All language subtitles for Kandahar.2023.srt

ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:02:29,250 --> 00:02:30,886 - Oliver! - Yeah. 3 00:02:30,919 --> 00:02:32,755 Can you get me the big cutters? 4 00:02:32,788 --> 00:02:34,355 - You got it. - Thanks. 5 00:03:35,617 --> 00:03:37,485 Accessing underground structure. 6 00:03:37,519 --> 00:03:39,855 - Feeds are live. - Got it. 7 00:03:39,888 --> 00:03:41,395 We're in. 8 00:03:41,420 --> 00:03:43,124 Wait until the asset gives the all clear. 9 00:03:43,149 --> 00:03:44,455 Copy. 10 00:03:44,480 --> 00:03:46,616 - Take some pictures. - Roger. 11 00:03:46,641 --> 00:03:49,297 Getting imagery now. 12 00:03:49,330 --> 00:03:50,866 And of the nuclear facility. 13 00:03:50,899 --> 00:03:53,334 Look at that, they got the whole thing underground. 14 00:03:53,367 --> 00:03:54,937 Even the chimneys are hidden. 15 00:04:08,050 --> 00:04:10,384 Come on Oliver, let's wrap it up. 16 00:04:11,504 --> 00:04:12,880 Show me what you did! 17 00:04:13,956 --> 00:04:15,256 Hey! 18 00:04:16,324 --> 00:04:18,694 Hey, I'm talking to you. 19 00:04:18,719 --> 00:04:20,263 Show me what you did! 20 00:04:20,796 --> 00:04:21,797 Hey, hey! 21 00:04:22,306 --> 00:04:25,810 We're almost done here. Almost done! 22 00:04:26,435 --> 00:04:29,021 He needs to show us, what he was doing 23 00:04:32,373 --> 00:04:34,610 You've seen our paperwork. 24 00:04:34,643 --> 00:04:37,079 Which is working on the telephone lines... 25 00:04:37,321 --> 00:04:40,700 The internet... better connectivity for the city of Qom. 26 00:04:43,160 --> 00:04:44,619 He's a spy. 27 00:04:44,620 --> 00:04:46,122 A pig! 28 00:04:46,147 --> 00:04:48,422 No, no, no! 29 00:04:48,456 --> 00:04:50,626 He's just quiet, he doesn't talk much. 30 00:04:53,629 --> 00:04:55,464 We call Quds Force. 31 00:04:59,427 --> 00:05:02,263 We were hired by your Government. 32 00:05:02,288 --> 00:05:03,639 By the Ayatollah. 33 00:05:04,773 --> 00:05:05,773 Hey, hey! 34 00:05:08,610 --> 00:05:10,846 Scan all frequencies. 35 00:05:10,879 --> 00:05:12,446 Any charter back to Tehran? 36 00:05:12,480 --> 00:05:14,448 Negative, no radio transmissions. 37 00:05:15,651 --> 00:05:17,686 It's okay. 38 00:05:17,719 --> 00:05:18,854 Just my phone. 39 00:05:21,990 --> 00:05:23,324 Look. 40 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 See? 41 00:05:28,730 --> 00:05:29,998 Come here. 42 00:05:35,469 --> 00:05:37,438 Look, see? Come here. 43 00:05:37,471 --> 00:05:39,373 Now you got fast internet. 44 00:05:40,776 --> 00:05:41,777 Ey? 45 00:05:43,879 --> 00:05:45,647 Still want to call Quds Force? 46 00:05:48,016 --> 00:05:50,451 Come here. Come here. 47 00:05:51,419 --> 00:05:52,988 Come here, watch. 48 00:05:53,021 --> 00:05:54,355 Football. 49 00:05:57,826 --> 00:05:58,961 See? 50 00:05:58,994 --> 00:06:00,662 It's a goal! 51 00:06:01,964 --> 00:06:03,599 Yeah. 52 00:06:03,632 --> 00:06:05,868 It's a goal! Incredible... 53 00:06:20,849 --> 00:06:22,160 They just pulled away from the sight. 54 00:06:22,184 --> 00:06:23,652 Keep eyes in the sky on them. 55 00:06:30,959 --> 00:06:33,161 You think they're onto us? 56 00:06:33,195 --> 00:06:35,396 We're not hanging from a crane yet. 57 00:06:38,200 --> 00:06:40,702 Don't worry, our cover's tight, we're good. 58 00:06:40,736 --> 00:06:42,604 I'm ready for this one to be over. 59 00:06:46,208 --> 00:06:47,643 Watching right up. 60 00:06:47,676 --> 00:06:49,912 UAVs and drones on standby. 61 00:06:49,945 --> 00:06:50,946 Maneuver's a go. 62 00:06:50,979 --> 00:06:51,979 Execute. 63 00:06:53,548 --> 00:06:55,517 Breaching firewall. 64 00:06:55,550 --> 00:06:57,819 System running at 95%. 65 00:06:57,853 --> 00:07:00,555 Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 66 00:07:00,589 --> 00:07:02,557 Confirming, alarms disabled. 67 00:07:05,227 --> 00:07:07,062 Eyes on guard, still no movement. 68 00:07:07,095 --> 00:07:09,531 The Trojan horse is active, and we are undetected. 69 00:07:09,564 --> 00:07:11,033 Copy, no detection. 70 00:07:11,066 --> 00:07:12,167 We're in the mainframe now. 71 00:07:12,200 --> 00:07:14,069 How much time? 72 00:07:14,102 --> 00:07:17,205 Ten hours until it hits the centrifuges. 73 00:07:17,239 --> 00:07:18,607 Twelve until meltdown. 74 00:07:18,640 --> 00:07:20,876 Continue monitoring the CCTV. 75 00:07:20,909 --> 00:07:21,977 Copy. 76 00:07:22,010 --> 00:07:24,613 Three, two, one. 77 00:07:24,646 --> 00:07:27,049 I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update 78 00:07:27,082 --> 00:07:28,617 broadcasting live from Oman. 79 00:07:28,650 --> 00:07:30,953 Tensions continue after Iran's decision 80 00:07:30,986 --> 00:07:34,488 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 81 00:07:34,523 --> 00:07:37,059 Still no boots on the ground, as promised by the US. 82 00:07:38,260 --> 00:07:40,862 Three, two, one. 83 00:07:40,896 --> 00:07:43,265 Still no boots on the ground, as promised by the US 84 00:07:43,298 --> 00:07:45,499 and its allies, after their withdrawal 85 00:07:45,534 --> 00:07:47,903 of conventional forces in Afghanistan. 86 00:07:47,936 --> 00:07:50,105 Yet the shadow war wages on. 87 00:07:50,138 --> 00:07:53,175 Elite American and British units continue to hunt down 88 00:07:53,208 --> 00:07:55,877 high value targets in denied territories. 89 00:07:55,911 --> 00:07:59,514 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 90 00:07:59,548 --> 00:08:02,150 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 91 00:08:19,167 --> 00:08:21,937 James, James, what do I do now? 92 00:08:21,970 --> 00:08:23,772 Okay, I'm sending the file. 93 00:08:23,805 --> 00:08:25,607 Open the key to encrypt the connection 94 00:08:25,640 --> 00:08:26,975 point to point, we gotta hurry. 95 00:08:37,052 --> 00:08:38,553 Oh, my God! 96 00:08:39,788 --> 00:08:42,157 This exposes their entire operations. 97 00:08:42,190 --> 00:08:44,026 And that's why we got to be careful okay. 98 00:08:44,059 --> 00:08:46,828 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 99 00:08:46,862 --> 00:08:49,164 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 100 00:08:49,197 --> 00:08:50,932 the CIA is using for cover, right? 101 00:08:50,966 --> 00:08:52,789 I just want them to know I'm a patriot 102 00:08:52,814 --> 00:08:54,332 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 103 00:08:54,356 --> 00:08:55,433 Yeah. 104 00:08:55,458 --> 00:08:56,926 Wait, someone's coming, I gotta go. 105 00:08:56,951 --> 00:08:57,951 James? 106 00:09:02,978 --> 00:09:05,147 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 107 00:09:05,180 --> 00:09:06,948 Hi, this is Luna Kujai. 108 00:09:06,982 --> 00:09:09,317 Please connect me to Hans Forzburg's office. 109 00:09:09,351 --> 00:09:11,031 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 110 00:09:12,654 --> 00:09:15,385 - Luna, what have you got? - Hello, Hans? 111 00:09:15,410 --> 00:09:17,105 My Pentagon source just came through. 112 00:09:17,130 --> 00:09:18,369 Can we verify the information? 113 00:09:18,393 --> 00:09:20,978 Yeah. The CIA's Black Ops. 114 00:09:21,329 --> 00:09:22,631 Jesus, are you sure? 115 00:09:22,664 --> 00:09:24,132 Yeah, trust me. 116 00:09:24,166 --> 00:09:27,169 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 117 00:09:27,202 --> 00:09:28,603 Fantastic work, Luna. 118 00:09:28,637 --> 00:09:29,938 You're exposing the Hypocrisy 119 00:09:29,971 --> 00:09:31,840 and we're going front page with it. 120 00:10:50,919 --> 00:10:53,221 I'll call Langley, make sure we're on. 121 00:10:53,255 --> 00:10:54,689 We better be. 122 00:10:54,723 --> 00:10:55,891 Some maintenance guy checks 123 00:10:55,924 --> 00:10:58,026 that junction box, we're fucked. 124 00:11:38,466 --> 00:11:40,335 - Hello? - Hey, it's me. 125 00:11:40,368 --> 00:11:43,271 Huh, every time you call, it's from a different number. 126 00:11:43,305 --> 00:11:46,875 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 127 00:11:46,908 --> 00:11:49,211 I'll call you if my flight's delayed, alright? 128 00:11:49,244 --> 00:11:51,780 And make sure you're on the plane this time, Tom. 129 00:11:51,813 --> 00:11:53,157 'Cause Ida's already told her friends that her 130 00:11:53,181 --> 00:11:55,150 fucking dad will be there for her graduation. 131 00:11:55,183 --> 00:11:57,085 Alright, don't start, Cory. 132 00:11:57,118 --> 00:11:59,955 I mean you know, the job dictates everything. 133 00:11:59,988 --> 00:12:02,324 Well, you know what, you need to dictate it this time 134 00:12:02,357 --> 00:12:04,025 or you're gonna break her heart. 135 00:12:05,860 --> 00:12:08,964 And... I... I also need you to sign the papers. 136 00:12:10,398 --> 00:12:12,400 And, I suppose I could finally move on. 137 00:12:15,837 --> 00:12:17,839 Are you seeing somebody? 