All language subtitles for La chamade (1968) .25.000. .01.38.22.040. UTF-8 French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,560 --> 00:02:23,120
Musique classique
2
00:03:07,840 --> 00:03:08,760
Lucille ?
3
00:03:16,680 --> 00:03:18,200
Bonjour, Monsieur.
4
00:03:18,360 --> 00:03:21,720
- Bonjour.
- Il paraßt que ça sent le printemps.
5
00:03:21,880 --> 00:03:25,360
- Il paraĂźt.
- C'est Mlle Lucille qui le dit.
6
00:03:27,160 --> 00:03:28,440
Elle est levée ?
7
00:03:28,760 --> 00:03:30,880
Elle est descendue avant moi.
8
00:03:31,120 --> 00:03:33,640
Elle a pris une orange et m'a dit
9
00:03:33,760 --> 00:03:37,160
- que vous la rejoindrez.
- Rien qu'une orange ?
10
00:03:37,280 --> 00:03:40,960
Oui. Elle m'a dit
de vous dire de bien respirer,
11
00:03:41,120 --> 00:03:43,760
parce que ça sentait le printemps.
12
00:03:45,920 --> 00:03:49,280
Pourquoi ĂȘtre partie
si vite ? J'ai eu peur.
13
00:03:49,520 --> 00:03:53,120
De quoi ? Il ne peut
m'arriver que du bonheur.
14
00:03:53,280 --> 00:03:55,080
Donnez-moi la recette.
15
00:03:55,200 --> 00:03:56,640
Il n'y en a pas.
16
00:03:56,800 --> 00:04:01,120
Pour vous, ça va de soi.
Pour moi, c'est plus compliqué.
17
00:04:01,240 --> 00:04:02,480
TrÚs compliqué.
18
00:04:02,800 --> 00:04:04,600
Petit rire
19
00:04:12,240 --> 00:04:14,880
Pierre ! Venez voir un peu ici.
20
00:04:15,800 --> 00:04:18,600
- Vous permettez ?
- Je vous en prie.
21
00:04:24,800 --> 00:04:28,760
Charles, avouez.
Vous avez un croquet chez vous.
22
00:04:28,880 --> 00:04:32,920
Lucille est douée pour tout
ce qu'elle n'apprend pas.
23
00:04:33,080 --> 00:04:35,800
Moi, c'est tout le contraire.
24
00:04:37,760 --> 00:04:41,160
Beaucoup plus écartés,
les pieds. Encore plus.
25
00:04:41,440 --> 00:04:43,120
Non, ça va comme ça.
26
00:04:43,280 --> 00:04:45,360
Mais vous allez le louper !
27
00:04:45,600 --> 00:04:46,760
Johnny, arrĂȘte.
28
00:04:47,000 --> 00:04:50,600
- Quoi ? Ca fait 20 ans que je joue.
- Laissez-la.
29
00:04:50,800 --> 00:04:53,320
On sait bien que vous savez tout.
30
00:04:53,440 --> 00:04:56,680
- A qui est la boule bleue ?
- A Antoine.
31
00:04:56,920 --> 00:04:59,600
- Mais qui est Antoine ?
- C'est moi.
32
00:04:59,800 --> 00:05:01,160
Lucille, allez-y.
33
00:05:02,000 --> 00:05:03,720
Elle est trÚs douée.
34
00:05:04,040 --> 00:05:05,840
- Commentaires mĂȘlĂ©s
- Raté...
35
00:05:06,080 --> 00:05:07,320
A qui est-ce ?
36
00:05:07,440 --> 00:05:08,840
C'est Ă vous.
37
00:05:09,080 --> 00:05:10,440
Allez, Antoine.
38
00:05:12,680 --> 00:05:15,400
Je n'aime pas perdre. Ca m'exaspĂšre.
39
00:05:18,840 --> 00:05:20,600
Ce n'est pas l'idéal.
40
00:05:21,800 --> 00:05:23,400
Belle technique.
41
00:05:24,800 --> 00:05:25,680
Regardez-le.
42
00:05:25,960 --> 00:05:27,160
Il va faire
43
00:05:27,440 --> 00:05:28,400
Une bĂȘtise.
44
00:05:28,800 --> 00:05:30,240
Rires
Il est maladroit.
45
00:05:30,840 --> 00:05:32,120
Oh, pardon.
46
00:05:32,440 --> 00:05:34,600
- Merci.
- C'est Ă moi ?
47
00:05:34,800 --> 00:05:36,280
- C'était voulu ?
- Non.
48
00:05:36,520 --> 00:05:37,720
- Menteur.
- Un peu.
49
00:05:37,960 --> 00:05:40,640
Et si tu allais chercher la boule ?
50
00:05:40,840 --> 00:05:42,120
Les enfants !
51
00:05:42,360 --> 00:05:45,080
DĂ©pĂȘchez-vous, mon gigot est prĂȘt.
52
00:05:45,320 --> 00:05:47,720
Johnny, François, venez vite.
53
00:05:49,000 --> 00:05:50,280
Laissez-le lĂ .
54
00:05:50,440 --> 00:05:51,640
Nous voilĂ .
55
00:05:51,800 --> 00:05:53,880
Discussion animée
56
00:05:59,840 --> 00:06:01,320
On se voit demain.
57
00:06:01,480 --> 00:06:03,160
- Au revoir.
- Au revoir.
58
00:06:17,560 --> 00:06:22,280
Je t'ai déjà demandé de ne pas
venir me chercher avec ton engin.
59
00:06:22,520 --> 00:06:25,280
Mes collÚgues prennent le métro, eux.
60
00:06:25,480 --> 00:06:27,960
Tu m'agaces avec tes scrupules.
61
00:06:28,240 --> 00:06:32,080
Tu voudrais que je t'attende
avec une bicyclette ?
62
00:06:32,280 --> 00:06:35,920
Ce ne sont pas des scrupules,
mais des principes.
63
00:06:36,160 --> 00:06:39,320
Alors, dans quelle gargote va-t-on dĂźner ?
64
00:06:39,560 --> 00:06:42,640
On va au théùtre. J'ai une invitation.
65
00:06:42,800 --> 00:06:45,480
Je dois me changer. Et ta cravate...
66
00:06:45,640 --> 00:06:49,400
On n'a pas le temps
et ça ne sert à rien. Roule.
67
00:06:49,640 --> 00:06:51,280
Vrombissement du moteur
68
00:06:51,560 --> 00:06:53,680
Accompagnement Ă la guitare
69
00:06:53,880 --> 00:06:57,280
CETTE BELLE BOUCHE
70
00:07:02,080 --> 00:07:05,880
Bribes de conversation
couvertes par la musique
71
00:07:06,040 --> 00:07:07,560
Qui sont-ils ?
72
00:07:12,000 --> 00:07:13,560
C'est pas vrai.
73
00:07:13,680 --> 00:07:16,120
Enfin, un entracte amusant.
74
00:07:16,280 --> 00:07:19,960
EST-CE QU'IL Y EN AURA POUR TOUT LE MONDE ?
75
00:07:21,320 --> 00:07:22,560
AH VINGT DIEUX
76
00:07:23,000 --> 00:07:24,720
LA JOLIE DAME
77
00:07:25,640 --> 00:07:29,000
AH VINGT DIEUX, LA JOLIE DAME
78
00:07:30,720 --> 00:07:34,280
CETTE BELLE BOUCHE QUI CROQUE DES CHIPS
79
00:07:37,400 --> 00:07:39,160
Ah, mais voilĂ Diane.
80
00:07:39,400 --> 00:07:41,200
Hou, hou ! Diane !
81
00:07:41,520 --> 00:07:43,000
Bonsoir, ma chérie.
82
00:07:43,200 --> 00:07:45,680
Comment ça va ? Bonsoir, Antoine.
83
00:07:45,960 --> 00:07:48,120
- Bonsoir.
- Vous allez bien ?
84
00:07:48,280 --> 00:07:49,200
TrĂšs bien.
85
00:07:51,280 --> 00:07:52,520
- Bonsoir.
- Bonsoir.
86
00:07:52,720 --> 00:07:55,760
Vous pique-niquez. Quelle bonne idée.
87
00:07:55,840 --> 00:07:57,400
- Bonsoir.
- Bonsoir.
88
00:07:59,240 --> 00:08:02,280
Mon chéri, je n'ai plus de cigarettes.
89
00:08:03,600 --> 00:08:07,040
EST-CE QU'IL Y EN AURA POUR TOUT LE MONDE ?
90
00:08:08,600 --> 00:08:11,080
AH VINGT DIEUX, LA JOLIE DAME
91
00:08:15,840 --> 00:08:22,000
Chanson et bribes de conversation
92
00:08:40,160 --> 00:08:41,640
Il est intéressant.
93
00:08:41,880 --> 00:08:45,200
Comme tous les gens que je vous présente.
94
00:08:45,280 --> 00:08:46,480
Bien entendu.
95
00:08:51,960 --> 00:08:53,680
Sonnerie du théùtre
96
00:08:56,720 --> 00:08:59,640
Vous le connaissez depuis longtemps ?
97
00:08:59,960 --> 00:09:03,240
- TrĂšs longtemps.
- Il est de votre famille ?
98
00:09:06,400 --> 00:09:10,680
Echange d'impressions
99
00:09:10,800 --> 00:09:14,080
Et si on allait dĂźner au "Cheval Noir" ?
100
00:09:14,240 --> 00:09:17,920
- C'est juste avant Versailles.
- TrÚs bonne idée.
101
00:09:18,160 --> 00:09:19,200
On se suit.
102
00:09:19,360 --> 00:09:20,600
Je connais.
103
00:09:20,760 --> 00:09:23,120
Diane, emmenez-moi avec vous.
104
00:09:23,320 --> 00:09:28,000
J'ai pris froid dans le cabriolet
de Lucille. Je me sens enrhumé.
105
00:09:28,200 --> 00:09:29,720
Confiez-lui Antoine.
106
00:09:29,880 --> 00:09:32,720
Bien sûr. Ne roulez pas trop vite.
107
00:09:33,080 --> 00:09:36,080
Vous avez de la place pour nous, Diane ?
108
00:09:36,320 --> 00:09:37,360
Pardon.
109
00:10:01,760 --> 00:10:03,480
Je n'ai pas les clés.
110
00:10:06,000 --> 00:10:08,040
Elles devraient ĂȘtre lĂ .
111
00:10:08,960 --> 00:10:11,240
Je les ai perdues au théùtre.
112
00:10:15,160 --> 00:10:16,120
Oups.
113
00:10:16,360 --> 00:10:17,600
Cliquetis de clés
114
00:10:17,800 --> 00:10:19,680
Vous les avez trouvées ?
115
00:10:32,160 --> 00:10:34,160
Pourquoi vous faites ça ?
116
00:11:03,080 --> 00:11:04,600
Vous vous arrĂȘtez ?
117
00:11:16,280 --> 00:11:18,440
Quand puis-je vous revoir ?
118
00:11:33,600 --> 00:11:34,800
Charles ?
119
00:11:34,960 --> 00:11:38,720
Pourquoi m'avez-vous
laissée seule avec Antoine ?
120
00:11:39,400 --> 00:11:41,120
Que dites-vous ?
121
00:11:42,280 --> 00:11:45,480
Pourquoi m'avoir laissée avec Antoine ?
122
00:11:45,720 --> 00:11:48,320
Je pensais qu'il vous amusait.
123
00:11:51,560 --> 00:11:54,280
De lĂ Ă me jeter dans ses bras...
124
00:11:54,480 --> 00:11:57,480
Vous ĂȘtes fĂąchĂ©e, c'est mauvais signe.
125
00:12:02,280 --> 00:12:04,360
Je ne voulais pas dire ça.
126
00:12:06,200 --> 00:12:07,760
Mais je n'aime pas...
127
00:12:16,600 --> 00:12:18,720
Que je sois complaisant.
128
00:12:19,520 --> 00:12:22,160
Rassurez-vous, je ne le suis pas.
129
00:12:23,920 --> 00:12:25,440
Je voulais vérifier
130
00:12:25,760 --> 00:12:27,120
quelque chose.
131
00:12:27,360 --> 00:12:28,440
C'est tout.
132
00:12:29,680 --> 00:12:30,960
Vérifier quoi ?
133
00:12:31,200 --> 00:12:34,880
Votre expression
en entrant dans le restaurant.
134
00:12:35,000 --> 00:12:36,120
Eh oui.
135
00:12:36,320 --> 00:12:40,200
Votre façon de ne pas
le regarder durant le dĂźner.
136
00:12:40,840 --> 00:12:43,800
Cet air pensif, un peu doux...
137
00:12:44,400 --> 00:12:45,840
presque résigné...
138
00:12:47,240 --> 00:12:48,600
que vous avez
139
00:12:48,960 --> 00:12:51,240
quand quelqu'un vous plaĂźt.
140
00:12:52,160 --> 00:12:53,560
Et alors ?
