All language subtitles for Kandahar.2023.1080p.MA.WEB-DL.H264.SDR.DDP.5.1.English-HONE_track4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,066 --> 00:02:30,776 - Oliver! - Yeah. 2 00:02:30,776 --> 00:02:32,694 Can you get me the big cutters? 3 00:02:32,694 --> 00:02:34,363 You got it. Thanks. 4 00:03:35,549 --> 00:03:37,467 Man 1: Accessing underground structure. 5 00:03:37,467 --> 00:03:39,886 Man 2: Feeds are live. Woman 1: Got it. 6 00:03:39,886 --> 00:03:41,346 We're in. 7 00:03:41,346 --> 00:03:43,014 Wait until the asset gives the all clear. 8 00:03:43,014 --> 00:03:44,516 Man 3: Copy. 9 00:03:44,516 --> 00:03:46,643 Man 4: Take some pictures. Man 3: Roger. 10 00:03:46,643 --> 00:03:49,187 Man 1: Getting imagery now. 11 00:03:49,187 --> 00:03:50,814 And of the nuclear facility. 12 00:03:50,814 --> 00:03:53,150 Man 4: Look at that, they got the whole thing underground. 13 00:03:53,150 --> 00:03:54,943 Even the chimneys are hidden. 14 00:04:08,039 --> 00:04:10,333 Come on Oliver, let's wrap it up. 15 00:04:11,585 --> 00:04:14,087 Show me what you did! 16 00:04:14,087 --> 00:04:15,172 Hey! 17 00:04:16,256 --> 00:04:18,717 Hey, I'm talking to you. 18 00:04:18,717 --> 00:04:20,719 Show me what you did! 19 00:04:20,719 --> 00:04:22,137 Hey, hey! 20 00:04:22,137 --> 00:04:26,349 We're almost done here. Almost done! 21 00:04:26,349 --> 00:04:30,145 He needs to show us, what he was doing. 22 00:04:32,189 --> 00:04:34,524 You've seen our paperwork. 23 00:04:34,524 --> 00:04:37,194 Which is working on the telephone lines... 24 00:04:37,194 --> 00:04:38,069 The internet... 25 00:04:38,069 --> 00:04:41,406 better connectivity for the city of Qom. 26 00:04:43,074 --> 00:04:44,701 He's a Spy. 27 00:04:44,701 --> 00:04:45,869 A pig! 28 00:04:45,869 --> 00:04:47,329 No, no, no! 29 00:04:48,413 --> 00:04:50,665 He's just quiet, he doesn't talk much. 30 00:04:53,710 --> 00:04:57,422 We call Quds Force. 31 00:04:59,382 --> 00:05:01,927 We were hired by your Government. 32 00:05:01,927 --> 00:05:03,595 By the Ayatollah. 33 00:05:04,638 --> 00:05:05,764 Hey, hey! 34 00:05:08,517 --> 00:05:10,769 Woman 1: Scan all frequencies. 35 00:05:10,769 --> 00:05:12,270 Any charter back to Tehran? 36 00:05:12,270 --> 00:05:14,272 Man 1: Negative, no radio transmissions. 37 00:05:15,398 --> 00:05:17,442 It's okay. 38 00:05:17,442 --> 00:05:19,027 Just my phone. 39 00:05:22,072 --> 00:05:23,198 Look. 40 00:05:25,283 --> 00:05:26,451 See? 41 00:05:28,662 --> 00:05:30,080 Come here. 42 00:05:35,544 --> 00:05:37,420 Look, see? Come here. 43 00:05:37,420 --> 00:05:39,297 Now you got fast internet. 44 00:05:40,632 --> 00:05:41,800 Ey? 45 00:05:43,677 --> 00:05:45,595 Still want to call Quds Force? 46 00:05:47,931 --> 00:05:50,267 Come here. Come here. 47 00:05:51,309 --> 00:05:53,019 Come here, watch. 48 00:05:53,019 --> 00:05:54,104 Football. 49 00:05:57,691 --> 00:05:58,817 See? 50 00:05:58,817 --> 00:06:00,569 Man on phone: It's a goal! 51 00:06:02,028 --> 00:06:03,572 Yeah. 52 00:06:03,572 --> 00:06:05,865 Man on phone: It's a goal! Incredible... 53 00:06:20,922 --> 00:06:22,132 Man 1: They just pulled away from the sight. 54 00:06:22,132 --> 00:06:23,592 Man 4: Keep eyes in the sky on them. 55 00:06:30,849 --> 00:06:33,143 You think they're onto us? 56 00:06:33,143 --> 00:06:35,145 We're not hanging from a crane yet. 57 00:06:38,064 --> 00:06:40,609 Don't worry, our cover's tight, we're good. 58 00:06:40,609 --> 00:06:42,569 I'm ready for this one to be over. 59 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 Woman 1: Watching right up. 60 00:06:47,657 --> 00:06:49,784 Man 1: UAVs and drones on standby. 61 00:06:49,784 --> 00:06:50,994 Man 4: Maneuver's a go. 62 00:06:50,994 --> 00:06:52,078 Execute. 63 00:06:53,496 --> 00:06:55,457 Man 3: Breaching firewall. 64 00:06:55,457 --> 00:06:57,876 Woman 1: System running at 95%. 65 00:06:58,001 --> 00:07:00,587 Man 2: Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 66 00:07:00,587 --> 00:07:02,422 Man 1: Confirming, alarms disabled. 67 00:07:05,133 --> 00:07:07,052 Man 2: Eyes on guard, still no movement. 68 00:07:07,052 --> 00:07:09,429 Man 5: The Trojan horse is active, and we are undetected. 69 00:07:09,429 --> 00:07:10,889 Man 2: Copy, no detection. 70 00:07:10,889 --> 00:07:12,223 We're in the mainframe now. 71 00:07:12,223 --> 00:07:13,892 How much time? 72 00:07:13,892 --> 00:07:17,228 Ten hours until it hits the centrifuges. 73 00:07:17,228 --> 00:07:18,480 Twelve until meltdown. 74 00:07:18,480 --> 00:07:20,690 Man 2: Continue monitoring the CCTV. 75 00:07:20,690 --> 00:07:21,858 Man 3: Copy. 76 00:07:21,858 --> 00:07:24,486 Three, two, one. 77 00:07:24,486 --> 00:07:27,030 I'm Luna Cujai, and this is your Middle East update 78 00:07:27,030 --> 00:07:28,615 broadcasting live from Oman. 79 00:07:28,615 --> 00:07:31,076 Tensions continue after Iran's decision 80 00:07:31,076 --> 00:07:34,329 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 81 00:07:34,329 --> 00:07:37,248 Still no boots on the ground, as promised by the US. 82 00:07:38,375 --> 00:07:40,877 Three, two, one. 83 00:07:40,877 --> 00:07:43,380 Still no boots on the ground, as promised by the US 84 00:07:43,380 --> 00:07:45,298 and its allies, after their withdrawal 85 00:07:45,298 --> 00:07:47,759 of conventional forces in Afghanistan. 86 00:07:47,759 --> 00:07:50,095 Yet the shadow war wages on. 87 00:07:50,095 --> 00:07:53,098 Elite American and British units continue to hunt down 88 00:07:53,098 --> 00:07:55,809 high value targets in denied territories. 89 00:07:55,809 --> 00:07:59,270 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 90 00:07:59,270 --> 00:08:02,065 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 91 00:08:19,165 --> 00:08:22,085 James, James, what do I do now? 92 00:08:22,085 --> 00:08:23,878 James on phone: Okay, I'm sending the file. 93 00:08:23,878 --> 00:08:25,588 Open the key to encrypt the connection 94 00:08:25,588 --> 00:08:27,006 point to point, we gotta hurry. 95 00:08:36,933 --> 00:08:38,351 Oh, my God! 96 00:08:39,644 --> 00:08:42,105 This exposes their entire operations. 97 00:08:42,105 --> 00:08:43,982 James on phone: And that's why we got to be careful okay. 98 00:08:43,982 --> 00:08:46,693 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 99 00:08:46,693 --> 00:08:49,070 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 100 00:08:49,070 --> 00:08:50,905 the CIA is using for cover, right? 101 00:08:50,905 --> 00:08:52,907 James on phone: I just want them to know I'm a patriot 102 00:08:52,907 --> 00:08:54,117 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 103 00:08:54,117 --> 00:08:55,618 Yeah. 104 00:08:55,618 --> 00:08:56,911 Wait, someone's coming, I gotta go. 105 00:08:56,911 --> 00:08:57,996 James? 106 00:09:03,042 --> 00:09:05,170 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 107 00:09:05,170 --> 00:09:07,088 Hi, this is Luna Cujai. 108 00:09:07,088 --> 00:09:09,174 Please connect me to Hans Forzburg's office. 109 00:09:09,174 --> 00:09:10,967 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 110 00:09:12,385 --> 00:09:15,346 Luna, what have you got? - Hello, Hans? 111 00:09:15,346 --> 00:09:17,015 My Pentagon source just came through. 112 00:09:17,015 --> 00:09:18,349 Can we verify the information? 113 00:09:18,349 --> 00:09:21,227 Yeah. The CIA's Black Ops. 114 00:09:21,227 --> 00:09:22,479 Hans on phone: Jesus, are you sure? 115 00:09:22,479 --> 00:09:24,147 Luna on phone: Yeah, trust me. 116 00:09:24,147 --> 00:09:26,983 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 117 00:09:26,983 --> 00:09:28,568 Fantastic work, Luna. 118 00:09:28,568 --> 00:09:29,944 You're exposing the Hypocrisy 119 00:09:29,944 --> 00:09:31,863 and we're going front page with it. 120 00:10:50,817 --> 00:10:53,194 I'll call Langley, make sure we're on. 121 00:10:53,194 --> 00:10:54,654 We better be. 122 00:10:54,654 --> 00:10:55,989 Some maintenance guy checks 123 00:10:55,989 --> 00:10:58,074 that junction box, we're fucked. 124 00:11:38,489 --> 00:11:40,450 Hello? Hey, it's me. 125 00:11:40,450 --> 00:11:43,411 Huh, every time you call, it's from a different number. 126 00:11:43,411 --> 00:11:46,789 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 127 00:11:46,789 --> 00:11:49,250 I'll call you if my flight's delayed, alright? 128 00:11:49,250 --> 00:11:51,711 And make sure you're on the plane this time, Tom. 129 00:11:51,711 --> 00:11:53,296 'Cause Ida's already told her friends that her 130 00:11:53,296 --> 00:11:55,006 fucking dad will be there for her graduation. 131 00:11:55,006 --> 00:11:57,008 Alright, don't start, Cory. 132 00:11:57,008 --> 00:11:59,802 I mean you know, the job dictates everything. 133 00:11:59,802 --> 00:12:02,180 Well, you know what, you need to dictate it this time 134 00:12:02,180 --> 00:12:03,973 or you're gonna break her heart. 135 00:12:05,600 --> 00:12:08,853 And... I-- I also need you to sign the papers. 136 00:12:10,229 --> 00:12:12,440 And, I suppose I could finally move on. 137 00:12:15,735 --> 00:12:17,820 Are you seeing somebody? 138 00:12:17,820 --> 00:12:18,947 Yeah, I am. 139 00:12:18,947 --> 00:12:22,241 Is this serious? 140 00:12:22,241 --> 00:12:24,619 I just want to stop living in this purgatory. 141 00:12:24,619 --> 00:12:27,246 You know what I mean, look at your things. 