00:50:34,400 --> 00:50:35,400 Non. 583 00:50:37,160 --> 00:50:39,400 C'est lui qui ne veut pas ? 584 00:50:40,080 --> 00:50:42,280 - Non, c'est moi. - Ah... 585 00:50:48,160 --> 00:50:50,960 Ainsi, je verrai traĂźner vos manteaux 586 00:50:51,360 --> 00:50:52,960 et votre voiture. 587 00:50:56,280 --> 00:50:59,880 Votre absence peut ĂȘtre longue, aprĂšs tout. 588 00:51:03,720 --> 00:51:04,800 Charles ? 589 00:51:05,040 --> 00:51:06,200 Non. 590 00:51:07,080 --> 00:51:08,600 Charles... 591 00:51:09,200 --> 00:51:10,240 Non. 592 00:51:11,680 --> 00:51:14,600 Vous avez assez attendu, maintenant. 593 00:51:19,640 --> 00:51:21,920 Bruit de pas 594 00:51:23,960 --> 00:51:26,720 Je vais dire au revoir Ă  Pauline. 595 00:51:45,000 --> 00:51:49,400 Et moi qui ai fait des confitures, celles que vous aimez. 596 00:51:49,520 --> 00:51:52,480 Sanglots Emportez-en un pot. 597 00:51:52,920 --> 00:51:54,840 Ne vous en faites pas. 598 00:51:55,000 --> 00:51:56,320 Tout s'arrange. 599 00:51:56,440 --> 00:51:58,960 Les hommes sont bien futiles. 600 00:51:59,120 --> 00:52:00,600 Vous reviendrez. 601 00:52:03,880 --> 00:52:05,400 Non. 602 00:53:00,760 --> 00:53:04,160 Il donne 3 tours de clĂ©. 603 00:53:05,520 --> 00:53:07,280 A la mitan du lit 604 00:53:08,120 --> 00:53:10,320 A la mitan du lit 605 00:53:10,440 --> 00:53:13,680 - La riviĂšre est profonde... - Attention... 606 00:53:15,480 --> 00:53:16,680 - Bouchon - Ah ! 607 00:53:17,080 --> 00:53:20,080 Elle rit. 608 00:53:20,200 --> 00:53:22,240 Du bonheur, du bonheur. 609 00:53:23,360 --> 00:53:24,600 Oh non, Ă©coute... 610 00:53:24,840 --> 00:53:28,440 A la santĂ© du premier jour de nos vacances. 611 00:53:36,560 --> 00:53:38,520 C'est frais, c'est bon. 612 00:53:42,040 --> 00:53:43,240 Encore. 613 00:53:44,600 --> 00:53:46,880 Rire enjouĂ© 614 00:53:47,120 --> 00:53:48,880 Non, Ă©coute... 615 00:53:52,320 --> 00:53:53,560 Doucement. 616 00:54:45,200 --> 00:54:47,320 Tic-tac du rĂ©veil 617 00:55:00,880 --> 00:55:05,600 l'Ă©tĂ© est fini, Antoine. Je n'en ai jamais eu d'aussi beau. 618 00:55:07,440 --> 00:55:09,720 Tu vas reprendre ton travail. 619 00:55:09,960 --> 00:55:12,520 Je ne t'aurai plus prĂšs de moi. 620 00:55:13,880 --> 00:55:17,720 Je ne pourrai raconter nos vacances Ă  personne. 621 00:55:20,480 --> 00:55:23,120 On Ă©tait trĂšs bien, c'est tout. 622 00:55:25,080 --> 00:55:27,840 Tu Ă©tais jaloux, de n'importe qui. 623 00:55:28,760 --> 00:55:31,560 Et moi, j'avais peur de te perdre. 624 00:55:36,160 --> 00:55:38,360 On a Ă©tĂ© tellement heureux. 625 00:55:38,520 --> 00:55:41,720 Sonnerie du rĂ©veil 626 00:55:41,840 --> 00:55:43,120 Sifflement 627 00:55:43,400 --> 00:55:45,320 - Sonnerie - DĂ©jĂ  rĂ©veillĂ©e ? 628 00:55:45,720 --> 00:55:46,840 Quel culot... 629 00:55:47,040 --> 00:55:49,680 Je n'allais pas te rĂ©veiller. 630 00:55:50,200 --> 00:55:51,400 Soupir 631 00:55:51,600 --> 00:55:54,080 - Quelle heure ? - 8h, je crois. 632 00:55:55,800 --> 00:55:58,000 - Tu as bien dormi? - Oui. 633 00:56:02,760 --> 00:56:07,920 Bribes de conversations couvertes par l'averse et la circulation 634 00:56:21,920 --> 00:56:23,160 Cinq places. 635 00:56:23,760 --> 00:56:24,760 71... 636 00:56:25,120 --> 00:56:27,760 Cris, brouhaha 637 00:56:28,280 --> 00:56:29,600 Laissez-moi passer. 638 00:56:35,880 --> 00:56:37,880 Vrombissement du bus 639 00:56:46,600 --> 00:56:48,400 - Tenez. - Merci. 640 00:56:52,920 --> 00:56:56,960 - C'est loin, le TrocadĂ©ro. - Ca t'a fait prendre l'air. 641 00:56:57,120 --> 00:57:00,800 Tu as vu ma tĂȘte ? C'est bien une idĂ©e d'homme. 642 00:57:00,920 --> 00:57:05,800 - Tu prĂ©fĂšres rester enfermĂ©e ? - C'est dehors que je suis enfermĂ©e. 643 00:57:06,000 --> 00:57:09,560 Je dois attendre le bus, les gens me bousculent. 644 00:57:09,760 --> 00:57:12,360 Ici, je suis bien. J'ai la place. 645 00:57:12,840 --> 00:57:15,320 Je dois aller chez le coiffeur. 646 00:57:15,440 --> 00:57:17,560 Attends le dĂ©but du mois. 647 00:57:20,280 --> 00:57:22,720 - Tu fais la tĂȘte. - Mais non. 648 00:57:22,880 --> 00:57:25,280 C'est idiot, mais je m'inquiĂšte. 649 00:57:25,480 --> 00:57:30,000 Si tu ne fais rien, tu vas finir par t'ennuyer et te lasser. 650 00:57:30,240 --> 00:57:33,160 Je ne m'ennuie jamais toute seule. 651 00:57:33,280 --> 00:57:35,040 Et puis tu me suffis. 