138 00:12:17,872 --> 00:12:19,107 Yeah, I am. 139 00:12:19,140 --> 00:12:22,143 Is this serious? 140 00:12:22,177 --> 00:12:24,813 I just want to stop living in this purgatory. 141 00:12:24,846 --> 00:12:27,249 You know what I mean, look at your things. 142 00:12:27,282 --> 00:12:29,117 They're all over the flat. 143 00:12:29,150 --> 00:12:31,086 I'll do whatever you need, alright? 144 00:12:31,119 --> 00:12:33,121 I just... 145 00:12:33,154 --> 00:12:35,257 I want you to be happy. 146 00:12:35,290 --> 00:12:37,993 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 147 00:12:38,026 --> 00:12:40,862 - You'll never quit. - I... 148 00:12:40,895 --> 00:12:42,964 - Admit it. - What do you want from me? 149 00:12:42,998 --> 00:12:46,034 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 150 00:12:46,067 --> 00:12:47,570 You know you can teach. 151 00:12:47,603 --> 00:12:49,871 - Teach? - Yeah, teach. 152 00:12:49,904 --> 00:12:51,906 Y... you've got the degree. 153 00:12:51,940 --> 00:12:53,908 I'm not really that interested 154 00:12:53,942 --> 00:12:55,877 in sitting behind a desk all day. 155 00:13:02,951 --> 00:13:05,086 - I'm sorry, Cory. - Okay. 156 00:13:05,120 --> 00:13:07,822 - About everything. - Just... 157 00:13:07,856 --> 00:13:09,391 Just please be safe, will you? 158 00:13:11,527 --> 00:13:14,129 And please be on that flight. 159 00:13:14,162 --> 00:13:15,162 Okay. 160 00:13:40,573 --> 00:13:41,991 Next. 161 00:13:54,712 --> 00:13:56,464 Place your fingers on there. 162 00:14:06,724 --> 00:14:09,100 What's your business in the Islamic Emirate? 163 00:14:09,101 --> 00:14:11,437 I'm working with the Red Crescent... 164 00:14:12,271 --> 00:14:13,981 Drought relief. 165 00:14:33,584 --> 00:14:35,752 Do not take pictures. 166 00:14:35,753 --> 00:14:37,171 You are to obey Sharia law. 167 00:15:11,179 --> 00:15:12,180 Yeah. 168 00:15:16,217 --> 00:15:17,520 Hello? 169 00:15:17,553 --> 00:15:19,287 It is good to hear your voice. 170 00:15:20,756 --> 00:15:22,625 Any problems getting in the country? 171 00:15:22,658 --> 00:15:25,561 No, they bought the cover story. 172 00:15:25,594 --> 00:15:28,496 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 173 00:15:28,531 --> 00:15:30,064 You know I got you back. 174 00:15:30,098 --> 00:15:32,066 But still, you got to be careful. 175 00:15:32,100 --> 00:15:34,035 If they find out who you really are... 176 00:15:34,068 --> 00:15:36,204 I know the risk, Roman. 177 00:15:36,237 --> 00:15:37,673 Trust me. 178 00:15:37,706 --> 00:15:40,041 But I said I will do this job, and I will. 179 00:15:40,074 --> 00:15:42,043 I know you would. 180 00:15:42,076 --> 00:15:44,279 That's why I got that info you wanted. 181 00:15:45,246 --> 00:15:47,081 Nahal Hosseini. 182 00:15:47,115 --> 00:15:48,517 I'll text you her number. 183 00:15:48,551 --> 00:15:50,452 Thank you, thanks. 184 00:15:50,485 --> 00:15:52,420 When does your friends come here? 185 00:15:52,454 --> 00:15:54,690 Day after tomorrow. 186 00:15:54,723 --> 00:15:58,059 Roman, it's just a translating job, right? 187 00:15:58,092 --> 00:15:59,662 Just translating, yes. 188 00:16:01,029 --> 00:16:03,064 Okay, I got to go. 189 00:16:41,804 --> 00:16:43,438 Status? 190 00:16:43,471 --> 00:16:45,774 Centrifuges are at temperature, sir. 191 00:16:45,808 --> 00:16:47,543 Distributing variable spin speed. 192 00:16:47,576 --> 00:16:48,711 It's moving up now. 193 00:16:48,744 --> 00:16:50,679 Increasing to 70,000 rpm. 194 00:16:50,713 --> 00:16:52,781 - Do they know we're in? - No, sir. 195 00:16:52,815 --> 00:16:54,349 We're still clean. 196 00:16:54,382 --> 00:16:55,651 Do it. 197 00:16:55,684 --> 00:16:57,151 Is everyone at their stations? 198 00:16:57,185 --> 00:16:59,320 Increasing speeds to 90,000 rpm. 199 00:17:01,690 --> 00:17:03,792 Tracking pressure increase in reactive space. 200 00:17:06,829 --> 00:17:08,531 Temperature continuing to rise. 201 00:17:08,564 --> 00:17:10,198 Now at 800 degrees. 202 00:17:11,634 --> 00:17:13,802 They manually triggered their emergency alarms. 203 00:17:17,305 --> 00:17:19,374 They triggered the halon gas system. 204 00:18:21,646 --> 00:18:24,607 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 205 00:18:25,399 --> 00:18:28,402 The Supreme Leader thinks we look weak. 206 00:18:29,779 --> 00:18:31,821 Especially after Natanz. 207 00:18:31,822 --> 00:18:34,784 He wants a public execution for the person responsible 208 00:18:35,993 --> 00:18:38,996 Only the Americans or Israelis, have this capability. 209 00:18:40,248 --> 00:18:42,667 Yes, the problem is proving it. 210 00:18:50,383 --> 00:18:52,677 We're monitoring a journalist... 211 00:18:54,220 --> 00:18:57,431 She received classified files, 212 00:18:58,057 --> 00:19:00,977 on all CIA operations in the Middle East. 213 00:19:05,064 --> 00:19:07,275 Do whatever it takes, Farzad. 214 00:19:07,984 --> 00:19:09,318 And do it quick. 215 00:19:46,320 --> 00:19:48,423 Alright, I'm off to the airport. 216 00:19:48,456 --> 00:19:50,526 - Anything from Roman? - All clean. 217 00:19:50,559 --> 00:19:53,394 Alright, make sure... clean out the house. 218 00:19:53,428 --> 00:19:55,698 Wipe down all the hard drives, ey? 219 00:19:55,731 --> 00:19:57,465 - Full burn down. - You got it. 220 00:19:59,601 --> 00:20:01,469 Say hello to the free world for me. 221 00:20:03,005 --> 00:20:04,439 Take care. 222 00:20:21,432 --> 00:20:24,769 The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan. 223 00:20:26,145 --> 00:20:29,232 They're massing a small force outside of Kunduz. 224 00:20:30,191 --> 00:20:33,778 We need more ammunition for the M4s and rockets 225 00:20:34,368 --> 00:20:37,606 How the fuck can you be running out of ammunition? 226 00:20:37,639 --> 00:20:39,541 When the Americans left you with it? 227 00:20:39,575 --> 00:20:43,478 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 228 00:20:43,512 --> 00:20:46,749 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 229 00:20:46,791 --> 00:20:49,126 I want to talk about the killings... 230 00:20:49,794 --> 00:20:51,128 in Herat, the teachers. 231 00:20:51,504 --> 00:20:52,713 Re-educating the population... 232 00:20:53,798 --> 00:20:55,424 in the old ways. 233 00:20:55,874 --> 00:20:58,938 Set forth by Mullah Omar. 234 00:20:58,963 --> 00:21:00,832 Mullah Omar is dead. 235 00:21:00,857 --> 00:21:02,893 Done gone, now what? 236 00:21:02,998 --> 00:21:05,534 I know they don't understand a word I'm saying right now. 237 00:21:06,602 --> 00:21:08,469 But you better. 238 00:21:08,504 --> 00:21:10,739 Can't have you pull this crazy shit all over again. 239 00:21:13,776 --> 00:21:15,476 Chopping heads off. 240 00:21:16,945 --> 00:21:19,047 Beating women in public. 241 00:21:19,081 --> 00:21:21,449 Taking selfies. 242 00:21:21,482 --> 00:21:23,085 The world is watching. 243 00:21:23,118 --> 00:21:26,021 And you have to show them that you are modernizing. 244 00:21:26,054 --> 00:21:29,625 Because I can't have my leaders face sanctions. 245 00:21:29,658 --> 00:21:32,795 But what you're worried about is the dangers 246 00:21:32,828 --> 00:21:34,663 of little girls going to school. 247 00:21:34,696 --> 00:21:37,099 I'm not worried about little girls in schools. 248 00:21:37,132 --> 00:21:38,100 Then what're you worried about? 249 00:21:38,133 --> 00:21:41,036 Traitors, Kahil, traitors. 250 00:21:41,069 --> 00:21:43,605 You continue this revenge shit. 251 00:21:44,907 --> 00:21:47,408 There will be no sanctuary for you 252 00:21:47,441 --> 00:21:50,478 or anyone of you anywhere in Pakistan. 253 00:21:50,512 --> 00:21:52,681 Because the Americans will come again. 254 00:21:52,714 --> 00:21:56,552 And they will bomb the fuck out of you, again. 255 00:21:56,585 --> 00:21:58,105 So you'll be running around in circles. 256 00:22:08,080 --> 00:22:10,791 You've been given a gift from God. 257 00:22:12,209 --> 00:22:15,879 You've slayed... the American dragon. 258 00:22:15,880 --> 00:22:20,508 Now you must focus on reuniting your people. 259 00:22:20,509 --> 00:22:24,639 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 260 00:22:26,015 --> 00:22:27,350 Very good. 261 00:22:33,655 --> 00:22:36,457 Remember who put you in that chair, Rasoul. 262 00:22:36,490 --> 00:22:39,493 Who made you, who protected you 263 00:22:39,528 --> 00:22:41,864 when you were being fucked hard. 264 00:22:53,709 --> 00:22:55,143 Salaam Alaikum. 265 00:22:55,336 --> 00:22:57,170 How did the meeting go? 266 00:22:57,171 --> 00:22:59,381 Sir, they've all gone mad. 267 00:22:59,382 --> 00:23:00,967 Times have changed... 268 00:23:01,884 --> 00:23:03,761 and these guys are still living in the past. 269 00:23:04,595 --> 00:23:07,223 As long as they keep their backs to India. 