142 00:12:27,246 --> 00:12:29,123 They're all over the flat. 143 00:12:29,123 --> 00:12:31,084 I'll do whatever you need, alright? 144 00:12:31,084 --> 00:12:33,211 I just... 145 00:12:33,211 --> 00:12:35,338 I want you to be happy. 146 00:12:35,338 --> 00:12:37,882 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 147 00:12:37,882 --> 00:12:40,677 You'll never quit. - I-- 148 00:12:40,677 --> 00:12:42,762 Admit it. - What do you want from me? 149 00:12:42,762 --> 00:12:46,015 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 150 00:12:46,015 --> 00:12:47,558 You know you can teach. 151 00:12:47,558 --> 00:12:49,769 Teach? Yeah, teach. 152 00:12:49,769 --> 00:12:51,854 Y-- you've got the degree. 153 00:12:51,854 --> 00:12:53,690 I'm not really that interested 154 00:12:53,690 --> 00:12:55,650 in sitting behind a desk all day. 155 00:13:02,824 --> 00:13:05,159 I'm sorry, Cory. Okay. 156 00:13:05,159 --> 00:13:07,704 About everything. Just... 157 00:13:07,704 --> 00:13:09,580 Just please be safe, will you? 158 00:13:11,624 --> 00:13:14,043 And please be on that flight. 159 00:13:14,043 --> 00:13:15,128 Okay. 160 00:13:40,570 --> 00:13:42,363 Next. 161 00:13:44,782 --> 00:13:46,325 Passport? 162 00:13:54,792 --> 00:13:58,629 Place your fingers on there. 163 00:14:06,763 --> 00:14:09,265 What is your business in the Islamic Emirate? 164 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 I'm working with the Red Crescent... 165 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 Drought relief. 166 00:14:33,539 --> 00:14:37,960 Do not take pictures. You are to obey Sharia law 167 00:15:11,035 --> 00:15:12,161 Yeah. 168 00:15:16,124 --> 00:15:17,458 Hello? 169 00:15:17,458 --> 00:15:19,377 It is good to hear your voice. 170 00:15:20,837 --> 00:15:22,672 Any problems getting in the country? 171 00:15:22,672 --> 00:15:25,591 No, they bought the cover story. 172 00:15:25,591 --> 00:15:28,386 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 173 00:15:28,386 --> 00:15:29,887 You know I got you back. 174 00:15:29,887 --> 00:15:31,973 But still, you got to be careful. 175 00:15:31,973 --> 00:15:33,975 If they find out who you really are... 176 00:15:33,975 --> 00:15:36,060 I know the risk, Roman. 177 00:15:36,060 --> 00:15:37,645 Trust me. 178 00:15:37,645 --> 00:15:39,856 But I said I will do this job, and I will. 179 00:15:39,856 --> 00:15:41,858 I know you would. 180 00:15:41,858 --> 00:15:44,193 That's why I got that info you wanted. 181 00:15:45,069 --> 00:15:47,071 Nahal Hosseini. 182 00:15:47,071 --> 00:15:48,531 I'll text you her number. 183 00:15:48,531 --> 00:15:50,616 Thank you, thanks. 184 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 When does your friends come here? 185 00:15:52,326 --> 00:15:54,704 Day after tomorrow. 186 00:15:54,704 --> 00:15:58,040 Roman, it's just a translating job, right? 187 00:15:58,040 --> 00:15:59,792 Just translating, yes. 188 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 Okay, I got to go. 189 00:16:41,876 --> 00:16:43,586 Man 4: Status? 190 00:16:43,586 --> 00:16:45,755 Man 2: Centrifuges are at temperature, sir. 191 00:16:45,755 --> 00:16:47,465 Woman 1: Distributing variable spin speed. 192 00:16:47,465 --> 00:16:48,633 It's moving up now. 193 00:16:48,633 --> 00:16:50,635 Man 2: Increasing to 70,000 rpm. 194 00:16:50,635 --> 00:16:52,803 - Do they know we're in? - No, sir. 195 00:16:52,803 --> 00:16:54,138 We're still clean. 196 00:16:54,138 --> 00:16:55,473 Do it. 197 00:16:55,473 --> 00:16:57,016 Man 1: Is everyone at their stations? 198 00:16:57,016 --> 00:16:59,143 Man 2: Increasing speeds to 90,000 rpm. 199 00:17:01,646 --> 00:17:03,773 Woman 1: Tracking pressure increase in reactive space. 200 00:17:06,734 --> 00:17:08,527 Man 3: Temperature continuing to rise. 201 00:17:08,527 --> 00:17:10,154 Now at 800 degrees. 202 00:17:11,697 --> 00:17:13,908 Woman 1: They manually triggered their emergency alarms. 203 00:17:17,245 --> 00:17:19,413 Man 3: They triggered the halon gas system. 204 00:18:21,183 --> 00:18:25,146 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 205 00:18:25,146 --> 00:18:28,774 The Supreme Leader thinks we look weak. 206 00:18:29,775 --> 00:18:32,069 Especially after Natanz. 207 00:18:32,069 --> 00:18:35,948 He wants a public execution for the person responsible. 208 00:18:35,948 --> 00:18:40,036 Only the Americans or Israelis, have this capability- 209 00:18:40,036 --> 00:18:42,455 Yes, the problem is proving it. 210 00:18:50,504 --> 00:18:54,133 We're monitoring a journalist... 211 00:18:54,133 --> 00:18:57,887 She received classified files, 212 00:18:57,887 --> 00:19:01,182 on all CIA operations in the Middle East. 213 00:19:05,061 --> 00:19:07,813 Do whatever it takes Farzad. 214 00:19:07,813 --> 00:19:10,024 And do it quick. 215 00:19:46,143 --> 00:19:48,354 Alright, I'm off to the airport. 216 00:19:48,354 --> 00:19:50,398 - Anything from Roman? - All clean. 217 00:19:50,398 --> 00:19:53,275 Alright, make sure... clean out the house. 218 00:19:53,275 --> 00:19:55,611 Wipe down all the hard drives, ey? 219 00:19:55,611 --> 00:19:57,363 - Full burn down. - You got it. 220 00:19:59,615 --> 00:20:01,492 Say hello to the free world for me. 221 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 Take care. 222 00:20:21,512 --> 00:20:26,350 The Northern Alliance conducted raids in Sherberghan. 223 00:20:26,350 --> 00:20:30,104 They're massing a small force outside of Kunduz. 224 00:20:30,104 --> 00:20:34,024 We need more ammunition for the M4's and rockets - 225 00:20:34,024 --> 00:20:37,653 How the fuck can you be running out of ammunition? 226 00:20:37,653 --> 00:20:39,447 When the Americans left you with it? 227 00:20:39,447 --> 00:20:43,284 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 228 00:20:43,284 --> 00:20:46,662 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 229 00:20:46,662 --> 00:20:49,707 I want to talk about the killings... 230 00:20:49,707 --> 00:20:51,459 in Herat, the teachers. 231 00:20:51,459 --> 00:20:53,878 Reeducating the population... 232 00:20:53,878 --> 00:20:56,088 ...in the old ways. 233 00:20:56,088 --> 00:20:58,924 Set forth by Mullah Omar- 234 00:20:58,924 --> 00:21:00,885 Mullah Omar is dead. 235 00:21:00,885 --> 00:21:03,012 Done gone, now what? 236 00:21:03,012 --> 00:21:05,473 I know they don't understand a word I'm saying right now. 237 00:21:06,390 --> 00:21:08,225 But you better. 238 00:21:08,225 --> 00:21:10,769 Can't have you pull this crazy shit all over again. 239 00:21:13,564 --> 00:21:15,316 Chopping heads off. 240 00:21:16,817 --> 00:21:19,195 Beating women in public. 241 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 Taking selfies. 242 00:21:21,489 --> 00:21:23,073 The world is watching. 243 00:21:23,073 --> 00:21:25,993 And you have to show them that you are modernizing. 244 00:21:25,993 --> 00:21:29,663 Because I can't have my leaders face sanctions. 245 00:21:29,663 --> 00:21:32,791 But what you're worried about is the dangers 246 00:21:32,791 --> 00:21:34,710 of little girls going to school. 247 00:21:34,710 --> 00:21:37,213 I'm not worried about little girls in schools. 248 00:21:37,213 --> 00:21:38,255 Then what're you worried about? 249 00:21:38,255 --> 00:21:40,925 Traitors, Kahil, traitors. 250 00:21:40,925 --> 00:21:43,552 You continue this revenge shit. 251 00:21:44,762 --> 00:21:47,264 There will be no sanctuary for you 252 00:21:47,264 --> 00:21:50,392 or anyone of you anywhere in Pakistan. 253 00:21:50,392 --> 00:21:52,603 Because the Americans will come again. 254 00:21:52,603 --> 00:21:56,398 And they will bomb the fuck out of you, again. 255 00:21:56,398 --> 00:21:58,067 So you'll be running around in circles. 256 00:22:08,077 --> 00:22:12,164 You've been given a gift from God. 257 00:22:12,164 --> 00:22:15,876 You've slayed... the American dragon. 258 00:22:15,876 --> 00:22:20,548 Now you must focus on reuniting your People. 259 00:22:20,548 --> 00:22:25,803 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 260 00:22:25,803 --> 00:22:27,930 Very good. 261 00:22:33,561 --> 00:22:36,272 Remember who put you in that chair, Rasoul. 262 00:22:36,272 --> 00:22:39,400 Who made you, who protected you 263 00:22:39,400 --> 00:22:41,986 when you were being fucked hard. 264 00:22:53,581 --> 00:22:55,332 Salaam Alaikum. 265 00:22:55,332 --> 00:22:57,126 How did the meeting go? 266 00:22:57,126 --> 00:22:59,587 Sir, they've all gone mad. 267 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 Times have changed... 268 00:23:01,714 --> 00:23:04,466 and these guys are still living in the past. 269 00:23:04,466 --> 00:23:06,343 As long as they keep their backs to India. 270 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 Did you see the news? 271 00:23:11,515 --> 00:23:15,477 Someone burned down Iran's crown jewel. 272 00:23:15,477 --> 00:23:19,189 Be ready... your country may need you. 273 00:23:19,189 --> 00:23:20,608 Yes, sir. 274 00:23:41,879 --> 00:23:43,714 Male reporter: As the United States, Israel 275 00:23:43,714 --> 00:23:46,050 and other Western powers continue to deny 276 00:23:46,050 --> 00:23:47,676 any involvement in the sabotage 277 00:23:47,676 --> 00:23:50,054 of Iran's nuclear reactor today near Kam 278 00:23:50,054 --> 00:23:52,389 there are still no suspects. 279 00:23:52,389 --> 00:23:55,851 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 280 00:23:55,851 --> 00:23:58,896 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 281 00:23:58,896 --> 00:24:01,440 that incident followed on for many other incidents... 