All language subtitles for Kandahar (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,250 --> 00:02:30,886 - Oliver! - Yeah. 2 00:02:30,919 --> 00:02:32,755 Can you get me the big cutters? 3 00:02:32,788 --> 00:02:34,355 - You got it. - Thanks. 4 00:03:35,617 --> 00:03:37,485 Accessing underground structure. 5 00:03:37,519 --> 00:03:39,855 - Feeds are live. - Got it. 6 00:03:39,888 --> 00:03:41,456 We're in. 7 00:03:41,489 --> 00:03:42,991 Wait until the asset gives the all clear. 8 00:03:43,025 --> 00:03:44,560 Copy. 9 00:03:44,593 --> 00:03:46,729 - Take some pictures. - Roger. 10 00:03:46,762 --> 00:03:49,297 Getting imagery now. 11 00:03:49,330 --> 00:03:50,866 And of the nuclear facility. 12 00:03:50,899 --> 00:03:53,334 Look at that, they got the whole thing underground. 13 00:03:53,367 --> 00:03:54,937 Even the chimneys are hidden. 14 00:04:08,050 --> 00:04:10,384 Come on Oliver, let's wrap it up. 15 00:04:13,956 --> 00:04:15,256 Hey! 16 00:04:16,324 --> 00:04:18,694 Hey, I'm talking to you. 17 00:04:20,796 --> 00:04:21,797 Hey, hey! 18 00:04:32,373 --> 00:04:34,610 You've seen our paperwork. 19 00:04:34,643 --> 00:04:37,079 Which is working on the telephone lines... 20 00:04:45,921 --> 00:04:48,422 No, no, no! 21 00:04:48,456 --> 00:04:50,626 He's just quiet, he doesn't talk much. 22 00:05:02,037 --> 00:05:03,639 By the Ayatollah. 23 00:05:04,773 --> 00:05:05,741 Hey, hey! 24 00:05:08,610 --> 00:05:10,846 Scan all frequencies. 25 00:05:10,879 --> 00:05:12,446 Any charter back to Tehran? 26 00:05:12,480 --> 00:05:14,448 Negative, no radio transmissions. 27 00:05:15,651 --> 00:05:17,686 It's okay. 28 00:05:17,719 --> 00:05:18,854 Just my phone. 29 00:05:21,990 --> 00:05:23,324 Look. 30 00:05:25,493 --> 00:05:26,494 See? 31 00:05:28,730 --> 00:05:29,998 Come here. 32 00:05:35,469 --> 00:05:37,438 Look, see? Come here. 33 00:05:37,471 --> 00:05:39,373 Now you got fast internet. 34 00:05:40,776 --> 00:05:41,777 Ey? 35 00:05:43,879 --> 00:05:45,647 Still want to call Quds Force? 36 00:05:48,016 --> 00:05:50,451 Come here. Come here. 37 00:05:51,419 --> 00:05:52,988 Come here, watch. 38 00:05:53,021 --> 00:05:54,355 Football. 39 00:05:57,826 --> 00:05:58,961 See? 40 00:05:58,994 --> 00:06:00,662 It's a goal! 41 00:06:01,964 --> 00:06:03,599 Yeah. 42 00:06:03,632 --> 00:06:05,868 It's a goal! Incredible... 43 00:06:20,849 --> 00:06:22,150 They just pulled away from the sight. 44 00:06:22,184 --> 00:06:23,652 Keep eyes in the sky on them. 45 00:06:30,959 --> 00:06:33,161 You think they're onto us? 46 00:06:33,195 --> 00:06:35,396 We're not hanging from a crane yet. 47 00:06:38,200 --> 00:06:40,702 Don't worry, our cover's tight, we're good. 48 00:06:40,736 --> 00:06:42,604 I'm ready for this one to be over. 49 00:06:46,208 --> 00:06:47,643 Watching right up. 50 00:06:47,676 --> 00:06:49,912 UAVs and drones on standby. 51 00:06:49,945 --> 00:06:50,946 Maneuver's a go. 52 00:06:50,979 --> 00:06:51,947 Execute. 53 00:06:53,548 --> 00:06:55,517 Breaching firewall. 54 00:06:55,550 --> 00:06:57,819 System running at 95%. 55 00:06:57,853 --> 00:07:00,555 Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 56 00:07:00,589 --> 00:07:02,557 Confirming, alarms disabled. 