270 00:23:09,767 --> 00:23:10,977 Did you see the news? 271 00:23:11,352 --> 00:23:14,188 Someone burned down Iran's crown jewel. 272 00:23:15,690 --> 00:23:18,276 Be ready... your country may need you. 273 00:23:19,151 --> 00:23:20,361 Yes, sir. 274 00:23:41,823 --> 00:23:43,792 As the United States, Israel 275 00:23:43,825 --> 00:23:46,094 and other Western powers continue to deny 276 00:23:46,128 --> 00:23:47,729 any involvement in the sabotage 277 00:23:47,763 --> 00:23:50,132 of Iran's nuclear reactor today near Kam 278 00:23:50,165 --> 00:23:52,634 there are still no suspects. 279 00:23:52,668 --> 00:23:55,871 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 280 00:23:55,904 --> 00:23:58,941 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 281 00:23:58,974 --> 00:24:01,610 that incident followed on for many other incidents... 282 00:24:56,331 --> 00:24:57,866 Are you still coming home tomorrow? 283 00:24:57,899 --> 00:25:01,670 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 284 00:25:01,703 --> 00:25:04,239 Oh, wait, so you're going to Berlin? 285 00:25:04,272 --> 00:25:06,575 Yeah, I have to supervise the edit. 286 00:25:06,608 --> 00:25:08,276 Well, Lilly and I are sure proud of you. 287 00:25:08,310 --> 00:25:10,212 - You did it. - Oh, thanks, love. 288 00:25:10,245 --> 00:25:11,980 I miss you both so much. 289 00:25:14,016 --> 00:25:15,984 - Has she been good? - Yeah, she's been... 290 00:25:17,185 --> 00:25:18,220 Wait, w... w... what? 291 00:25:18,253 --> 00:25:21,023 Help! Help me! 292 00:25:21,056 --> 00:25:22,290 Are you okay? 293 00:25:22,324 --> 00:25:23,592 - Help! - What's going on? 294 00:25:23,625 --> 00:25:25,160 Answer me! Luna! 295 00:25:25,193 --> 00:25:26,628 - Help! - I'll call the police! 296 00:26:47,275 --> 00:26:49,678 Whoa! There he is! 297 00:26:50,345 --> 00:26:52,380 Ah! Bring it in! 298 00:26:52,414 --> 00:26:53,849 - How are you? - Fine. 299 00:26:55,250 --> 00:26:57,719 Come on, let's get you a drink. 300 00:27:02,290 --> 00:27:04,726 Good to see you all in one piece. 301 00:27:13,401 --> 00:27:15,137 It's all for show. 302 00:27:15,971 --> 00:27:18,006 The usual? 303 00:27:28,917 --> 00:27:30,152 Cheers! 304 00:27:30,185 --> 00:27:32,687 Sick and tired of working in this cesspool 305 00:27:32,721 --> 00:27:34,389 while looking for the American dream. 306 00:27:34,422 --> 00:27:36,892 Yeah, why am I here, Roman? 307 00:27:37,726 --> 00:27:39,694 Your flight was delayed. 308 00:27:39,728 --> 00:27:41,163 Well, I know. 309 00:27:42,264 --> 00:27:44,933 It leaves in 92 minutes. 310 00:27:44,966 --> 00:27:46,768 Hmm. 311 00:27:46,801 --> 00:27:48,336 I'm gonna push it back again! 312 00:27:53,074 --> 00:27:54,074 Come with me. 313 00:27:55,477 --> 00:27:57,345 And they said it couldn't be done. 314 00:27:57,379 --> 00:27:58,947 My favorite horse... 315 00:28:00,081 --> 00:28:01,383 always delivers. 316 00:28:01,416 --> 00:28:03,051 Yeah, they'll just build another one. 317 00:28:03,084 --> 00:28:04,953 Of course they will. 318 00:28:04,986 --> 00:28:07,455 And that's why I need you for the next phase. 319 00:28:07,489 --> 00:28:08,757 Yeah, when I get back. 320 00:28:08,790 --> 00:28:12,060 No, no, this one can't wait. 321 00:28:12,093 --> 00:28:13,228 Come upstairs. 322 00:28:16,831 --> 00:28:18,967 I don't know, you just tell me when to stop. 323 00:28:22,470 --> 00:28:24,206 I told you, Roman. 324 00:28:25,307 --> 00:28:27,075 When I get back. 325 00:28:27,108 --> 00:28:29,010 Job starts tomorrow, three days work. 326 00:28:29,044 --> 00:28:31,379 You'll be back in time for Ida's graduation. 327 00:28:31,413 --> 00:28:33,815 Oh, are you tapping my phones now? 328 00:28:33,848 --> 00:28:36,084 This job is making you paranoid. 329 00:28:36,117 --> 00:28:39,087 You're gonna sign those divorce papers? 330 00:28:39,120 --> 00:28:40,956 Stay out my fucking personal life, alright? 331 00:28:40,989 --> 00:28:42,991 - What personal life? - Yeah. 332 00:28:44,993 --> 00:28:46,962 I worry about you, Tommy. 333 00:28:46,995 --> 00:28:49,798 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 334 00:28:51,099 --> 00:28:52,434 I sure did. 335 00:28:52,467 --> 00:28:54,202 Right, yeah. 336 00:29:01,276 --> 00:29:02,844 Okay, do it for Ida then. 337 00:29:02,877 --> 00:29:05,981 She wants to be a doctor, right? Hmm? 338 00:29:06,014 --> 00:29:08,183 You could put her through any medical school she wants. 339 00:29:17,192 --> 00:29:18,360 Where's the job? 340 00:29:22,230 --> 00:29:24,099 Here. 341 00:29:24,132 --> 00:29:27,369 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 342 00:29:27,402 --> 00:29:29,037 Langley wants a covert airstrip 343 00:29:29,070 --> 00:29:31,406 just across the Afghan border near Taybad. 344 00:29:31,439 --> 00:29:34,075 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 345 00:29:34,109 --> 00:29:38,013 program before they have the chance to build the big bomb. 346 00:29:38,046 --> 00:29:40,815 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 347 00:29:40,849 --> 00:29:44,819 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 348 00:29:44,853 --> 00:29:46,522 And you can't get anybody else for this? 349 00:29:46,555 --> 00:29:48,356 I don't want anybody else. 350 00:29:48,390 --> 00:29:51,159 Only know with you, it's not just all about the money. 351 00:29:54,362 --> 00:29:55,463 Alright. 352 00:29:56,865 --> 00:29:58,601 See this? 353 00:29:58,634 --> 00:30:00,902 Taliban control all of this. 354 00:30:00,935 --> 00:30:03,038 Right? North, west, east. 355 00:30:03,071 --> 00:30:06,509 And your warring militias taking shots at them all. 356 00:30:06,542 --> 00:30:08,052 - What's the cover story? - There's none. 357 00:30:08,076 --> 00:30:09,844 It's black through and through. 358 00:30:09,878 --> 00:30:11,813 - You're on your own. - Fuck. 359 00:30:15,950 --> 00:30:17,986 Alright, if I do this, 360 00:30:18,019 --> 00:30:20,088 I'm going to need a handler, a good one. 361 00:30:20,121 --> 00:30:22,457 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 362 00:30:22,490 --> 00:30:24,527 and knows this fucking area. 363 00:30:24,560 --> 00:30:27,095 He's in country right now. 364 00:30:27,128 --> 00:30:29,164 Tom. 365 00:30:29,197 --> 00:30:32,200 - Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 366 00:30:32,233 --> 00:30:34,936 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 367 00:30:35,671 --> 00:30:39,174 I brought you change of clothes. 368 00:30:39,207 --> 00:30:42,243 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 369 00:30:42,277 --> 00:30:45,046 You know we're supposed to blend in, right? 370 00:30:45,080 --> 00:30:49,050 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 371 00:30:49,084 --> 00:30:51,252 Even these drug dealers have one of these. 372 00:31:07,402 --> 00:31:08,903 Where's the safe house? 373 00:31:08,937 --> 00:31:11,306 Kandahar, which is north of Herat. 374 00:31:11,339 --> 00:31:12,641 Taliban? 375 00:31:12,675 --> 00:31:14,976 Yeah. The country is locked up tight. 376 00:31:15,009 --> 00:31:18,113 So, I mean, if you need something, 377 00:31:18,146 --> 00:31:21,015 just let me know. I will make a run. 378 00:31:21,049 --> 00:31:23,552 So I take it you're from around here? 379 00:31:23,586 --> 00:31:26,988 Yeah, born and raised till I was 16. 380 00:31:27,021 --> 00:31:28,657 Will anyone recognize you? 381 00:31:28,691 --> 00:31:32,160 No, I don't think so. 382 00:31:32,193 --> 00:31:35,397 Yeah, I haven't been here for a very long time. 383 00:31:35,430 --> 00:31:37,399 I mostly lived in Kabul. 384 00:31:52,748 --> 00:31:55,049 Welcome to New Afghanistan. 385 00:31:57,252 --> 00:31:58,987 Same as the old. 386 00:31:59,555 --> 00:32:00,922 Yeah. 387 00:32:22,711 --> 00:32:25,146 My name is Farzad Asadi. 388 00:32:25,180 --> 00:32:28,216 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 389 00:32:28,717 --> 00:32:30,218 Jerusalem force. 390 00:32:31,352 --> 00:32:33,522 I'm not a spy. 391 00:32:33,556 --> 00:32:35,658 I know you're not a spy. 392 00:32:35,691 --> 00:32:37,459 Then why am I here? 393 00:32:43,231 --> 00:32:44,332 Come on. 394 00:32:53,509 --> 00:32:55,243 I have a daughter, too. 395 00:32:57,479 --> 00:33:00,348 Help me get you home. 396 00:33:00,381 --> 00:33:01,750 Yeah, yeah, yeah. 397 00:33:01,784 --> 00:33:04,285 Two days ago, an American named James Vincent 398 00:33:04,319 --> 00:33:07,322 sent you information about my country's nuclear program. 399 00:33:07,355 --> 00:33:10,726 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 400 00:33:10,759 --> 00:33:13,629 Tell me about the company you were researching. 401 00:33:13,662 --> 00:33:15,463 You had files on your computer. 402 00:33:15,497 --> 00:33:17,633 A Swiss company, Civlix. 403 00:33:17,666 --> 00:33:20,569 Okay, if you look at Civlix locations... 