282 00:24:56,286 --> 00:24:57,871 Mr. Cujai: Are you still coming home tomorrow? 283 00:24:57,871 --> 00:25:01,542 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 284 00:25:01,542 --> 00:25:04,253 Mr. Cujai: Oh, wait, so you're going to Berlin? 285 00:25:04,253 --> 00:25:06,547 Yeah, I have to supervise the edit. 286 00:25:06,547 --> 00:25:08,257 Well, Lilly and I are sure proud of you. 287 00:25:08,257 --> 00:25:10,134 Mr. Cujai: You did it. - Oh, thanks, love. 288 00:25:10,134 --> 00:25:11,802 I miss you both so much. 289 00:25:13,971 --> 00:25:15,931 Has she been good? Mr. Cujai: Yeah, she's been... 290 00:25:17,141 --> 00:25:18,225 Wait, w-- w-- what? 291 00:25:18,225 --> 00:25:20,936 Help! Help me! 292 00:25:20,936 --> 00:25:22,271 Mr. Cujai: Are you okay? 293 00:25:22,271 --> 00:25:23,439 Help! Mr. Cujai: What's going on? 294 00:25:23,439 --> 00:25:24,940 Mr. Cujai: Answer me! Luna! 295 00:25:24,940 --> 00:25:26,442 Help! Mr. Cujai: I'll call the police! 296 00:26:27,836 --> 00:26:29,963 ♪ I wanna runaway ♪ 297 00:26:41,850 --> 00:26:43,018 ♪ I wanna runaway ♪ 298 00:26:47,189 --> 00:26:49,441 Whoa! There he is! 299 00:26:50,317 --> 00:26:52,486 Ah! Bring it in! 300 00:26:52,486 --> 00:26:53,821 - How are you? - Fine. 301 00:26:55,239 --> 00:26:57,658 Come on, let's get you a drink. 302 00:26:57,658 --> 00:26:59,701 ♪ Be not scared ♪ 303 00:27:02,204 --> 00:27:04,706 Good to see you all in one piece. 304 00:27:04,706 --> 00:27:06,708 ♪ I wanna runaway ♪ 305 00:27:13,423 --> 00:27:15,175 It's all for show. 306 00:27:15,759 --> 00:27:17,886 The usual? 307 00:27:19,596 --> 00:27:21,849 ♪ I wanna runaway ♪ 308 00:27:26,979 --> 00:27:28,689 ♪ No matter what you say ♪ 309 00:27:28,689 --> 00:27:30,107 Cheers! 310 00:27:30,107 --> 00:27:32,401 Sick and tired of working in this cesspool 311 00:27:32,401 --> 00:27:34,486 while looking for the American dream. 312 00:27:34,486 --> 00:27:36,864 Yeah, why am I here, Roman? 313 00:27:37,614 --> 00:27:39,700 Your flight was delayed. 314 00:27:39,700 --> 00:27:41,118 Well, I know. 315 00:27:41,118 --> 00:27:42,202 ♪ I wanna ♪ 316 00:27:42,202 --> 00:27:44,872 It leaves in 92 minutes. 317 00:27:44,872 --> 00:27:46,707 Hmm. 318 00:27:46,707 --> 00:27:48,375 You want me to push it back again? 319 00:27:49,501 --> 00:27:51,587 ♪ Be not scared ♪ 320 00:27:52,921 --> 00:27:53,839 Come with me. 321 00:27:55,382 --> 00:27:57,301 And they said it couldn't be done. 322 00:27:57,301 --> 00:27:58,802 My favorite horse... 323 00:27:59,803 --> 00:28:01,305 always delivers. 324 00:28:01,305 --> 00:28:02,806 Yeah, they'll just build another one. 325 00:28:02,806 --> 00:28:04,892 Of course they will. 326 00:28:04,892 --> 00:28:07,477 And that's why I need you for the next phase. 327 00:28:07,477 --> 00:28:08,645 Yeah, when I get back. 328 00:28:08,645 --> 00:28:11,773 No, no, this one can't wait. 329 00:28:11,773 --> 00:28:13,150 Come upstairs. 330 00:28:16,737 --> 00:28:18,989 I don't know, you just tell me when to stop. 331 00:28:22,576 --> 00:28:24,244 I told you, Roman. 332 00:28:25,245 --> 00:28:27,122 When I get back. 333 00:28:27,122 --> 00:28:29,041 Job starts tomorrow, three days work. 334 00:28:29,041 --> 00:28:31,460 You'll be back in time for Ida's graduation. 335 00:28:31,460 --> 00:28:33,837 Oh, are you tapping my phones now? 336 00:28:33,837 --> 00:28:36,006 This job is making you paranoid. 337 00:28:36,006 --> 00:28:39,009 You're gonna sign those divorce papers? 338 00:28:39,009 --> 00:28:40,886 Stay out my fucking personal life, alright? 339 00:28:40,886 --> 00:28:42,930 What personal life? Yeah. 340 00:28:44,973 --> 00:28:46,767 I worry about you, Tommy. 341 00:28:46,767 --> 00:28:49,603 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 342 00:28:50,896 --> 00:28:52,439 I sure did. 343 00:28:52,439 --> 00:28:54,107 Right, yeah. 344 00:29:01,198 --> 00:29:02,658 Okay, do it for Ida then. 345 00:29:02,658 --> 00:29:05,953 She wants to be a doctor, right? Hmm? 346 00:29:05,953 --> 00:29:08,288 You could put her through any medical school she wants. 347 00:29:17,214 --> 00:29:18,465 Where's the job? 348 00:29:22,135 --> 00:29:23,971 Here. 349 00:29:23,971 --> 00:29:27,224 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 350 00:29:27,224 --> 00:29:28,976 Langley wants a covert airstrip 351 00:29:28,976 --> 00:29:31,395 just across the Afghan border near Taybad. 352 00:29:31,395 --> 00:29:33,897 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 353 00:29:33,897 --> 00:29:37,818 program before they have the chance to build the big bomb. 354 00:29:37,818 --> 00:29:40,654 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 355 00:29:40,654 --> 00:29:44,700 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 356 00:29:44,700 --> 00:29:46,618 And you can't get anybody else for this? 357 00:29:46,618 --> 00:29:48,495 I don't want anybody else. 358 00:29:48,495 --> 00:29:51,206 Only know with you, it's not just all about the money. 359 00:29:54,459 --> 00:29:55,585 Alright. 360 00:29:56,878 --> 00:29:58,714 See this? 361 00:29:58,714 --> 00:30:00,757 Taliban control all of this. 362 00:30:00,757 --> 00:30:02,926 Right? North, west, east. 363 00:30:02,926 --> 00:30:06,430 And your warring militias taking shots at them all. 364 00:30:06,430 --> 00:30:08,056 - What's the cover story? - There's none. 365 00:30:08,056 --> 00:30:09,641 It's black through and through. 366 00:30:09,641 --> 00:30:11,601 - You're on your own. - Fuck. 367 00:30:15,814 --> 00:30:17,733 Alright, if I do this, 368 00:30:17,733 --> 00:30:19,985 I'm going to need a handler, a good one. 369 00:30:19,985 --> 00:30:22,487 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 370 00:30:22,487 --> 00:30:24,531 and knows this fucking area. 371 00:30:24,531 --> 00:30:27,034 He's in country right now. 372 00:30:27,034 --> 00:30:29,202 Tom. 373 00:30:29,202 --> 00:30:32,247 - Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 374 00:30:32,247 --> 00:30:34,833 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 375 00:30:35,751 --> 00:30:39,212 I brought you change of clothes. 376 00:30:39,212 --> 00:30:42,257 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 377 00:30:42,257 --> 00:30:44,801 You know we're supposed to blend in, right? 378 00:30:44,801 --> 00:30:48,930 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 379 00:30:48,930 --> 00:30:51,266 Even these drug dealers have one of these. 380 00:31:07,240 --> 00:31:08,825 Where's the safe house? 381 00:31:08,825 --> 00:31:11,244 Kandahar, which is north of Herat. 382 00:31:11,244 --> 00:31:12,704 Taliban? 383 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 Yeah. The country is locked up tight. 384 00:31:14,873 --> 00:31:18,168 So, I mean, if you need something, 385 00:31:18,168 --> 00:31:21,046 just let me know. I will make a run. 386 00:31:21,046 --> 00:31:23,465 So I take it you're from around here? 387 00:31:23,465 --> 00:31:26,885 Yeah, born and raised till I was 16. 388 00:31:26,885 --> 00:31:28,678 Will anyone recognize you? 389 00:31:28,678 --> 00:31:32,099 No, I don't think so. 390 00:31:32,099 --> 00:31:35,310 Yeah, I haven't been here for a very long time. 391 00:31:35,310 --> 00:31:37,312 I mostly lived in Kabul. 392 00:31:52,828 --> 00:31:54,996 Welcome to New Afghanistan. 393 00:31:57,124 --> 00:31:58,875 Same as the old. 394 00:31:59,668 --> 00:32:00,794 Yeah. 395 00:32:22,607 --> 00:32:24,860 My name is Farzad Asadi. 396 00:32:24,860 --> 00:32:28,238 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 397 00:32:28,822 --> 00:32:30,240 Jerusalem force. 398 00:32:31,241 --> 00:32:33,493 I'm not a spy. 399 00:32:33,493 --> 00:32:35,787 I know you're not a spy. 400 00:32:35,787 --> 00:32:37,581 Then why am I here? 401 00:32:43,086 --> 00:32:44,421 Come on. 402 00:32:53,346 --> 00:32:55,182 I have a daughter, too. 403 00:32:57,309 --> 00:33:00,103 Help me get you home. 404 00:33:00,103 --> 00:33:01,688 Yeah, yeah, yeah. 405 00:33:01,688 --> 00:33:04,065 Two days ago, an American named James Vincent 406 00:33:04,065 --> 00:33:07,319 sent you information about my country's nuclear program. 407 00:33:07,319 --> 00:33:10,697 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 408 00:33:10,697 --> 00:33:13,658 Tell me about the company you were researching. 409 00:33:13,658 --> 00:33:15,410 You had files on your computer. 410 00:33:15,410 --> 00:33:17,537 A Swiss company, Siblixt. 411 00:33:17,537 --> 00:33:20,749 Okay, if you look at Siblixt locations... 412 00:33:23,293 --> 00:33:26,796 they were working exclusively in the nuclear 413 00:33:26,796 --> 00:33:28,548 and military facilities. 414 00:33:29,925 --> 00:33:32,802 Any names at Siblixt? Please. 415 00:33:32,802 --> 00:33:35,805 We didn't get any names. We didn't-- we didn't get any... 416 00:33:35,805 --> 00:33:39,434 - No-- no names. We don't-- - Give me some names. 417 00:33:39,434 --> 00:33:42,062 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 418 00:33:47,609 --> 00:33:49,527 Please believe me. 419 00:33:49,527 --> 00:33:51,404 Wait. Please believe me. 420 00:33:51,404 --> 00:33:54,241 Please. You said I could go home. 421 00:33:55,659 --> 00:33:57,744 You will. 422 00:33:57,744 --> 00:33:59,246 As a martyr. 423 00:34:01,957 --> 00:34:03,792 Please! 