141
00:12:54,440 --> 00:12:58,200
Ne peut-on aimer quelqu'un
sans faire du mal ?
142
00:12:58,840 --> 00:13:03,200
Non, je n'accepte pas.
Que faites-vous de la liberté ?
143
00:13:06,520 --> 00:13:09,000
Je ne fais rien de ma liberté.
144
00:13:09,680 --> 00:13:12,200
Vous savez bien que je vous aime.
145
00:13:13,160 --> 00:13:16,120
Quant Ă la vĂŽtre, vous l'avez, non ?
146
00:13:18,000 --> 00:13:20,040
Antoine vous plaĂźt. VoilĂ .
147
00:13:20,920 --> 00:13:23,000
Vous donnerez suite ou non.
148
00:13:24,680 --> 00:13:26,400
Je le saurai ou non.
149
00:13:28,600 --> 00:13:30,600
C'est vrai, il me plaĂźt.
150
00:13:30,840 --> 00:13:34,240
Mais ce n'est pas bien grave,
puisqu'on en parle.
151
00:13:57,440 --> 00:13:58,920
Cloche d'église
152
00:14:29,560 --> 00:14:31,600
La clé est sur la porte.
153
00:14:46,360 --> 00:14:47,440
Bonjour.
154
00:14:48,320 --> 00:14:49,400
Bonjour.
155
00:14:59,120 --> 00:15:01,440
Vous n'avez pas lu tout ça ?
156
00:15:01,680 --> 00:15:03,480
Non. C'est du bluff.
157
00:15:50,160 --> 00:15:51,240
Pardon.
158
00:16:08,720 --> 00:16:11,840
Frottement
159
00:16:21,640 --> 00:16:24,520
Frémissement de l'eau
160
00:16:24,960 --> 00:16:27,000
Frottement
161
00:17:21,680 --> 00:17:24,080
Brouhaha
162
00:17:40,040 --> 00:17:43,160
- Tout va bien ?
- C'est parfait. D'un cÎté,
163
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
l'automne.
164
00:17:44,920 --> 00:17:45,640
De l'autre,
165
00:17:45,960 --> 00:17:46,920
le printemps.
166
00:17:47,240 --> 00:17:50,560
C'est si joliment dit.
Vous voulez visiter ?
167
00:17:50,680 --> 00:17:51,800
- Oui.
- Venez.
168
00:17:54,960 --> 00:17:56,440
La salle Ă manger.
169
00:17:56,600 --> 00:18:00,200
- C'est superbe.
- Ca fait un teint formidable.
170
00:18:00,320 --> 00:18:01,920
On dirait un animal.
171
00:18:02,160 --> 00:18:06,040
- Et ça, c'est quoi ?
- Oh, rien. Venez voir le reste.
172
00:18:06,240 --> 00:18:07,360
Je vous suis.
173
00:18:10,120 --> 00:18:14,400
Ravissant. C'est Diane chassere
- Oui. Venez voir.
174
00:18:14,640 --> 00:18:16,440
Grincement de la porte
175
00:18:17,320 --> 00:18:18,840
Résonance du métal
176
00:18:18,960 --> 00:18:21,400
Mon mari adorait les chevaux.
177
00:18:21,520 --> 00:18:22,560
TrĂšs beau.
178
00:18:23,960 --> 00:18:27,560
- Et ça, c'est quel animal?
- C'est un toucan.
179
00:18:31,600 --> 00:18:33,400
TrĂšs beau, cet EstĂšve.
180
00:18:33,520 --> 00:18:37,040
- Pardon.
- Les hommes sont vraiment désordonnés.
181
00:18:37,200 --> 00:18:38,240
Pas Charles.
182
00:18:38,480 --> 00:18:42,440
Je vais vous montrer un Foujita
que j'aime beaucoup.
183
00:18:42,600 --> 00:18:45,560
Vous me direz ce que vous en pensez.
184
00:18:47,440 --> 00:18:49,160
Il n'y a pas longtemps
185
00:18:49,480 --> 00:18:52,440
- que j'habite ici. Il est joli ?
- Ah oui.
186
00:18:52,560 --> 00:18:54,400
Décidément. Vraiment...
187
00:18:54,560 --> 00:18:57,440
Je trouve cette soirée trÚs réussie.
188
00:18:58,280 --> 00:19:02,400
- D'ailleurs, Claire fait la tĂȘte.
- Vous avez remarqué ?
189
00:19:02,520 --> 00:19:06,360
- D'habitude, vous avez l'air...
- Un peu brouillon ?
190
00:19:06,680 --> 00:19:08,600
- Exact.
- C'est votre fils ?
191
00:19:08,840 --> 00:19:11,040
- Mon neveu.
- Que faites-vous ?
192
00:19:11,320 --> 00:19:14,400
- On vous cherche.
- Je montre l'appartement.
193
00:19:14,600 --> 00:19:17,640
Et j'en profite pour ranger vos affaires.
194
00:19:17,720 --> 00:19:18,960
Mes affaires ?
195
00:19:19,160 --> 00:19:22,800
- Pas grand-chose.
- Ce dĂ©sordre ne vous gĂȘne pas ?
196
00:19:22,960 --> 00:19:25,640
Vous savez, j'ai ma propre chambre.
197
00:19:25,960 --> 00:19:28,760
J'ai quelque chose Ă vous montrer.
198
00:19:28,920 --> 00:19:30,240
On va voir ça.
199
00:19:31,000 --> 00:19:33,480
Je te ramĂšne ce qu'il te faut.
200
00:19:38,280 --> 00:19:40,760
Conversations entremĂȘlĂ©es
201
00:19:48,840 --> 00:19:50,640
- Vous faites peur.
- Moi ?
202
00:19:50,760 --> 00:19:54,600
Oui. Vous vous en moquez,
mais je vous aime bien.
203
00:19:54,760 --> 00:19:56,280
Je ne me moque pas.
204
00:19:57,240 --> 00:20:01,200
Seul ce qui vous plaĂźt
vous intéresse. Pas vrai ?
205
00:20:01,320 --> 00:20:03,280
Mais ce n'est pas un mal.
206
00:20:04,000 --> 00:20:05,120
ChĂšre amie.
207
00:20:05,920 --> 00:20:06,960
Bonsoir.
208
00:20:07,200 --> 00:20:10,600
Ce n'est pas un mal,
dans notre petit groupe.
209
00:20:10,800 --> 00:20:14,040
Vous resterez intacte
un peu plus longtemps.
210
00:20:14,200 --> 00:20:15,320
Merci.
211
00:20:16,840 --> 00:20:18,600
Je vous aime bien aussi.
212
00:20:18,800 --> 00:20:22,320
Méfiez-vous. Vous semblez
insolemment heureuse.
213
00:20:22,440 --> 00:20:26,040
Mais non. Je suis
seulement de bonne humeur.
214
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
- C'est de l'eau ?
- Oui.
215
00:20:33,440 --> 00:20:37,040
Je vous demande pardon,
Paul me fait signe.
216
00:20:38,680 --> 00:20:40,280
Tu t'amuses bien ?
217
00:20:40,840 --> 00:20:42,880
- Oui. Pas toi ?
- Non.
218
00:20:42,960 --> 00:20:45,920
Contrairement à toi, je déteste mentir.
219
00:20:46,040 --> 00:20:50,560
Tu espérais que je me roule
par terre en voyant ta cravate ?
220
00:20:50,840 --> 00:20:53,320
D'habitude, je la trouve affreuse.
221
00:20:53,560 --> 00:20:56,320
Mais dans ce décor, elle faisait gaie.
222
00:20:56,480 --> 00:20:58,800
Dans 1 heure, tu seras avec Charles.
223
00:20:59,200 --> 00:21:00,960
- Non, seule.
- En tout cas,
224
00:21:01,280 --> 00:21:02,440
loin de moi.
225
00:21:05,160 --> 00:21:09,880
Dans la chambre, tout Ă l'heure,
je me suis sentie rougir.
226
00:21:12,920 --> 00:21:15,360
Je n'osais mĂȘme pas te regarder.
227
00:21:15,920 --> 00:21:17,200
Je tremblais.
228
00:21:17,600 --> 00:21:18,680
Moi aussi.
229
00:21:22,200 --> 00:21:24,480
Je me sens mieux, maintenant.
230
00:21:24,600 --> 00:21:28,920
Je me sens mĂȘme trĂšs bien,
comme quelqu'un d'amoureux.
231
00:21:34,040 --> 00:21:35,720
Mais c'est de l'eau.
232
00:21:38,280 --> 00:21:40,520
Toussotements et rire
233
00:21:40,880 --> 00:21:43,320
Eclat de rire
234
00:21:43,640 --> 00:21:45,040
C'est de ta faute.
235
00:21:55,240 --> 00:21:56,880
Ah, c'est pas vrai...
236
00:22:02,680 --> 00:22:05,800
Qu'est-ce que vous pouvez bien raconter
237
00:22:06,040 --> 00:22:10,600
qui vous fait tellement rire ?
Dites-moi. Je suis curieuse.
238
00:22:10,800 --> 00:22:14,400
- J'ai dit une bĂȘtise.
- Dites-la, qu'on s'amuse.
239
00:22:14,600 --> 00:22:17,280
Le pire, c'est que j'ai déjà oublié.
240
00:22:17,560 --> 00:22:20,200
Et vous, Antoine, est-ce indiscret ?
241
00:22:20,360 --> 00:22:23,560
- C'est toujours indiscret.
- Vous croyez ?
242
00:22:23,680 --> 00:22:27,480
- Charles, j'ai trop bu.
- Ca vous va trĂšs bien.
243
00:22:28,200 --> 00:22:31,200
- Je vous ramĂšne ?
- Ce serait préférable.
244
00:22:31,480 --> 00:22:34,680
- Qu'y a-t-il ?
- Il vaudrait mieux rentrer.
245
00:22:34,880 --> 00:22:37,440
- Vous avez vraiment bu ?
- Oui.
246
00:23:06,680 --> 00:23:08,480
(Je suis bien.)
247
00:23:20,920 --> 00:23:25,000
Ne me dites rien, Charles.
Je sais ce que ça signifie.
248
00:23:25,240 --> 00:23:28,040
Vous voulez me suivre dans ma chambre.
249
00:23:28,240 --> 00:23:32,040
Mais dans 17h, je serai
dans les bras d'Antoine.
250
00:23:33,320 --> 00:23:36,800
Je ne peux imaginer
personne d'autre contre moi,
251
00:23:37,000 --> 00:23:38,760
mĂȘme pas vous, Charles.
252
00:23:38,920 --> 00:23:42,040
Et Dieu sait que je vous aime tendrement.
253
00:23:42,200 --> 00:23:44,480
Oh, le bonheur me rend féroce.
254
00:23:44,680 --> 00:23:49,240
J'ai mal Ă la tĂȘte. Je prendrai
de l'aspirine en rentrant.
255
00:23:49,440 --> 00:23:50,960
Relevez votre vitre.
256
00:23:51,280 --> 00:23:53,120
Non, ça me fait du bien.
257
00:23:53,280 --> 00:23:56,000
J'ai peur de vous perdre, Lucille.
258
00:23:56,200 --> 00:24:00,440
Je suis dans un état d'avidité
et de panique perpétuelle,
259
00:24:00,560 --> 00:24:02,800
malheureux comme un animal.
260
00:24:03,480 --> 00:24:07,440
Je pars bientĂŽt pour New York.
Vous m'accompagnez ?
261
00:24:07,600 --> 00:24:09,480
Vous partez longtemps ?
262
00:24:09,600 --> 00:24:13,520
5 ou 10 jours.
New York est charmant au printemps.
263
00:24:13,760 --> 00:24:15,040
Vous ne l'avez vu
264
00:24:15,280 --> 00:24:18,360
qu'en hiver. C'est lui faire du tort.
265
00:24:19,240 --> 00:24:22,160
Impossible. 10 jours loin d'Antoine.
266
00:24:22,280 --> 00:24:27,360
Je donnerais toutes les villes
du monde pour la chambre d'Antoine.
267
00:25:01,320 --> 00:25:02,880
- Bonjour.
- Bonjour.
268
00:25:03,040 --> 00:25:04,960
- Vous allez bien ?
- Oui.
269
00:25:05,360 --> 00:25:08,600
- Vous prenez quelque chose ?
- Non, merci.
270
00:25:08,720 --> 00:25:10,440
- Vous semblez en forme.
271
00:25:13,040 --> 00:25:16,560
- Vous n'avez pas vu...
- Non, je ne l'ai pas vu.
272
00:25:16,760 --> 00:25:20,560
J'ai le double, si vous voulez.
Ne le perdez pas.
273
00:25:23,560 --> 00:25:25,560
Pas dans l'escalier
274
00:25:45,240 --> 00:25:50,240
AllĂŽ ? Mademoiselle, je crois
que ma ligne est en dérangement.
275
00:25:56,600 --> 00:25:58,120
Claquement de porte
276
00:26:00,080 --> 00:26:01,000
Soupir
277
00:26:03,600 --> 00:26:07,880
Mon éditeur, le salaud.