404 00:33:23,304 --> 00:33:26,675 they were working exclusively in the nuclear 405 00:33:26,709 --> 00:33:28,511 and military facilities. 406 00:33:29,845 --> 00:33:33,114 Any names at Civlix? Please. 407 00:33:33,147 --> 00:33:36,050 We didn't get any names. We didn't... we didn't get any... 408 00:33:36,084 --> 00:33:39,420 - No... no names. We don't... - Give me some names. 409 00:33:39,454 --> 00:33:42,190 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 410 00:33:47,696 --> 00:33:49,532 Please believe me. 411 00:33:49,565 --> 00:33:51,332 Wait. Please believe me. 412 00:33:51,366 --> 00:33:54,269 Please. You said I could go home. 413 00:33:55,604 --> 00:33:57,673 You will. 414 00:33:57,706 --> 00:33:59,274 As a martyr. 415 00:34:01,844 --> 00:34:03,812 Please! 416 00:34:03,846 --> 00:34:06,414 You said, I could go home. Please. 417 00:34:47,823 --> 00:34:50,325 There's only one bedroom. 418 00:34:50,358 --> 00:34:51,358 Okay. 419 00:35:00,502 --> 00:35:03,171 Package arrived for you yesterday. 420 00:35:38,339 --> 00:35:40,208 What is your mission? 421 00:35:42,276 --> 00:35:44,445 Go to Landing Strip near Taybad. 422 00:35:45,346 --> 00:35:47,683 Taybad. Taybad is in Iran. 423 00:35:48,717 --> 00:35:50,451 We leave at sundown. 424 00:35:51,319 --> 00:35:53,187 What do you mean we? 425 00:35:54,723 --> 00:35:56,859 What, Roman didn't tell you? 426 00:35:56,892 --> 00:35:59,427 No, he just said I'm supposed to pick you up 427 00:35:59,460 --> 00:36:03,231 and be your translator, but here in Herat. 428 00:36:10,706 --> 00:36:12,306 Alright, call him. 429 00:37:04,560 --> 00:37:05,728 Salaam Alaikum. 430 00:37:08,773 --> 00:37:12,484 Nahal dear, it's good to see you. 431 00:37:12,485 --> 00:37:14,819 It's so good to see you. 432 00:37:14,820 --> 00:37:18,448 How's your family? How's my Adela? 433 00:37:18,449 --> 00:37:19,783 They are fine. 434 00:37:19,784 --> 00:37:21,661 We're living outside of Baltimore. 435 00:37:22,703 --> 00:37:26,248 Why are you here? The Taliban are still searching for us. 436 00:37:26,249 --> 00:37:29,501 Adela's sister Fatemah went missing. 437 00:37:29,502 --> 00:37:31,419 I promised Adela I'd find her. 438 00:37:31,420 --> 00:37:33,130 She was teaching in Herat. 439 00:37:34,423 --> 00:37:36,717 I don't know what happened to Fatemah. 440 00:37:37,134 --> 00:37:39,387 I only know that the female teachers disappeared. 441 00:37:42,598 --> 00:37:47,477 There was never going to be a place for us with the Taliban. 442 00:37:47,478 --> 00:37:51,649 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 443 00:37:53,276 --> 00:37:56,069 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 444 00:37:56,070 --> 00:37:58,030 Thank you. 445 00:38:01,284 --> 00:38:06,080 Come with me... There's a flight out. 446 00:38:06,789 --> 00:38:08,958 I can't leave. 447 00:38:09,834 --> 00:38:11,836 Too much was gained. 448 00:38:12,795 --> 00:38:14,422 We lost our freedom. 449 00:38:15,172 --> 00:38:16,173 We can't do it again. 450 00:38:17,550 --> 00:38:18,551 I'm sorry. 451 00:38:47,747 --> 00:38:48,748 Hello my dear son. 452 00:39:00,593 --> 00:39:01,594 Dear son, 453 00:39:04,430 --> 00:39:07,099 you are always in our hearts. 454 00:39:13,147 --> 00:39:14,607 I miss you so much. 455 00:39:28,371 --> 00:39:31,916 I wish I had died and you were alive. 456 00:39:47,589 --> 00:39:48,790 C-I-A... 457 00:39:50,692 --> 00:39:52,761 Breaking news from Der Herald newspaper 458 00:39:52,794 --> 00:39:55,764 exposing the CIA's illegal black operations 459 00:39:55,797 --> 00:39:56,965 in the Middle East. 460 00:39:56,999 --> 00:39:58,533 They include the sabotage of Iran's 461 00:39:58,567 --> 00:40:01,036 top secret nuclear reactor near Qom. 462 00:40:01,069 --> 00:40:03,205 The information was leaked by a Pentagon 463 00:40:03,238 --> 00:40:05,116 whistle-blower after passing classified documents... 464 00:40:05,140 --> 00:40:07,643 Come on now, hurry, pick up the phone. 465 00:40:07,676 --> 00:40:08,610 Missing. 466 00:40:08,644 --> 00:40:10,178 Many speculate she's being held 467 00:40:10,212 --> 00:40:13,481 in an Iranian prison awaiting public execution. 468 00:40:13,541 --> 00:40:16,585 Der Herold's editor-in-chief, Hans Forsberg... 469 00:40:16,586 --> 00:40:20,881 said he felt compelled to make sure 470 00:40:20,882 --> 00:40:26,720 Cujai's efforts were not in vain. 471 00:40:26,721 --> 00:40:29,371 Hence, the releasing of her report. 472 00:40:29,396 --> 00:40:31,505 Focuses on CIA operatives who posed 473 00:40:31,530 --> 00:40:33,397 as telecommunication contractors 474 00:40:33,422 --> 00:40:34,990 for a Swiss company called, Civlix 475 00:40:35,015 --> 00:40:37,451 causing the meltdown of Iran's reactor. 476 00:40:37,478 --> 00:40:39,808 The fallout from this disclosure could be devastating 477 00:40:39,841 --> 00:40:41,076 for Western interests. 478 00:40:42,619 --> 00:40:44,212 - Yo. - Put the news on. 479 00:40:44,246 --> 00:40:45,948 Any channel. 480 00:40:45,981 --> 00:40:48,684 Just have him and tell the guy watching the safehouse. 481 00:40:48,717 --> 00:40:50,852 There was a breach at the Pentagon. 482 00:40:50,886 --> 00:40:51,987 We're exposed. 483 00:40:53,121 --> 00:40:54,690 How bad? 484 00:40:54,723 --> 00:40:56,825 They got your picture and your alias 485 00:40:56,858 --> 00:40:58,492 but not your real name. 486 00:41:01,630 --> 00:41:03,832 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 487 00:41:23,151 --> 00:41:24,286 What's the play? 488 00:41:24,319 --> 00:41:25,587 Well, mission's aborted. 489 00:41:25,620 --> 00:41:27,122 Let me get you out of there. 490 00:41:27,155 --> 00:41:28,623 Hang tight. 491 00:41:40,586 --> 00:41:42,421 Get in quick. 492 00:41:45,466 --> 00:41:46,968 My scout got me this. 493 00:41:59,855 --> 00:42:02,608 We've found where he is... Herat. 494 00:42:03,401 --> 00:42:05,360 Put together an action team. 495 00:42:05,361 --> 00:42:08,364 I want to deliver him to the Supreme Leader... 496 00:42:08,906 --> 00:42:10,741 - Before sundown. - Yes sir. 497 00:42:12,368 --> 00:42:14,829 Get me on the phone to Agent Nazir. 498 00:42:30,803 --> 00:42:32,555 I need you in Herat. 499 00:42:33,222 --> 00:42:34,432 What's so special about Herat? 500 00:42:34,974 --> 00:42:37,727 The spy who sabotaged the Iranians. 501 00:42:40,479 --> 00:42:42,398 Sir, I was spending my two days of holiday. 502 00:42:43,065 --> 00:42:44,358 Leave now. 503 00:42:55,745 --> 00:42:58,915 I want you to capture him, before the Iranians. 504 00:43:02,126 --> 00:43:03,920 We'll sell him on the open market. 505 00:43:07,989 --> 00:43:10,225 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 506 00:43:10,258 --> 00:43:12,360 Head of our special operations group. 507 00:43:12,394 --> 00:43:14,963 The deputy director asked him to sit in. 508 00:43:14,996 --> 00:43:16,765 - More the merrier. - The field asset. 509 00:43:16,798 --> 00:43:18,800 - Tell me about him. Who is he? - Tom Harris. 510 00:43:18,834 --> 00:43:21,703 A lifer. A loan to us from MI6. 511 00:43:21,736 --> 00:43:24,372 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 512 00:43:24,406 --> 00:43:27,709 And he's running with a former Afghan translator 513 00:43:27,742 --> 00:43:29,377 that we flew in to assist. 514 00:43:29,411 --> 00:43:30,745 Sounds like the life of the party. 515 00:43:30,779 --> 00:43:32,380 Are the Iranians their only problem? 516 00:43:32,414 --> 00:43:33,815 Are you joking? 517 00:43:33,849 --> 00:43:35,250 I mean, Afghanistan right now 518 00:43:35,283 --> 00:43:36,918 is like Cold War Berlin. 519 00:43:36,952 --> 00:43:39,788 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 520 00:43:39,821 --> 00:43:42,357 and then you got ISISK 521 00:43:42,390 --> 00:43:44,392 too backwards for even Al-Qaeda. 522 00:43:44,426 --> 00:43:46,294 Any of them catch my guy 523 00:43:46,328 --> 00:43:48,730 will sell him to the highest bidder. 524 00:43:48,763 --> 00:43:51,800 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 525 00:43:51,833 --> 00:43:54,903 - We have no other options. - Yes, we do. Chris, come on. 526 00:43:54,936 --> 00:43:58,240 You know that 22 SAS is in country right now. 527 00:43:58,273 --> 00:44:00,175 Hunting Al-Qaeda's second in command. 528 00:44:01,443 --> 00:44:03,278 He's right. 529 00:44:03,311 --> 00:44:05,413 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 530 00:44:09,017 --> 00:44:12,821 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 531 00:44:12,854 --> 00:44:14,856 I'm sure they'll be happy to get their man back. 532 00:44:17,759 --> 00:44:19,427 I'm doing the burn run now. 533 00:44:19,461 --> 00:44:21,796 I'm sorry, Tommy. 