424 00:34:03,792 --> 00:34:06,503 You said, I could go home. Please. 425 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 There's only one bedroom. 426 00:34:50,171 --> 00:34:51,256 Okay. 427 00:35:00,473 --> 00:35:02,976 Package arrived for you yesterday. 428 00:35:38,219 --> 00:35:40,013 What is your mission? 429 00:35:42,098 --> 00:35:44,392 Go to Landing Strip near Taybad. 430 00:35:45,268 --> 00:35:47,771 Taybad. Taybad is in Iran. 431 00:35:48,563 --> 00:35:50,357 We leave at sundown. 432 00:35:51,149 --> 00:35:52,942 What do you mean we? 433 00:35:54,611 --> 00:35:56,863 What, Roman didn't tell you? 434 00:35:56,863 --> 00:35:59,407 No, he just said I'm supposed to pick you up 435 00:35:59,407 --> 00:36:03,119 and be your translator, but here in Herat. 436 00:36:10,752 --> 00:36:12,295 Alright, call him. 437 00:37:04,347 --> 00:37:05,765 Salaam Alaikum. 438 00:37:08,518 --> 00:37:10,603 Nahal dear, it's good to see you. 439 00:37:12,605 --> 00:37:14,691 It's so good to see you. 440 00:37:14,691 --> 00:37:18,319 How's your family? How's my Adela? 441 00:37:18,319 --> 00:37:20,029 They are fine. 442 00:37:20,029 --> 00:37:22,574 We're living outside of Baltimore. 443 00:37:22,574 --> 00:37:24,325 Why are you here? 444 00:37:24,325 --> 00:37:25,994 The Taliban are still searching for us. 445 00:37:25,994 --> 00:37:28,580 Adela's sister Fatemah went missing. 446 00:37:28,580 --> 00:37:31,249 I promised Adela I'd find her. 447 00:37:31,249 --> 00:37:34,377 She was teaching in Herat. 448 00:37:34,377 --> 00:37:37,005 I don't know what happened to Fatemah. 449 00:37:37,005 --> 00:37:40,467 I only know that the female teachers disappeared. 450 00:37:42,510 --> 00:37:44,345 There was never going to be a place for us 451 00:37:44,345 --> 00:37:47,515 with the Taliban. 452 00:37:47,515 --> 00:37:53,313 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 453 00:37:53,313 --> 00:37:55,732 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 454 00:37:55,732 --> 00:37:58,610 Thank you. 455 00:38:01,237 --> 00:38:06,743 Come with me... There's a flight out. 456 00:38:06,743 --> 00:38:09,621 I can't leave. 457 00:38:09,621 --> 00:38:12,665 Too much was gained. 458 00:38:12,665 --> 00:38:15,043 We lost our freedom. 459 00:38:15,043 --> 00:38:17,420 We can't do it again. 460 00:38:17,420 --> 00:38:18,505 I'm sorry. 461 00:38:47,825 --> 00:38:50,703 Hello my dear son. 462 00:39:00,672 --> 00:39:04,342 Dear son, 463 00:39:04,342 --> 00:39:08,972 you are always in our hearts. 464 00:39:12,767 --> 00:39:16,479 I miss you so much. 465 00:39:28,324 --> 00:39:31,411 I wish I had died and you were alive. 466 00:39:47,510 --> 00:39:48,636 C-I-A... 467 00:39:50,638 --> 00:39:52,682 Breaking news from Der Herald newspaper 468 00:39:52,682 --> 00:39:55,643 exposing the CIA's illegal black operations 469 00:39:55,643 --> 00:39:56,853 in the Middle East. 470 00:39:56,853 --> 00:39:58,354 They include the sabotage of Iran's 471 00:39:58,354 --> 00:40:00,815 top secret nuclear reactor near Qom. 472 00:40:00,815 --> 00:40:03,109 The information was leaked by a Pentagon 473 00:40:03,109 --> 00:40:05,111 whistle-blower after passing classified documents... 474 00:40:05,111 --> 00:40:07,572 Come on now, hurry, pick up the phone. 475 00:40:07,572 --> 00:40:08,615 missing. 476 00:40:08,615 --> 00:40:10,116 Many speculate she's being held 477 00:40:10,116 --> 00:40:13,411 in an Iranian prison awaiting public execution. 478 00:40:13,411 --> 00:40:16,623 Der Herold's editor-in-chief Hans Forsberg... 479 00:40:16,623 --> 00:40:21,252 ...said he felt compelled to make sure 480 00:40:21,252 --> 00:40:25,381 Cujai's efforts were not in vain. 481 00:40:25,381 --> 00:40:29,052 Hence, the releasing of her report. 482 00:40:29,052 --> 00:40:31,387 Focuses on CIA operatives who posed 483 00:40:31,387 --> 00:40:33,222 as telecommunication contractors 484 00:40:33,222 --> 00:40:34,891 for a Swiss company called, Siblixt 485 00:40:34,891 --> 00:40:37,268 causing the meltdown of Iran's reactor. 486 00:40:37,268 --> 00:40:39,604 The fallout from this disclosure could be devastating 487 00:40:39,604 --> 00:40:41,022 for Western interests. 488 00:40:42,607 --> 00:40:44,317 Yo. Put the news on. 489 00:40:44,317 --> 00:40:46,027 Any channel. 490 00:40:46,027 --> 00:40:48,655 Does it have anything to do with the guy watching the safehouse? 491 00:40:48,655 --> 00:40:50,823 There was a breach at the Pentagon. 492 00:40:50,823 --> 00:40:52,158 We're exposed. 493 00:40:53,242 --> 00:40:54,661 How bad? 494 00:40:54,661 --> 00:40:56,663 They got your picture and your alias 495 00:40:56,663 --> 00:40:58,373 but not your real name. 496 00:41:01,626 --> 00:41:03,920 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 497 00:41:23,106 --> 00:41:24,232 What's the play? 498 00:41:24,232 --> 00:41:25,400 Well, mission's aborted. 499 00:41:25,400 --> 00:41:27,068 Let me get you out of there. 500 00:41:27,068 --> 00:41:28,569 Hang tight. 501 00:41:40,790 --> 00:41:42,500 Get in quick. 502 00:41:45,044 --> 00:41:47,547 My scout got me this. 503 00:41:59,392 --> 00:42:00,518 We found where he is... Herat. 504 00:42:03,146 --> 00:42:05,690 Put together an action team. 505 00:42:05,690 --> 00:42:07,233 I want to deliver him to the Supreme Leader... 506 00:42:07,233 --> 00:42:08,568 Before sundown. 507 00:42:08,568 --> 00:42:10,611 Yes sir. 508 00:42:12,363 --> 00:42:15,241 Get me on the phone to Agent Nazir. 509 00:42:30,465 --> 00:42:32,884 I need you in Herat. 510 00:42:32,884 --> 00:42:34,635 What's so special about Herat? 511 00:42:34,635 --> 00:42:40,266 The spy who sabotaged the Iranians. 512 00:42:40,266 --> 00:42:42,852 Sir, I was spending my two days of holiday - 513 00:42:42,852 --> 00:42:45,396 Leave now. 514 00:42:55,823 --> 00:42:57,658 I want you to capture him, 515 00:42:57,658 --> 00:43:02,121 before the Iranians. 516 00:43:02,121 --> 00:43:05,291 We'll sell him on the open market. 517 00:43:08,044 --> 00:43:10,171 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 518 00:43:10,171 --> 00:43:12,256 Head of our special operations group. 519 00:43:12,256 --> 00:43:14,884 The deputy director asked him to sit in. 520 00:43:14,884 --> 00:43:16,552 - More the merrier. - The field asset. 521 00:43:16,552 --> 00:43:18,721 - Tell me about him. Who is he? - Tom Harris. 522 00:43:18,721 --> 00:43:21,390 A lifer. A loan to us from MI6. 523 00:43:21,390 --> 00:43:24,227 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 524 00:43:24,227 --> 00:43:27,563 And he's running with a former Afghan translator 525 00:43:27,563 --> 00:43:29,315 that we flew in to assist. 526 00:43:29,315 --> 00:43:30,525 Sounds like the life of the party. 527 00:43:30,525 --> 00:43:32,485 Are the Iranians their only problem? 528 00:43:32,485 --> 00:43:33,820 Are you joking? 529 00:43:33,820 --> 00:43:35,321 I mean, Afghanistan right now 530 00:43:35,321 --> 00:43:36,948 is like Cold War Berlin. 531 00:43:36,948 --> 00:43:39,826 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 532 00:43:39,826 --> 00:43:42,453 and then you got ISISK 533 00:43:42,453 --> 00:43:44,539 too backwards for even Al-Qaeda. 534 00:43:44,539 --> 00:43:46,290 Any of them catch my guy 535 00:43:46,290 --> 00:43:48,543 will sell him to the highest bidder. 536 00:43:48,543 --> 00:43:51,712 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 537 00:43:51,712 --> 00:43:54,799 - We have no other options. - Yes, we do. Chris, come on. 538 00:43:54,799 --> 00:43:58,094 You know that 22 SAS is in country right now. 539 00:43:58,094 --> 00:44:00,263 Hunting Al-Qaeda's second in command. 540 00:44:01,514 --> 00:44:03,099 He's right. 541 00:44:03,099 --> 00:44:05,434 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 542 00:44:08,855 --> 00:44:12,567 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 543 00:44:12,567 --> 00:44:14,819 I'm sure they'll be happy to get their man back. 544 00:44:17,697 --> 00:44:19,574 I'm doing the burn run now. 545 00:44:19,574 --> 00:44:21,701 I'm sorry, Tommy. 546 00:44:21,701 --> 00:44:23,536 This is your only shot of getting out. 547 00:44:23,536 --> 00:44:26,497 That's alright. I know what I signed up for. 548 00:44:26,497 --> 00:44:30,126 If anyone can make it, it's you. 549 00:44:31,127 --> 00:44:32,879 Extraction point... 550 00:44:32,879 --> 00:44:36,465 is an old CIA base in Kandahar province 551 00:44:36,465 --> 00:44:38,301 using a C-130. 552 00:44:38,301 --> 00:44:39,969 Less than a minute on the ground. 553 00:44:39,969 --> 00:44:42,305 How far from Kandahar are they? 554 00:44:42,305 --> 00:44:43,806 About 400 miles. 555 00:44:43,806 --> 00:44:46,976 But the distance is not the main issue. 556 00:44:46,976 --> 00:44:48,686 It's what's in between. 557 00:44:52,315 --> 00:44:54,859 Let's grab him quick and get back home. 558 00:44:54,859 --> 00:44:56,777 The Taliban are looking for any excuse 559 00:44:56,777 --> 00:44:59,572 to blame us for their failures. 560 00:44:59,572 --> 00:45:02,909 Avoid civilian casualties at all costs. 561 00:45:02,909 --> 00:45:04,535 Understand? 562 00:45:08,122 --> 00:45:09,248 Alright. 563 00:45:12,877 --> 00:45:14,545 What are you doing? 564 00:45:15,504 --> 00:45:16,964 Cover's blown. 565 00:45:16,964 --> 00:45:19,175 - Get your stuff. - How? 566 00:45:19,175 --> 00:45:20,843 Doesn't matter how. 567 00:45:20,843 --> 00:45:23,346 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 568 00:45:23,346 --> 00:45:26,432 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 569 00:45:28,100 --> 00:45:29,518 Not anymore. 