Il nous a gardés deux heures.
278
00:26:11,800 --> 00:26:16,720
J'avais peur que tu sois partie,
et lui n'arrĂȘtait pas de parler.
279
00:26:16,960 --> 00:26:20,000
J'avais peur que tu sois fùchée, aussi.
280
00:26:23,280 --> 00:26:25,960
Je crois que je t'aime pour de bon.
281
00:26:26,120 --> 00:26:28,240
Moi aussi, ça tombe bien.
282
00:26:34,320 --> 00:26:37,240
Vous mettrez des fleurs dans sa chambre.
283
00:26:37,360 --> 00:26:41,240
- Ma valise est prĂȘte ?
- Il ne manque que les chemises.
284
00:26:41,560 --> 00:26:43,480
Vous m'enverrez une carte ?
285
00:26:47,560 --> 00:26:50,240
- Tenez.
- Je déteste aller à la banque.
286
00:26:50,480 --> 00:26:52,520
Vous ĂȘtes bien la seule.
287
00:26:57,360 --> 00:26:58,760
Bonne journée ?
288
00:27:00,280 --> 00:27:01,680
Bonne journée.
289
00:27:05,280 --> 00:27:07,040
- Charles ?
- Oui...
290
00:27:08,120 --> 00:27:09,320
J'ai peur.
291
00:27:09,480 --> 00:27:11,520
Peur de quoi, mon Dieu ?
292
00:27:12,560 --> 00:27:16,520
De passer à cÎté de la vie,
telle qu'on l'entend.
293
00:27:18,480 --> 00:27:20,480
Faut-il avoir une passion ?
294
00:27:20,760 --> 00:27:23,640
Faut-il gagner sa vie pour exister ?
295
00:27:23,920 --> 00:27:28,160
Ce n'est pas indispensable.
Si vous ĂȘtes heureuse...
296
00:27:28,280 --> 00:27:31,520
- Ca vous paraĂźt suffisant ?
- Absolument.
297
00:27:33,880 --> 00:27:36,000
Mais...
Il rit doucement.
298
00:27:36,360 --> 00:27:37,240
Hmm ?
299
00:27:37,400 --> 00:27:40,040
Qu'est-ce que vous alliez dire ?
300
00:27:40,480 --> 00:27:41,800
Je ne sais plus.
301
00:27:42,680 --> 00:27:47,400
Vos réflexions vous rendent
plus brouillon que d'habitude.
302
00:27:47,520 --> 00:27:50,520
- Vous dites toujours ça.
- C'est vrai.
303
00:27:52,320 --> 00:27:54,720
A quelle heure est l'avion ?
304
00:27:55,920 --> 00:27:57,640
A 20h, hélas.
305
00:27:59,800 --> 00:28:01,880
Je m'en serais bien passé.
306
00:28:04,040 --> 00:28:05,080
Oui ou non ?
307
00:28:05,280 --> 00:28:06,640
Si vous voulez.
308
00:28:15,920 --> 00:28:17,400
Soupir de bien-ĂȘtre
309
00:28:18,560 --> 00:28:21,760
Ton coeur bat trĂšs fort.
Tu es fatigué ?
310
00:28:22,320 --> 00:28:24,760
Non. C'est la chamade.
311
00:28:25,480 --> 00:28:28,280
C'est quoi exactement, la chamade ?
312
00:28:28,840 --> 00:28:32,080
On regardera ce soir
dans le dictionnaire.
313
00:28:33,880 --> 00:28:35,240
Sifflement
314
00:28:44,560 --> 00:28:45,680
ArrĂȘte.
315
00:28:51,400 --> 00:28:52,520
Martha ?
316
00:28:52,760 --> 00:28:56,320
- Tu l'appelles par son prénom ?
- (Elle a 65 ans.)
317
00:28:56,480 --> 00:28:59,480
C'est Antoine. Mon réveil n'a pas sonné.
318
00:28:59,640 --> 00:29:03,600
Dis Ă M. Cordier que
j'arrive immédiatement. Merci.
319
00:29:05,480 --> 00:29:06,600
Rire moqueur
320
00:29:06,680 --> 00:29:08,680
Je sais, c'est enfantin.
321
00:29:08,920 --> 00:29:11,240
Mais c'est mon gagne-pain.
322
00:29:15,560 --> 00:29:17,880
Tu gagnes beaucoup d'argent ?
323
00:29:18,760 --> 00:29:23,040
Je fais un boulot intéressant,
mais je gagne assez peu.
324
00:29:23,280 --> 00:29:26,160
Pourquoi ? C'est important pour toi ?
325
00:29:26,280 --> 00:29:29,280
Non, mais je trouve l'argent commode.
326
00:29:29,480 --> 00:29:32,280
Commode au point d'ĂȘtre important?
327
00:29:33,320 --> 00:29:35,760
Pourquoi toutes ces questions ?
328
00:29:36,040 --> 00:29:38,840
J'ai l'intention de vivre avec toi,
329
00:29:39,040 --> 00:29:40,720
donc de te faire vivre.
330
00:29:41,000 --> 00:29:44,440
Je peux gagner ma vie. J'ai déjà travaillé.
331
00:29:44,600 --> 00:29:48,880
J'ai été un an à "L'Appel",
un journal qui n'existe plus.
332
00:29:49,160 --> 00:29:52,800
- Je m'amusais beaucoup...
- Tu as trĂšs bien compris.
333
00:29:53,040 --> 00:29:57,520
Je veux vivre ici, avec toi.
Mais ce sera une autre vie.
334
00:29:57,640 --> 00:29:59,040
Il faut choisir.
335
00:30:01,200 --> 00:30:02,480
Mais Charles ?
336
00:30:04,160 --> 00:30:05,400
Charles ou moi ?
337
00:30:06,600 --> 00:30:08,520
Il faut vraiment choisir.
338
00:30:08,640 --> 00:30:09,800
Pourquoi ?
339
00:30:19,080 --> 00:30:22,280
- Charles rentre aprĂšs-demain, non ?
- Oui.
340
00:30:22,400 --> 00:30:27,320
Donc aprĂšs-demain, tu viens
vivre ici ou on ne se voit plus.
341
00:30:28,160 --> 00:30:30,040
VoilĂ . C'est clair.
342
00:30:49,280 --> 00:30:50,760
"Charles,
343
00:30:50,920 --> 00:30:54,120
j'ai passé avec vous deux ans..."
Non...
344
00:30:54,400 --> 00:30:56,880
"Trois ans." C'est pas vrai.
345
00:30:57,120 --> 00:30:58,680
Oui, trois ans.
346
00:30:59,920 --> 00:31:03,520
"Trois ans merveilleux,
et vous savez que...
347
00:31:03,680 --> 00:31:07,280
j'ai pour vous une profonde
estime, c'est vrai.
348
00:31:07,560 --> 00:31:10,960
C'est pourquoi je ne peux plus vous mentir."
349
00:31:11,160 --> 00:31:13,160
Et si je lui disais...
350
00:31:13,760 --> 00:31:15,160
tout simplement...
351
00:31:15,480 --> 00:31:19,480
"Charles, je vous demande pardon.
J'aime Antoine.
352
00:31:20,800 --> 00:31:25,480
J'aimerais rester avec vous,
mais Antoine est jaloux." Non.
353
00:31:28,800 --> 00:31:33,400
Il faut que je lui parle
dÚs qu'il aura passé le guichet.
354
00:31:34,120 --> 00:31:36,080
AprĂšs, je ne pourrai plus.
355
00:31:38,920 --> 00:31:42,480
* Nous vous informons
que l'arrivée du vol 0017
356
00:31:42,680 --> 00:31:45,640
en provenance de New York est retardée.
357
00:31:47,360 --> 00:31:50,840
We inform you that
the arrival of flight 0017
358
00:31:51,080 --> 00:31:53,280
coming from New York is late. *
359
00:31:54,040 --> 00:31:58,360
L'avion de New York aura
combien de temps de retard ?
360
00:31:58,680 --> 00:32:00,160
On ne sait rien.
361
00:32:00,480 --> 00:32:02,880
Peut-ĂȘtre les conditions mĂ©tĂ©o.
362
00:32:03,040 --> 00:32:04,560
C'est dangereux ?
363
00:32:04,800 --> 00:32:05,640
Mais non.
364
00:32:12,080 --> 00:32:13,480
Clic du briquet
365
00:32:13,680 --> 00:32:16,920
- Ca ne va pas ?
- Foutez-moi la paix.
366
00:32:22,600 --> 00:32:26,760
* Arrivée en provenance
de New York, vol 0017,
367
00:32:26,840 --> 00:32:30,120
poste C4, porte 74. *
368
00:32:51,120 --> 00:32:53,480
Charles ! Oh, Charles !
369
00:32:54,040 --> 00:32:55,400
Quel accueil.
370
00:33:00,320 --> 00:33:03,400
- Je vous ai cru mort.
- Ce n'était rien.
371
00:33:03,600 --> 00:33:06,880
Un petit ennui de moteur, mais c'est tout.
372
00:33:07,080 --> 00:33:09,080
Et vous, Lucille, ça va ?
373
00:33:09,280 --> 00:33:10,280
Oui.
374
00:33:11,520 --> 00:33:13,520
"Antoine, j'ai été à Orly.
375
00:33:13,760 --> 00:33:15,960
J'étais décidée, je te jure.
376
00:33:16,920 --> 00:33:21,600
Et puis l'avion avait du retard,
j'ai cru Charles mort.
377
00:33:22,000 --> 00:33:23,280
Trompé par moi.
378
00:33:26,400 --> 00:33:29,640
Il était mort pendant que je le trompais."
379
00:33:45,760 --> 00:33:49,640
Antoine, c'est moi.
Il est arrivé quelque chose.
380
00:33:49,800 --> 00:33:53,520
- * Tu lui as parlé ? *
- Non, je t'appelle pour ça.
381
00:33:53,880 --> 00:33:55,680
Parle-lui d'abord.
382
00:33:58,800 --> 00:34:00,320
Claquement de doigts
383
00:34:05,880 --> 00:34:07,640
Il chantonne.
384
00:34:07,760 --> 00:34:11,760
- Bon anniversaire, Johnny.
- C'est petit, chez moi.
385
00:34:11,960 --> 00:34:15,200
- Ce ne fait rien, on entre.
- Entrez.
386
00:34:16,800 --> 00:34:18,600
Entrez dans mon royaume.
387
00:34:18,840 --> 00:34:20,600
C'est bien, chez vous.
388
00:34:20,800 --> 00:34:23,600
- Bon anniversaire.
- Merci, cher ami.
389
00:34:26,680 --> 00:34:28,000
Divine...
390
00:34:28,160 --> 00:34:30,240
Musique d'ambiance
391
00:34:36,920 --> 00:34:39,120
Rire forcé
392
00:34:39,280 --> 00:34:41,640
J'adore les blagues corses.
393
00:34:41,920 --> 00:34:44,320
Ce qui m'horripile, c'est...
394
00:34:44,560 --> 00:34:45,760
Bonsoir.
395
00:34:47,960 --> 00:34:49,200
Bonsoir.
396
00:34:49,840 --> 00:34:50,880
Bonsoir.
397
00:34:51,040 --> 00:34:52,560
Comment ça va ?
398
00:34:54,120 --> 00:34:56,560
- Bonsoir.
- Bonsoir.
399
00:34:57,680 --> 00:34:59,080
- Bonsoir.
- Bonsoir.
400
00:35:01,080 --> 00:35:03,320
Lucille, ne fuyez pas ainsi.
401
00:35:03,480 --> 00:35:07,520
- Quelle ravissante robe.
- Merci, c'est trĂšs gentil.
402
00:35:07,600 --> 00:35:11,920
- Nous sommes toutes deux en noir.
- Je trouve ça plus gai.
403
00:35:12,160 --> 00:35:13,640
- Moi aussi.
- Lucille.
404
00:35:13,760 --> 00:35:15,280
Bonsoir, ma chérie.
405
00:35:15,600 --> 00:35:17,800
Quelles boucles magnifiques.
406
00:35:18,000 --> 00:35:21,800
- Elles sont nouvelles ?
- Elles viennent de New York.
407
00:35:22,200 --> 00:35:24,440
Voilà un retour agréable.
408
00:35:24,920 --> 00:35:27,760
Happy birthday, Johnny...
409
00:35:28,160 --> 00:35:31,000
Je crois que c'est le moment du gĂąteau.
410
00:35:31,200 --> 00:35:34,520
- Je n'y arriverai pas tout seul.
- Mais si.
411
00:35:36,640 --> 00:35:38,080
- Ca y est.
- Bravo.
412
00:35:38,960 --> 00:35:41,360
Il est merveilleux. Des bises.
413
00:35:42,960 --> 00:35:44,240
Bon anniversaire.
414
00:35:45,800 --> 00:35:48,200
Il faut que je t'embrasse...
415
00:35:50,640 --> 00:35:51,840
Il rougit.