534 00:44:21,830 --> 00:44:23,732 This is your only shot of getting out. 535 00:44:23,765 --> 00:44:26,401 That's alright. I know what I signed up for. 536 00:44:26,434 --> 00:44:30,038 If anyone can make it, it's you. 537 00:44:31,173 --> 00:44:32,874 Extraction point... 538 00:44:32,908 --> 00:44:36,411 is an old CIA base in Kandahar province 539 00:44:36,444 --> 00:44:38,346 using a C-130. 540 00:44:38,380 --> 00:44:40,182 Less than a minute on the ground. 541 00:44:40,215 --> 00:44:42,317 How far from Kandahar are they? 542 00:44:42,350 --> 00:44:43,919 About 400 miles. 543 00:44:43,952 --> 00:44:47,189 But the distance is not the main issue. 544 00:44:47,222 --> 00:44:48,823 It's what's in between. 545 00:44:52,194 --> 00:44:54,196 Let's grab him quick and get him back home. 546 00:44:54,822 --> 00:44:56,907 The Taliban are looking for any excuse 547 00:44:56,908 --> 00:44:59,327 to blame us for their failures. 548 00:44:59,660 --> 00:45:02,746 Avoid civilian casualties at all costs. 549 00:45:02,747 --> 00:45:03,831 Understand? 550 00:45:08,176 --> 00:45:09,176 Alright. 551 00:45:12,881 --> 00:45:14,316 What are you doing? 552 00:45:15,417 --> 00:45:17,118 Cover's blown. 553 00:45:17,152 --> 00:45:19,254 - Get your stuff. - How? 554 00:45:19,287 --> 00:45:20,956 Doesn't matter how. 555 00:45:20,989 --> 00:45:23,291 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 556 00:45:23,325 --> 00:45:26,328 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 557 00:45:28,196 --> 00:45:29,731 Not anymore. 558 00:45:35,136 --> 00:45:36,271 Come on. Let's go. 559 00:46:01,347 --> 00:46:02,682 The honorable Kahil. 560 00:46:03,231 --> 00:46:04,966 Slumming it with us again. 561 00:46:05,000 --> 00:46:09,204 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 562 00:46:09,237 --> 00:46:10,972 Use your red units. 563 00:46:11,006 --> 00:46:13,008 Not those guys who are always high on bugs spray. 564 00:46:13,401 --> 00:46:14,986 I know who you want... 565 00:46:16,362 --> 00:46:19,699 But the Iranians have already paid, to cross the border. 566 00:46:20,700 --> 00:46:22,368 He's their target now. 567 00:46:22,910 --> 00:46:26,247 I'll double whatever they pay you. 568 00:46:27,456 --> 00:46:28,958 I don't want money. 569 00:46:29,375 --> 00:46:32,043 Make me the head of the military council, 570 00:46:32,044 --> 00:46:33,754 my Pakistani brother. 571 00:46:33,862 --> 00:46:35,230 Okay, okay, okay. Yeah. 572 00:46:35,263 --> 00:46:37,132 Just make sure your fucking crew is ready. 573 00:47:18,106 --> 00:47:19,608 They're out of the safe house. 574 00:47:19,642 --> 00:47:21,109 Keep your eyes peeled for hostiles. 575 00:47:21,142 --> 00:47:22,444 - Roger that. - Start the clock. 576 00:47:22,477 --> 00:47:24,012 We engage if they make contact? 577 00:47:24,045 --> 00:47:26,281 No way. We're not working under title 50. 578 00:47:26,314 --> 00:47:27,650 No, we can only advise. 579 00:47:27,683 --> 00:47:30,085 They wonder why we can't win. 580 00:47:37,235 --> 00:47:39,028 We're green. Go. 581 00:47:51,106 --> 00:47:52,641 Keep your eye out for a hoopty. 582 00:47:52,675 --> 00:47:54,677 - For what? - It's a shitty car. 583 00:47:54,710 --> 00:47:57,212 We got to ditch this one. 584 00:47:57,245 --> 00:47:59,247 You know, maybe we should have split up. 585 00:47:59,280 --> 00:48:01,249 I mean, I can hide here for a few days 586 00:48:01,282 --> 00:48:03,318 and then take a flight from Herat to Pakistan. 587 00:48:03,351 --> 00:48:05,220 Yeah, good idea, Mo. 588 00:48:05,253 --> 00:48:08,423 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 589 00:48:08,456 --> 00:48:10,125 That way, you'll last longer 590 00:48:10,158 --> 00:48:12,160 when they start pulling your fingernails off. 591 00:48:16,297 --> 00:48:18,400 There's the market there. 592 00:48:18,433 --> 00:48:20,201 Okay, let's go this way. 593 00:48:24,282 --> 00:48:25,283 They're in the market. 594 00:48:44,627 --> 00:48:46,094 Where is he going? 595 00:48:46,127 --> 00:48:48,129 I see two SUV's approaching the market. 596 00:48:53,401 --> 00:48:54,401 Here. 597 00:48:57,773 --> 00:49:00,041 Take the bags off the back. 598 00:49:00,074 --> 00:49:02,177 Wait for my signal, okay? 599 00:49:02,210 --> 00:49:03,210 Okay. 600 00:49:51,527 --> 00:49:52,528 Oy, oy, oy! 601 00:50:02,672 --> 00:50:04,840 They changed vehicles! Nissan truck. 602 00:50:07,468 --> 00:50:08,469 Don't lose him. 603 00:50:08,977 --> 00:50:10,789 They're switching into a white Nissan pickup. 604 00:50:10,813 --> 00:50:12,180 White Nissan. 605 00:50:12,213 --> 00:50:13,516 Someone try to get the plates. 606 00:50:15,893 --> 00:50:17,228 Still can't find them. 607 00:50:19,772 --> 00:50:20,898 Search the entire city. 608 00:50:40,576 --> 00:50:41,577 Shit. 609 00:50:42,678 --> 00:50:44,178 Coming to traffic. 610 00:50:44,212 --> 00:50:45,490 There are two vehicles emerging. 611 00:50:45,514 --> 00:50:46,615 Ah. 612 00:50:48,249 --> 00:50:50,553 What's the way through this? 613 00:50:50,586 --> 00:50:53,087 The only way to Kandahar is the highway one. 614 00:50:53,121 --> 00:50:54,657 It's on the other side of the town. 615 00:51:02,690 --> 00:51:04,567 Stay here, in case he tries to escape. 616 00:51:19,248 --> 00:51:21,751 We've got company, black motorcycle. 617 00:51:28,341 --> 00:51:29,342 We see him. 618 00:51:34,228 --> 00:51:35,788 Tell him to get away from the truck, Mo. 619 00:51:43,505 --> 00:51:45,908 Fuck! 620 00:51:45,941 --> 00:51:48,343 Fuck! Fuckin' clutch. 621 00:51:51,734 --> 00:51:55,321 Oh my God, you idiot! 622 00:51:55,784 --> 00:51:57,352 Sorry. 623 00:51:57,385 --> 00:51:59,671 I am sorry. What the hell? Look what you did to my car. 624 00:51:59,696 --> 00:52:02,032 May your house fall down. 625 00:52:07,495 --> 00:52:09,029 Sorry, here, one minute. 626 00:52:10,948 --> 00:52:12,158 Police! 627 00:52:16,002 --> 00:52:18,532 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 628 00:52:40,757 --> 00:52:42,622 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 629 00:52:55,678 --> 00:52:58,090 Tom! Tom, go! 630 00:53:11,819 --> 00:53:13,112 Get out! 631 00:53:40,556 --> 00:53:42,767 They're in a Nissan pickup. Find them! 632 00:53:43,935 --> 00:53:45,561 We have our scouts searching now. 633 00:53:54,770 --> 00:53:56,572 Highway one is straight ahead. 634 00:54:02,611 --> 00:54:03,611 What are you doing? 635 00:54:06,548 --> 00:54:08,984 I'm telling you we are going the wrong way. 636 00:54:09,017 --> 00:54:10,686 No, it's a detour. 637 00:54:19,561 --> 00:54:20,562 Get down! 638 00:54:36,879 --> 00:54:38,747 God, I like this guy. He is good. 639 00:54:51,043 --> 00:54:53,462 They got away... heading east from the warehouse area. 640 00:55:21,857 --> 00:55:23,959 Oh, shit. 641 00:55:23,992 --> 00:55:25,694 Check for a spare tire in the back. 642 00:55:30,732 --> 00:55:32,333 Oh, my God. Yes. 643 00:55:34,069 --> 00:55:36,437 Okay, I'll pull security. You change the tire. 644 00:55:42,476 --> 00:55:44,680 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 645 00:55:44,713 --> 00:55:45,713 Yeah. 646 00:55:46,148 --> 00:55:47,816 Come on. 647 00:55:48,884 --> 00:55:50,451 What piece of shit! 648 00:55:50,484 --> 00:55:52,588 You do it yourself! 649 00:55:57,659 --> 00:56:00,596 It's the adrenaline. You're coming down. 650 00:56:00,629 --> 00:56:02,807 - Try to drink some water. - Who was the guy on the bike? 651 00:56:02,831 --> 00:56:06,400 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 652 00:56:07,035 --> 00:56:08,503 Well... 653 00:56:08,537 --> 00:56:10,873 Well, well, I know... 654 00:56:10,906 --> 00:56:12,941 I know when I'm being lied to. 655 00:56:14,042 --> 00:56:15,611 Mo, where are you going? 656 00:56:15,644 --> 00:56:19,147 I came here to find my wife's sister. 657 00:56:19,181 --> 00:56:21,783 And that's exactly what I'm going to do. 658 00:56:21,817 --> 00:56:24,519 - Your wife's sister? - Yes. She was missing. 659 00:56:24,553 --> 00:56:26,989 I'm not leaving Herat until I find her. 660 00:56:27,022 --> 00:56:30,092 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 661 00:56:30,125 --> 00:56:31,793 Good luck to you. 662 00:56:48,911 --> 00:56:50,178 - Mo? - Huh? 663 00:56:50,212 --> 00:56:51,980 Call him to come out. 664 00:57:04,993 --> 00:57:07,461 Tom, Tom, he's just a little boy. 665 00:57:14,102 --> 00:57:16,104 Tell him to drop it. 666 00:57:26,949 --> 00:57:28,550 Jesus. 667 00:57:38,994 --> 00:57:41,596 You won't make it on your own, Mo. 668 00:57:41,630 --> 00:57:43,532 Then tell me what's truly going on. 669 00:57:47,602 --> 00:57:49,538 This is my life in your hands. 670 00:57:51,673 --> 00:57:54,810 I burned their house down in Iran. 671 00:57:54,843 --> 00:57:56,477 The nuclear reactor? 