570 00:45:34,899 --> 00:45:36,317 Come on. Let's go. 571 00:46:01,384 --> 00:46:03,052 The honorable Kahil. 572 00:46:03,052 --> 00:46:04,762 Slumming it with us again. 573 00:46:04,762 --> 00:46:09,058 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 574 00:46:09,058 --> 00:46:10,768 Use your red units. 575 00:46:10,768 --> 00:46:13,187 Not those guys who are always high on bugs spray. 576 00:46:13,187 --> 00:46:16,232 I know who you want... 577 00:46:16,232 --> 00:46:17,817 But the Iranians have already paid, 578 00:46:17,817 --> 00:46:20,861 to cross the border. 579 00:46:20,861 --> 00:46:23,072 He's their target now. 580 00:46:23,072 --> 00:46:27,326 I'll double whatever they paid you. 581 00:46:27,326 --> 00:46:29,453 I don't want money. 582 00:46:29,453 --> 00:46:31,998 Make me the head of the military council. 583 00:46:31,998 --> 00:46:33,666 My Pakistani brother. 584 00:46:33,666 --> 00:46:34,375 Okay, okay, okay. Yeah. 585 00:46:35,459 --> 00:46:37,211 Just make sure your fucking crew is ready. 586 00:47:18,210 --> 00:47:19,712 Man 1: They're out of the safe house. 587 00:47:19,712 --> 00:47:21,088 Man 2: Keep your eyes peeled for hostiles. 588 00:47:21,088 --> 00:47:22,339 Woman 1: Roger that. Man 4: Start the clock. 589 00:47:22,339 --> 00:47:23,841 Man 3: We engage if they make contact? 590 00:47:23,841 --> 00:47:26,135 No way. We're not working under title 50. 591 00:47:26,135 --> 00:47:27,636 No, we can only advise. 592 00:47:27,636 --> 00:47:29,972 They wonder why we can't win. 593 00:47:37,188 --> 00:47:38,189 We're green. 594 00:47:38,189 --> 00:47:39,690 Go. 595 00:47:51,035 --> 00:47:52,745 Keep your eye out for a hoopty. 596 00:47:52,745 --> 00:47:54,789 - For what? - It's a shitty car. 597 00:47:54,789 --> 00:47:57,249 We got to ditch this one. 598 00:47:57,249 --> 00:47:59,418 You know, maybe we should have split up. 599 00:47:59,418 --> 00:48:01,295 I mean, I can hide here for a few days 600 00:48:01,295 --> 00:48:03,297 and then take a flight from Herat to Pakistan. 601 00:48:03,297 --> 00:48:05,132 Yeah, good idea, Mo. 602 00:48:05,132 --> 00:48:08,302 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 603 00:48:08,302 --> 00:48:10,012 That way, you'll last longer 604 00:48:10,012 --> 00:48:12,098 when they start pulling your fingernails off. 605 00:48:16,060 --> 00:48:18,312 There's the market there. 606 00:48:18,312 --> 00:48:20,106 Okay, let's go this way. 607 00:48:24,360 --> 00:48:26,570 They're in the market. 608 00:48:44,713 --> 00:48:45,881 Where is he going? 609 00:48:45,881 --> 00:48:48,008 I see two SUV's approaching the market. 610 00:48:53,264 --> 00:48:54,390 Here. 611 00:48:57,768 --> 00:48:59,895 Take the bags off the back. 612 00:48:59,895 --> 00:49:01,856 Wait for my signal, okay? 613 00:49:01,856 --> 00:49:02,940 Okay. 614 00:49:51,530 --> 00:49:52,656 Oy, oy, oy! 615 00:50:02,999 --> 00:50:04,376 They changed vehicles! 616 00:50:04,376 --> 00:50:06,253 Nissan truck. 617 00:50:07,630 --> 00:50:08,964 Don't lose him. 618 00:50:08,964 --> 00:50:10,799 Man 1: They're switching into a white Nissan pickup. 619 00:50:10,799 --> 00:50:12,092 Woman 1: White Nissan. 620 00:50:12,092 --> 00:50:13,469 Man 3: Someone try to get the plates. 621 00:50:15,679 --> 00:50:18,224 Still can't find them. 622 00:50:19,475 --> 00:50:22,561 Search the entire city. 623 00:50:40,579 --> 00:50:41,705 Shit. 624 00:50:42,581 --> 00:50:44,083 Man 3: Coming to traffic. 625 00:50:44,083 --> 00:50:45,542 Man 2: There are two vehicles emerging. 626 00:50:45,542 --> 00:50:46,627 Ah. 627 00:50:48,295 --> 00:50:50,547 What's the way through this? 628 00:50:50,547 --> 00:50:52,841 The only way to Kandahar is the highway one. 629 00:50:52,841 --> 00:50:54,760 It's on the other side of the town. 630 00:51:02,601 --> 00:51:05,604 Stay here, in case he tries to escape. 631 00:51:19,451 --> 00:51:21,495 We've got company, black motorcycle. 632 00:51:28,210 --> 00:51:30,296 We see him. 633 00:51:33,966 --> 00:51:35,801 Tell him to get away from the truck, Mo. 634 00:51:43,309 --> 00:51:46,020 Fuck! 635 00:51:46,020 --> 00:51:48,188 Fuck! Fuckin' clutch. 636 00:51:51,525 --> 00:51:54,862 Oh my God, you idiot! 637 00:51:55,863 --> 00:51:56,572 Sorry. 638 00:51:56,572 --> 00:51:57,197 What the hell? 639 00:51:57,197 --> 00:51:57,740 I am sorry. 640 00:51:57,740 --> 00:51:58,615 Look what you did to my car. 641 00:52:01,368 --> 00:52:03,495 May your house fall down. 642 00:52:07,750 --> 00:52:09,335 Sorry, here, one minute. 643 00:52:10,919 --> 00:52:13,172 Police! 644 00:52:16,008 --> 00:52:18,427 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 645 00:52:40,866 --> 00:52:43,494 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 646 00:52:55,506 --> 00:52:58,133 Tom! Tom, go! 647 00:53:11,730 --> 00:53:12,981 Get out! 648 00:53:40,509 --> 00:53:41,760 They're in a Nissan pickup. 649 00:53:41,760 --> 00:53:44,012 Find them! 650 00:53:44,012 --> 00:53:45,722 We have our scouts searching now. 651 00:53:54,606 --> 00:53:56,483 Highway one is straight ahead. 652 00:54:02,448 --> 00:54:03,866 What are you doing? 653 00:54:06,493 --> 00:54:09,121 I'm telling you we are going the wrong way. 654 00:54:09,121 --> 00:54:10,789 No, it's a detour. 655 00:54:19,381 --> 00:54:20,507 Get down! 656 00:54:36,607 --> 00:54:38,734 God, I like this guy. He is good. 657 00:54:51,246 --> 00:54:52,039 They got away... 658 00:54:52,039 --> 00:54:54,374 heading east from the warehouse area. 659 00:55:21,777 --> 00:55:23,862 Oh, shit. 660 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 Check for a spare tire in the back. 661 00:55:30,619 --> 00:55:32,162 Oh, my God. Yes. 662 00:55:33,956 --> 00:55:36,333 Okay, I'll pull security. You change the tire. 663 00:55:42,381 --> 00:55:44,550 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 664 00:55:44,550 --> 00:55:45,592 Yeah. 665 00:55:46,176 --> 00:55:47,844 Come on. 666 00:55:48,720 --> 00:55:50,389 What piece of shit! 667 00:55:50,389 --> 00:55:52,391 You do it yourself! 668 00:55:57,604 --> 00:56:00,357 It's the adrenaline. You're coming down. 669 00:56:00,357 --> 00:56:02,734 Try to drink some water. - Who was the guy on the bike? 670 00:56:02,734 --> 00:56:06,280 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 671 00:56:07,114 --> 00:56:08,532 Well... 672 00:56:08,532 --> 00:56:10,867 Well, well, I know... 673 00:56:10,867 --> 00:56:13,120 I know when I'm being lied to. 674 00:56:13,996 --> 00:56:15,581 Mo, where are you going? 675 00:56:15,581 --> 00:56:19,167 I came here to find my wife's sister. 676 00:56:19,167 --> 00:56:21,920 And that's exactly what I'm going to do. 677 00:56:21,920 --> 00:56:24,339 - Your wife's sister? - Yes. She was missing. 678 00:56:24,339 --> 00:56:27,009 I'm not leaving Herat until I find her. 679 00:56:27,009 --> 00:56:30,137 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 680 00:56:30,137 --> 00:56:31,805 Good luck to you. 681 00:56:48,822 --> 00:56:50,282 - Mo? - Huh? 682 00:56:50,282 --> 00:56:52,159 Call him to come out. 683 00:57:04,921 --> 00:57:07,257 Tom, Tom, he's just a little boy. 684 00:57:14,056 --> 00:57:16,141 Tell him to drop it. 685 00:57:26,902 --> 00:57:28,487 Jesus. 686 00:57:38,830 --> 00:57:41,500 You won't make it on your own, Mo. 687 00:57:41,500 --> 00:57:43,794 Then tell me what's truly going on. 688 00:57:47,422 --> 00:57:49,341 This is my life in your hands. 689 00:57:51,510 --> 00:57:54,596 I burned their house down in Iran. 690 00:57:54,596 --> 00:57:56,264 The nuclear reactor? 691 00:58:00,268 --> 00:58:03,063 Why can't CIA agents just come and pick us up? 692 00:58:03,063 --> 00:58:05,774 We're cutouts in an even bigger game. 693 00:58:05,774 --> 00:58:09,194 But what it means is no one is coming to rescue us. 694 00:58:10,362 --> 00:58:11,488 Okay? 695 00:58:12,948 --> 00:58:16,284 So we just got to get to Kandahar, 696 00:58:16,284 --> 00:58:17,828 and then we'll regroup, 697 00:58:22,541 --> 00:58:24,418 Okay? 698 00:58:24,418 --> 00:58:26,545 And then I'll help you find your wife's sister. 699 00:58:28,422 --> 00:58:30,966 I'm sorry, Mo. 700 00:58:30,966 --> 00:58:33,051 I should have told you the truth earlier. 701 00:59:18,722 --> 00:59:21,600 He went that way! 702 00:59:27,647 --> 00:59:30,609 Do you really think we can make it to Kandahar? 703 00:59:30,609 --> 00:59:33,445 Not without help. 704 00:59:33,445 --> 00:59:36,198 There's someone I've worked with before south of here. 705 00:59:37,324 --> 00:59:39,201 And maybe he has a helicopter. 706 00:59:41,036 --> 00:59:42,537 Let's go. 707 01:00:08,605 --> 01:00:10,357 Ismail on phone: Asalamualaikum. 708 01:00:10,357 --> 01:00:13,068 Ismail, it's Roman. 709 01:00:13,068 --> 01:00:14,611 Look, I need a favor. 710 01:00:18,031 --> 01:00:19,449 Iranian pigs go home! 711 01:00:19,449 --> 01:00:22,661 Traitors! 712 01:00:22,661 --> 01:00:26,498 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 713 01:00:32,504 --> 01:00:34,005 Hi, my love. 714 01:00:34,005 --> 01:00:35,382 When will you be coming home? 715 01:00:35,382 --> 01:00:38,009 I want to make us dinner. 716 01:00:38,009 --> 01:00:40,053 I'm going to be late. 717 01:00:41,388 --> 01:00:43,640 Is everything alright? 