652 00:57:35,480 --> 00:57:37,320 Tu te suffis, pas moi. 653 00:57:37,600 --> 00:57:42,600 De plus, tu pourrais dĂ©sirer des aprĂšs-midi comme on en a eu. 654 00:57:42,760 --> 00:57:46,040 Enfin, tu ne crois pas que j'ai un amant ! 655 00:57:46,480 --> 00:57:49,040 Il te faudrait un travail amusant. 656 00:57:49,280 --> 00:57:53,680 - Voir des gens, te mĂȘler Ă  la vie. - La vie ? Merci, j'ai vu. 657 00:57:53,880 --> 00:57:55,320 Tu as vu la vie ? 658 00:57:55,480 --> 00:57:58,800 En fait, j'ai une trĂšs bonne idĂ©e pour toi, 659 00:57:58,920 --> 00:58:01,680 qui pourrait se rĂ©aliser rapidement. 660 00:58:02,000 --> 00:58:04,800 - Tu m'Ă©coutes ? - Je ne fais que ça. 661 00:58:04,920 --> 00:58:07,640 - Je suis sĂ©rieux. - On ne dirait pas. 662 00:58:07,840 --> 00:58:11,200 - Ca va changer ta vie. - Vite, je veux savoir. 663 00:58:11,440 --> 00:58:14,480 Je vais t'expliquer. C'est trĂšs simple. 664 00:58:14,640 --> 00:58:17,320 Oui. Je vois oĂč tu veux m'emmener... 665 00:58:17,560 --> 00:58:19,280 2 cafĂ©s et 1 menthe. 666 00:58:19,960 --> 00:58:21,960 Quel imbĂ©cile, ce jockey ! 667 00:58:22,120 --> 00:58:25,160 - Demain, il y aura Carolus. - Carolus ? 668 00:58:25,560 --> 00:58:27,160 Oui. A 10 contre 1. 669 00:58:28,600 --> 00:58:32,280 - Ne dites rien Ă  Antoine. - Ca reste entre nous. 670 00:58:34,120 --> 00:58:35,920 Rire narquois d'Antoine 671 00:58:36,160 --> 00:58:39,760 - Tu lui filais encore de l'argent. - Pas du tout. 672 00:58:40,000 --> 00:58:41,360 Patronne... 673 00:58:41,520 --> 00:58:43,360 - Bonjour. - Bonjour. 674 00:58:45,320 --> 00:58:48,920 Est-ce que tu as rĂ©flĂ©chi Ă  notre discussion ? 675 00:58:49,120 --> 00:58:52,240 Je trouve que c'est une trĂšs bonne idĂ©e. 676 00:58:52,400 --> 00:58:56,640 Mais tu auras du mal Ă  me faire embaucher au journal. 677 00:58:58,520 --> 00:59:02,040 Je te prĂ©viens, si je m'y mets, ça va chauffer. 678 00:59:02,320 --> 00:59:06,960 Je connais les clĂ©s de la rĂ©ussite : courage, ambition, humour. 679 00:59:07,080 --> 00:59:08,560 Tu veux un whisky ? 680 00:59:08,800 --> 00:59:12,000 - Le 26 du mois ? - Tu vas en avoir besoin. 681 00:59:12,120 --> 00:59:14,920 - Pour ta place, ça y est. - Comment ça ? 682 00:59:15,080 --> 00:59:19,760 Cyril t'a trouvĂ© une place aux archives. Tu commences lundi. 683 00:59:19,960 --> 00:59:22,200 - Tu plaisantes ? - Pas du tout. 684 00:59:22,400 --> 00:59:23,480 Ah bon. 685 00:59:25,760 --> 00:59:26,960 Tu es contente ? 686 00:59:27,120 --> 00:59:29,240 Oui, trĂšs. Je suis ravie. 687 00:59:29,480 --> 00:59:32,320 D'ailleurs, ça ne pouvait pas durer. 688 00:59:32,520 --> 00:59:36,160 Mais avec de l'ambition et de la persĂ©vĂ©rance... 689 00:59:36,280 --> 00:59:37,440 Rires 690 00:59:37,600 --> 00:59:39,520 Tu es incroyable. 691 00:59:39,720 --> 00:59:41,400 - Tu es contente ? - Ravie. 692 00:59:41,680 --> 00:59:44,120 - Alors maintenant, je peux ? - Oui. 693 00:59:44,400 --> 00:59:46,280 Etienne, pour Carolus. 694 00:59:46,520 --> 00:59:50,400 Je commence Ă  comprendre. Avec Giscard en pied ? 695 00:59:50,960 --> 00:59:52,880 OĂč l'un semble plus jeune ? 696 00:59:53,160 --> 00:59:57,120 - VoilĂ . Vous pourriez dire bonjour. - Pas le temps. 697 00:59:57,480 --> 00:59:59,760 Lucille, le dossier 72.90. 698 00:59:59,880 --> 01:00:01,000 Lucille ! 699 01:00:01,280 --> 01:00:03,960 - 72 combien ? - 72.90. 700 01:00:04,960 --> 01:00:09,960 On vous cherche. Le dossier sur IsraĂ«l est une vraie pagaille. 701 01:00:10,280 --> 01:00:13,840 - Celui qui m'a pris 3 jours ? - C'Ă©tait pour qui? 702 01:00:14,000 --> 01:00:18,680 - Alors, l'affaire Stavisky ? - Impossible pour aujourd'hui. 703 01:00:27,880 --> 01:00:28,920 Soupir 704 01:00:52,840 --> 01:00:55,240 A propos, ce soir, on boucle. 705 01:00:55,440 --> 01:00:58,840 - On reste jusqu'Ă  minuit. - C'est agrĂ©able. 706 01:01:15,040 --> 01:01:16,120 Antoine ? 707 01:01:16,320 --> 01:01:19,600 C'est moi. Je vais rentrer tard, ce soir. 708 01:01:20,360 --> 01:01:21,880 Que vas-tu faire ? 709 01:01:23,760 --> 01:01:25,880 Je viens de l'apprendre. 710 01:01:26,080 --> 01:01:27,360 - Mes photos ? - Oui. 711 01:01:27,520 --> 01:01:28,800 - Quand ? - Demain. 712 01:01:29,000 --> 01:01:33,920 Tu pourrais demander Ă  Etienne de te prĂ©parer quelque chose. 713 01:01:34,800 --> 01:01:38,920 Je suis triste, je n'ai plus de temps pour toi. 714 01:01:40,520 --> 01:01:43,840 Non. Si tu es fatiguĂ©, ne m'attends pas. 715 01:01:44,720 --> 01:01:47,240 Antoine, je t'embrasse. 