416
00:35:56,920 --> 00:35:59,000
Tout le monde t'embrasse.
417
00:35:59,320 --> 00:36:02,080
Slow avec mélodie chantée en yaourt
418
00:36:25,400 --> 00:36:27,240
Que fais-tu de nous ?
419
00:36:27,760 --> 00:36:28,880
Rien.
420
00:36:29,440 --> 00:36:32,440
Je ne peux plus me taire, je t'assure.
421
00:36:32,560 --> 00:36:34,480
C'est devenu impossible.
422
00:36:36,520 --> 00:36:37,840
Dis-moi...
423
00:36:39,640 --> 00:36:42,080
Depuis que Charles est rentré...
424
00:36:42,400 --> 00:36:45,880
Si j'ai couché ?
Son cadeau valait bien ça.
425
00:36:46,240 --> 00:36:48,040
Tu ne le penses pas.
426
00:36:48,360 --> 00:36:51,320
Non. Mais toi, oui. Et tu l'as dit.
427
00:36:55,960 --> 00:36:57,120
Viens danser.
428
00:36:57,240 --> 00:36:59,040
- Non.
- Alors, tu viens ?
429
00:36:59,520 --> 00:37:02,920
- Je n'ai pas envie de danser.
- J'ai Ă te parler.
430
00:37:03,120 --> 00:37:03,720
Mais non !
431
00:37:04,040 --> 00:37:05,520
ArrĂȘte ton cinĂ©ma.
432
00:37:05,800 --> 00:37:08,000
C'est une valse hésitante.
433
00:37:08,200 --> 00:37:11,160
Vous voulez forcer Lucille Ă danser ?
434
00:37:55,160 --> 00:37:57,080
Claquement des livres
435
00:38:18,760 --> 00:38:21,560
Et si vous partiez dans le Midi ?
436
00:38:22,840 --> 00:38:24,240
Seule ou avec moi.
437
00:38:25,600 --> 00:38:28,920
Vous dites que la mer nous guérit de tout.
438
00:38:30,040 --> 00:38:31,080
Le Midi.
439
00:38:46,640 --> 00:38:48,000
Tu m'attendais ?
440
00:38:48,240 --> 00:38:49,160
Oui.
441
00:38:49,760 --> 00:38:51,560
Je suis épuisé, Diane.
442
00:38:52,040 --> 00:38:53,960
Qu'as-tu sur la joue ?
443
00:38:55,080 --> 00:38:57,600
Je me suis battu avec un type.
444
00:38:57,760 --> 00:38:59,960
On a pris des verres, aprĂšs.
445
00:39:08,040 --> 00:39:09,400
Que regardes-tu ?
446
00:39:09,640 --> 00:39:13,520
Je regarde, c'est tout.
Je ne suis venue que 2 fois.
447
00:39:15,280 --> 00:39:18,080
Tu disais que tu préférais chez toi.
448
00:39:18,920 --> 00:39:20,880
Tu parles Ă l'imparfait.
449
00:39:30,600 --> 00:39:33,640
C'est inutile, Diane. Tu es parfaite,
450
00:39:33,920 --> 00:39:36,160
- mĂȘme Ă cette heure-ci.
- Merci.
451
00:39:37,280 --> 00:39:40,520
Ton départ était précipité,
tout Ă l'heure.
452
00:39:40,880 --> 00:39:43,000
Puis-je savoir la raison ?
453
00:39:43,800 --> 00:39:44,920
Oui.
454
00:39:45,280 --> 00:39:47,560
Je suis amoureux de Lucille.
455
00:39:58,000 --> 00:39:59,480
Tu es son amant?
456
00:40:02,440 --> 00:40:03,280
Ici ?
457
00:40:03,600 --> 00:40:05,400
Oui, l'aprĂšs-midi.
458
00:40:08,840 --> 00:40:11,560
Tu aurais pu me le dire plus tĂŽt.
459
00:40:11,960 --> 00:40:13,600
Je n'étais pas sûr.
460
00:40:14,720 --> 00:40:18,840
J'étais jaloux.
De toute façon, elle ne m'aime pas.
461
00:40:19,080 --> 00:40:23,800
Comme tu n'étais pas sûr d'elle,
tu me gardais Ă tout hasard.
462
00:40:24,480 --> 00:40:26,360
Mais non, c'est pas ça.
463
00:40:26,800 --> 00:40:29,360
Parce que tu ne m'as jamais aimée ?
464
00:40:31,720 --> 00:40:34,480
Non, Diane... jamais.
465
00:40:51,360 --> 00:40:52,520
Plume...
466
00:40:53,240 --> 00:40:54,520
Oh lĂ lĂ .
467
00:41:02,920 --> 00:41:04,440
Inaudible
468
00:41:04,680 --> 00:41:05,880
Quoi ?
469
00:41:06,520 --> 00:41:07,800
(Parfums.)
470
00:41:10,120 --> 00:41:11,160
C'est Ă moi,
471
00:41:11,440 --> 00:41:14,120
- mon cher Carmichael ?
- C'est Ă vous.
472
00:41:14,360 --> 00:41:16,400
Regardez bien. "Parfums".
473
00:41:16,600 --> 00:41:20,120
Un mot qui compte double,
100 points d'un coup.
474
00:41:20,920 --> 00:41:22,960
Vous ne l'avez pas volé.
475
00:41:23,120 --> 00:41:25,840
Ca, je ne vous le fais pas dire.
476
00:41:26,080 --> 00:41:27,800
Vous avez triché.
477
00:41:28,480 --> 00:41:32,000
Je ne triche jamais.
Vous gĂąchez mon plaisir.
478
00:41:32,720 --> 00:41:35,600
Moi, si je joue, c'est pour gagner.
479
00:41:36,720 --> 00:41:39,120
- 70 points pour moi.
- Taisez-vous.
480
00:41:39,400 --> 00:41:41,000
Je vais les marquer.
481
00:41:41,400 --> 00:41:44,000
- Vous avez fait quoi ? "Gris" ?
- Oui.
482
00:41:44,320 --> 00:41:45,640
Et moi, "parfums".
483
00:41:45,840 --> 00:41:47,440
Et vous, "parfums".
484
00:41:47,640 --> 00:41:49,160
7 lettres d'un coup.
485
00:41:49,400 --> 00:41:53,520
Moi, je vais faire... "wagons".
Non. Wagons, c'est "W".
486
00:41:53,600 --> 00:41:54,720
Va...
487
00:41:55,640 --> 00:41:58,040
Eh bien, je passe, mon cher.
488
00:42:02,880 --> 00:42:04,320
Je reviens.
489
00:42:34,400 --> 00:42:35,760
Sonnerie de téléphone
490
00:42:37,920 --> 00:42:38,880
AllĂŽ ?
491
00:42:39,520 --> 00:42:43,680
Non, le patron n'est pas lĂ .
Il sera lĂ vers 15h.
492
00:43:09,880 --> 00:43:10,960
Viens voir.
493
00:43:11,120 --> 00:43:12,320
Qu'y a-t-il ?
494
00:43:12,520 --> 00:43:16,080
Regarde, c'est le garçon
dont je t'ai parlé.
495
00:43:16,560 --> 00:43:18,240
Il n'a pas l'air mal.
496
00:43:18,480 --> 00:43:20,480
Il siffle.
497
00:43:20,600 --> 00:43:22,440
Tu as des allumettes ?
498
00:43:22,600 --> 00:43:24,920
- Pour quoi faire ?
- Tu vas voir.
499
00:43:25,200 --> 00:43:26,480
Regarde.
500
00:43:30,520 --> 00:43:31,920
Bonjour.
501
00:43:32,600 --> 00:43:33,560
Montez.
502
00:43:33,840 --> 00:43:36,360
Venez nous voir. Passez par lĂ .
503
00:43:37,320 --> 00:43:38,520
Va travailler.
504
00:43:41,320 --> 00:43:43,120
- Ah...
- Bonjour.
505
00:43:43,280 --> 00:43:45,400
Vous connaissez Edouard.
506
00:43:45,560 --> 00:43:48,560
- Enchanté.
- Depuis quand ne s'est-on vus ?
507
00:43:48,880 --> 00:43:51,560
- 16 jours.
- Depuis mon anniversaire.
508
00:43:51,760 --> 00:43:54,240
- Tu n'as pas de travail?
- Si.
509
00:43:54,440 --> 00:43:56,440
Vous ĂȘtes chez vous. Regardez.
510
00:43:56,600 --> 00:43:58,720
Vous aimez la peinture ?
511
00:43:58,840 --> 00:44:01,200
Non, je préfÚre la sculpture.
512
00:44:01,360 --> 00:44:03,200
Alors, mon cher...
513
00:44:03,600 --> 00:44:05,680
J'aime aussi la sculpture.
514
00:44:05,920 --> 00:44:08,040
J'aime les volumes,
515
00:44:08,160 --> 00:44:10,000
les formes, la matiĂšre.
516
00:44:10,240 --> 00:44:14,800
Alors, notre belle Diane.
Il paraĂźt que vous avez rompu.
517
00:44:15,000 --> 00:44:18,400
- Oui, information exacte.
- LĂ voilĂ toute seule.
518
00:44:18,640 --> 00:44:21,400
Comme moi. Comme vous, aussi.
519
00:44:21,560 --> 00:44:24,640
Comme Lucille, qui pleure dans le Midi.
520
00:44:24,880 --> 00:44:28,000
- Elle pleure dans le Midi ?
- Oui. Comme eux,
521
00:44:28,320 --> 00:44:30,360
qui nous tournent le dos.
522
00:44:30,760 --> 00:44:32,520
Je ne vous apprends rien.
523
00:44:32,760 --> 00:44:37,360
Vous savez qu'elle vous aime.
C'est d'ailleurs pour ça...
524
00:44:37,920 --> 00:44:41,320
qu'elle est en train
de devenir alcoolique.
525
00:44:42,120 --> 00:44:44,720
Elle erre, seule, sur la plage.
526
00:44:45,200 --> 00:44:46,280
Seule ?
527
00:44:46,400 --> 00:44:48,720
Apparemment. C'est amusant,
528
00:44:48,920 --> 00:44:50,960
ces 2 mondes face Ă face.
529
00:44:51,200 --> 00:44:55,000
Elle est seule, puisque
Charles est rentré à Paris.
530
00:44:55,120 --> 00:44:56,400
Pauvre Lucille.
531
00:44:56,560 --> 00:45:00,240
Mon ami Carmichael l'a vue
titubant sur le port.
532
00:45:00,480 --> 00:45:03,160
- Vous n'inventez rien ?
- Mais non.
533
00:45:04,200 --> 00:45:07,120
Vous ĂȘtes un ange et je suis un con.
534
00:45:07,280 --> 00:45:08,280
Ciao.
535
00:45:08,560 --> 00:45:11,040
Vous ne connaissez pas l'adresse.
536
00:45:11,240 --> 00:45:13,880
- Je trouverai.
- Et le téléphone ?
537
00:45:14,080 --> 00:45:15,560
Tahiti Plage.
538
00:45:17,560 --> 00:45:19,960
On vous appelle au téléphone.
539
00:45:20,320 --> 00:45:21,360
Qui est-ce ?
540
00:45:21,640 --> 00:45:24,960
Je ne sais pas.
Il ne m'a pas dit son nom.
541
00:45:36,240 --> 00:45:39,760
- AllĂŽ.
- * AllĂŽ, Lucille ? C'est Antoine. *
542
00:45:40,200 --> 00:45:44,040
- (Antoine.)
- * J'ai eu ton adresse par Johnny...*
543
00:45:44,160 --> 00:45:45,600
Oui ?
544
00:45:46,280 --> 00:45:48,600
- Quand ?
- * Je pars maintenant. *
545
00:45:48,840 --> 00:45:51,280
- * Tu viendras me chercher ? *
- Oui.
546
00:45:51,440 --> 00:45:53,400
- * Tu m'as manqué. *
- Oui.
547
00:45:55,080 --> 00:45:56,280
Antoine ?
548
00:45:57,160 --> 00:45:58,680
DĂ©pĂȘche-toi, vite.
549
00:45:58,800 --> 00:45:59,880
DĂ©pĂȘche-toi.
550
00:46:00,480 --> 00:46:01,600
Vite.
551
00:46:01,880 --> 00:46:03,120
Vite...
552
00:46:58,280 --> 00:47:00,560
Je n'ai pas perdu mon temps.
553
00:47:01,120 --> 00:47:03,880
J'ai lu vos derniĂšres publications.
554
00:47:04,080 --> 00:47:07,760
- J'ai appuyé le livre de Médidier.
- Mon préféré.
555
00:47:07,920 --> 00:47:10,680
Que j'ai faim ! OĂč va-t-on dĂźner ?
556
00:47:13,000 --> 00:47:17,880
On va Ă Cannes prendre le train.
Demain, tu parles Ă Charles.
557
00:47:21,160 --> 00:47:22,080
Oui.