718 01:00:46,393 --> 01:00:49,020 I'll be back as soon as I can. 719 01:00:49,020 --> 01:00:51,523 Give Camila a kiss from Baba. 720 01:00:52,858 --> 01:00:54,818 Okay. 721 01:00:54,818 --> 01:00:57,737 Stay safe Farzad. 722 01:01:18,800 --> 01:01:20,927 Do you know who I am? 723 01:01:20,927 --> 01:01:23,847 I.S.I. 724 01:01:23,847 --> 01:01:25,724 What are you doing out here? 725 01:01:25,724 --> 01:01:27,726 Protecting the road from Takfiris, 726 01:01:27,726 --> 01:01:31,021 non-believers and enemies of the Taliban. 727 01:01:31,021 --> 01:01:32,439 I can build IEDS, 728 01:01:32,439 --> 01:01:37,402 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 729 01:01:43,533 --> 01:01:46,119 Have you read the Quran for yourself? 730 01:01:48,580 --> 01:01:50,498 No right? 731 01:01:50,498 --> 01:01:52,208 Then how can you know what it means, 732 01:01:52,208 --> 01:01:56,212 to be a true believer? 733 01:01:56,212 --> 01:01:59,007 You might find it to be very different... 734 01:01:59,007 --> 01:02:02,928 from what they're telling you it says. 735 01:02:08,892 --> 01:02:11,186 Hey little one... 736 01:02:11,186 --> 01:02:13,104 have you seen this man? 737 01:02:13,104 --> 01:02:14,439 Mm-hmm. 738 01:02:14,439 --> 01:02:16,608 Do you know where he was going? 739 01:02:16,608 --> 01:02:20,362 Toward Delaram. 740 01:02:20,362 --> 01:02:21,696 Huh. 741 01:02:23,782 --> 01:02:25,450 Thank you. 742 01:02:34,751 --> 01:02:40,423 ♪ One never does that ♪ 743 01:02:44,177 --> 01:02:49,891 ♪ One never does that ♪ 744 01:02:52,102 --> 01:02:57,357 ♪ You call it surprise there it is ♪ 745 01:02:57,357 --> 01:03:00,485 ♪ The moon to the left of me is a part of my thoughts ♪ 746 01:03:00,485 --> 01:03:03,655 ♪ And a part of me is me ♪ 747 01:03:03,655 --> 01:03:09,285 ♪ One never does that ♪ 748 01:03:13,248 --> 01:03:18,795 ♪ In the night I am real ♪ 749 01:03:22,757 --> 01:03:25,260 ♪ In the night ♪ 750 01:03:25,260 --> 01:03:30,306 ♪ I am real ♪ 751 01:03:32,475 --> 01:03:35,395 ♪ The moon to the left of me is a part of my thoughts ♪ 752 01:03:35,395 --> 01:03:38,106 ♪ And a part of me is me forever is the wind ♪ 753 01:03:38,106 --> 01:03:42,027 ♪ And a part of my thoughts is a part of me is me in the night ♪ 754 01:03:42,027 --> 01:03:44,487 ♪ In the night ♪ 755 01:03:44,487 --> 01:03:51,494 ♪ I am real ♪ 756 01:03:51,494 --> 01:03:56,249 ♪ Ooh ooh ♪ 757 01:04:02,714 --> 01:04:05,842 Ah... 758 01:04:05,842 --> 01:04:07,969 How much longer to your friend? 759 01:04:07,969 --> 01:04:10,597 About another 20 miles or so. 760 01:04:16,227 --> 01:04:17,937 Do you hear this? 761 01:04:20,148 --> 01:04:22,025 - Yeah. - I-- I... 762 01:04:22,025 --> 01:04:25,361 I think there is something wrong with the tire again. 763 01:04:28,823 --> 01:04:30,450 That's not our car. 764 01:04:50,011 --> 01:04:51,387 Take the shot! 765 01:04:57,185 --> 01:04:58,311 Take the wheel, Mo! 766 01:05:02,649 --> 01:05:06,444 - I can't see where I'm going! - Just keep it straight! 767 01:05:06,444 --> 01:05:08,905 We're taking fire. 768 01:05:50,196 --> 01:05:52,157 Fire another shot! 769 01:06:00,331 --> 01:06:01,416 Ah! 770 01:06:01,416 --> 01:06:03,293 He's hit! 771 01:06:06,796 --> 01:06:08,464 The engine's down! 772 01:06:08,464 --> 01:06:10,175 Get ready to bail. 773 01:06:12,886 --> 01:06:14,304 Let's go! Move, move! 774 01:06:25,857 --> 01:06:26,941 Run, Mo! 775 01:06:29,110 --> 01:06:31,196 Where? Just run! 776 01:07:05,480 --> 01:07:06,773 Land! 777 01:07:59,075 --> 01:08:01,244 Split up... Flank their position. 778 01:08:01,244 --> 01:08:03,329 Copy. 779 01:09:22,283 --> 01:09:24,243 You'll always be... 780 01:09:35,963 --> 01:09:39,425 They'll circle back around. Stay down, don't move. 781 01:09:39,425 --> 01:09:40,635 Alright. 782 01:10:15,253 --> 01:10:16,587 There! 783 01:10:18,548 --> 01:10:19,841 Kill him. 784 01:10:47,452 --> 01:10:51,622 Oh, God, forgive our living and our dead. 785 01:10:51,622 --> 01:10:53,999 Yeah, used me as bait. 786 01:10:55,168 --> 01:10:56,502 But it worked. 787 01:11:05,470 --> 01:11:08,055 - Looks like we're on foot. - Huh. 788 01:11:10,475 --> 01:11:12,393 We're-we're refueling the UAV. 789 01:11:12,393 --> 01:11:15,563 - Where are they now? - We've lost 'em. 790 01:11:15,563 --> 01:11:19,442 - Has Roman checked in? - No. Why? 791 01:11:21,652 --> 01:11:23,446 - Copy. - Should I be worried? 792 01:11:25,406 --> 01:11:27,325 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 793 01:11:27,325 --> 01:11:28,451 every ten minutes. 794 01:11:41,130 --> 01:11:43,758 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 795 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 What are you gonna do if we can't find you? 796 01:11:45,635 --> 01:11:48,804 I'm practically the only white dude left in this country. 797 01:11:48,804 --> 01:11:52,183 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 798 01:12:30,763 --> 01:12:34,100 Are you ready... to fight for Allah? 799 01:12:37,520 --> 01:12:38,813 Ah. 800 01:12:40,773 --> 01:12:44,944 May the dust rise and the apostles hear a cry. 801 01:12:48,197 --> 01:12:49,740 Let's do it. 802 01:13:13,639 --> 01:13:15,308 I have to pray. 803 01:13:21,814 --> 01:13:22,940 Ah. 804 01:13:24,317 --> 01:13:29,530 Ah. My knees are killing me. 805 01:13:29,530 --> 01:13:32,325 Here. Ah. 806 01:13:32,325 --> 01:13:33,909 Take this. 807 01:13:47,256 --> 01:13:48,841 Thank you. 808 01:14:34,512 --> 01:14:35,763 Thank you. 809 01:14:45,940 --> 01:14:49,985 Not exactly best way to break a fast, 810 01:14:49,985 --> 01:14:53,322 but it's all I've got. 811 01:15:06,544 --> 01:15:07,878 Mm... 812 01:15:15,886 --> 01:15:17,555 Battle buddy? 813 01:15:22,977 --> 01:15:24,687 His name is Siddiqui. 814 01:15:26,647 --> 01:15:30,609 He was my translator through six tours. 815 01:15:32,778 --> 01:15:35,906 For six fucking tours. 816 01:15:35,906 --> 01:15:40,411 Tried to get him to the, the US or London. 817 01:15:40,411 --> 01:15:42,872 Anywhere safe. 818 01:15:42,872 --> 01:15:45,416 Then ISIS rode through Mosul... 819 01:15:45,416 --> 01:15:47,626 and they hung him. 820 01:15:48,836 --> 01:15:50,379 My pleader. 821 01:15:54,425 --> 01:15:56,927 Yeah, we rely on you guys for everything. 822 01:15:59,388 --> 01:16:02,725 I mean, the language, the culture. 823 01:16:05,019 --> 01:16:08,731 You risk your lives for us... 824 01:16:10,816 --> 01:16:13,110 and then we tell you exactly 825 01:16:13,110 --> 01:16:16,363 what your country should look like and how you should act. 826 01:16:19,200 --> 01:16:22,453 Half the time we don't even say thank you. 827 01:16:24,497 --> 01:16:27,708 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 828 01:16:29,126 --> 01:16:30,669 Got your family out. 829 01:16:32,129 --> 01:16:33,923 Not all of them made it. 830 01:16:36,467 --> 01:16:40,221 My oldest son, Hamid, was killed here. 831 01:16:46,977 --> 01:16:48,562 Are you married? 832 01:16:51,607 --> 01:16:53,400 I was. 833 01:16:53,400 --> 01:16:56,821 - Do you have kids? - I do. 834 01:16:56,821 --> 01:16:59,615 I have a, a photo. 835 01:17:08,332 --> 01:17:11,919 Ida. She's, uh, she's, uh, 17. 836 01:17:11,919 --> 01:17:13,629 She's beautiful. 837 01:17:14,755 --> 01:17:16,715 Ah. Thanks. 838 01:17:20,344 --> 01:17:23,931 I was supposed to be at her graduation this weekend. 839 01:17:24,932 --> 01:17:26,809 You have to go home, Tom. 840 01:17:29,144 --> 01:17:32,356 You have to go home and hold her in your arms 841 01:17:32,356 --> 01:17:35,693 before you even forget what it feels like. 842 01:17:36,777 --> 01:17:40,531 See, my, my Hamid is gone, 843 01:17:40,531 --> 01:17:44,243 and all I have left is just the picture. 844 01:17:49,290 --> 01:17:50,791 You know, it's funny. 845 01:17:53,252 --> 01:17:56,130 Here I am, talking to a guy I barely know. 846 01:17:58,048 --> 01:18:02,970 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 847 01:18:11,562 --> 01:18:13,105 Excuse me. 848 01:18:21,155 --> 01:18:25,868 ♪ How does it feel to be on your own? ♪ 849 01:18:28,078 --> 01:18:32,041 ♪ No one to understand ♪ 850 01:18:35,169 --> 01:18:39,590 ♪ I know I'm here and I don't belong ♪ 851 01:18:41,759 --> 01:18:45,512 ♪ I'm on my knees today ♪ 852 01:18:45,512 --> 01:18:50,184 ♪ Oh would you help me? ♪ 853 01:18:50,184 --> 01:18:53,979 ♪ I don't understand ♪ 854 01:18:53,979 --> 01:18:56,482 ♪ Is it over? ♪ 855 01:18:56,482 --> 01:19:00,736 ♪ Am I losing solid ground? ♪ 856 01:19:00,736 --> 01:19:02,947 ♪ Solid ground ♪ 857 01:19:07,284 --> 01:19:09,662 ♪ Solid ground ♪ 858 01:19:14,333 --> 01:19:16,585 ♪ Solid ground ♪ 859 01:19:21,048 --> 01:19:24,885 ♪ Solid ground ♪ ♪ Solid ground ♪ 860 01:19:27,930 --> 01:19:30,265 ♪ Solid ground ♪ 861 01:19:34,770 --> 01:19:37,314 ♪ Solid ground ♪ 862 01:19:41,735 --> 01:19:44,154 ♪ Solid ground ♪ 863 01:19:44,154 --> 01:19:47,449 That's them. Raise your hands. 864 01:19:47,449 --> 01:19:49,785 Let 'em know we're not a threat. 865 01:19:49,785 --> 01:19:52,037 That's a flag of Tajik warlord. 866 01:19:54,373 --> 01:19:55,916 I know. 867 01:19:59,753 --> 01:20:02,881 Say we're friends of Ismail Rabbani. 868 01:20:02,881 --> 01:20:04,842 We're asking Rabbani for help? 869 01:20:04,842 --> 01:20:07,302 Do it before they get trigger-happy, Mo. 870 01:20:12,850 --> 01:20:14,143 Salam Alaikum. 871 01:21:28,217 --> 01:21:30,844 Ismail Rabbani. Heh-heh. 872 01:21:30,844 --> 01:21:34,515 My friend, your face is all over the news. 873 01:21:34,515 --> 01:21:36,809 Ah. Good to see you. 874 01:21:39,269 --> 01:21:42,648 Been too long. This is, uh, Mohammed. 