57 00:07:05,227 --> 00:07:07,062 Eyes on guard, still no movement. 58 00:07:07,095 --> 00:07:09,531 The Trojan horse is active, and we are undetected. 59 00:07:09,564 --> 00:07:11,033 Copy, no detection. 60 00:07:11,066 --> 00:07:12,167 We're in the mainframe now. 61 00:07:12,200 --> 00:07:14,069 How much time? 62 00:07:14,102 --> 00:07:17,205 Ten hours until it hits the centrifuges. 63 00:07:17,239 --> 00:07:18,607 Twelve until meltdown. 64 00:07:18,640 --> 00:07:20,876 Continue monitoring the CCTV. 65 00:07:20,909 --> 00:07:21,977 Copy. 66 00:07:22,010 --> 00:07:24,613 Three, two, one. 67 00:07:24,646 --> 00:07:27,049 I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update 68 00:07:27,082 --> 00:07:28,617 broadcasting live from Oman. 69 00:07:28,650 --> 00:07:30,953 Tensions continue after Iran's decision 70 00:07:30,986 --> 00:07:34,488 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 71 00:07:34,523 --> 00:07:37,059 Still no boots on the ground, as promised by the US. 72 00:07:38,260 --> 00:07:40,862 Three, two, one. 73 00:07:40,896 --> 00:07:43,265 Still no boots on the ground, as promised by the US 74 00:07:43,298 --> 00:07:45,499 and its allies, after their withdrawal 75 00:07:45,534 --> 00:07:47,903 of conventional forces in Afghanistan. 76 00:07:47,936 --> 00:07:50,105 Yet the shadow war wages on. 77 00:07:50,138 --> 00:07:53,175 Elite American and British units continue to hunt down 78 00:07:53,208 --> 00:07:55,877 high value targets in denied territories. 79 00:07:55,911 --> 00:07:59,514 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 80 00:07:59,548 --> 00:08:02,150 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 81 00:08:19,167 --> 00:08:21,937 James, James, what do I do now? 82 00:08:21,970 --> 00:08:23,772 Okay, I'm sending the file. 83 00:08:23,805 --> 00:08:25,607 Open the key to encrypt the connection 84 00:08:25,640 --> 00:08:26,975 point to point, we gotta hurry. 85 00:08:37,052 --> 00:08:38,553 Oh, my God! 86 00:08:39,788 --> 00:08:42,157 This exposes their entire operations. 87 00:08:42,190 --> 00:08:44,026 And that's why we got to be careful okay. 88 00:08:44,059 --> 00:08:46,828 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 89 00:08:46,862 --> 00:08:49,164 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 90 00:08:49,197 --> 00:08:50,932 the CIA is using for cover, right? 91 00:08:50,966 --> 00:08:52,934 I just want them to know I'm a patriot 92 00:08:52,968 --> 00:08:54,069 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 93 00:08:54,102 --> 00:08:55,670 Yeah. 94 00:08:55,704 --> 00:08:56,972 Wait, someone's coming, I gotta go. 95 00:08:57,005 --> 00:08:57,939 James? 96 00:09:02,978 --> 00:09:05,147 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 97 00:09:05,180 --> 00:09:06,948 Hi, this is Luna Kujai. 98 00:09:06,982 --> 00:09:09,317 Please connect me to Hans Forzburg's office. 99 00:09:09,351 --> 00:09:10,952 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 100 00:09:12,654 --> 00:09:15,590 - Luna, what have you got? - Hello, Hans? 101 00:09:15,624 --> 00:09:17,192 My Pentagon source just came through. 