716 01:01:52,280 --> 01:01:55,400 Ils sont trĂšs contents de toi, lĂ -haut. 717 01:01:55,560 --> 01:02:00,600 Tu devrais dĂ©jeuner avec Laurent. Il est gentil et adore les femmes. 718 01:02:00,760 --> 01:02:02,880 Je n'en ai aucune envie. 719 01:02:03,040 --> 01:02:04,840 Ce nombril m'obsĂšde. 720 01:02:05,000 --> 01:02:07,120 Bonjour, jolie Lucille. 721 01:02:07,600 --> 01:02:09,440 C'est un malade, lui. 722 01:02:11,480 --> 01:02:12,920 Je vais au cafĂ©. 723 01:02:13,080 --> 01:02:14,520 Je t'accompagne. 724 01:02:15,240 --> 01:02:18,240 - Tu prĂ©fĂšres ĂȘtre seule ? - Ca t'ennuie ? 725 01:02:18,360 --> 01:02:23,240 J'irai voir Sireur. Il m'offrira un verre, ce sera trĂšs bien. 726 01:02:24,480 --> 01:02:28,120 - Tu vas t'amuser. - Sois gentille, c'est mon amant. 727 01:02:28,280 --> 01:02:29,440 Ah, pardon. 728 01:02:34,320 --> 01:02:35,760 Lucien ? 729 01:02:36,840 --> 01:02:40,040 - Le mĂȘme. - On ne mange pas aujourd'hui ? 730 01:02:40,160 --> 01:02:42,800 - Je n'ai pas faim. - C'est le temps ? 731 01:02:42,960 --> 01:02:45,800 - Pourquoi le temps ? - Il est moche. 732 01:02:49,680 --> 01:02:53,320 Est-ce que Lucille pourrait passer Ă  mon bureau ? 733 01:02:54,000 --> 01:02:54,960 Lucille ? 734 01:02:56,040 --> 01:02:57,160 Lucille ? 735 01:02:58,120 --> 01:02:59,240 Lucille ? 736 01:03:02,680 --> 01:03:04,480 Qu'est-ce que tu fais ? 737 01:03:04,920 --> 01:03:07,320 - On te demande, lĂ -haut. - Hein ? 738 01:03:07,560 --> 01:03:10,480 - On te demande, lĂ -haut. - J'irai pas. 739 01:03:11,160 --> 01:03:12,400 Et Pourquoi ? 740 01:03:12,840 --> 01:03:15,600 A cause de ça. Tiens, lis ça. 741 01:03:15,800 --> 01:03:18,160 Klaxons, crissement de freins 742 01:03:18,280 --> 01:03:19,280 Oh ! 743 01:03:22,400 --> 01:03:25,320 - Tu es folle. - C'est vous qui ĂȘtes fous. 744 01:03:25,600 --> 01:03:28,560 Si Antoine tĂ©lĂ©phone, tu lui dis que... 745 01:03:28,800 --> 01:03:32,080 - je suis sortie pour le journal. - OĂč vas-tu ? 746 01:03:32,280 --> 01:03:33,640 - En vacances. - OĂč ? 747 01:03:33,880 --> 01:03:35,000 A Paris. 748 01:03:35,800 --> 01:03:38,080 Oh lĂ  lĂ , je n'en peux plus. 749 01:03:38,800 --> 01:03:40,520 HĂ© ! Doucement. 750 01:03:40,680 --> 01:03:43,520 - J'ai dĂ©couvert la vĂ©ritĂ©. - Ah bon ? 751 01:03:43,920 --> 01:03:45,360 - Ecoutez-moi. - Attendez. 752 01:03:45,520 --> 01:03:46,640 J'attends. 753 01:03:50,800 --> 01:03:52,040 Allons-y. 754 01:03:52,160 --> 01:03:56,920 "Je sais dĂ©sormais que c'est l'oisivetĂ© qui engendre nos vertus 755 01:03:57,160 --> 01:04:01,280 les plus supportables : contemplation, Ă©galitĂ© d'humeur, 756 01:04:01,520 --> 01:04:04,280 paresse, laisser les gens tranquilles, 757 01:04:04,640 --> 01:04:07,360 bonne digestion mentale et physique. 758 01:04:07,480 --> 01:04:11,240 Se concentrer sur les plaisirs de la chair: 759 01:04:11,520 --> 01:04:14,800 manger, Ă©vacuer, forniquer, 760 01:04:15,080 --> 01:04:17,240 lĂ©zarder au soleil. 761 01:04:17,600 --> 01:04:21,040 Il n'y a rien de mieux, rien de comparable Ă  ça, 762 01:04:21,320 --> 01:04:26,640 rien d'autre en ce monde que vivre le temps qui nous est accordĂ©. 763 01:04:26,760 --> 01:04:29,520 Respirer, ĂȘtre vivant et le savoir." 764 01:04:32,400 --> 01:04:33,800 William Faulkner. 765 01:04:33,960 --> 01:04:37,640 Moi, j'ai pris ma dĂ©cision. Je vous laisse mĂ©diter. 766 01:04:38,000 --> 01:04:39,480 Bonsoir Ă  vous deux. 767 01:04:39,720 --> 01:04:41,480 Bonsoir, mademoiselle. 768 01:04:41,840 --> 01:04:45,160 - Comment c'Ă©tait, ta journĂ©e ? - Formidable. 769 01:04:45,520 --> 01:04:48,560 Nous avons rĂ©solu d'importants problĂšmes. 770 01:04:48,720 --> 01:04:52,800 Je vais Ă©crire des rĂ©sumĂ©s et bientĂŽt, des critiques. 771 01:04:53,000 --> 01:04:54,760 Bref, ils m'augmentent. 772 01:04:54,880 --> 01:04:57,400 Ce journal Ă©patant m'offre enfin 773 01:04:57,720 --> 01:04:58,960 une place Ă©patante. 774 01:04:59,200 --> 01:05:01,480 - Tu n'aurais pas fĂȘtĂ© ça ? - Si. 775 01:05:01,720 --> 01:05:04,520 J'avais raison. Je suis fier de toi. 776 01:05:04,640 --> 01:05:09,480 Je ne veux pas que tu sois fier de moi, mais que tu m'aimes. 777 01:05:10,840 --> 01:05:13,680 Tu m'entends ? Je veux que tu m'aimes. 778 01:05:14,560 --> 01:05:16,680 Que tu m'aimes, c'est tout. 779 01:05:28,280 --> 01:05:32,320 Ne prends pas froid. Bonne journĂ©e et bon travail. 