672 00:58:00,315 --> 00:58:03,185 Why can't CIA agents just come and pick us up? 673 00:58:03,218 --> 00:58:05,887 We're cutouts in an even bigger game. 674 00:58:05,921 --> 00:58:09,024 But what it means is no one is coming to rescue us. 675 00:58:10,225 --> 00:58:11,593 Okay? 676 00:58:13,028 --> 00:58:16,198 So we just got to get to Kandahar, 677 00:58:16,231 --> 00:58:17,799 and then we'll regroup, 678 00:58:22,704 --> 00:58:24,573 Okay? 679 00:58:24,606 --> 00:58:26,608 And then I'll help you find your wife's sister. 680 00:58:28,276 --> 00:58:31,146 I'm sorry, Mo. 681 00:58:31,179 --> 00:58:33,015 I should have told you the truth earlier. 682 00:59:18,811 --> 00:59:20,646 He went that way! 683 00:59:27,836 --> 00:59:30,672 Do you really think we can make it to Kandahar? 684 00:59:30,705 --> 00:59:33,675 Not without help. 685 00:59:33,708 --> 00:59:36,078 There's someone I've worked with before south of here. 686 00:59:37,312 --> 00:59:39,081 And maybe he has a helicopter. 687 00:59:41,049 --> 00:59:42,651 Let's go. 688 01:00:08,810 --> 01:00:10,378 Asalamualaikum. 689 01:00:10,412 --> 01:00:13,181 Ismail, it's Roman. 690 01:00:13,215 --> 01:00:14,382 Look, I need a favor. 691 01:00:17,870 --> 01:00:19,371 Iranian pigs go home! 692 01:00:19,372 --> 01:00:21,749 Traitors! 693 01:00:22,708 --> 01:00:27,672 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 694 01:00:32,510 --> 01:00:33,511 Hi, my love. 695 01:00:34,053 --> 01:00:35,220 When will you be coming home? 696 01:00:35,221 --> 01:00:36,430 I want to make us dinner. 697 01:00:38,140 --> 01:00:39,141 I'm going to be late. 698 01:00:41,644 --> 01:00:42,645 Is everything alright? 699 01:00:46,607 --> 01:00:48,109 I'll be back as soon as I can. 700 01:00:49,151 --> 01:00:50,528 Give Camila a kiss from Baba. 701 01:00:52,989 --> 01:00:53,990 Okay. 702 01:00:55,032 --> 01:00:56,284 Stay safe, Farzad. 703 01:01:18,931 --> 01:01:19,932 Do you know who I am? 704 01:01:24,145 --> 01:01:25,265 What are you doing out here? 705 01:01:25,855 --> 01:01:28,148 Protecting the road from Takfiris, 706 01:01:28,149 --> 01:01:30,651 non-believers and enemies of the Taliban. 707 01:01:31,235 --> 01:01:32,319 I can build IEDs, 708 01:01:32,320 --> 01:01:35,823 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 709 01:01:43,539 --> 01:01:45,019 Have you read the Quran for yourself? 710 01:01:48,377 --> 01:01:49,378 No, right? 711 01:01:50,630 --> 01:01:52,130 Then how can you know what it means 712 01:01:52,131 --> 01:01:54,133 to be a true believer? 713 01:01:56,219 --> 01:01:58,012 You might find it to be very different... 714 01:01:59,138 --> 01:02:01,140 from what they're telling you it says. 715 01:02:08,981 --> 01:02:10,691 Hey little one... 716 01:02:11,275 --> 01:02:12,485 have you seen this man? 717 01:02:13,254 --> 01:02:14,554 Mm-hmm. 718 01:02:14,579 --> 01:02:16,132 Do you know where he was going? 719 01:02:17,000 --> 01:02:18,502 Toward Delaram. 720 01:02:20,408 --> 01:02:21,810 Huh. 721 01:02:23,641 --> 01:02:24,642 Thank you. 722 01:04:02,645 --> 01:04:06,014 Ah... 723 01:04:06,047 --> 01:04:08,083 How much longer to your friend? 724 01:04:08,116 --> 01:04:10,852 About another 20 miles or so. 725 01:04:16,391 --> 01:04:18,059 Do you hear this? 726 01:04:20,362 --> 01:04:22,163 - Yeah. - I... I... 727 01:04:22,197 --> 01:04:25,367 I think there is something wrong with the tire again. 728 01:04:28,937 --> 01:04:30,338 That's not our car. 729 01:04:50,059 --> 01:04:51,060 Take the shot! 730 01:04:57,399 --> 01:04:58,399 Take the wheel, Mo! 731 01:05:02,971 --> 01:05:06,408 - I can't see where I'm going! - Just keep it straight! 732 01:05:06,534 --> 01:05:08,494 We're taking fire. 733 01:05:50,244 --> 01:05:51,495 Fire another shot! 734 01:06:00,395 --> 01:06:01,463 Ah! 735 01:06:01,547 --> 01:06:02,548 He's hit! 736 01:06:06,735 --> 01:06:08,537 The engine's down! 737 01:06:08,571 --> 01:06:10,338 Get ready to bail. 738 01:06:12,808 --> 01:06:14,342 Let's go! Move, move! 739 01:06:26,154 --> 01:06:27,222 Run, Mo! 740 01:06:29,123 --> 01:06:31,259 - Where? - Just run! 741 01:07:05,611 --> 01:07:07,029 Land! 742 01:07:59,165 --> 01:08:01,291 Split up... Flank their position. 743 01:08:01,292 --> 01:08:02,375 Copy. 744 01:08:02,376 --> 01:08:03,461 Copy. 745 01:09:22,296 --> 01:09:24,298 You'll always be... 746 01:09:35,944 --> 01:09:39,548 That's our comeback ride. Stay down, don't move. 747 01:09:39,581 --> 01:09:40,616 Alright. 748 01:10:15,426 --> 01:10:16,427 There! 749 01:10:18,554 --> 01:10:19,597 Kill him. 750 01:10:47,516 --> 01:10:51,720 Oh, God, forgive our living and our dead. 751 01:10:51,754 --> 01:10:53,822 Yeah, used me as bait. 752 01:10:55,023 --> 01:10:56,625 But it worked. 753 01:11:05,601 --> 01:11:08,036 - Looks like we're on foot. - Huh. 754 01:11:10,572 --> 01:11:12,508 We're-we're refueling the UAV. 755 01:11:12,541 --> 01:11:15,644 - Where are they now? - We've lost 'em. 756 01:11:15,677 --> 01:11:19,648 - Has Roman checked in? - No. Why? 757 01:11:21,817 --> 01:11:23,384 - Copy. - Should I be worried? 758 01:11:25,221 --> 01:11:27,277 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 759 01:11:27,302 --> 01:11:28,421 every ten minutes. 760 01:11:41,103 --> 01:11:43,806 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 761 01:11:43,839 --> 01:11:45,707 What are you gonna do if we can't find you? 762 01:11:45,741 --> 01:11:48,811 I'm practically the only white dude left in this country. 763 01:11:48,844 --> 01:11:52,380 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 764 01:12:30,770 --> 01:12:32,897 Are you ready... to fight for Allah? 765 01:12:37,659 --> 01:12:38,659 Ah. 766 01:12:40,829 --> 01:12:44,833 May the dust rise and the apostles hear a cry. 767 01:12:48,136 --> 01:12:49,771 Let's do it. 768 01:13:13,795 --> 01:13:15,197 I have to pray. 769 01:13:21,937 --> 01:13:22,938 Ah. 770 01:13:24,506 --> 01:13:29,645 Ah. My knees are killing me. 771 01:13:29,678 --> 01:13:32,180 Here. Ah. 772 01:13:32,214 --> 01:13:33,815 Take this. 773 01:13:47,229 --> 01:13:48,830 Thank you. 774 01:14:34,743 --> 01:14:35,811 Thank you. 775 01:14:46,154 --> 01:14:49,992 Not exactly best way to break a fast, 776 01:14:50,025 --> 01:14:53,195 but it's all I've got. 777 01:15:06,675 --> 01:15:07,809 Mm... 778 01:15:16,051 --> 01:15:17,686 Battle buddy? 779 01:15:23,091 --> 01:15:24,793 His name is Siddiqui. 780 01:15:26,795 --> 01:15:30,766 He was my translator through six tours. 781 01:15:32,934 --> 01:15:35,904 For six fucking tours. 782 01:15:35,937 --> 01:15:40,275 Tried to get him to the, the US or London. 783 01:15:40,308 --> 01:15:42,778 Anywhere safe. 784 01:15:42,811 --> 01:15:45,347 Then ISIS rode through Mosul... 785 01:15:45,380 --> 01:15:47,682 and they hung him. 786 01:15:48,917 --> 01:15:50,152 My pleader. 787 01:15:54,656 --> 01:15:56,958 Yeah, we rely on you guys for everything. 788 01:15:59,628 --> 01:16:02,831 I mean, the language, the culture. 789 01:16:05,233 --> 01:16:08,837 You risk your lives for us... 790 01:16:11,039 --> 01:16:13,075 and then we tell you exactly 791 01:16:13,108 --> 01:16:16,178 what your country should look like and how you should act. 792 01:16:19,281 --> 01:16:22,584 Half the time we don't even say thank you. 793 01:16:24,686 --> 01:16:27,756 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 794 01:16:29,091 --> 01:16:30,725 Got your family out. 795 01:16:32,160 --> 01:16:33,962 Not all of them made it. 796 01:16:36,731 --> 01:16:40,135 My oldest son, Hamid, was killed here. 797 01:16:47,109 --> 01:16:48,743 Are you married? 798 01:16:51,880 --> 01:16:53,415 I was. 799 01:16:53,448 --> 01:16:56,918 - Do you have kids? - I do. 800 01:16:56,952 --> 01:16:59,721 I have a, a photo. 801 01:17:08,330 --> 01:17:12,000 Ida. She's, uh, she's, uh, 17. 802 01:17:12,033 --> 01:17:13,702 She's beautiful. 803 01:17:14,903 --> 01:17:16,738 Ah. Thanks. 804 01:17:20,475 --> 01:17:23,979 I was supposed to be at her graduation this weekend. 805 01:17:25,180 --> 01:17:26,915 You have to go home, Tom. 806 01:17:29,184 --> 01:17:32,420 You have to go home and hold her in your arms 807 01:17:32,454 --> 01:17:35,857 before you even forget what it feels like. 808 01:17:36,825 --> 01:17:40,729 See, my, my Hamid is gone, 809 01:17:40,762 --> 01:17:44,132 and all I have left is just the picture. 810 01:17:49,271 --> 01:17:50,839 You know, it's funny. 811 01:17:53,141 --> 01:17:56,044 Here I am, talking to a guy I barely know. 812 01:17:58,180 --> 01:18:03,018 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 813 01:18:11,493 --> 01:18:13,128 Excuse me. 814 01:19:44,319 --> 01:19:47,422 That's them. Raise your hands. 815 01:19:47,455 --> 01:19:49,824 Let 'em know we're not a threat. 816 01:19:49,858 --> 01:19:52,060 That's a flag of Tajik warlord. 817 01:19:54,362 --> 01:19:55,897 I know. 818 01:19:59,868 --> 01:20:02,937 Say we're friends of Ismail Rabbani. 