102 00:09:17,225 --> 00:09:18,360 Can we verify the information? 103 00:09:18,393 --> 00:09:21,296 Yeah. The CIA's Black Ops. 104 00:09:21,329 --> 00:09:22,631 Jesus, are you sure? 105 00:09:22,664 --> 00:09:24,132 Yeah, trust me. 106 00:09:24,166 --> 00:09:27,169 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 107 00:09:27,202 --> 00:09:28,603 Fantastic work, Luna. 108 00:09:28,637 --> 00:09:29,938 You're exposing the Hypocrisy 109 00:09:29,971 --> 00:09:31,840 and we're going front page with it. 110 00:10:50,919 --> 00:10:53,221 I'll call Langley, make sure we're on. 111 00:10:53,255 --> 00:10:54,689 We better be. 112 00:10:54,723 --> 00:10:55,891 Some maintenance guy checks 113 00:10:55,924 --> 00:10:58,026 that junction box, we're fucked. 114 00:11:38,466 --> 00:11:40,335 - Hello? - Hey, it's me. 115 00:11:40,368 --> 00:11:43,271 Huh, every time you call, it's from a different number. 116 00:11:43,305 --> 00:11:46,875 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 117 00:11:46,908 --> 00:11:49,211 I'll call you if my flight's delayed, alright? 118 00:11:49,244 --> 00:11:51,780 And make sure you're on the plane this time, Tom. 119 00:11:51,813 --> 00:11:53,148 'Cause Ida's already told her friends that her 120 00:11:53,181 --> 00:11:55,150 fucking dad will be there for her graduation. 121 00:11:55,183 --> 00:11:57,085 Alright, don't start, Cory. 122 00:11:57,118 --> 00:11:59,955 I mean you know, the job dictates everything. 123 00:11:59,988 --> 00:12:02,324 Well, you know what, you need to dictate it this time 124 00:12:02,357 --> 00:12:04,025 or you're gonna break her heart. 125 00:12:05,860 --> 00:12:08,964 And... I-- I also need you to sign the papers. 126 00:12:10,398 --> 00:12:12,400 And, I suppose I could finally move on. 127 00:12:15,837 --> 00:12:17,839 Are you seeing somebody? 128 00:12:17,872 --> 00:12:19,107 Yeah, I am. 129 00:12:19,140 --> 00:12:22,143 Is this serious? 130 00:12:22,177 --> 00:12:24,813 I just want to stop living in this purgatory. 131 00:12:24,846 --> 00:12:27,249 You know what I mean, look at your things. 132 00:12:27,282 --> 00:12:29,117 They're all over the flat. 133 00:12:29,150 --> 00:12:31,086 I'll do whatever you need, alright? 134 00:12:31,119 --> 00:12:33,121 I just... 135 00:12:33,154 --> 00:12:35,257 I want you to be happy. 136 00:12:35,290 --> 00:12:37,993 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 137 00:12:38,026 --> 00:12:40,862 - You'll never quit. - I-- 138 00:12:40,895 --> 00:12:42,964 - Admit it. - What do you want from me? 139 00:12:42,998 --> 00:12:46,034 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 140 00:12:46,067 --> 00:12:47,570 You know you can teach. 141 00:12:47,603 --> 00:12:49,871 - Teach? - Yeah, teach. 142 00:12:49,904 --> 00:12:51,906 Y-- you've got the degree. 143 00:12:51,940 --> 00:12:53,908 I'm not really that interested 144 00:12:53,942 --> 00:12:55,877 in sitting behind a desk all day. 145 00:13:02,951 --> 00:13:05,086 - I'm sorry, Cory. - Okay. 146 00:13:05,120 --> 00:13:07,822 - About everything. - Just... 147 00:13:07,856 --> 00:13:09,391 Just please be safe, will you? 148 00:13:11,527 --> 00:13:14,129 And please be on that flight. 