780 01:05:41,640 --> 01:05:42,880 Sonnefle 781 01:05:48,720 --> 01:05:50,120 La prochaine. 782 01:06:35,000 --> 01:06:36,120 Soupir d'aise 783 01:06:47,960 --> 01:06:50,880 Mes hommages, madame. Je vous en prie. 784 01:06:51,520 --> 01:06:54,800 - Je voudrais vendre ce collier. - Parfait. 785 01:06:56,240 --> 01:06:59,680 Il vient d'ici. Je voudrais le mĂȘme, en faux. 786 01:06:59,880 --> 01:07:03,440 C'est trĂšs facile. D'ailleurs, je le reconnais. 787 01:07:03,680 --> 01:07:08,400 Il s'agit d'une commande personnelle effectuĂ©e pour monsieur... 788 01:07:08,600 --> 01:07:12,440 Charles Blassans-LigniĂšres. Je suis assez pressĂ©e. 789 01:07:12,600 --> 01:07:15,520 Nous tĂącherons de faire pour le mieux. 790 01:07:15,680 --> 01:07:20,000 Si vous permettez, j'aimerais consulter nos experts. 791 01:07:24,760 --> 01:07:26,880 There's a sapphire, there. 792 01:07:27,880 --> 01:07:31,520 I don't know if I like the sapphire with the... 793 01:07:32,280 --> 01:07:35,240 - with the turquoise. - We can change it. 794 01:07:35,400 --> 01:07:37,640 Excuse me. Just a second. 795 01:07:45,320 --> 01:07:48,160 Est-ce que je peux vous offrir cela ? 796 01:07:48,400 --> 01:07:49,760 Ou ça ? 797 01:07:51,560 --> 01:07:53,960 Elle rit. Je ne plaisante pas. 798 01:07:57,800 --> 01:07:59,680 Ca doit ĂȘtre une erreur. 799 01:08:00,920 --> 01:08:01,880 Non ? 800 01:08:05,720 --> 01:08:07,680 J'ai compris, mais... 801 01:08:08,440 --> 01:08:12,400 Accepteriez-vous de dĂ©jeuner avec moi, au moins ? 802 01:08:13,320 --> 01:08:16,760 Je ne comprends pas bien ce que vous dites. 803 01:08:16,960 --> 01:08:20,800 Je suis tout seul Ă  Paris et je m'ennuie atrocement. 804 01:08:20,960 --> 01:08:23,040 - Vous ĂȘtes amĂ©ricain ? - Oui. 805 01:08:25,680 --> 01:08:27,480 Que regardez-vous ? 806 01:08:27,840 --> 01:08:29,080 La colonne. 807 01:08:29,960 --> 01:08:33,320 Si vous voulez savoir, je suis montĂ©e lĂ -haut 808 01:08:33,560 --> 01:08:37,960 avec un homme que j'aime et que je ne tromperai jamais. 809 01:08:38,240 --> 01:08:39,320 Du feu ? 810 01:08:42,880 --> 01:08:44,760 Comment y monte-t-on ? 811 01:08:44,920 --> 01:08:48,400 Vous demanderez au portier de votre hĂŽtel. 812 01:08:48,840 --> 01:08:49,840 TrĂšs bien. 813 01:08:51,240 --> 01:08:53,000 Bon, je vais... 814 01:08:53,360 --> 01:08:55,840 prendre mon dĂ©jeuner solitaire. 815 01:08:56,040 --> 01:08:56,920 Eh oui. 816 01:08:57,160 --> 01:09:00,200 Mais je voudrais bien savoir votre prĂ©nom. 817 01:09:00,320 --> 01:09:02,840 - Lucille, et vous ? - Peter. 818 01:09:03,040 --> 01:09:06,160 Peter, au revoir. Bon appĂ©tit quand mĂȘme. 819 01:09:06,360 --> 01:09:07,680 Merci, Lucille. 820 01:09:24,760 --> 01:09:26,360 J'ai Ă©tĂ© augmentĂ©e. 821 01:09:30,760 --> 01:09:32,600 Sifflement d'admiration 822 01:09:32,840 --> 01:09:34,920 - On va faire la fĂȘte ? - Oui. 823 01:09:35,160 --> 01:09:36,240 Eh bien... 824 01:09:37,800 --> 01:09:39,880 - Vas-y, vas-y. - Non... Oui ! 825 01:09:40,160 --> 01:09:41,120 Vas-y ! 826 01:09:42,120 --> 01:09:43,320 Vas-y ! 827 01:09:44,640 --> 01:09:45,680 Oui ! 828 01:09:48,080 --> 01:09:49,240 Ouais ! 829 01:09:50,720 --> 01:09:52,600 Merde. Oh ! 830 01:09:53,600 --> 01:09:55,000 Oh, la vache ! 831 01:10:04,840 --> 01:10:08,400 Bon... Ca va, j'ai compris. Elle n'est pas lĂ . 832 01:10:08,520 --> 01:10:11,680 - Depuis quand ? - Excusez-moi, je tĂ©lĂ©phone. 833 01:10:12,040 --> 01:10:15,440 - Ca suffit, maintenant. - Mais je n'ai pas fini. 834 01:10:15,760 --> 01:10:18,720 - Dites-moi oĂč elle est. - Elle est partie. 835 01:10:18,920 --> 01:10:22,800 - Partie ? Vous mentez. - Il y a 3 semaines. LĂąchez-moi. 836 01:10:23,800 --> 01:10:25,040 Porte qui claque 837 01:10:25,200 --> 01:10:28,320 Ils ne t'ont pas payĂ©e depuis 3 semaines. 838 01:10:28,640 --> 01:10:31,800 D'oĂč vient cette cravate ? Ces disques ? 839 01:10:32,440 --> 01:10:35,320 D'oĂč viennent-ils ? Et oĂč as-tu dĂ©jeunĂ© ? 840 01:10:35,560 --> 01:10:40,080 Tu ne crois tout de mĂȘme pas que j'ai fait le trottoir ? 841 01:10:54,160 --> 01:10:58,240 Je sais seulement que tu m'as menti pendant 3 semaines. 842 01:10:58,480 --> 01:10:59,720 C'est Charles ? 843 01:11:00,800 --> 01:11:03,640 - Charles ? - Tes chandails, tes cravates, 844 01:11:04,040 --> 01:11:05,000 tes disques, 845 01:11:05,240 --> 01:11:07,440 - c'est lui ? - Non, Faulkner. 