819 01:20:02,971 --> 01:20:04,973 We're asking Rabbani for help? 820 01:20:05,006 --> 01:20:07,309 Do it before they get trigger-happy, Mo. 821 01:20:13,114 --> 01:20:14,182 Salam Alaikum. 822 01:21:28,423 --> 01:21:31,025 - Ismail Rabbani. - Heh-heh. 823 01:21:31,059 --> 01:21:34,597 My friend, your face is all over the news. 824 01:21:34,630 --> 01:21:36,998 - Ah. - Good to see you. 825 01:21:39,334 --> 01:21:42,904 Been too long. This is, uh, Mohammed. 826 01:21:48,042 --> 01:21:49,978 Asalamualaikum. 827 01:21:54,382 --> 01:21:56,050 Wa-alaikum-salam. 828 01:22:00,255 --> 01:22:03,726 So what brings you to Farah? 829 01:22:03,759 --> 01:22:05,493 We have to get to Kandahar. 830 01:22:05,528 --> 01:22:08,062 Oh, if you'd only come by yesterday, 831 01:22:08,096 --> 01:22:10,666 I would have flown you myself. 832 01:22:10,699 --> 01:22:12,200 Well, the Taliban borrow my helicopter 833 01:22:12,233 --> 01:22:14,202 for operation in the north. Hm. 834 01:22:16,237 --> 01:22:18,707 I can give you a truck. I have plenty of those. 835 01:22:18,741 --> 01:22:21,009 You will be there in three hours. 836 01:22:21,042 --> 01:22:22,745 - My brother. - We are about to eat. 837 01:22:22,778 --> 01:22:24,513 Are you hungry? 838 01:22:30,586 --> 01:22:32,153 Our morning's work. 839 01:22:38,026 --> 01:22:40,495 Sure had some good times together, huh, 840 01:22:40,529 --> 01:22:43,298 facing them Osama's boys. 841 01:22:43,331 --> 01:22:46,334 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 842 01:22:46,367 --> 01:22:49,270 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 843 01:22:49,304 --> 01:22:52,207 soon we will be all back at it again. 844 01:22:52,240 --> 01:22:54,142 The harder you try to stamp out an ideology, 845 01:22:54,175 --> 01:22:56,077 the stronger it becomes. 846 01:23:01,567 --> 01:23:03,027 No, thank you. 847 01:23:03,318 --> 01:23:05,588 Hm? 848 01:23:05,621 --> 01:23:08,557 Hm. What is with the good Muslim boy? 849 01:23:13,495 --> 01:23:15,096 Ah. 850 01:23:15,164 --> 01:23:16,666 It must feel... 851 01:23:17,124 --> 01:23:18,584 strange for you... 852 01:23:18,876 --> 01:23:20,210 Like a lion tamer... 853 01:23:20,211 --> 01:23:22,296 entering the cage, without his whip, 854 01:23:23,297 --> 01:23:25,424 Neither American, nor Afghan. 855 01:23:26,050 --> 01:23:27,051 You have no place. 856 01:23:30,513 --> 01:23:32,682 I know who you really are. 857 01:23:33,432 --> 01:23:34,433 Me? 858 01:23:35,977 --> 01:23:37,311 Enlighten me. 859 01:23:37,895 --> 01:23:39,272 You are a traitor. 860 01:23:43,559 --> 01:23:47,295 Mo... what are you doing? 861 01:23:47,328 --> 01:23:51,399 Your friend is a warlord who razed Herat. 862 01:23:51,432 --> 01:23:53,167 It was only business. 863 01:23:54,603 --> 01:23:56,539 A higher bidder paid me for it. 864 01:23:56,572 --> 01:23:58,172 And I will do it again just like I did 865 01:23:58,206 --> 01:24:01,142 for the Russians, I did it for ISI. 866 01:24:01,175 --> 01:24:04,547 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 867 01:24:04,580 --> 01:24:09,117 You killed thousands. Women and children. 868 01:24:09,150 --> 01:24:11,554 One of them was my son. 869 01:24:20,271 --> 01:24:21,439 Your son? 870 01:24:26,152 --> 01:24:28,863 I am... truly sorry. 871 01:24:30,471 --> 01:24:32,675 Ismail, well... You want revenge? 872 01:24:32,708 --> 01:24:35,578 Is that what you want? Huh? 873 01:24:37,145 --> 01:24:39,447 Is that it, revenge? An eye for an eye? 874 01:24:41,617 --> 01:24:42,651 Hm. 875 01:24:47,723 --> 01:24:50,358 Here, take it. It is only fair. 876 01:24:50,391 --> 01:24:53,062 A violent act must be met with another. 877 01:24:56,632 --> 01:24:59,501 Go ahead. Take it. 878 01:25:10,646 --> 01:25:12,648 Ismail, come on. 879 01:25:12,681 --> 01:25:14,516 Stay out of it, Tom. 880 01:25:16,417 --> 01:25:18,621 Hm. 881 01:25:18,654 --> 01:25:21,790 Ever hear the story of the Afghan man 882 01:25:21,824 --> 01:25:24,258 who lived for 700 years? 883 01:25:26,260 --> 01:25:30,633 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 884 01:25:30,666 --> 01:25:32,367 threw him a, a lavish party. 885 01:25:32,400 --> 01:25:35,236 And after all the guests had left, 886 01:25:35,269 --> 01:25:39,642 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 887 01:25:41,677 --> 01:25:45,914 "What is your secret to be living in such dangerous place 888 01:25:45,948 --> 01:25:48,751 for a long time?" 889 01:25:48,784 --> 01:25:51,252 And the man looked at him and said... 890 01:25:52,721 --> 01:25:56,592 "It is easy. Change sides." 891 01:25:58,560 --> 01:26:00,294 I know the story. 892 01:26:04,566 --> 01:26:06,669 And this way, 893 01:26:06,702 --> 01:26:10,438 our country can never be as one. 894 01:26:15,177 --> 01:26:17,638 God might not forgive your sins... 895 01:26:24,478 --> 01:26:26,522 but I do. 896 01:26:32,320 --> 01:26:33,738 But I do. 897 01:26:34,697 --> 01:26:36,197 Mo. 898 01:26:37,733 --> 01:26:38,767 Ismail. 899 01:26:48,476 --> 01:26:49,611 Oh. 900 01:26:55,483 --> 01:26:59,755 I... I'm so sorry, Mo. I... I had no idea. 901 01:26:59,788 --> 01:27:03,391 You called him your brother. Do you know how insulting this? 902 01:27:03,424 --> 01:27:06,028 He killed my son and thousands more 903 01:27:06,061 --> 01:27:09,031 because of you and people like you empowering him 904 01:27:09,064 --> 01:27:11,365 without caring about my people! 905 01:27:13,635 --> 01:27:14,703 Shame on you. 906 01:27:15,637 --> 01:27:16,805 Shame on you. 907 01:27:18,366 --> 01:27:19,367 For you. 908 01:27:21,910 --> 01:27:25,346 Look, we can refuse his help 909 01:27:25,379 --> 01:27:28,617 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 910 01:27:28,650 --> 01:27:31,553 Oh. 911 01:27:31,587 --> 01:27:33,989 I just want to go. 912 01:27:34,022 --> 01:27:37,793 I want to go to my family. That's it. 913 01:27:39,094 --> 01:27:40,796 I just want to go home. 914 01:27:45,366 --> 01:27:47,703 Mo, this is our best chance. 915 01:28:20,434 --> 01:28:22,671 Asalamualaikum. 916 01:28:54,736 --> 01:28:55,737 Behenchod. 917 01:28:59,488 --> 01:29:00,610 Hello? 918 01:29:00,634 --> 01:29:02,800 Our target is heading to Kandahar. 919 01:29:03,371 --> 01:29:06,500 His flight is leaving in six hours. 920 01:29:07,042 --> 01:29:11,767 He is travelling in an old ANA truck. 921 01:29:13,027 --> 01:29:14,986 I will catch this spy for you. 922 01:29:15,037 --> 01:29:16,122 Good. 923 01:29:17,371 --> 01:29:19,295 But after that I want a transfer. 924 01:29:19,975 --> 01:29:22,310 I am sick of the desert... 925 01:29:22,335 --> 01:29:24,983 This place is like a rotting corpse. 926 01:29:25,100 --> 01:29:27,494 Then where would you like to go, Kahil? 927 01:29:28,837 --> 01:29:30,438 London. 928 01:29:32,007 --> 01:29:33,549 Paris. 929 01:29:34,239 --> 01:29:35,239 I don't know. 930 01:29:35,270 --> 01:29:36,437 Okay I promise... 931 01:29:36,462 --> 01:29:38,630 that you will get all the 932 01:29:38,631 --> 01:29:41,217 western "culture" you want. 933 01:29:41,393 --> 01:29:43,114 Only if you get this job done for me. 934 01:29:52,478 --> 01:29:54,647 Rasoul, it is me. 935 01:30:11,813 --> 01:30:14,549 Did you think that this will ever end? 936 01:30:19,021 --> 01:30:21,690 Ancient wars were fought for spoils. 937 01:30:23,125 --> 01:30:25,661 Modern wars aren't meant to be won. 938 01:30:32,100 --> 01:30:33,936 Tom! 939 01:31:05,867 --> 01:31:07,602 Fucking Ismail. 940 01:31:12,140 --> 01:31:13,942 You should have shot him. 941 01:31:46,300 --> 01:31:48,302 The Paks can have your friend. 942 01:31:49,595 --> 01:31:50,972 Or the Iranians. 943 01:31:52,473 --> 01:31:53,891 I don't care about him. 944 01:31:56,811 --> 01:31:59,313 But you will never leave here. 945 01:32:00,648 --> 01:32:01,649 Traitor. 946 01:32:03,609 --> 01:32:06,612 You must pay for your sins. 947 01:32:07,613 --> 01:32:08,614 Rasoul. 948 01:32:09,824 --> 01:32:11,200 ISIS is attacking us! 949 01:32:23,546 --> 01:32:24,964 Go! Go! 950 01:33:06,005 --> 01:33:07,590 Go there, go! 951 01:33:24,982 --> 01:33:26,776 ISIS fighters are attacking us! 952 01:33:27,985 --> 01:33:29,362 ISIS, are you sure? 953 01:33:29,612 --> 01:33:31,155 They have heavy weapons! 954 01:33:32,013 --> 01:33:34,021 I need air support now. 955 01:33:34,046 --> 01:33:36,852 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. You hear me! 956 01:33:36,885 --> 01:33:38,165 Hold them off until I get there. 957 01:33:38,190 --> 01:33:40,155 Rasoul. I'm coming for the target. 958 01:33:45,909 --> 01:33:47,735 Pakistani asshole! 959 01:34:04,251 --> 01:34:05,286 Ah! 960 01:34:27,089 --> 01:34:28,280 Hit the gate! 961 01:34:29,150 --> 01:34:30,393 Hit the gate! 962 01:34:58,501 --> 01:35:00,135 Allahu-Akbar! 