149 00:13:14,162 --> 00:13:15,063 Okay. 150 00:15:11,179 --> 00:15:12,180 Yeah. 151 00:15:16,217 --> 00:15:17,520 Hello? 152 00:15:17,553 --> 00:15:19,287 It is good to hear your voice. 153 00:15:20,756 --> 00:15:22,625 Any problems getting in the country? 154 00:15:22,658 --> 00:15:25,561 No, they bought the cover story. 155 00:15:25,594 --> 00:15:28,496 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 156 00:15:28,531 --> 00:15:30,064 You know I got you back. 157 00:15:30,098 --> 00:15:32,066 But still, you got to be careful. 158 00:15:32,100 --> 00:15:34,035 If they find out who you really are... 159 00:15:34,068 --> 00:15:36,204 I know the risk, Roman. 160 00:15:36,237 --> 00:15:37,673 Trust me. 161 00:15:37,706 --> 00:15:40,041 But I said I will do this job, and I will. 162 00:15:40,074 --> 00:15:42,043 I know you would. 163 00:15:42,076 --> 00:15:44,279 That's why I got that info you wanted. 164 00:15:45,246 --> 00:15:47,081 Nahal Hosseini. 165 00:15:47,115 --> 00:15:48,517 I'll text you her number. 166 00:15:48,551 --> 00:15:50,452 Thank you, thanks. 167 00:15:50,485 --> 00:15:52,420 When does your friends come here? 168 00:15:52,454 --> 00:15:54,690 Day after tomorrow. 169 00:15:54,723 --> 00:15:58,059 Roman, it's just a translating job, right? 170 00:15:58,092 --> 00:15:59,662 Just translating, yes. 171 00:16:01,029 --> 00:16:03,064 Okay, I got to go. 172 00:16:41,804 --> 00:16:43,438 Status? 173 00:16:43,471 --> 00:16:45,774 Centrifuges are at temperature, sir. 174 00:16:45,808 --> 00:16:47,543 Distributing variable spin speed. 175 00:16:47,576 --> 00:16:48,711 It's moving up now. 176 00:16:48,744 --> 00:16:50,679 Increasing to 70,000 rpm. 177 00:16:50,713 --> 00:16:52,781 - Do they know we're in? - No, sir. 178 00:16:52,815 --> 00:16:54,349 We're still clean. 179 00:16:54,382 --> 00:16:55,651 Do it. 180 00:16:55,684 --> 00:16:57,151 Is everyone at their stations? 181 00:16:57,185 --> 00:16:59,320 Increasing speeds to 90,000 rpm. 182 00:17:01,690 --> 00:17:03,792 Tracking pressure increase in reactive space. 183 00:17:06,829 --> 00:17:08,531 Temperature continuing to rise. 184 00:17:08,564 --> 00:17:10,198 Now at 800 degrees. 185 00:17:11,634 --> 00:17:13,802 They manually triggered their emergency alarms. 186 00:17:17,305 --> 00:17:19,374 They triggered the halon gas system. 187 00:19:46,320 --> 00:19:48,423 Alright, I'm off to the airport. 188 00:19:48,456 --> 00:19:50,526 - Anything from Roman? - All clean. 189 00:19:50,559 --> 00:19:53,394 Alright, make sure... clean out the house. 190 00:19:53,428 --> 00:19:55,698 Wipe down all the hard drives, ey? 191 00:19:55,731 --> 00:19:57,465 - Full burn down. - You got it. 192 00:19:59,601 --> 00:20:01,469 Say hello to the free world for me. 193 00:20:03,005 --> 00:20:04,439 Take care. 194 00:20:34,368 --> 00:20:37,606 How the fuck can you be running out of ammunition? 195 00:20:37,639 --> 00:20:39,541 When the Americans left you with it? 196 00:20:39,575 --> 00:20:43,478 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 197 00:20:43,512 --> 00:20:46,749 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 198 00:20:59,027 --> 00:21:00,896 Mullah Omar is dead. 199 00:21:00,929 --> 00:21:02,965 Done gone, now what? 200 00:21:02,998 --> 00:21:05,534 I know they don't understand a word I'm saying right now. 201 00:21:06,602 --> 00:21:08,469 But you better. 