846 01:11:07,640 --> 01:11:10,800 Enfin, l'argent, c'est mon coeur en diamant. 847 01:11:11,280 --> 01:11:12,560 Tu l'as sur toi. 848 01:11:12,840 --> 01:11:16,400 C'est un faux. Si je le jette, il se casse. 849 01:11:16,640 --> 01:11:18,320 Il ne se casse pas. 850 01:11:18,520 --> 01:11:21,920 C'est un faux... Je ne pouvais plus travailler. 851 01:11:22,160 --> 01:11:24,960 - Au bout d'un mois. - Oui, un mois. 852 01:11:25,320 --> 01:11:27,400 J'ai fait faire un faux, voilĂ . 853 01:11:27,760 --> 01:11:30,080 Tu faisais quoi, la journĂ©e ? 854 01:11:30,400 --> 01:11:31,600 Rien. 855 01:11:31,840 --> 01:11:32,720 Rien du tout? 856 01:11:33,000 --> 01:11:34,120 Rien du tout. 857 01:11:35,040 --> 01:11:37,240 Je marchais, je lisais. 858 01:11:38,160 --> 01:11:41,920 Je rĂȘvais, je me prĂ©parais Ă  te voir. J'Ă©tais bien. 859 01:11:43,520 --> 01:11:45,720 Non. Je ne te crois pas. 860 01:11:46,080 --> 01:11:48,960 Tu dois me croire, c'est la vĂ©ritĂ©. 861 01:11:49,800 --> 01:11:52,960 Je ne suis pas faite pour travailler. 862 01:11:53,120 --> 01:11:54,720 Je serais tombĂ©e malade. 863 01:11:55,400 --> 01:11:59,400 J'Ă©tais malheureuse. C'est ce que tu me reproches ? 864 01:12:03,800 --> 01:12:06,120 Pourquoi ne m'avoir rien dit ? 865 01:12:06,520 --> 01:12:10,800 - Tu Ă©tais si content. - Je vis avec toi, je dors avec toi, 866 01:12:10,920 --> 01:12:14,600 - et je ne sais plus rien. - Mais puisque je t'aime. 867 01:12:14,920 --> 01:12:18,240 AimĂ© par qui? Une femme ? Une plante ? 868 01:12:18,440 --> 01:12:20,760 Tu es lĂ , on ne sait pourquoi. 869 01:12:21,120 --> 01:12:25,080 - Parce que j'en ai envie. - Qu'est-ce qui t'intĂ©resse ? 870 01:12:25,240 --> 01:12:27,720 T'aimer. T'aimer ! T'aimer ! 871 01:12:58,440 --> 01:13:01,960 Ruissellement de la pluie contre la fenĂȘtre 872 01:13:38,760 --> 01:13:40,080 Et merde... 873 01:13:58,640 --> 01:14:01,320 On devrait voir l'appartement d'ici. 874 01:14:01,480 --> 01:14:02,520 Ouais. 875 01:14:02,680 --> 01:14:06,080 Tu vois les rideaux rouges ? C'est en dessous. 876 01:14:06,320 --> 01:14:08,800 Pas du tout. C'est cet immeuble. 877 01:14:08,960 --> 01:14:11,920 Au 7e, entre les carrĂ©s et le rectangle. 878 01:14:12,160 --> 01:14:14,520 Tes deux piĂšces, elles sont lĂ . 879 01:14:14,640 --> 01:14:17,880 Tu as entendu le bruit ? C'est impossible. 880 01:14:18,160 --> 01:14:21,280 Comment font ces gens avec 3 enfants ? 881 01:14:21,440 --> 01:14:22,760 Je ne sais pas. 882 01:14:24,560 --> 01:14:28,640 Il faut le prendre. Avec l'enfant, on n'a pas le choix. 883 01:14:31,880 --> 01:14:35,080 Tu veux cet enfant ou tu ne le veux pas ? 884 01:14:35,360 --> 01:14:38,200 Hein ? Tu en as envie ou pas ? 885 01:14:38,640 --> 01:14:40,080 Pas maintenant. 886 01:14:40,640 --> 01:14:41,880 Pas maintenant. 887 01:14:42,320 --> 01:14:46,080 Tu te rends compte ? Un enfant de toi et de moi. 888 01:14:46,280 --> 01:14:49,280 Il te ressemblerait. On le ferait rire. 889 01:14:49,880 --> 01:14:51,800 J'y ai pensĂ©, tu sais. 890 01:14:52,440 --> 01:14:56,800 Ecoute, c'est pas possible. Je ne pourrai pas. Regarde. 891 01:14:57,640 --> 01:14:59,080 C'est trop grand. 892 01:15:00,040 --> 01:15:03,040 Ambiance de cafĂ©, bribes de conversations 893 01:15:14,040 --> 01:15:15,800 Bonjour, mademoiselle. 894 01:15:15,960 --> 01:15:18,560 - Jean, comment allez-vous ? - Bien. 895 01:15:18,720 --> 01:15:22,320 - Et votre femme ? - A part son asthme, ça va. 896 01:15:34,560 --> 01:15:37,000 On se servait de ça, autrefois. 897 01:15:37,120 --> 01:15:38,360 C'est salissant. 898 01:15:38,600 --> 01:15:41,440 Les nouveaux produits sont formidables. 899 01:15:41,720 --> 01:15:44,080 Il suffit de laisser tremper. 900 01:15:44,320 --> 01:15:45,880 Vous avez maigri. 901 01:15:46,240 --> 01:15:47,800 Non, c'est une idĂ©e. 902 01:15:48,000 --> 01:15:50,760 Et avec le jardinier, ça va mieux ? 903 01:15:51,320 --> 01:15:52,760 Si vous saviez 904 01:15:53,120 --> 01:15:55,040 ce qu'il m'a fait... 905 01:15:55,200 --> 01:15:58,920 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  lĂ  ? Je vous ai fait attendre ? 906 01:16:05,120 --> 01:16:06,520 Elles sont belles. 907 01:16:09,280 --> 01:16:11,680 Il y a toujours la mĂȘme odeur. 908 01:16:13,000 --> 01:16:15,720 - Bouteille qu'on dĂ©capsule - Un whisky ? 909 01:16:15,920 --> 01:16:19,000 Non, merci. Qu'est-il arrivĂ© Ă  votre voix ? 