558
00:47:24,280 --> 00:47:25,800
Vacarme du train
559
00:48:23,280 --> 00:48:24,400
Rentrons.
560
00:48:24,760 --> 00:48:26,560
Je vous ai tout dit.
561
00:48:28,440 --> 00:48:30,760
Antoine m'attend dans la rue.
562
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
Venez.
563
00:48:35,640 --> 00:48:37,200
Claquement de porte
564
00:48:42,040 --> 00:48:43,040
Ecoutez.
565
00:48:43,240 --> 00:48:46,000
Comprenez bien que je vous aime.
566
00:48:47,800 --> 00:48:52,840
Surtout, ne pensez jamais
que je me consolerai de vous,
567
00:48:53,440 --> 00:48:56,320
ni vous oublier, ni vous remplacer.
568
00:49:01,560 --> 00:49:06,520
Antoine vous aime pour lui.
Moi, je vous aime pour vous seule.
569
00:49:07,280 --> 00:49:11,040
Je veux que vous soyez
heureuse, mĂȘme sans moi !
570
00:49:20,520 --> 00:49:21,640
Regardez-moi !
571
00:49:28,520 --> 00:49:31,320
Il vous reprochera ce que vous ĂȘtes,
572
00:49:31,520 --> 00:49:33,520
insouciante, gaie,
573
00:49:33,840 --> 00:49:35,200
presque lĂąche.
574
00:49:36,920 --> 00:49:40,280
Tout ce qui m'attendrit,
lui, ça l'agacera.
575
00:49:40,640 --> 00:49:42,680
S'il vous fait du mal,
576
00:49:43,040 --> 00:49:47,240
s'il ne vous rend pas Ă moi
dans un mois ou 3 ans intacte,
577
00:49:47,520 --> 00:49:48,760
je le brise.
578
00:50:09,920 --> 00:50:12,040
Mais rappelez-vous ceci...
579
00:50:17,520 --> 00:50:20,880
Quoi que vous vouliez, vous l'aurez.
580
00:50:23,240 --> 00:50:25,800
- Vous partez tout de suite ?
- Oui.
581
00:50:31,400 --> 00:50:33,840
Vous emportez vos affaires ?
582
00:50:34,400 --> 00:50:35,400
Non.
583
00:50:37,160 --> 00:50:39,400
C'est lui qui ne veut pas ?
584
00:50:40,080 --> 00:50:42,280
- Non, c'est moi.
- Ah...
585
00:50:48,160 --> 00:50:50,960
Ainsi, je verrai traĂźner vos manteaux
586
00:50:51,360 --> 00:50:52,960
et votre voiture.
587
00:50:56,280 --> 00:50:59,880
Votre absence peut ĂȘtre longue,
aprĂšs tout.
588
00:51:03,720 --> 00:51:04,800
Charles ?
589
00:51:05,040 --> 00:51:06,200
Non.
590
00:51:07,080 --> 00:51:08,600
Charles...
591
00:51:09,200 --> 00:51:10,240
Non.
592
00:51:11,680 --> 00:51:14,600
Vous avez assez attendu, maintenant.
593
00:51:19,640 --> 00:51:21,920
Bruit de pas
594
00:51:23,960 --> 00:51:26,720
Je vais dire au revoir Ă Pauline.
595
00:51:45,000 --> 00:51:49,400
Et moi qui ai fait des confitures,
celles que vous aimez.
596
00:51:49,520 --> 00:51:52,480
Sanglots
Emportez-en un pot.
597
00:51:52,920 --> 00:51:54,840
Ne vous en faites pas.
598
00:51:55,000 --> 00:51:56,320
Tout s'arrange.
599
00:51:56,440 --> 00:51:58,960
Les hommes sont bien futiles.
600
00:51:59,120 --> 00:52:00,600
Vous reviendrez.
601
00:52:03,880 --> 00:52:05,400
Non.
602
00:53:00,760 --> 00:53:04,160
Il donne 3 tours de clé.
603
00:53:05,520 --> 00:53:07,280
A la mitan du lit
604
00:53:08,120 --> 00:53:10,320
A la mitan du lit
605
00:53:10,440 --> 00:53:13,680
- La riviĂšre est profonde...
- Attention...
606
00:53:15,480 --> 00:53:16,680
- Bouchon
- Ah !
607
00:53:17,080 --> 00:53:20,080
Elle rit.
608
00:53:20,200 --> 00:53:22,240
Du bonheur, du bonheur.
609
00:53:23,360 --> 00:53:24,600
Oh non, écoute...
610
00:53:24,840 --> 00:53:28,440
A la santé du premier jour
de nos vacances.
611
00:53:36,560 --> 00:53:38,520
C'est frais, c'est bon.
612
00:53:42,040 --> 00:53:43,240
Encore.
613
00:53:44,600 --> 00:53:46,880
Rire enjoué
614
00:53:47,120 --> 00:53:48,880
Non, écoute...
615
00:53:52,320 --> 00:53:53,560
Doucement.
616
00:54:45,200 --> 00:54:47,320
Tic-tac du réveil
617
00:55:00,880 --> 00:55:05,600
l'été est fini, Antoine.
Je n'en ai jamais eu d'aussi beau.
618
00:55:07,440 --> 00:55:09,720
Tu vas reprendre ton travail.
619
00:55:09,960 --> 00:55:12,520
Je ne t'aurai plus prĂšs de moi.
620
00:55:13,880 --> 00:55:17,720
Je ne pourrai raconter
nos vacances Ă personne.
621
00:55:20,480 --> 00:55:23,120
On était trÚs bien, c'est tout.
622
00:55:25,080 --> 00:55:27,840
Tu étais jaloux, de n'importe qui.
623
00:55:28,760 --> 00:55:31,560
Et moi, j'avais peur de te perdre.
624
00:55:36,160 --> 00:55:38,360
On a été tellement heureux.
625
00:55:38,520 --> 00:55:41,720
Sonnerie du réveil
626
00:55:41,840 --> 00:55:43,120
Sifflement
627
00:55:43,400 --> 00:55:45,320
- Sonnerie
- Déjà réveillée ?
628
00:55:45,720 --> 00:55:46,840
Quel culot...
629
00:55:47,040 --> 00:55:49,680
Je n'allais pas te réveiller.
630
00:55:50,200 --> 00:55:51,400
Soupir
631
00:55:51,600 --> 00:55:54,080
- Quelle heure ?
- 8h, je crois.
632
00:55:55,800 --> 00:55:58,000
- Tu as bien dormi?
- Oui.
633
00:56:02,760 --> 00:56:07,920
Bribes de conversations couvertes
par l'averse et la circulation
634
00:56:21,920 --> 00:56:23,160
Cinq places.
635
00:56:23,760 --> 00:56:24,760
71...
636
00:56:25,120 --> 00:56:27,760
Cris, brouhaha
637
00:56:28,280 --> 00:56:29,600
Laissez-moi passer.
638
00:56:35,880 --> 00:56:37,880
Vrombissement du bus
639
00:56:46,600 --> 00:56:48,400
- Tenez.
- Merci.
640
00:56:52,920 --> 00:56:56,960
- C'est loin, le Trocadéro.
- Ca t'a fait prendre l'air.
641
00:56:57,120 --> 00:57:00,800
Tu as vu ma tĂȘte ?
C'est bien une idée d'homme.
642
00:57:00,920 --> 00:57:05,800
- Tu préfÚres rester enfermée ?
- C'est dehors que je suis enfermée.
643
00:57:06,000 --> 00:57:09,560
Je dois attendre le bus,
les gens me bousculent.
644
00:57:09,760 --> 00:57:12,360
Ici, je suis bien. J'ai la place.
645
00:57:12,840 --> 00:57:15,320
Je dois aller chez le coiffeur.
646
00:57:15,440 --> 00:57:17,560
Attends le début du mois.
647
00:57:20,280 --> 00:57:22,720
- Tu fais la tĂȘte.
- Mais non.
648
00:57:22,880 --> 00:57:25,280
C'est idiot, mais je m'inquiĂšte.
649
00:57:25,480 --> 00:57:30,000
Si tu ne fais rien, tu vas finir
par t'ennuyer et te lasser.
650
00:57:30,240 --> 00:57:33,160
Je ne m'ennuie jamais toute seule.
651
00:57:33,280 --> 00:57:35,040
Et puis tu me suffis.
652
00:57:35,480 --> 00:57:37,320
Tu te suffis, pas moi.
653
00:57:37,600 --> 00:57:42,600
De plus, tu pourrais désirer
des aprĂšs-midi comme on en a eu.
654
00:57:42,760 --> 00:57:46,040
Enfin, tu ne crois pas
que j'ai un amant !
655
00:57:46,480 --> 00:57:49,040
Il te faudrait un travail amusant.
656
00:57:49,280 --> 00:57:53,680
- Voir des gens, te mĂȘler Ă la vie.
- La vie ? Merci, j'ai vu.
657
00:57:53,880 --> 00:57:55,320
Tu as vu la vie ?
658
00:57:55,480 --> 00:57:58,800
En fait,
j'ai une trÚs bonne idée pour toi,
659
00:57:58,920 --> 00:58:01,680
qui pourrait se réaliser rapidement.
660
00:58:02,000 --> 00:58:04,800
- Tu m'écoutes ?
- Je ne fais que ça.
661
00:58:04,920 --> 00:58:07,640
- Je suis sérieux.
- On ne dirait pas.
662
00:58:07,840 --> 00:58:11,200
- Ca va changer ta vie.
- Vite, je veux savoir.
663
00:58:11,440 --> 00:58:14,480
Je vais t'expliquer. C'est trĂšs simple.
664
00:58:14,640 --> 00:58:17,320
Oui. Je vois oĂč tu veux m'emmener...
665
00:58:17,560 --> 00:58:19,280
2 cafés et 1 menthe.
666
00:58:19,960 --> 00:58:21,960
Quel imbécile, ce jockey !
667
00:58:22,120 --> 00:58:25,160
- Demain, il y aura Carolus.
- Carolus ?
668
00:58:25,560 --> 00:58:27,160
Oui. A 10 contre 1.
669
00:58:28,600 --> 00:58:32,280
- Ne dites rien Ă Antoine.
- Ca reste entre nous.
670
00:58:34,120 --> 00:58:35,920
Rire narquois d'Antoine
671
00:58:36,160 --> 00:58:39,760
- Tu lui filais encore de l'argent.
- Pas du tout.
672
00:58:40,000 --> 00:58:41,360
Patronne...
673
00:58:41,520 --> 00:58:43,360
- Bonjour.
- Bonjour.
674
00:58:45,320 --> 00:58:48,920
Est-ce que tu as réfléchi
Ă notre discussion ?
675
00:58:49,120 --> 00:58:52,240
Je trouve que c'est
une trÚs bonne idée.
676
00:58:52,400 --> 00:58:56,640
Mais tu auras du mal
Ă me faire embaucher au journal.
677
00:58:58,520 --> 00:59:02,040
Je te préviens, si je m'y mets,
ça va chauffer.
678
00:59:02,320 --> 00:59:06,960
Je connais les clés de la réussite :
courage, ambition, humour.
679
00:59:07,080 --> 00:59:08,560
Tu veux un whisky ?
680
00:59:08,800 --> 00:59:12,000
- Le 26 du mois ?
- Tu vas en avoir besoin.
681
00:59:12,120 --> 00:59:14,920
- Pour ta place, ça y est.
- Comment ça ?
682
00:59:15,080 --> 00:59:19,760
Cyril t'a trouvé une place
aux archives. Tu commences lundi.
683
00:59:19,960 --> 00:59:22,200
- Tu plaisantes ?
- Pas du tout.
684
00:59:22,400 --> 00:59:23,480
Ah bon.
685
00:59:25,760 --> 00:59:26,960
Tu es contente ?
686
00:59:27,120 --> 00:59:29,240
Oui, trĂšs. Je suis ravie.
687
00:59:29,480 --> 00:59:32,320
D'ailleurs, ça ne pouvait pas durer.
688
00:59:32,520 --> 00:59:36,160
Mais avec de l'ambition
et de la persévérance...
689
00:59:36,280 --> 00:59:37,440
Rires
690
00:59:37,600 --> 00:59:39,520
Tu es incroyable.
691
00:59:39,720 --> 00:59:41,400
- Tu es contente ?
- Ravie.
692
00:59:41,680 --> 00:59:44,120
- Alors maintenant, je peux ?
- Oui.
693
00:59:44,400 --> 00:59:46,280
Etienne, pour Carolus.
694
00:59:46,520 --> 00:59:50,400
Je commence Ă comprendre.
Avec Giscard en pied ?
695
00:59:50,960 --> 00:59:52,880
OĂč l'un semble plus jeune ?
696
00:59:53,160 --> 00:59:57,120
- VoilĂ . Vous pourriez dire bonjour.
- Pas le temps.
697
00:59:57,480 --> 00:59:59,760
Lucille, le dossier 72.90.
698
00:59:59,880 --> 01:00:01,000
Lucille !