875 01:21:48,028 --> 01:21:49,863 Asalamualaikum. 876 01:21:54,284 --> 01:21:55,994 Wa-alaikum-salam. 877 01:22:00,290 --> 01:22:03,836 So what brings you to Farah? 878 01:22:03,836 --> 01:22:05,504 We have to get to Kandahar. 879 01:22:05,504 --> 01:22:08,006 Oh, if you'd only come by yesterday, 880 01:22:08,006 --> 01:22:10,551 I would have flown you myself. 881 01:22:10,551 --> 01:22:12,177 Well, the Taliban borrow my helicopter 882 01:22:12,177 --> 01:22:14,138 for operation in the north. Hm. 883 01:22:16,098 --> 01:22:18,684 I can give you a truck. I have plenty of those. 884 01:22:18,684 --> 01:22:20,769 You will be there in three hours. 885 01:22:20,769 --> 01:22:22,855 My brother. We are about to eat. 886 01:22:22,855 --> 01:22:24,439 Are you hungry? 887 01:22:30,571 --> 01:22:32,114 Our morning's work. 888 01:22:37,870 --> 01:22:40,497 Sure had some good times together, huh, 889 01:22:40,497 --> 01:22:43,292 facing them Osama's boys. 890 01:22:43,292 --> 01:22:46,461 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 891 01:22:46,461 --> 01:22:49,298 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 892 01:22:49,298 --> 01:22:52,050 soon we will be all back at it again. 893 01:22:52,050 --> 01:22:54,094 The harder you try to stamp out an ideology, 894 01:22:54,094 --> 01:22:55,888 the stronger it becomes. 895 01:23:01,310 --> 01:23:03,145 No, thank you. 896 01:23:03,145 --> 01:23:04,479 Hm? 897 01:23:05,480 --> 01:23:08,609 Hm. What is with the good Muslim boy? 898 01:23:13,447 --> 01:23:15,073 Ah. 899 01:23:15,073 --> 01:23:18,744 It must feel... strange for you. 900 01:23:18,744 --> 01:23:20,162 Like a lion tamer, 901 01:23:20,162 --> 01:23:23,207 entering the cage, without his whip. 902 01:23:23,207 --> 01:23:26,001 Neither American, nor Afghan. 903 01:23:26,001 --> 01:23:27,586 You have no place. 904 01:23:30,422 --> 01:23:33,342 I know who you really are. 905 01:23:33,342 --> 01:23:34,885 Me? 906 01:23:35,886 --> 01:23:37,721 Enlighten me. 907 01:23:37,721 --> 01:23:39,598 You are a traitor. 908 01:23:43,393 --> 01:23:47,231 Mo... what are you doing? 909 01:23:47,231 --> 01:23:51,276 Your friend is a warlord who razed Herat. 910 01:23:51,276 --> 01:23:53,111 It was only business. 911 01:23:54,488 --> 01:23:56,573 A higher bidder paid me for it. 912 01:23:56,573 --> 01:23:58,075 And I will do it again just like I did 913 01:23:58,075 --> 01:24:00,911 for the Russians, I did it for ISI. 914 01:24:00,911 --> 01:24:04,581 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 915 01:24:04,581 --> 01:24:09,127 You killed thousands. Women and children. 916 01:24:09,127 --> 01:24:11,713 One of them was my son. 917 01:24:20,097 --> 01:24:21,431 Your son? 918 01:24:25,978 --> 01:24:29,731 I am... truly sorry. 919 01:24:30,148 --> 01:24:31,024 Ismail, well-- 920 01:24:31,024 --> 01:24:32,526 You want revenge? 921 01:24:32,526 --> 01:24:35,696 Is that what you want? Huh? 922 01:24:36,989 --> 01:24:39,491 Is that it, revenge? An eye for an eye? 923 01:24:41,535 --> 01:24:42,828 Hm. 924 01:24:47,708 --> 01:24:50,460 Here, take it. It is only fair. 925 01:24:50,460 --> 01:24:52,963 A violent act must be met with another. 926 01:24:56,550 --> 01:24:59,511 Go ahead. Take it. 927 01:25:10,564 --> 01:25:12,524 Ismail, come on. 928 01:25:12,524 --> 01:25:14,484 Stay out of it, Tom. 929 01:25:16,320 --> 01:25:18,697 Hm. 930 01:25:18,697 --> 01:25:21,825 Ever hear the story of the Afghan man 931 01:25:21,825 --> 01:25:24,161 who lived for 700 years? 932 01:25:26,038 --> 01:25:30,625 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 933 01:25:30,625 --> 01:25:32,419 threw him a, a lavish party. 934 01:25:32,419 --> 01:25:35,088 And after all the guests had left, 935 01:25:35,088 --> 01:25:39,676 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 936 01:25:41,636 --> 01:25:45,932 "What is your secret to be living in such dangerous place 937 01:25:45,932 --> 01:25:48,602 for a long time?" 938 01:25:48,602 --> 01:25:51,021 And the man looked at him and said... 939 01:25:52,481 --> 01:25:56,693 "It is easy. Change sides." 940 01:25:58,403 --> 01:26:00,197 I know the story. 941 01:26:04,451 --> 01:26:06,536 And this way, 942 01:26:06,536 --> 01:26:10,415 our country can never be as one. 943 01:26:15,087 --> 01:26:18,256 God might not forgive your sins... 944 01:26:24,346 --> 01:26:26,264 ...but I do. 945 01:26:32,145 --> 01:26:34,439 But I do. 946 01:26:34,439 --> 01:26:35,899 Mo. 947 01:26:37,609 --> 01:26:38,944 Ismail. 948 01:26:48,328 --> 01:26:49,663 Oh. 949 01:26:55,502 --> 01:26:59,673 I-- I'm so sorry, Mo. I-- I had no idea. 950 01:26:59,673 --> 01:27:03,301 You called him your brother. Do you know how insulting this? 951 01:27:03,301 --> 01:27:05,887 He killed my son and thousands more 952 01:27:05,887 --> 01:27:09,015 because of you and people like you empowering him 953 01:27:09,015 --> 01:27:11,226 without caring about my people! 954 01:27:13,437 --> 01:27:14,729 Shame on you. 955 01:27:15,397 --> 01:27:16,857 Shame on you. 956 01:27:18,400 --> 01:27:19,818 For you. 957 01:27:22,028 --> 01:27:25,240 Look, we can refuse his help 958 01:27:25,240 --> 01:27:28,535 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 959 01:27:28,535 --> 01:27:31,413 Oh. 960 01:27:31,413 --> 01:27:33,957 I just want to go. 961 01:27:33,957 --> 01:27:38,003 I want to go to my family. That's it. 962 01:27:39,254 --> 01:27:41,006 I just want to go home. 963 01:27:45,218 --> 01:27:47,554 Mo, this is our best chance. 964 01:28:20,462 --> 01:28:22,464 Asalamualaikum. 965 01:28:54,621 --> 01:28:55,830 Behenchod. 966 01:28:59,501 --> 01:29:00,794 Hello? 967 01:29:00,794 --> 01:29:03,463 Our target is heading to Kandahar. 968 01:29:03,463 --> 01:29:07,008 His flight is leaving in six hours. 969 01:29:07,008 --> 01:29:12,973 He is traveling in an old ANA truck. 970 01:29:12,973 --> 01:29:14,891 I will catch this spy for you. 971 01:29:14,891 --> 01:29:17,352 Good. 972 01:29:17,352 --> 01:29:19,854 But after that I want a transfer. 973 01:29:19,854 --> 01:29:22,399 I am sick of the desert... 974 01:29:22,399 --> 01:29:25,402 This place is like a rotting corpse. 975 01:29:25,402 --> 01:29:27,946 Then where would you like to go Kahil? 976 01:29:28,822 --> 01:29:30,323 London. 977 01:29:32,075 --> 01:29:34,286 Paris. 978 01:29:34,286 --> 01:29:35,495 I don't know 979 01:29:35,495 --> 01:29:38,707 Okay I promise... that you will get all the 980 01:29:38,707 --> 01:29:41,585 western "culture" you want. 981 01:29:41,585 --> 01:29:45,005 Only if you get this job done for me. 982 01:29:52,220 --> 01:29:55,515 Rasoul, it is me. 983 01:30:11,865 --> 01:30:14,451 Did you think that this will ever end? 984 01:30:18,955 --> 01:30:21,666 Ancient wars were fought for spoils. 985 01:30:23,084 --> 01:30:25,670 Modern wars aren't meant to be won. 986 01:30:32,135 --> 01:30:33,845 Tom! 987 01:31:05,794 --> 01:31:07,587 Fucking Ismail. 988 01:31:12,008 --> 01:31:13,760 You should have shot him. 989 01:31:46,334 --> 01:31:49,546 The Paks can have your friend. 990 01:31:49,546 --> 01:31:52,298 Or the Iranians. 991 01:31:52,298 --> 01:31:54,134 I don't care about him. 992 01:31:56,636 --> 01:31:59,556 But you will never leave here. 993 01:32:00,515 --> 01:32:03,393 Traitor. 994 01:32:03,393 --> 01:32:06,354 You must pay for your sins. 995 01:32:07,397 --> 01:32:09,315 Rasoul. 996 01:32:09,649 --> 01:32:11,735 ISIS is attacking us! 997 01:32:23,496 --> 01:32:25,457 Go! Go! 998 01:33:05,914 --> 01:33:07,540 Go there, go! 999 01:33:25,058 --> 01:33:27,852 ISIS fighters are attacking us! 1000 01:33:27,852 --> 01:33:29,395 ISIS are you sure? 1001 01:33:29,395 --> 01:33:31,689 They have heavy weapons! 1002 01:33:31,689 --> 01:33:33,775 I need air support now. 1003 01:33:33,775 --> 01:33:34,651 You hear me! 1004 01:33:34,651 --> 01:33:35,443 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. 1005 01:33:36,903 --> 01:33:38,071 Hold them off until I get there. 1006 01:33:38,071 --> 01:33:39,030 I'm coming for the target. 1007 01:33:39,030 --> 01:33:40,323 Rasoul. 1008 01:33:45,537 --> 01:33:48,331 Pakistani asshole! 1009 01:34:04,264 --> 01:34:05,431 Ah! 1010 01:34:27,120 --> 01:34:28,371 Hit the gate! 1011 01:34:29,122 --> 01:34:30,373 Hit the gate! 1012 01:34:58,568 --> 01:35:00,069 Allahu-Akbar! 1013 01:35:20,924 --> 01:35:22,258 They broke through the gate! 1014 01:35:22,258 --> 01:35:24,969 Everyone to the gate! 1015 01:35:39,442 --> 01:35:40,818 Hello, Thomas. 1016 01:35:40,818 --> 01:35:42,570 Oh, fuck you. 1017 01:35:42,570 --> 01:35:44,864 - It's not funny. Ah. - You okay? 1018 01:35:44,864 --> 01:35:46,991 What happened? How did you get here, man? 1019 01:35:46,991 --> 01:35:48,534 Rode in with my Afghan. 1020 01:35:48,534 --> 01:35:51,955 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 1021 01:35:51,955 --> 01:35:54,791 - Uh, pretty good, huh? - Oh, fuck. 1022 01:35:54,791 --> 01:35:56,668 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 1023 01:35:56,668 --> 01:35:58,836 He's in here somewhere. 1024 01:35:58,836 --> 01:36:00,338 Let's go find him. 1025 01:36:10,348 --> 01:36:11,599 Mo? 1026 01:36:12,558 --> 01:36:13,768 Mo? 1027 01:36:19,148 --> 01:36:21,526 Mo? Mo? 1028 01:36:22,110 --> 01:36:23,528 Uh... 1029 01:36:24,904 --> 01:36:27,365 Oh. Motherfucker! 