910 01:16:19,200 --> 01:16:22,240 Je travaille beaucoup et je parle trop. 911 01:16:29,960 --> 01:16:34,040 De quoi ne vouliez-vous pas me parler au tĂ©lĂ©phone ? 912 01:16:34,160 --> 01:16:37,600 J'attends un enfant, mais je n'en veux pas. 913 01:16:37,800 --> 01:16:39,720 J'ai besoin d'argent. 914 01:16:40,360 --> 01:16:43,960 J'ai vu quelqu'un ici, mais il me fait peur. 915 01:16:46,600 --> 01:16:50,720 Je ne sais pas pourquoi vous aimez vous asseoir lĂ . 916 01:16:54,320 --> 01:16:58,280 Vous devriez peut-ĂȘtre le garder. Je ne sais pas. 917 01:16:58,720 --> 01:17:00,760 Vous ĂȘtes sĂ»re de vous ? 918 01:17:01,560 --> 01:17:02,680 Absolument. 919 01:17:02,800 --> 01:17:06,520 J'aurais tout donnĂ© pour avoir un enfant de vous. 920 01:17:06,640 --> 01:17:10,080 Vous auriez mĂȘme pu avoir deux nurses. 921 01:17:10,920 --> 01:17:13,920 Mais vous n'auriez pas voulu non plus ? 922 01:17:14,040 --> 01:17:15,080 Non. 923 01:17:16,680 --> 01:17:18,800 Vous ne voulez rien Ă  vous. 924 01:17:18,960 --> 01:17:21,440 Ni maison, ni mari, ni enfant. 925 01:17:22,360 --> 01:17:26,480 C'est curieux. Je me demande si vous avez des parents. 926 01:17:26,600 --> 01:17:28,800 A propos, merci pour maman. 927 01:17:29,040 --> 01:17:33,400 - Je sais que vous l'aidez. - J'aime beaucoup votre mĂšre. 928 01:17:33,680 --> 01:17:38,200 Je ne veux pas que ce type paie pour ça. Tu as compris ? 929 01:17:38,400 --> 01:17:42,560 Tu ne vas pas emprunter de l'argent Ă  ton ancien amant 930 01:17:42,680 --> 01:17:44,480 pour tuer notre enfant. 931 01:17:44,840 --> 01:17:49,240 Tu prĂ©fĂšres que je me fasse charcuter et que je crĂšve 932 01:17:49,600 --> 01:17:53,560 - s'il y a la moindre infection ? - Parle moins fort. 933 01:17:54,840 --> 01:17:57,720 Tu as l'orgueil curieusement placĂ©. 934 01:18:01,080 --> 01:18:03,960 Lucille, je t'en supplie, gardons-le. 935 01:18:04,120 --> 01:18:07,200 Je m'arrangerai. Je me ferai augmenter. 936 01:18:08,040 --> 01:18:09,960 On le mettra Ă  la crĂšche. 937 01:18:10,040 --> 01:18:13,680 Tu sais, un enfant, ce n'est pas la mer Ă  boire. 938 01:18:14,000 --> 01:18:16,960 Tu sais bien que si, justement. 939 01:18:17,240 --> 01:18:18,880 Soupir d'exaspĂ©ration 940 01:18:19,040 --> 01:18:22,000 Ce que tu peux ĂȘtre lĂąche, Ă©goĂŻste. 941 01:18:22,560 --> 01:18:23,840 Tu finiras seule. 942 01:18:24,240 --> 01:18:29,120 A 50 ans, tu seras sans charme. Personne ne viendra te rĂ©chauffer. 943 01:18:29,400 --> 01:18:31,440 Et je ne l'aurai pas volĂ©, 944 01:18:31,800 --> 01:18:33,200 - c'est ça ? - Oui. 945 01:18:33,520 --> 01:18:36,840 Tu es aussi lĂąche que moi, et hypocrite. 946 01:18:37,400 --> 01:18:40,800 Ce qui t'emmerde, c'est que Charles paie. 947 01:18:42,000 --> 01:18:43,560 Donne-moi ce chĂšque. 948 01:18:44,440 --> 01:18:45,400 Non. 949 01:18:45,760 --> 01:18:46,880 DĂ©chire-le. 950 01:18:47,200 --> 01:18:48,200 Non. 951 01:18:50,760 --> 01:18:52,560 Je ne l'ai pas sur moi. 952 01:19:06,400 --> 01:19:08,880 Je ne veux pas, je ne peux pas. 953 01:19:09,120 --> 01:19:11,360 Prends le temps de rĂ©flĂ©chir. 954 01:19:11,640 --> 01:19:13,480 Mais je ne veux pas. 955 01:19:14,880 --> 01:19:16,040 Lucille... 956 01:19:16,560 --> 01:19:17,840 Je ne peux pas. 957 01:19:23,960 --> 01:19:28,200 Pour toi, pour moi, pour lui, non, je ne peux pas. 958 01:19:28,400 --> 01:19:30,240 Ce n'est pas possible. 959 01:19:32,400 --> 01:19:35,120 Nous devrions vivre sur une plage. 960 01:19:36,600 --> 01:19:38,720 Tu pĂȘcherais les poissons. 961 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 Moi, je les ferais cuire. 962 01:19:43,920 --> 01:19:45,000 Nous serions... 963 01:19:45,320 --> 01:19:48,280 Cesse de dire "nous" en parlant de toi. 964 01:19:48,400 --> 01:19:51,920 Je parle de moi car c'est moi que tu aimes ! 965 01:20:08,560 --> 01:20:11,920 J'irai chercher les billets pour GenĂšve. 966 01:20:12,920 --> 01:20:14,000 Tu as peur ? 967 01:20:14,560 --> 01:20:16,160 Je suis fatiguĂ©e. 968 01:20:16,360 --> 01:20:18,360 FatiguĂ©e, fatiguĂ©e... 969 01:20:19,040 --> 01:20:21,880 de parler comme ça, tout le temps. 970 01:20:24,080 --> 01:20:26,600 Je voudrais que tu comprennes. 971 01:20:32,840 --> 01:20:34,640 Je ne me sens pas bien. 972 01:21:03,600 --> 01:21:07,080 Repose-toi. Ne va pas faire des kilomĂštres. 