699
01:00:01,280 --> 01:00:03,960
- 72 combien ?
- 72.90.
700
01:00:04,960 --> 01:00:09,960
On vous cherche. Le dossier
sur Israël est une vraie pagaille.
701
01:00:10,280 --> 01:00:13,840
- Celui qui m'a pris 3 jours ?
- C'était pour qui?
702
01:00:14,000 --> 01:00:18,680
- Alors, l'affaire Stavisky ?
- Impossible pour aujourd'hui.
703
01:00:27,880 --> 01:00:28,920
Soupir
704
01:00:52,840 --> 01:00:55,240
A propos, ce soir, on boucle.
705
01:00:55,440 --> 01:00:58,840
- On reste jusqu'Ă minuit.
- C'est agréable.
706
01:01:15,040 --> 01:01:16,120
Antoine ?
707
01:01:16,320 --> 01:01:19,600
C'est moi.
Je vais rentrer tard, ce soir.
708
01:01:20,360 --> 01:01:21,880
Que vas-tu faire ?
709
01:01:23,760 --> 01:01:25,880
Je viens de l'apprendre.
710
01:01:26,080 --> 01:01:27,360
- Mes photos ?
- Oui.
711
01:01:27,520 --> 01:01:28,800
- Quand ?
- Demain.
712
01:01:29,000 --> 01:01:33,920
Tu pourrais demander Ă Etienne
de te préparer quelque chose.
713
01:01:34,800 --> 01:01:38,920
Je suis triste,
je n'ai plus de temps pour toi.
714
01:01:40,520 --> 01:01:43,840
Non. Si tu es fatigué,
ne m'attends pas.
715
01:01:44,720 --> 01:01:47,240
Antoine, je t'embrasse.
716
01:01:52,280 --> 01:01:55,400
Ils sont trĂšs contents de toi, lĂ -haut.
717
01:01:55,560 --> 01:02:00,600
Tu devrais déjeuner avec Laurent.
Il est gentil et adore les femmes.
718
01:02:00,760 --> 01:02:02,880
Je n'en ai aucune envie.
719
01:02:03,040 --> 01:02:04,840
Ce nombril m'obsĂšde.
720
01:02:05,000 --> 01:02:07,120
Bonjour, jolie Lucille.
721
01:02:07,600 --> 01:02:09,440
C'est un malade, lui.
722
01:02:11,480 --> 01:02:12,920
Je vais au café.
723
01:02:13,080 --> 01:02:14,520
Je t'accompagne.
724
01:02:15,240 --> 01:02:18,240
- Tu prĂ©fĂšres ĂȘtre seule ?
- Ca t'ennuie ?
725
01:02:18,360 --> 01:02:23,240
J'irai voir Sireur. Il m'offrira
un verre, ce sera trĂšs bien.
726
01:02:24,480 --> 01:02:28,120
- Tu vas t'amuser.
- Sois gentille, c'est mon amant.
727
01:02:28,280 --> 01:02:29,440
Ah, pardon.
728
01:02:34,320 --> 01:02:35,760
Lucien ?
729
01:02:36,840 --> 01:02:40,040
- Le mĂȘme.
- On ne mange pas aujourd'hui ?
730
01:02:40,160 --> 01:02:42,800
- Je n'ai pas faim.
- C'est le temps ?
731
01:02:42,960 --> 01:02:45,800
- Pourquoi le temps ?
- Il est moche.
732
01:02:49,680 --> 01:02:53,320
Est-ce que Lucille pourrait
passer Ă mon bureau ?
733
01:02:54,000 --> 01:02:54,960
Lucille ?
734
01:02:56,040 --> 01:02:57,160
Lucille ?
735
01:02:58,120 --> 01:02:59,240
Lucille ?
736
01:03:02,680 --> 01:03:04,480
Qu'est-ce que tu fais ?
737
01:03:04,920 --> 01:03:07,320
- On te demande, lĂ -haut.
- Hein ?
738
01:03:07,560 --> 01:03:10,480
- On te demande, lĂ -haut.
- J'irai pas.
739
01:03:11,160 --> 01:03:12,400
Et Pourquoi ?
740
01:03:12,840 --> 01:03:15,600
A cause de ça. Tiens, lis ça.
741
01:03:15,800 --> 01:03:18,160
Klaxons, crissement de freins
742
01:03:18,280 --> 01:03:19,280
Oh !
743
01:03:22,400 --> 01:03:25,320
- Tu es folle.
- C'est vous qui ĂȘtes fous.
744
01:03:25,600 --> 01:03:28,560
Si Antoine téléphone, tu lui dis que...
745
01:03:28,800 --> 01:03:32,080
- je suis sortie pour le journal.
- OĂč vas-tu ?
746
01:03:32,280 --> 01:03:33,640
- En vacances.
- OĂč ?
747
01:03:33,880 --> 01:03:35,000
A Paris.
748
01:03:35,800 --> 01:03:38,080
Oh lĂ lĂ , je n'en peux plus.
749
01:03:38,800 --> 01:03:40,520
HĂ© ! Doucement.
750
01:03:40,680 --> 01:03:43,520
- J'ai découvert la vérité.
- Ah bon ?
751
01:03:43,920 --> 01:03:45,360
- Ecoutez-moi.
- Attendez.
752
01:03:45,520 --> 01:03:46,640
J'attends.
753
01:03:50,800 --> 01:03:52,040
Allons-y.
754
01:03:52,160 --> 01:03:56,920
"Je sais désormais que c'est
l'oisiveté qui engendre nos vertus
755
01:03:57,160 --> 01:04:01,280
les plus supportables :
contemplation, égalité d'humeur,
756
01:04:01,520 --> 01:04:04,280
paresse, laisser les gens tranquilles,
757
01:04:04,640 --> 01:04:07,360
bonne digestion
mentale et physique.
758
01:04:07,480 --> 01:04:11,240
Se concentrer sur
les plaisirs de la chair:
759
01:04:11,520 --> 01:04:14,800
manger, évacuer, forniquer,
760
01:04:15,080 --> 01:04:17,240
lézarder au soleil.
761
01:04:17,600 --> 01:04:21,040
Il n'y a rien de mieux,
rien de comparable à ça,
762
01:04:21,320 --> 01:04:26,640
rien d'autre en ce monde que vivre
le temps qui nous est accordé.
763
01:04:26,760 --> 01:04:29,520
Respirer, ĂȘtre vivant et le savoir."
764
01:04:32,400 --> 01:04:33,800
William Faulkner.
765
01:04:33,960 --> 01:04:37,640
Moi, j'ai pris ma décision.
Je vous laisse méditer.
766
01:04:38,000 --> 01:04:39,480
Bonsoir Ă vous deux.
767
01:04:39,720 --> 01:04:41,480
Bonsoir, mademoiselle.
768
01:04:41,840 --> 01:04:45,160
- Comment c'était, ta journée ?
- Formidable.
769
01:04:45,520 --> 01:04:48,560
Nous avons résolu
d'importants problĂšmes.
770
01:04:48,720 --> 01:04:52,800
Je vais écrire des résumés
et bientĂŽt, des critiques.
771
01:04:53,000 --> 01:04:54,760
Bref, ils m'augmentent.
772
01:04:54,880 --> 01:04:57,400
Ce journal épatant m'offre enfin
773
01:04:57,720 --> 01:04:58,960
une place épatante.
774
01:04:59,200 --> 01:05:01,480
- Tu n'aurais pas fĂȘtĂ© ça ?
- Si.
775
01:05:01,720 --> 01:05:04,520
J'avais raison. Je suis fier de toi.
776
01:05:04,640 --> 01:05:09,480
Je ne veux pas que tu sois fier
de moi, mais que tu m'aimes.
777
01:05:10,840 --> 01:05:13,680
Tu m'entends ?
Je veux que tu m'aimes.
778
01:05:14,560 --> 01:05:16,680
Que tu m'aimes, c'est tout.
779
01:05:28,280 --> 01:05:32,320
Ne prends pas froid.
Bonne journée et bon travail.
780
01:05:41,640 --> 01:05:42,880
Sonnefle
781
01:05:48,720 --> 01:05:50,120
La prochaine.
782
01:06:35,000 --> 01:06:36,120
Soupir d'aise
783
01:06:47,960 --> 01:06:50,880
Mes hommages, madame. Je vous en prie.
784
01:06:51,520 --> 01:06:54,800
- Je voudrais vendre ce collier.
- Parfait.
785
01:06:56,240 --> 01:06:59,680
Il vient d'ici.
Je voudrais le mĂȘme, en faux.
786
01:06:59,880 --> 01:07:03,440
C'est trĂšs facile.
D'ailleurs, je le reconnais.
787
01:07:03,680 --> 01:07:08,400
Il s'agit d'une commande personnelle
effectuée pour monsieur...
788
01:07:08,600 --> 01:07:12,440
Charles Blassans-LigniĂšres.
Je suis assez pressée.
789
01:07:12,600 --> 01:07:15,520
Nous tĂącherons de faire pour le mieux.
790
01:07:15,680 --> 01:07:20,000
Si vous permettez, j'aimerais
consulter nos experts.
791
01:07:24,760 --> 01:07:26,880
There's a sapphire, there.
792
01:07:27,880 --> 01:07:31,520
I don't know if I like
the sapphire with the...
793
01:07:32,280 --> 01:07:35,240
- with the turquoise.
- We can change it.
794
01:07:35,400 --> 01:07:37,640
Excuse me. Just a second.
795
01:07:45,320 --> 01:07:48,160
Est-ce que je peux vous offrir cela ?
796
01:07:48,400 --> 01:07:49,760
Ou ça ?
797
01:07:51,560 --> 01:07:53,960
Elle rit.
Je ne plaisante pas.
798
01:07:57,800 --> 01:07:59,680
Ca doit ĂȘtre une erreur.
799
01:08:00,920 --> 01:08:01,880
Non ?
800
01:08:05,720 --> 01:08:07,680
J'ai compris, mais...
801
01:08:08,440 --> 01:08:12,400
Accepteriez-vous
de déjeuner avec moi, au moins ?
802
01:08:13,320 --> 01:08:16,760
Je ne comprends pas bien
ce que vous dites.
803
01:08:16,960 --> 01:08:20,800
Je suis tout seul Ă Paris
et je m'ennuie atrocement.
804
01:08:20,960 --> 01:08:23,040
- Vous ĂȘtes amĂ©ricain ?
- Oui.
805
01:08:25,680 --> 01:08:27,480
Que regardez-vous ?
806
01:08:27,840 --> 01:08:29,080
La colonne.
807
01:08:29,960 --> 01:08:33,320
Si vous voulez savoir,
je suis montée là -haut
808
01:08:33,560 --> 01:08:37,960
avec un homme que j'aime
et que je ne tromperai jamais.
809
01:08:38,240 --> 01:08:39,320
Du feu ?
810
01:08:42,880 --> 01:08:44,760
Comment y monte-t-on ?
811
01:08:44,920 --> 01:08:48,400
Vous demanderez au portier
de votre hĂŽtel.
812
01:08:48,840 --> 01:08:49,840
TrĂšs bien.
813
01:08:51,240 --> 01:08:53,000
Bon, je vais...
814
01:08:53,360 --> 01:08:55,840
prendre mon déjeuner solitaire.
815
01:08:56,040 --> 01:08:56,920
Eh oui.
816
01:08:57,160 --> 01:09:00,200
Mais je voudrais bien
savoir votre prénom.
817
01:09:00,320 --> 01:09:02,840
- Lucille, et vous ?
- Peter.
818
01:09:03,040 --> 01:09:06,160
Peter, au revoir. Bon appĂ©tit quand mĂȘme.
819
01:09:06,360 --> 01:09:07,680
Merci, Lucille.
820
01:09:24,760 --> 01:09:26,360
J'ai été augmentée.
821
01:09:30,760 --> 01:09:32,600
Sifflement d'admiration
822
01:09:32,840 --> 01:09:34,920
- On va faire la fĂȘte ?
- Oui.
823
01:09:35,160 --> 01:09:36,240
Eh bien...
824
01:09:37,800 --> 01:09:39,880
- Vas-y, vas-y.
- Non... Oui !
825
01:09:40,160 --> 01:09:41,120
Vas-y !
826
01:09:42,120 --> 01:09:43,320
Vas-y !
827
01:09:44,640 --> 01:09:45,680
Oui !
828
01:09:48,080 --> 01:09:49,240
Ouais !
829
01:09:50,720 --> 01:09:52,600
Merde. Oh !
830
01:09:53,600 --> 01:09:55,000
Oh, la vache !
831
01:10:04,840 --> 01:10:08,400
Bon... Ca va, j'ai compris.
Elle n'est pas lĂ .
832
01:10:08,520 --> 01:10:11,680
- Depuis quand ?
- Excusez-moi, je téléphone.
833
01:10:12,040 --> 01:10:15,440
- Ca suffit, maintenant.
- Mais je n'ai pas fini.
834
01:10:15,760 --> 01:10:18,720
- Dites-moi oĂč elle est.