202 00:21:08,504 --> 00:21:10,739 Can't have you pull this crazy shit all over again. 203 00:21:13,776 --> 00:21:15,476 Chopping heads off. 204 00:21:16,945 --> 00:21:19,047 Beating women in public. 205 00:21:19,081 --> 00:21:21,449 Taking selfies. 206 00:21:21,482 --> 00:21:23,085 The world is watching. 207 00:21:23,118 --> 00:21:26,021 And you have to show them that you are modernizing. 208 00:21:26,054 --> 00:21:29,625 Because I can't have my leaders face sanctions. 209 00:21:29,658 --> 00:21:32,795 But what you're worried about is the dangers 210 00:21:32,828 --> 00:21:34,663 of little girls going to school. 211 00:21:34,696 --> 00:21:37,099 I'm not worried about little girls in schools. 212 00:21:37,132 --> 00:21:38,100 Then what're you worried about? 213 00:21:38,133 --> 00:21:41,036 Traitors, Kahil, traitors. 214 00:21:41,069 --> 00:21:43,605 You continue this revenge shit. 215 00:21:44,907 --> 00:21:47,408 There will be no sanctuary for you 216 00:21:47,441 --> 00:21:50,478 or anyone of you anywhere in Pakistan. 217 00:21:50,512 --> 00:21:52,681 Because the Americans will come again. 218 00:21:52,714 --> 00:21:56,552 And they will bomb the fuck out of you, again. 219 00:21:56,585 --> 00:21:58,053 So you'll be running around in circles. 220 00:22:33,655 --> 00:22:36,457 Remember who put you in that chair, Rasoul. 221 00:22:36,490 --> 00:22:39,493 Who made you, who protected you 222 00:22:39,528 --> 00:22:41,864 when you were being fucked hard. 223 00:22:53,709 --> 00:22:55,143 Salaam Alaikum. 224 00:23:41,823 --> 00:23:43,792 As the United States, Israel 225 00:23:43,825 --> 00:23:46,094 and other Western powers continue to deny 226 00:23:46,128 --> 00:23:47,729 any involvement in the sabotage 227 00:23:47,763 --> 00:23:50,132 of Iran's nuclear reactor today near Kam 228 00:23:50,165 --> 00:23:52,634 there are still no suspects. 229 00:23:52,668 --> 00:23:55,871 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 230 00:23:55,904 --> 00:23:58,941 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 231 00:23:58,974 --> 00:24:01,610 that incident followed on for many other incidents... 232 00:24:56,331 --> 00:24:57,866 Are you still coming home tomorrow? 233 00:24:57,899 --> 00:25:01,670 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 234 00:25:01,703 --> 00:25:04,239 Oh, wait, so you're going to Berlin? 235 00:25:04,272 --> 00:25:06,575 Yeah, I have to supervise the edit. 236 00:25:06,608 --> 00:25:08,276 Well, Lilly and I are sure proud of you. 237 00:25:08,310 --> 00:25:10,212 - You did it. - Oh, thanks, love. 238 00:25:10,245 --> 00:25:11,980 I miss you both so much. 239 00:25:14,016 --> 00:25:15,984 - Has she been good? - Yeah, she's been... 240 00:25:17,185 --> 00:25:18,220 Wait, w-- w-- what? 241 00:25:18,253 --> 00:25:21,023 Help! Help me! 242 00:25:21,056 --> 00:25:22,290 Are you okay? 243 00:25:22,324 --> 00:25:23,592 - Help! - What's going on? 244 00:25:23,625 --> 00:25:25,160 Answer me! Luna! 245 00:25:25,193 --> 00:25:26,628 - Help! - I'll call the police! 