973 01:21:07,200 --> 01:21:10,640 - Ne t'inquiĂšte pas. - Tu me le promets ? 974 01:21:11,440 --> 01:21:12,840 Oui, oui, oui. 975 01:21:17,720 --> 01:21:18,640 Au revoir. 976 01:21:30,080 --> 01:21:31,080 Excuse-moi. 977 01:21:42,160 --> 01:21:44,440 Secouement d'allumettes 978 01:21:44,640 --> 01:21:47,760 Johnny ! Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 979 01:21:47,920 --> 01:21:50,880 J'admirais cet amoureux tĂȘte-Ă -tĂȘte, 980 01:21:51,000 --> 01:21:52,920 sans oser l'interrompre. 981 01:21:53,280 --> 01:21:54,680 La table de LĂ©nine. 982 01:21:55,080 --> 01:21:56,440 Vous le saviez ? 983 01:21:57,520 --> 01:21:58,760 Comment ça va ? 984 01:21:59,040 --> 01:22:01,920 - Comment va le petit groupe ? - Il va. 985 01:22:02,040 --> 01:22:04,240 Je vais, nous allons. 986 01:22:05,280 --> 01:22:08,160 - Et vous, vous ĂȘtes heureuse ? - TrĂšs. 987 01:22:08,400 --> 01:22:09,640 Vous ĂȘtes sĂ»re ? 988 01:22:10,400 --> 01:22:14,800 - Comment savoir si on est heureux ? - Vous n'avez pas changĂ©. 989 01:22:14,920 --> 01:22:17,560 Vous, vous ĂȘtes moins Ă©lĂ©gante. 990 01:22:17,680 --> 01:22:19,720 Je n'ai plus les moyens. 991 01:22:20,480 --> 01:22:22,720 Dommage. Ca vous allait bien. 992 01:22:25,000 --> 01:22:27,960 Vous ne demandez pas comment va Charles ? 993 01:22:28,200 --> 01:22:31,560 - Vous savez qu'il est malade ? - Qu'a-t-il ? 994 01:22:31,960 --> 01:22:33,760 Il a beaucoup maigri. 995 01:22:33,920 --> 01:22:36,680 Il perd des forces, rien ne l'amuse. 996 01:22:36,800 --> 01:22:39,240 Vous devriez lui tĂ©lĂ©phoner. 997 01:22:39,360 --> 01:22:43,880 Ca peut ĂȘtre autre chose que le chagrin, de nos jours... 998 01:22:45,080 --> 01:22:47,160 Frottement d'une allumette 999 01:22:48,200 --> 01:22:52,520 Que me racontez-vous lĂ  ? Juste une petite bronchite. 1000 01:22:53,720 --> 01:22:54,840 Rien de plus. 1001 01:22:55,120 --> 01:22:58,760 - Vous me le jurez ? - Mon Dieu, oui, je le jure. 1002 01:22:59,200 --> 01:23:01,800 Toujours la manie des serments ? 1003 01:23:01,960 --> 01:23:05,120 Johnny a insinuĂ© que vous aviez un cancer. 1004 01:23:05,480 --> 01:23:07,160 Un cancer ? 1005 01:23:11,160 --> 01:23:14,200 C'est pour ça que vous m'avez tĂ©lĂ©phonĂ©. 1006 01:23:14,320 --> 01:23:16,600 Pour que je ne meure pas seul. 1007 01:23:16,960 --> 01:23:19,320 Je ne veux pas que vous mouriez. 1008 01:23:28,160 --> 01:23:31,720 Toujours aussi blonde. Vous ĂȘtes trĂšs en beautĂ©. 1009 01:23:31,840 --> 01:23:33,520 - Vous trouvez ? - Oui. 1010 01:23:37,320 --> 01:23:39,560 - On ne vous le dit pas ? - Si. 1011 01:23:39,760 --> 01:23:41,720 Mais jamais assez. 1012 01:23:47,840 --> 01:23:48,920 VoilĂ  Claire. 1013 01:23:53,400 --> 01:23:55,040 Elle a Ă©tĂ© trĂšs bien. 1014 01:23:55,840 --> 01:23:56,880 Oui ? 1015 01:24:05,600 --> 01:24:10,480 Je me demandais si vous viendriez jeudi prochain chez les Lamole. 1016 01:24:10,720 --> 01:24:12,280 Il y a un concert. 1017 01:24:14,920 --> 01:24:19,000 On donne la sonate de Mozart que vous aimiez tant. 1018 01:24:21,120 --> 01:24:26,280 Vous savez, c'est la sonate qui a toujours la mĂȘme petite phrase, 1019 01:24:26,520 --> 01:24:29,520 4 notes qui l'ont obsĂ©dĂ© toute sa vie. 1020 01:24:34,200 --> 01:24:36,640 Ca vous sera peut-ĂȘtre difficile. 1021 01:24:37,760 --> 01:24:40,120 - Pourquoi ? - J'ignore si Antoine 1022 01:24:40,560 --> 01:24:41,720 aime la musique. 1023 01:24:45,600 --> 01:24:47,520 J'ignore s'il acceptera 1024 01:24:47,720 --> 01:24:49,920 une invitation de ma part. 1025 01:24:50,160 --> 01:24:51,520 Je ne crois pas. 1026 01:24:57,400 --> 01:24:58,480 Donnez-moi ça, 1027 01:24:58,800 --> 01:25:00,520 avant de vous blesser. 1028 01:25:04,400 --> 01:25:05,560 Voyez. 1029 01:25:06,240 --> 01:25:07,560 Quelle adresse. 1030 01:25:16,560 --> 01:25:19,160 Tu en as encore pour longtemps ? 1031 01:25:20,080 --> 01:25:21,280 7 minutes. 1032 01:25:28,200 --> 01:25:33,320 J'ai failli t'appeler au bureau cet aprĂšs-midi, pour t'enlever. 1033 01:25:34,920 --> 01:25:36,360 MĂȘme une heure. 1034 01:25:40,760 --> 01:25:43,560 J'avais pensĂ© Ă  l'hĂŽtel Cristal, 1035 01:25:44,360 --> 01:25:47,280 un petit hĂŽtel oĂč descendait ma mĂšre. 1036 01:25:47,920 --> 01:25:50,000 Je ne vois pas le rapport. 1037 01:25:50,120 --> 01:25:53,720 Il se trouve qu'il est Ă  cĂŽtĂ© de ton travail. 1038 01:25:56,240 --> 01:25:58,440 Je voulais louer une chambre. 