- Elle est partie.
835
01:10:18,920 --> 01:10:22,800
- Partie ? Vous mentez.
- Il y a 3 semaines. LĂąchez-moi.
836
01:10:23,800 --> 01:10:25,040
Porte qui claque
837
01:10:25,200 --> 01:10:28,320
Ils ne t'ont pas payée depuis 3 semaines.
838
01:10:28,640 --> 01:10:31,800
D'oĂč vient cette cravate ? Ces disques ?
839
01:10:32,440 --> 01:10:35,320
D'oĂč viennent-ils ?
Et oĂč as-tu dĂ©jeunĂ© ?
840
01:10:35,560 --> 01:10:40,080
Tu ne crois tout de mĂȘme pas
que j'ai fait le trottoir ?
841
01:10:54,160 --> 01:10:58,240
Je sais seulement que
tu m'as menti pendant 3 semaines.
842
01:10:58,480 --> 01:10:59,720
C'est Charles ?
843
01:11:00,800 --> 01:11:03,640
- Charles ?
- Tes chandails, tes cravates,
844
01:11:04,040 --> 01:11:05,000
tes disques,
845
01:11:05,240 --> 01:11:07,440
- c'est lui ?
- Non, Faulkner.
846
01:11:07,640 --> 01:11:10,800
Enfin, l'argent,
c'est mon coeur en diamant.
847
01:11:11,280 --> 01:11:12,560
Tu l'as sur toi.
848
01:11:12,840 --> 01:11:16,400
C'est un faux. Si je le jette, il se casse.
849
01:11:16,640 --> 01:11:18,320
Il ne se casse pas.
850
01:11:18,520 --> 01:11:21,920
C'est un faux... Je ne pouvais plus travailler.
851
01:11:22,160 --> 01:11:24,960
- Au bout d'un mois.
- Oui, un mois.
852
01:11:25,320 --> 01:11:27,400
J'ai fait faire un faux, voilĂ .
853
01:11:27,760 --> 01:11:30,080
Tu faisais quoi, la journée ?
854
01:11:30,400 --> 01:11:31,600
Rien.
855
01:11:31,840 --> 01:11:32,720
Rien du tout?
856
01:11:33,000 --> 01:11:34,120
Rien du tout.
857
01:11:35,040 --> 01:11:37,240
Je marchais, je lisais.
858
01:11:38,160 --> 01:11:41,920
Je rĂȘvais, je me prĂ©parais
à te voir. J'étais bien.
859
01:11:43,520 --> 01:11:45,720
Non. Je ne te crois pas.
860
01:11:46,080 --> 01:11:48,960
Tu dois me croire, c'est la vérité.
861
01:11:49,800 --> 01:11:52,960
Je ne suis pas faite pour travailler.
862
01:11:53,120 --> 01:11:54,720
Je serais tombée malade.
863
01:11:55,400 --> 01:11:59,400
J'étais malheureuse.
C'est ce que tu me reproches ?
864
01:12:03,800 --> 01:12:06,120
Pourquoi ne m'avoir rien dit ?
865
01:12:06,520 --> 01:12:10,800
- Tu étais si content.
- Je vis avec toi, je dors avec toi,
866
01:12:10,920 --> 01:12:14,600
- et je ne sais plus rien.
- Mais puisque je t'aime.
867
01:12:14,920 --> 01:12:18,240
Aimé par qui? Une femme ? Une plante ?
868
01:12:18,440 --> 01:12:20,760
Tu es lĂ , on ne sait pourquoi.
869
01:12:21,120 --> 01:12:25,080
- Parce que j'en ai envie.
- Qu'est-ce qui t'intéresse ?
870
01:12:25,240 --> 01:12:27,720
T'aimer. T'aimer ! T'aimer !
871
01:12:58,440 --> 01:13:01,960
Ruissellement de la pluie
contre la fenĂȘtre
872
01:13:38,760 --> 01:13:40,080
Et merde...
873
01:13:58,640 --> 01:14:01,320
On devrait voir l'appartement d'ici.
874
01:14:01,480 --> 01:14:02,520
Ouais.
875
01:14:02,680 --> 01:14:06,080
Tu vois les rideaux rouges ?
C'est en dessous.
876
01:14:06,320 --> 01:14:08,800
Pas du tout. C'est cet immeuble.
877
01:14:08,960 --> 01:14:11,920
Au 7e, entre les carrés et le rectangle.
878
01:14:12,160 --> 01:14:14,520
Tes deux piĂšces, elles sont lĂ .
879
01:14:14,640 --> 01:14:17,880
Tu as entendu le bruit ?
C'est impossible.
880
01:14:18,160 --> 01:14:21,280
Comment font ces gens avec 3 enfants ?
881
01:14:21,440 --> 01:14:22,760
Je ne sais pas.
882
01:14:24,560 --> 01:14:28,640
Il faut le prendre.
Avec l'enfant, on n'a pas le choix.
883
01:14:31,880 --> 01:14:35,080
Tu veux cet enfant ou tu ne le veux pas ?
884
01:14:35,360 --> 01:14:38,200
Hein ? Tu en as envie ou pas ?
885
01:14:38,640 --> 01:14:40,080
Pas maintenant.
886
01:14:40,640 --> 01:14:41,880
Pas maintenant.
887
01:14:42,320 --> 01:14:46,080
Tu te rends compte ?
Un enfant de toi et de moi.
888
01:14:46,280 --> 01:14:49,280
Il te ressemblerait. On le ferait rire.
889
01:14:49,880 --> 01:14:51,800
J'y ai pensé, tu sais.
890
01:14:52,440 --> 01:14:56,800
Ecoute, c'est pas possible.
Je ne pourrai pas. Regarde.
891
01:14:57,640 --> 01:14:59,080
C'est trop grand.
892
01:15:00,040 --> 01:15:03,040
Ambiance de café, bribes de conversations
893
01:15:14,040 --> 01:15:15,800
Bonjour, mademoiselle.
894
01:15:15,960 --> 01:15:18,560
- Jean, comment allez-vous ?
- Bien.
895
01:15:18,720 --> 01:15:22,320
- Et votre femme ?
- A part son asthme, ça va.
896
01:15:34,560 --> 01:15:37,000
On se servait de ça, autrefois.
897
01:15:37,120 --> 01:15:38,360
C'est salissant.
898
01:15:38,600 --> 01:15:41,440
Les nouveaux produits sont formidables.
899
01:15:41,720 --> 01:15:44,080
Il suffit de laisser tremper.
900
01:15:44,320 --> 01:15:45,880
Vous avez maigri.
901
01:15:46,240 --> 01:15:47,800
Non, c'est une idée.
902
01:15:48,000 --> 01:15:50,760
Et avec le jardinier, ça va mieux ?
903
01:15:51,320 --> 01:15:52,760
Si vous saviez
904
01:15:53,120 --> 01:15:55,040
ce qu'il m'a fait...
905
01:15:55,200 --> 01:15:58,920
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ lĂ ? Je vous ai fait attendre ?
906
01:16:05,120 --> 01:16:06,520
Elles sont belles.
907
01:16:09,280 --> 01:16:11,680
Il y a toujours la mĂȘme odeur.
908
01:16:13,000 --> 01:16:15,720
- Bouteille qu'on décapsule
- Un whisky ?
909
01:16:15,920 --> 01:16:19,000
Non, merci. Qu'est-il arrivé à votre voix ?
910
01:16:19,200 --> 01:16:22,240
Je travaille beaucoup et je parle trop.
911
01:16:29,960 --> 01:16:34,040
De quoi ne vouliez-vous pas
me parler au téléphone ?
912
01:16:34,160 --> 01:16:37,600
J'attends un enfant, mais je n'en veux pas.
913
01:16:37,800 --> 01:16:39,720
J'ai besoin d'argent.
914
01:16:40,360 --> 01:16:43,960
J'ai vu quelqu'un ici, mais il me fait peur.
915
01:16:46,600 --> 01:16:50,720
Je ne sais pas pourquoi
vous aimez vous asseoir lĂ .
916
01:16:54,320 --> 01:16:58,280
Vous devriez peut-ĂȘtre
le garder. Je ne sais pas.
917
01:16:58,720 --> 01:17:00,760
Vous ĂȘtes sĂ»re de vous ?
918
01:17:01,560 --> 01:17:02,680
Absolument.
919
01:17:02,800 --> 01:17:06,520
J'aurais tout donné
pour avoir un enfant de vous.
920
01:17:06,640 --> 01:17:10,080
Vous auriez mĂȘme pu avoir deux nurses.
921
01:17:10,920 --> 01:17:13,920
Mais vous n'auriez pas voulu non plus ?
922
01:17:14,040 --> 01:17:15,080
Non.
923
01:17:16,680 --> 01:17:18,800
Vous ne voulez rien Ă vous.
924
01:17:18,960 --> 01:17:21,440
Ni maison, ni mari, ni enfant.
925
01:17:22,360 --> 01:17:26,480
C'est curieux. Je me demande
si vous avez des parents.
926
01:17:26,600 --> 01:17:28,800
A propos, merci pour maman.
927
01:17:29,040 --> 01:17:33,400
- Je sais que vous l'aidez.
- J'aime beaucoup votre mĂšre.
928
01:17:33,680 --> 01:17:38,200
Je ne veux pas que ce type
paie pour ça. Tu as compris ?
929
01:17:38,400 --> 01:17:42,560
Tu ne vas pas emprunter
de l'argent Ă ton ancien amant
930
01:17:42,680 --> 01:17:44,480
pour tuer notre enfant.
931
01:17:44,840 --> 01:17:49,240
Tu préfÚres que je me fasse
charcuter et que je crĂšve
932
01:17:49,600 --> 01:17:53,560
- s'il y a la moindre infection ?
- Parle moins fort.
933
01:17:54,840 --> 01:17:57,720
Tu as l'orgueil curieusement placé.
934
01:18:01,080 --> 01:18:03,960
Lucille, je t'en supplie, gardons-le.
935
01:18:04,120 --> 01:18:07,200
Je m'arrangerai. Je me ferai augmenter.
936
01:18:08,040 --> 01:18:09,960
On le mettra Ă la crĂšche.
937
01:18:10,040 --> 01:18:13,680
Tu sais, un enfant,
ce n'est pas la mer Ă boire.
938
01:18:14,000 --> 01:18:16,960
Tu sais bien que si, justement.
939
01:18:17,240 --> 01:18:18,880
Soupir d'exaspération
940
01:18:19,040 --> 01:18:22,000
Ce que tu peux ĂȘtre lĂąche, Ă©goĂŻste.
941
01:18:22,560 --> 01:18:23,840
Tu finiras seule.
942
01:18:24,240 --> 01:18:29,120
A 50 ans, tu seras sans charme.
Personne ne viendra te réchauffer.
943
01:18:29,400 --> 01:18:31,440
Et je ne l'aurai pas volé,
944
01:18:31,800 --> 01:18:33,200
- c'est ça ?
- Oui.
945
01:18:33,520 --> 01:18:36,840
Tu es aussi lĂąche que moi, et hypocrite.
946
01:18:37,400 --> 01:18:40,800
Ce qui t'emmerde,
c'est que Charles paie.
947
01:18:42,000 --> 01:18:43,560
Donne-moi ce chĂšque.
948
01:18:44,440 --> 01:18:45,400
Non.
949
01:18:45,760 --> 01:18:46,880
Déchire-le.
950
01:18:47,200 --> 01:18:48,200
Non.
951
01:18:50,760 --> 01:18:52,560
Je ne l'ai pas sur moi.
952
01:19:06,400 --> 01:19:08,880
Je ne veux pas, je ne peux pas.
953
01:19:09,120 --> 01:19:11,360
Prends le temps de réfléchir.
954
01:19:11,640 --> 01:19:13,480
Mais je ne veux pas.
955
01:19:14,880 --> 01:19:16,040
Lucille...
956
01:19:16,560 --> 01:19:17,840
Je ne peux pas.
957
01:19:23,960 --> 01:19:28,200
Pour toi, pour moi, pour lui,
non, je ne peux pas.
958
01:19:28,400 --> 01:19:30,240
Ce n'est pas possible.
959
01:19:32,400 --> 01:19:35,120
Nous devrions vivre sur une plage.
960
01:19:36,600 --> 01:19:38,720
Tu pĂȘcherais les poissons.
961
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Moi, je les ferais cuire.
962
01:19:43,920 --> 01:19:45,000
Nous serions...
963
01:19:45,320 --> 01:19:48,280
Cesse de dire "nous" en parlant de toi.
964
01:19:48,400 --> 01:19:51,920
Je parle de moi
car c'est moi que tu aimes !
965
01:20:08,560 --> 01:20:11,920
J'irai chercher les billets pour GenĂšve.
966
01:20:12,920 --> 01:20:14,000
Tu as peur ?
967
01:20:14,560 --> 01:20:16,160
Je suis fatiguée.
968
01:20:16,360 --> 01:20:18,360
Fatiguée, fatiguée...