1030 01:36:27,365 --> 01:36:29,200 Roman, in here. 1031 01:36:29,200 --> 01:36:32,704 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 1032 01:36:32,704 --> 01:36:34,497 I'm sorry, Mo. 1033 01:36:34,497 --> 01:36:38,835 Come on. You get up. 1034 01:36:38,835 --> 01:36:41,462 Out of here. Out of here. 1035 01:36:48,428 --> 01:36:50,096 That's not ISIS. 1036 01:36:50,096 --> 01:36:51,139 What? 1037 01:36:51,139 --> 01:36:52,765 They're Afghan Commandos. 1038 01:36:56,352 --> 01:36:58,062 Almost there. Hang on... 1039 01:37:00,982 --> 01:37:03,443 Ah. 1040 01:37:03,443 --> 01:37:05,194 What about your SF guys? Can we get them out? 1041 01:37:08,614 --> 01:37:10,783 They are never gonna stop fighting. 1042 01:37:23,546 --> 01:37:26,591 We'll cut them off at Maiwand. 1043 01:37:26,591 --> 01:37:28,384 An old CIA base is near there. 1044 01:37:28,384 --> 01:37:30,553 The Brits have an inbound plane. 1045 01:37:30,553 --> 01:37:31,637 This is Agent Nazir. 1046 01:37:31,637 --> 01:37:34,807 All Taliban Red unit and Badri 313... 1047 01:37:34,807 --> 01:37:38,853 Prepare to stage in Maiwand. 1048 01:37:40,730 --> 01:37:42,940 Sir, there they are. 1049 01:37:42,940 --> 01:37:44,442 Woman 1: Moving in with Reaper. 1050 01:37:44,442 --> 01:37:46,903 Man 1: Confirming signal from town's blue force. 1051 01:38:10,426 --> 01:38:12,095 This guy doesn't quit. 1052 01:38:13,346 --> 01:38:14,806 No, he doesn't. 1053 01:38:19,727 --> 01:38:21,646 Stay close. 1054 01:38:24,232 --> 01:38:25,817 Stay on the fence line. 1055 01:38:25,817 --> 01:38:27,819 There's a perimeter gate four klicks up. 1056 01:38:47,088 --> 01:38:48,881 He's right on our ass. 1057 01:39:00,226 --> 01:39:01,519 Ah! 1058 01:39:25,209 --> 01:39:26,460 Ah! 1059 01:39:30,840 --> 01:39:32,925 Everybody okay? Mo, good? 1060 01:39:32,925 --> 01:39:35,303 Ah, it's Roman. Oh, my God! 1061 01:39:35,303 --> 01:39:36,888 - Shit. - Ah. 1062 01:39:36,888 --> 01:39:39,390 - Roman. - He's bleeding very badly. 1063 01:39:39,390 --> 01:39:41,392 Mo, find something to pack him with. Quick. 1064 01:39:41,392 --> 01:39:43,686 It's alright. It's alright. 1065 01:39:47,106 --> 01:39:49,901 Roman, just hang on, okay? 1066 01:39:49,901 --> 01:39:51,777 we're gonna make it to the flight. 1067 01:39:53,863 --> 01:39:55,531 - Roman! - No, Roman! 1068 01:40:00,161 --> 01:40:01,996 Tom, we have to go back. 1069 01:40:29,398 --> 01:40:31,067 Get the bike ready. 1070 01:40:54,757 --> 01:41:00,346 There is no God... except Allah. 1071 01:41:02,348 --> 01:41:09,146 And... Muhammad is... 1072 01:41:11,190 --> 01:41:15,319 ...The messenger of Allah. 1073 01:41:15,319 --> 01:41:19,282 The Gentle... 1074 01:41:21,033 --> 01:41:26,080 The Merciful... The Kind... 1075 01:41:35,298 --> 01:41:37,049 This is Agent Nazir. 1076 01:41:37,049 --> 01:41:38,217 Mortar team on my signal. 1077 01:41:53,858 --> 01:41:56,027 Fire at the Land Cruiser! 1078 01:41:56,027 --> 01:41:58,279 Now! Now! 1079 01:42:04,493 --> 01:42:05,995 Alright, Mo. Get ready. 1080 01:42:07,371 --> 01:42:08,539 Ah. 1081 01:42:13,502 --> 01:42:17,131 Hang on, Mo. Almost there! 1082 01:42:17,131 --> 01:42:20,384 - We are not gonna make it, Tom. - We're gonna make it. 1083 01:42:24,138 --> 01:42:26,057 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 1084 01:42:39,945 --> 01:42:43,491 Man 1: Multiple bogies emerging from the north and east. 1085 01:42:43,491 --> 01:42:44,992 RPG's spotted on the left window. 1086 01:42:44,992 --> 01:42:46,494 Woman 1: ETA on the Brit slide is one minute. 1087 01:42:46,494 --> 01:42:48,204 Christ, they're gonna block the gate. 1088 01:42:48,204 --> 01:42:49,705 Tell the birds to hold the plane. 1089 01:42:49,705 --> 01:42:50,748 Copy. 1090 01:42:57,004 --> 01:42:59,423 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 1091 01:42:59,423 --> 01:43:01,801 However, we have targeted civilian... 1092 01:43:01,801 --> 01:43:03,135 Come, let's go, boys. 1093 01:43:10,476 --> 01:43:12,061 I see the gate. 1094 01:43:14,605 --> 01:43:16,482 Don't let them enter the base. 1095 01:43:46,095 --> 01:43:48,597 - Hm? - Tom? 1096 01:43:48,597 --> 01:43:49,974 Stop all fire. 1097 01:43:49,974 --> 01:43:52,101 All Taliban forces hold your position. 1098 01:43:59,108 --> 01:44:02,945 The traget is mine. I'm going in. 1099 01:44:24,300 --> 01:44:25,926 Stay here. 1100 01:44:34,560 --> 01:44:37,354 He is going to kill you. 1101 01:44:39,356 --> 01:44:40,858 Then I won't be lying down. 1102 01:45:20,064 --> 01:45:21,774 Fuck. 1103 01:45:47,174 --> 01:45:49,301 I've got you. 1104 01:45:49,301 --> 01:45:51,595 I got you. Huh. 1105 01:46:01,272 --> 01:46:02,982 Oh, shit. 1106 01:46:03,607 --> 01:46:05,150 I'm sorry, Mo. 1107 01:46:06,026 --> 01:46:07,486 I let you down. 1108 01:46:12,324 --> 01:46:13,826 God's plan. 1109 01:46:14,493 --> 01:46:16,078 God's plan? 1110 01:46:20,499 --> 01:46:23,627 Man 1: Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 1111 01:46:24,837 --> 01:46:27,298 What's our Reaper armed with? 1112 01:46:27,298 --> 01:46:29,216 Man 2: She'd be using Hellfire, sir. 1113 01:46:31,510 --> 01:46:33,846 Text the pilot. Do it now. 1114 01:46:33,846 --> 01:46:36,348 What are you doing? 1115 01:46:36,348 --> 01:46:38,225 We don't have the authority. 1116 01:46:38,225 --> 01:46:42,021 Fuck the authority. They can fire me. 1117 01:46:42,021 --> 01:46:44,481 I won't watch anymore of our men die today. 1118 01:46:47,359 --> 01:46:51,238 Tom... 1119 01:46:51,238 --> 01:46:52,948 it's been an honor. 1120 01:46:54,783 --> 01:46:56,452 Be honest, mate. 1121 01:47:33,530 --> 01:47:35,199 Let's go home, Mo. 1122 01:47:36,408 --> 01:47:37,701 Let's go. 1123 01:48:01,809 --> 01:48:04,103 Go! Quick. 1124 01:48:28,961 --> 01:48:30,254 Come on. 1125 01:48:32,381 --> 01:48:33,590 Ah. Ah. 1126 01:48:33,590 --> 01:48:35,634 We got wounded! We got wounded! 1127 01:48:35,634 --> 01:48:37,094 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1128 01:48:37,094 --> 01:48:38,804 - Get a medic on it. - Go! Let's go! 1129 01:48:38,804 --> 01:48:40,472 Let's go, let's go! 1130 01:48:47,730 --> 01:48:52,943 ♪ Down here in the rain fields ♪ 1131 01:48:55,988 --> 01:48:58,073 ♪ Outside... ♪ 1132 01:49:03,996 --> 01:49:08,625 ♪ My world is getting smaller ♪ 1133 01:49:12,296 --> 01:49:16,258 ♪ Oh no oh no ♪ 1134 01:49:20,345 --> 01:49:25,309 ♪ Blue skies in daylight ♪ 1135 01:49:28,437 --> 01:49:31,315 ♪ Where do they... ♪ 1136 01:49:31,315 --> 01:49:33,942 I will never see my homeland again. 1137 01:49:36,612 --> 01:49:37,780 ♪ Count me ♪ 1138 01:49:37,780 --> 01:49:40,282 Yes, you will. 1139 01:49:40,282 --> 01:49:43,452 And I'll be with you... 1140 01:49:43,452 --> 01:49:46,497 when you find your wife's sister. 1141 01:49:51,835 --> 01:49:53,504 Oh. 1142 01:49:53,504 --> 01:49:55,547 ♪ Ooh ♪ 1143 01:49:55,547 --> 01:49:58,300 ♪ We're falling down ♪ 1144 01:50:00,052 --> 01:50:04,723 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1145 01:50:08,143 --> 01:50:11,855 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1146 01:50:11,855 --> 01:50:14,399 ♪ We're falling down ♪ 1147 01:50:16,109 --> 01:50:22,199 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1148 01:50:29,665 --> 01:50:35,128 ♪ War time in quarters ♪ 1149 01:50:37,673 --> 01:50:41,760 ♪ Call out, cave in ♪ 1150 01:50:45,806 --> 01:50:51,228 ♪ Dragged down in the long time ♪ 1151 01:50:53,897 --> 01:50:56,400 ♪ Oh no oh ♪ 1152 01:50:56,400 --> 01:50:57,693 You may go. 1153 01:51:04,783 --> 01:51:07,286 ♪ We're falling down ♪ 1154 01:51:17,504 --> 01:51:21,133 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1155 01:51:21,133 --> 01:51:23,844 ♪ We're falling down ♪ 1156 01:51:25,554 --> 01:51:28,140 I am glad you called. 1157 01:51:28,140 --> 01:51:31,977 The Brits want to know what happened to the reporter. 1158 01:51:31,977 --> 01:51:36,315 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1159 01:51:36,315 --> 01:51:38,942 I told him a simple truth. 1160 01:51:38,942 --> 01:51:41,612 Spend too much time in Tehran, 1161 01:51:41,612 --> 01:51:44,239 and Israel was cease to exist. 1162 01:51:44,239 --> 01:51:46,033 He took it as a threat. 1163 01:51:46,033 --> 01:51:49,077 But it was just some friendly advice, 1164 01:51:49,077 --> 01:51:51,580 from one countryman to another. 1165 01:51:51,580 --> 01:51:53,790 You have to return home... 1166 01:51:55,709 --> 01:51:58,337 to know what you are fighting for. 1167 01:51:58,337 --> 01:51:59,838 ♪ Ooh ooh ♪ 1168 01:51:59,838 --> 01:52:01,882 - Hey. - Hey. 1169 01:52:01,882 --> 01:52:04,426 ♪ We're falling down ♪ 1170 01:52:06,386 --> 01:52:08,180 ♪ Ooh ooh ♪ 1171 01:52:08,180 --> 01:52:09,765 You're home. 1172 01:52:13,393 --> 01:52:15,854 What happened? 1173 01:52:15,854 --> 01:52:16,980 Nothing. 1174 01:52:17,981 --> 01:52:20,609 ♪ We're falling down ♪ 1175 01:52:22,861 --> 01:52:26,406 Ah. Well, you get so big. 1176 01:52:26,406 --> 01:52:29,451 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1177 01:52:29,451 --> 01:52:31,954 Well... Well, you know what I mean. 1178 01:52:31,954 --> 01:52:33,038 Hm. 1179 01:52:33,038 --> 01:52:34,373 ♪ Ooh ooh ♪ 1180 01:52:34,373 --> 01:52:36,249 ♪ We're falling down ♪ 1181 01:52:36,249 --> 01:52:39,044 ♪ We're falling ♪ 1182 01:52:39,044 --> 01:52:42,422 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1183 01:52:42,422 --> 01:52:45,050 ♪ We're falling down ♪ 1184 01:52:46,468 --> 01:52:48,053 ♪ No ♪ 81361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.