1039 01:26:00,360 --> 01:26:01,560 Puis j'ai renoncĂ©. 1040 01:26:02,400 --> 01:26:03,080 Ah... 1041 01:26:03,760 --> 01:26:04,840 Pourquoi ? 1042 01:26:08,200 --> 01:26:12,600 A cause de ton travail. Je n'ai pas osĂ© te dĂ©vergonder. 1043 01:26:12,800 --> 01:26:13,880 C'est joli, ça. 1044 01:26:14,240 --> 01:26:17,760 J'aime autant que ce soit moi que tu dĂ©vergondes. 1045 01:26:18,120 --> 01:26:21,640 Mais je parle de toi. J'ai dit "te dĂ©vergonder". 1046 01:26:21,920 --> 01:26:24,960 Ce n'est pas une gĂ©nĂ©ralitĂ©, c'est prĂ©cis. 1047 01:26:31,960 --> 01:26:34,560 Antoine, tu n'Ă©tais pas bien ? 1048 01:26:36,040 --> 01:26:38,000 Tu n'as pas Ă©tĂ© heureux ? 1049 01:26:38,720 --> 01:26:40,840 Si. Et toi ? 1050 01:26:42,720 --> 01:26:44,120 Si, trĂšs bien. 1051 01:26:51,800 --> 01:26:55,600 - Ca m'embĂȘte de le voir sans toi. - C'est trĂšs beau, 1052 01:26:56,000 --> 01:26:58,120 - tu sais. - Tu l'as vu rĂ©cemment? 1053 01:26:58,360 --> 01:27:01,720 - Oui, mais je le reverrais bien. - Alors, reste. 1054 01:27:01,880 --> 01:27:06,200 ChĂ©rie, c'est un dĂźner de travail, je n'ai pas le choix. 1055 01:27:06,400 --> 01:27:10,720 - Ce n'est pas trop macabre ? - Non. A tout Ă  l'heure. 1056 01:27:12,320 --> 01:27:13,000 Antoine ? 1057 01:27:13,800 --> 01:27:14,680 Quoi ? 1058 01:27:15,560 --> 01:27:16,920 Viens ici. 1059 01:27:18,760 --> 01:27:20,000 Viens voir. 1060 01:27:21,640 --> 01:27:22,680 Tourne-toi. 1061 01:27:25,040 --> 01:27:28,480 - Cette veste est trĂšs mal coupĂ©e. - Pour le prix... 1062 01:27:28,840 --> 01:27:32,600 J'ai 2 km de couloir Ă  ChĂątelet. Je me sauve. 1063 01:27:32,840 --> 01:27:37,360 Brouhaha 1064 01:27:48,000 --> 01:27:49,840 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 1065 01:27:50,000 --> 01:27:52,960 * Premiers ex aequo, Graham Hill 1066 01:27:53,120 --> 01:27:55,400 et James Pool, 33 points. 1067 01:27:55,560 --> 01:27:57,520 TroisiĂšmes ex aequo, 1068 01:27:57,680 --> 01:28:00,280 Jacky Ickx et Jackie Stewart... 1069 01:28:01,040 --> 01:28:03,840 - Commentaire radio * - AllĂŽ ? Lucille ? 1070 01:28:07,680 --> 01:28:08,680 AllĂŽ ? 1071 01:28:10,000 --> 01:28:11,480 Bonsoir, Lucille. 1072 01:28:13,240 --> 01:28:14,440 Non, pas du tout. 1073 01:28:16,400 --> 01:28:19,480 Ce soir, je vais au concert des Lamole. 1074 01:28:19,720 --> 01:28:21,880 Oui. Je vous en avais parlĂ©. 1075 01:28:22,480 --> 01:28:23,720 Pas du tout. 1076 01:28:26,520 --> 01:28:28,160 Non, j'y vais seul. 1077 01:28:32,000 --> 01:28:33,760 Comment, pas de robe ? 1078 01:28:33,960 --> 01:28:35,320 Il s'esclaffe. 1079 01:28:36,920 --> 01:28:37,920 Oui. 1080 01:28:39,120 --> 01:28:40,400 Attendez... 1081 01:28:43,800 --> 01:28:44,720 AllĂŽ ? 1082 01:28:44,960 --> 01:28:47,000 Vous en avez 50, ici. 1083 01:28:48,360 --> 01:28:50,440 Sonate de Mozart 1084 01:31:26,080 --> 01:31:27,720 Je vais me changer. 1085 01:32:25,840 --> 01:32:27,920 TonalitĂ© d'appel 1086 01:32:31,520 --> 01:32:34,440 - Antoine, c'est moi. - * Tu me rĂ©veilles. * 1087 01:32:34,680 --> 01:32:36,280 * Quelle heure est-il ? * 1088 01:32:36,480 --> 01:32:39,600 - Minuit passĂ©. - * Tu es encore dehors ? * 1089 01:32:40,400 --> 01:32:41,880 Je vais rentrer. 1090 01:32:43,000 --> 01:32:44,480 * Alors, ça t'a plu ? * 1091 01:32:45,440 --> 01:32:46,960 C'Ă©tait trĂšs beau. 1092 01:32:47,160 --> 01:32:50,320 * Je vais laisser les clĂ©s sur la porte. * 1093 01:32:50,440 --> 01:32:54,000 * Essaie de ne pas me rĂ©veiller. Je t'embrasse. * 1094 01:32:54,160 --> 01:32:55,320 Il raccroche. 1095 01:33:26,200 --> 01:33:29,200 Pas dans l'escalier 1096 01:33:42,040 --> 01:33:43,560 Restez, Lucille. 1097 01:33:56,200 --> 01:33:58,640 Grincement de la porte 1098 01:34:11,280 --> 01:34:13,360 Cloche d'Ă©glise au loin 1099 01:36:13,800 --> 01:36:19,240 Passage d'une mobylette dans la rue 1100 01:36:45,880 --> 01:36:47,680 Juliette, la tonalitĂ©. 1101 01:37:00,320 --> 01:37:03,760 Antoine, j'ai passĂ© la nuit avec Charles. 1102 01:37:06,640 --> 01:37:08,360 Antoine, c'est fini. 1103 01:37:13,120 --> 01:37:16,760 Tu n'Ă©tais plus heureux avec moi. Moi non plus. 1104 01:37:20,000 --> 01:37:23,000 Ce n'est pas ta faute, ni la mienne. 1105 01:37:30,040 --> 01:37:31,320 Sanglots Ă©touffĂ©s 1106 01:37:34,280 --> 01:37:35,480 Je suis loin. 1107 01:37:44,040 --> 01:37:45,680 Non, c'est fini. 73167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.