969
01:20:19,040 --> 01:20:21,880
de parler comme ça, tout le temps.
970
01:20:24,080 --> 01:20:26,600
Je voudrais que tu comprennes.
971
01:20:32,840 --> 01:20:34,640
Je ne me sens pas bien.
972
01:21:03,600 --> 01:21:07,080
Repose-toi. Ne va pas
faire des kilomĂštres.
973
01:21:07,200 --> 01:21:10,640
- Ne t'inquiĂšte pas.
- Tu me le promets ?
974
01:21:11,440 --> 01:21:12,840
Oui, oui, oui.
975
01:21:17,720 --> 01:21:18,640
Au revoir.
976
01:21:30,080 --> 01:21:31,080
Excuse-moi.
977
01:21:42,160 --> 01:21:44,440
Secouement d'allumettes
978
01:21:44,640 --> 01:21:47,760
Johnny ! Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
979
01:21:47,920 --> 01:21:50,880
J'admirais cet amoureux tĂȘte-Ă -tĂȘte,
980
01:21:51,000 --> 01:21:52,920
sans oser l'interrompre.
981
01:21:53,280 --> 01:21:54,680
La table de Lénine.
982
01:21:55,080 --> 01:21:56,440
Vous le saviez ?
983
01:21:57,520 --> 01:21:58,760
Comment ça va ?
984
01:21:59,040 --> 01:22:01,920
- Comment va le petit groupe ?
- Il va.
985
01:22:02,040 --> 01:22:04,240
Je vais, nous allons.
986
01:22:05,280 --> 01:22:08,160
- Et vous, vous ĂȘtes heureuse ?
- TrĂšs.
987
01:22:08,400 --> 01:22:09,640
Vous ĂȘtes sĂ»re ?
988
01:22:10,400 --> 01:22:14,800
- Comment savoir si on est heureux ?
- Vous n'avez pas changé.
989
01:22:14,920 --> 01:22:17,560
Vous, vous ĂȘtes moins Ă©lĂ©gante.
990
01:22:17,680 --> 01:22:19,720
Je n'ai plus les moyens.
991
01:22:20,480 --> 01:22:22,720
Dommage. Ca vous allait bien.
992
01:22:25,000 --> 01:22:27,960
Vous ne demandez pas comment va Charles ?
993
01:22:28,200 --> 01:22:31,560
- Vous savez qu'il est malade ?
- Qu'a-t-il ?
994
01:22:31,960 --> 01:22:33,760
Il a beaucoup maigri.
995
01:22:33,920 --> 01:22:36,680
Il perd des forces, rien ne l'amuse.
996
01:22:36,800 --> 01:22:39,240
Vous devriez lui téléphoner.
997
01:22:39,360 --> 01:22:43,880
Ca peut ĂȘtre autre chose
que le chagrin, de nos jours...
998
01:22:45,080 --> 01:22:47,160
Frottement d'une allumette
999
01:22:48,200 --> 01:22:52,520
Que me racontez-vous lĂ ?
Juste une petite bronchite.
1000
01:22:53,720 --> 01:22:54,840
Rien de plus.
1001
01:22:55,120 --> 01:22:58,760
- Vous me le jurez ?
- Mon Dieu, oui, je le jure.
1002
01:22:59,200 --> 01:23:01,800
Toujours la manie des serments ?
1003
01:23:01,960 --> 01:23:05,120
Johnny a insinué
que vous aviez un cancer.
1004
01:23:05,480 --> 01:23:07,160
Un cancer ?
1005
01:23:11,160 --> 01:23:14,200
C'est pour ça que vous m'avez téléphoné.
1006
01:23:14,320 --> 01:23:16,600
Pour que je ne meure pas seul.
1007
01:23:16,960 --> 01:23:19,320
Je ne veux pas que vous mouriez.
1008
01:23:28,160 --> 01:23:31,720
Toujours aussi blonde.
Vous ĂȘtes trĂšs en beautĂ©.
1009
01:23:31,840 --> 01:23:33,520
- Vous trouvez ?
- Oui.
1010
01:23:37,320 --> 01:23:39,560
- On ne vous le dit pas ?
- Si.
1011
01:23:39,760 --> 01:23:41,720
Mais jamais assez.
1012
01:23:47,840 --> 01:23:48,920
VoilĂ Claire.
1013
01:23:53,400 --> 01:23:55,040
Elle a été trÚs bien.
1014
01:23:55,840 --> 01:23:56,880
Oui ?
1015
01:24:05,600 --> 01:24:10,480
Je me demandais si vous viendriez
jeudi prochain chez les Lamole.
1016
01:24:10,720 --> 01:24:12,280
Il y a un concert.
1017
01:24:14,920 --> 01:24:19,000
On donne la sonate de Mozart
que vous aimiez tant.
1018
01:24:21,120 --> 01:24:26,280
Vous savez, c'est la sonate qui a
toujours la mĂȘme petite phrase,
1019
01:24:26,520 --> 01:24:29,520
4 notes qui l'ont obsédé toute sa vie.
1020
01:24:34,200 --> 01:24:36,640
Ca vous sera peut-ĂȘtre difficile.
1021
01:24:37,760 --> 01:24:40,120
- Pourquoi ?
- J'ignore si Antoine
1022
01:24:40,560 --> 01:24:41,720
aime la musique.
1023
01:24:45,600 --> 01:24:47,520
J'ignore s'il acceptera
1024
01:24:47,720 --> 01:24:49,920
une invitation de ma part.
1025
01:24:50,160 --> 01:24:51,520
Je ne crois pas.
1026
01:24:57,400 --> 01:24:58,480
Donnez-moi ça,
1027
01:24:58,800 --> 01:25:00,520
avant de vous blesser.
1028
01:25:04,400 --> 01:25:05,560
Voyez.
1029
01:25:06,240 --> 01:25:07,560
Quelle adresse.
1030
01:25:16,560 --> 01:25:19,160
Tu en as encore pour longtemps ?
1031
01:25:20,080 --> 01:25:21,280
7 minutes.
1032
01:25:28,200 --> 01:25:33,320
J'ai failli t'appeler au bureau
cet aprĂšs-midi, pour t'enlever.
1033
01:25:34,920 --> 01:25:36,360
MĂȘme une heure.
1034
01:25:40,760 --> 01:25:43,560
J'avais pensé à l'hÎtel Cristal,
1035
01:25:44,360 --> 01:25:47,280
un petit hĂŽtel oĂč descendait ma mĂšre.
1036
01:25:47,920 --> 01:25:50,000
Je ne vois pas le rapport.
1037
01:25:50,120 --> 01:25:53,720
Il se trouve qu'il est
à cÎté de ton travail.
1038
01:25:56,240 --> 01:25:58,440
Je voulais louer une chambre.
1039
01:26:00,360 --> 01:26:01,560
Puis j'ai renoncé.
1040
01:26:02,400 --> 01:26:03,080
Ah...
1041
01:26:03,760 --> 01:26:04,840
Pourquoi ?
1042
01:26:08,200 --> 01:26:12,600
A cause de ton travail.
Je n'ai pas osé te dévergonder.
1043
01:26:12,800 --> 01:26:13,880
C'est joli, ça.
1044
01:26:14,240 --> 01:26:17,760
J'aime autant que ce soit moi
que tu dévergondes.
1045
01:26:18,120 --> 01:26:21,640
Mais je parle de toi.
J'ai dit "te dévergonder".
1046
01:26:21,920 --> 01:26:24,960
Ce n'est pas une généralité, c'est précis.
1047
01:26:31,960 --> 01:26:34,560
Antoine, tu n'étais pas bien ?
1048
01:26:36,040 --> 01:26:38,000
Tu n'as pas été heureux ?
1049
01:26:38,720 --> 01:26:40,840
Si. Et toi ?
1050
01:26:42,720 --> 01:26:44,120
Si, trĂšs bien.
1051
01:26:51,800 --> 01:26:55,600
- Ca m'embĂȘte de le voir sans toi.
- C'est trĂšs beau,
1052
01:26:56,000 --> 01:26:58,120
- tu sais.
- Tu l'as vu récemment?
1053
01:26:58,360 --> 01:27:01,720
- Oui, mais je le reverrais bien.
- Alors, reste.
1054
01:27:01,880 --> 01:27:06,200
Chérie, c'est un dßner
de travail, je n'ai pas le choix.
1055
01:27:06,400 --> 01:27:10,720
- Ce n'est pas trop macabre ?
- Non. A tout Ă l'heure.
1056
01:27:12,320 --> 01:27:13,000
Antoine ?
1057
01:27:13,800 --> 01:27:14,680
Quoi ?
1058
01:27:15,560 --> 01:27:16,920
Viens ici.
1059
01:27:18,760 --> 01:27:20,000
Viens voir.
1060
01:27:21,640 --> 01:27:22,680
Tourne-toi.
1061
01:27:25,040 --> 01:27:28,480
- Cette veste est trÚs mal coupée.
- Pour le prix...
1062
01:27:28,840 --> 01:27:32,600
J'ai 2 km de couloir Ă ChĂątelet.
Je me sauve.
1063
01:27:32,840 --> 01:27:37,360
Brouhaha
1064
01:27:48,000 --> 01:27:49,840
Sonnerie de téléphone
1065
01:27:50,000 --> 01:27:52,960
* Premiers ex aequo, Graham Hill
1066
01:27:53,120 --> 01:27:55,400
et James Pool, 33 points.
1067
01:27:55,560 --> 01:27:57,520
TroisiĂšmes ex aequo,
1068
01:27:57,680 --> 01:28:00,280
Jacky Ickx et Jackie Stewart...
1069
01:28:01,040 --> 01:28:03,840
- Commentaire radio *
- AllĂŽ ? Lucille ?
1070
01:28:07,680 --> 01:28:08,680
AllĂŽ ?
1071
01:28:10,000 --> 01:28:11,480
Bonsoir, Lucille.
1072
01:28:13,240 --> 01:28:14,440
Non, pas du tout.
1073
01:28:16,400 --> 01:28:19,480
Ce soir, je vais au concert des Lamole.
1074
01:28:19,720 --> 01:28:21,880
Oui. Je vous en avais parlé.
1075
01:28:22,480 --> 01:28:23,720
Pas du tout.
1076
01:28:26,520 --> 01:28:28,160
Non, j'y vais seul.
1077
01:28:32,000 --> 01:28:33,760
Comment, pas de robe ?
1078
01:28:33,960 --> 01:28:35,320
Il s'esclaffe.
1079
01:28:36,920 --> 01:28:37,920
Oui.
1080
01:28:39,120 --> 01:28:40,400
Attendez...
1081
01:28:43,800 --> 01:28:44,720
AllĂŽ ?
1082
01:28:44,960 --> 01:28:47,000
Vous en avez 50, ici.
1083
01:28:48,360 --> 01:28:50,440
Sonate de Mozart
1084
01:31:26,080 --> 01:31:27,720
Je vais me changer.
1085
01:32:25,840 --> 01:32:27,920
Tonalité d'appel
1086
01:32:31,520 --> 01:32:34,440
- Antoine, c'est moi.
- * Tu me réveilles. *
1087
01:32:34,680 --> 01:32:36,280
* Quelle heure est-il ? *
1088
01:32:36,480 --> 01:32:39,600
- Minuit passé.
- * Tu es encore dehors ? *
1089
01:32:40,400 --> 01:32:41,880
Je vais rentrer.
1090
01:32:43,000 --> 01:32:44,480
* Alors, ça t'a plu ? *
1091
01:32:45,440 --> 01:32:46,960
C'était trÚs beau.
1092
01:32:47,160 --> 01:32:50,320
* Je vais laisser les clés sur la porte. *
1093
01:32:50,440 --> 01:32:54,000
* Essaie de ne pas me réveiller.
Je t'embrasse. *
1094
01:32:54,160 --> 01:32:55,320
Il raccroche.
1095
01:33:26,200 --> 01:33:29,200
Pas dans l'escalier
1096
01:33:42,040 --> 01:33:43,560
Restez, Lucille.
1097
01:33:56,200 --> 01:33:58,640
Grincement de la porte
1098
01:34:11,280 --> 01:34:13,360
Cloche d'église au loin
1099
01:36:13,800 --> 01:36:19,240
Passage d'une mobylette dans la rue
1100
01:36:45,880 --> 01:36:47,680
Juliette, la tonalité.
1101
01:37:00,320 --> 01:37:03,760
Antoine, j'ai passé
la nuit avec Charles.
1102
01:37:06,640 --> 01:37:08,360
Antoine, c'est fini.
1103
01:37:13,120 --> 01:37:16,760
Tu n'étais plus heureux avec moi.
Moi non plus.
1104
01:37:20,000 --> 01:37:23,000
Ce n'est pas ta faute, ni la mienne.
1105
01:37:30,040 --> 01:37:31,320
Sanglots étouffés
1106
01:37:34,280 --> 01:37:35,480
Je suis loin.
1107
01:37:44,040 --> 01:37:45,680
Non, c'est fini.
73167