963 01:35:21,098 --> 01:35:22,474 They broke through the gate. 964 01:35:22,475 --> 01:35:23,559 Everyone to the gate. 965 01:35:39,474 --> 01:35:40,976 Hello, Thomas. 966 01:35:41,009 --> 01:35:42,511 Oh, fuck you. 967 01:35:42,545 --> 01:35:44,913 - It's not funny. Ah. - You okay? 968 01:35:44,946 --> 01:35:47,115 What happened? How did you get here, man? 969 01:35:47,148 --> 01:35:48,517 Rode in with my Afghan. 970 01:35:48,551 --> 01:35:51,987 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 971 01:35:52,020 --> 01:35:54,889 - Uh, pretty good, huh? - Oh, fuck. 972 01:35:54,923 --> 01:35:56,791 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 973 01:35:56,825 --> 01:35:58,860 He's in here somewhere. 974 01:35:58,893 --> 01:36:00,295 Let's go find him. 975 01:36:10,372 --> 01:36:11,806 Mo? 976 01:36:12,508 --> 01:36:13,908 Mo? 977 01:36:19,314 --> 01:36:21,783 Mo? Mo? 978 01:36:22,284 --> 01:36:23,351 Uh... 979 01:36:25,086 --> 01:36:27,355 Oh. Motherfucker! 980 01:36:27,389 --> 01:36:29,157 Roman, in here. 981 01:36:29,190 --> 01:36:32,561 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 982 01:36:32,595 --> 01:36:34,496 I'm sorry, Mo. 983 01:36:34,530 --> 01:36:38,867 Come on. You get up. 984 01:36:38,900 --> 01:36:41,369 Out of here. Out of here. 985 01:36:48,561 --> 01:36:49,562 That's not ISIS. 986 01:36:50,021 --> 01:36:51,021 What? 987 01:36:51,022 --> 01:36:53,107 They're Afghan Commandos. 988 01:36:56,484 --> 01:36:58,186 Almost there. Hang on... 989 01:37:01,156 --> 01:37:03,592 Ah. 990 01:37:03,626 --> 01:37:05,386 What about your SF guys? Can we get them out? 991 01:37:08,597 --> 01:37:10,899 They are never gonna stop fighting. 992 01:37:23,387 --> 01:37:25,598 We'll cut them off at Maiwand. 993 01:37:26,766 --> 01:37:28,475 An old CIA base is near there. 994 01:37:28,476 --> 01:37:30,685 The Brits have an inbound plane. 995 01:37:30,686 --> 01:37:31,937 This is Agent Nazir. 996 01:37:31,938 --> 01:37:34,773 All Taliban Red Unit and Badri 313... 997 01:37:34,774 --> 01:37:39,028 Prepare to stage in Maiwand. 998 01:37:40,663 --> 01:37:43,064 Sir, there they are. 999 01:37:43,098 --> 01:37:44,633 Moving in with Reaper. 1000 01:37:44,667 --> 01:37:47,001 Confirming signal from town's blue force. 1001 01:38:10,492 --> 01:38:12,160 This guy doesn't quit. 1002 01:38:13,428 --> 01:38:14,996 No, he doesn't. 1003 01:38:19,777 --> 01:38:21,028 Stay close. 1004 01:38:24,439 --> 01:38:26,040 Stay on the fence line. 1005 01:38:26,074 --> 01:38:27,676 There's a perimeter gate four klicks up. 1006 01:38:47,128 --> 01:38:49,164 He's right on our ass. 1007 01:39:00,341 --> 01:39:01,544 Ah! 1008 01:39:25,300 --> 01:39:26,367 Ah! 1009 01:39:30,806 --> 01:39:33,041 Everybody okay? Mo, good? 1010 01:39:33,074 --> 01:39:35,443 Ah, it's Roman. Oh, my God! 1011 01:39:35,477 --> 01:39:37,045 - Shit. - Ah. 1012 01:39:37,078 --> 01:39:39,414 - Roman. - He's bleeding very badly. 1013 01:39:39,447 --> 01:39:41,483 Mo, find something to pack him with. Quick. 1014 01:39:41,517 --> 01:39:43,586 It's alright. It's alright. 1015 01:39:47,255 --> 01:39:50,124 Roman, just hang on, okay? 1016 01:39:50,158 --> 01:39:51,627 We're gonna make it to the flight. 1017 01:39:53,796 --> 01:39:55,531 - Roman! - No, Roman! 1018 01:40:00,201 --> 01:40:01,804 Tom, we have to go back. 1019 01:40:29,615 --> 01:40:31,909 Get the bike ready. 1020 01:40:54,932 --> 01:40:58,352 There is no god... except Allah. 1021 01:41:02,481 --> 01:41:03,524 And... 1022 01:41:05,484 --> 01:41:07,653 Muhammad is... 1023 01:41:11,407 --> 01:41:13,075 The messenger of Allah. 1024 01:41:15,494 --> 01:41:16,913 The Gentle... 1025 01:41:20,791 --> 01:41:22,334 The Merciful... 1026 01:41:22,335 --> 01:41:23,753 The Kind... 1027 01:41:35,014 --> 01:41:37,015 This is Agent Nazir. 1028 01:41:37,016 --> 01:41:38,476 Mortar team on my signal. 1029 01:41:54,158 --> 01:41:55,826 Fire at the Land Cruiser! 1030 01:41:56,285 --> 01:41:57,495 Now! Now! 1031 01:42:04,660 --> 01:42:05,894 Alright, Mo. Get ready. 1032 01:42:07,462 --> 01:42:08,496 Ah. 1033 01:42:13,401 --> 01:42:17,338 Hang on, Mo. Almost there! 1034 01:42:17,372 --> 01:42:20,542 - We are not gonna make it, Tom. - We're gonna make it. 1035 01:42:24,312 --> 01:42:25,948 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 1036 01:42:39,828 --> 01:42:43,431 Multiple bogies emerging from the north and east. 1037 01:42:43,464 --> 01:42:44,967 RPG's spotted on the left window. 1038 01:42:45,000 --> 01:42:46,434 ETA on the Brit slide is one minute. 1039 01:42:46,467 --> 01:42:48,269 Christ, they're gonna block the gate. 1040 01:42:48,302 --> 01:42:49,672 Tell the birds to hold the plane. 1041 01:42:49,705 --> 01:42:50,705 Copy. 1042 01:42:56,979 --> 01:42:59,447 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 1043 01:42:59,480 --> 01:43:01,817 However, we have targeted civilian... 1044 01:43:01,850 --> 01:43:03,284 Come, let's go, boys. 1045 01:43:10,626 --> 01:43:12,260 I see the gate. 1046 01:43:14,539 --> 01:43:16,627 Don't let them enter the base. 1047 01:43:46,061 --> 01:43:48,480 - Hm? - Tom? 1048 01:43:48,505 --> 01:43:49,814 Stop all fire. 1049 01:43:49,815 --> 01:43:52,019 All Taliban forces hold your position. 1050 01:43:59,126 --> 01:44:00,325 The target is mine. 1051 01:44:00,326 --> 01:44:01,619 I'm going in. 1052 01:44:24,465 --> 01:44:25,866 Stay here. 1053 01:44:34,636 --> 01:44:37,339 He is going to kill you. 1054 01:44:39,216 --> 01:44:41,078 Then I won't be lying down. 1055 01:45:20,122 --> 01:45:21,890 Fuck. 1056 01:45:47,149 --> 01:45:49,450 I've got you. 1057 01:45:49,483 --> 01:45:51,720 I got you. Huh. 1058 01:46:01,563 --> 01:46:02,931 Oh, shit. 1059 01:46:03,799 --> 01:46:05,399 I'm sorry, Mo. 1060 01:46:06,068 --> 01:46:07,502 I let you down. 1061 01:46:12,174 --> 01:46:13,775 God's plan. 1062 01:46:14,676 --> 01:46:15,978 God's plan? 1063 01:46:20,649 --> 01:46:23,619 Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 1064 01:46:24,920 --> 01:46:27,421 What's our Reaper armed with? 1065 01:46:27,455 --> 01:46:29,423 She'd be using Hellfire, sir. 1066 01:46:31,593 --> 01:46:33,929 Text the pilot. Do it now. 1067 01:46:33,962 --> 01:46:36,497 What are you doing? 1068 01:46:36,531 --> 01:46:38,432 We don't have the authority. 1069 01:46:38,466 --> 01:46:42,170 Fuck the authority. They can fire me. 1070 01:46:42,204 --> 01:46:44,640 I won't watch anymore of our men die today. 1071 01:46:47,475 --> 01:46:51,113 Tom... 1072 01:46:51,146 --> 01:46:52,848 it's been an honor. 1073 01:46:54,917 --> 01:46:56,551 Be honest, mate. 1074 01:47:33,588 --> 01:47:35,023 Let's go home, Mo. 1075 01:47:36,258 --> 01:47:37,726 Let's go. 1076 01:48:01,950 --> 01:48:04,152 Go! Quick. 1077 01:48:28,977 --> 01:48:30,045 Come on. 1078 01:48:32,247 --> 01:48:33,648 Ah. Ah. 1079 01:48:33,682 --> 01:48:35,751 We got wounded! We got wounded! 1080 01:48:35,784 --> 01:48:37,161 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1081 01:48:37,185 --> 01:48:38,954 - Get a medic on it. - Go! Let's go! 1082 01:48:38,987 --> 01:48:40,589 Let's go, let's go! 1083 01:49:31,640 --> 01:49:33,975 I will never see my homeland again. 1084 01:49:37,979 --> 01:49:40,248 Yes, you will. 1085 01:49:40,282 --> 01:49:43,351 And I'll be with you... 1086 01:49:43,385 --> 01:49:46,321 when you find your wife's sister. 1087 01:49:51,927 --> 01:49:53,361 Oh. 1088 01:50:56,424 --> 01:50:57,859 You may go. 1089 01:51:25,754 --> 01:51:28,190 I am glad you called. 1090 01:51:28,223 --> 01:51:32,060 The Brits want to know what happened to the reporter. 1091 01:51:32,093 --> 01:51:36,398 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1092 01:51:36,431 --> 01:51:39,201 I told him a simple truth. 1093 01:51:39,234 --> 01:51:41,504 Spend too much time in Tehran, 1094 01:51:41,537 --> 01:51:44,306 and Israel was cease to exist. 1095 01:51:44,339 --> 01:51:45,974 He took it as a threat. 1096 01:51:46,007 --> 01:51:49,211 But it was just some friendly advice, 1097 01:51:49,244 --> 01:51:51,514 from one countryman to another. 1098 01:51:51,547 --> 01:51:53,848 You have to return home... 1099 01:51:55,850 --> 01:51:58,286 to know what you are fighting for. 1100 01:51:59,854 --> 01:52:02,090 - Hey. - Hey. 1101 01:52:08,263 --> 01:52:09,898 You're home. 1102 01:52:13,435 --> 01:52:16,004 What happened? 1103 01:52:16,037 --> 01:52:17,072 Nothing. 1104 01:52:22,877 --> 01:52:26,281 Ah. Well, you get so big. 1105 01:52:26,314 --> 01:52:29,451 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1106 01:52:29,484 --> 01:52:31,950 Well... Well, you know what I mean. 1107 01:52:31,975 --> 01:52:33,043 Hm. 1107 01:52:34,305 --> 01:53:34,611 Please rate this subtitle at www.osdb.link/evne6 Help other users to choose the best subtitles 76098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.