246 00:26:47,275 --> 00:26:49,678 Whoa! There he is! 247 00:26:50,345 --> 00:26:52,380 Ah! Bring it in! 248 00:26:52,414 --> 00:26:53,849 - How are you? - Fine. 249 00:26:55,250 --> 00:26:57,719 Come on, let's get you a drink. 250 00:27:02,290 --> 00:27:04,726 Good to see you all in one piece. 251 00:27:13,401 --> 00:27:15,137 It's all for show. 252 00:27:15,971 --> 00:27:18,006 The usual? 253 00:27:28,917 --> 00:27:30,152 Cheers! 254 00:27:30,185 --> 00:27:32,687 Sick and tired of working in this cesspool 255 00:27:32,721 --> 00:27:34,389 while looking for the American dream. 256 00:27:34,422 --> 00:27:36,892 Yeah, why am I here, Roman? 257 00:27:37,726 --> 00:27:39,694 Your flight was delayed. 258 00:27:39,728 --> 00:27:41,163 Well, I know. 259 00:27:42,264 --> 00:27:44,933 It leaves in 92 minutes. 260 00:27:44,966 --> 00:27:46,768 Hmm. 261 00:27:46,801 --> 00:27:48,336 I'm gonna push it back again! 262 00:27:53,074 --> 00:27:54,009 Come with me. 263 00:27:55,477 --> 00:27:57,345 And they said it couldn't be done. 264 00:27:57,379 --> 00:27:58,947 My favorite horse... 265 00:28:00,081 --> 00:28:01,383 always delivers. 266 00:28:01,416 --> 00:28:03,051 Yeah, they'll just build another one. 267 00:28:03,084 --> 00:28:04,953 Of course they will. 268 00:28:04,986 --> 00:28:07,455 And that's why I need you for the next phase. 269 00:28:07,489 --> 00:28:08,757 Yeah, when I get back. 270 00:28:08,790 --> 00:28:12,060 No, no, this one can't wait. 271 00:28:12,093 --> 00:28:13,228 Come upstairs. 272 00:28:16,831 --> 00:28:18,967 I don't know, you just tell me when to stop. 273 00:28:22,470 --> 00:28:24,206 I told you, Roman. 274 00:28:25,307 --> 00:28:27,075 When I get back. 275 00:28:27,108 --> 00:28:29,010 Job starts tomorrow, three days work. 276 00:28:29,044 --> 00:28:31,379 You'll be back in time for Ida's graduation. 277 00:28:31,413 --> 00:28:33,815 Oh, are you tapping my phones now? 278 00:28:33,848 --> 00:28:36,084 This job is making you paranoid. 279 00:28:36,117 --> 00:28:39,087 You're gonna sign those divorce papers? 280 00:28:39,120 --> 00:28:40,956 Stay out my fucking personal life, alright? 281 00:28:40,989 --> 00:28:42,991 - What personal life? - Yeah. 282 00:28:44,993 --> 00:28:46,962 I worry about you, Tommy. 283 00:28:46,995 --> 00:28:49,798 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 284 00:28:51,099 --> 00:28:52,434 I sure did. 285 00:28:52,467 --> 00:28:54,202 Right, yeah. 286 00:29:01,276 --> 00:29:02,844 Okay, do it for Ida then. 287 00:29:02,877 --> 00:29:05,981 She wants to be a doctor, right? Hmm? 288 00:29:06,014 --> 00:29:08,183 You could put her through any medical school she wants. 289 00:29:17,192 --> 00:29:18,360 Where's the job? 290 00:29:22,230 --> 00:29:24,099 Here. 291 00:29:24,132 --> 00:29:27,369 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 292 00:29:27,402 --> 00:29:29,037 Langley wants a covert airstrip 293 00:29:29,070 --> 00:29:31,406 just across the Afghan border near Taybad. 294 00:29:31,439 --> 00:29:34,075 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 295 00:29:34,109 --> 00:29:38,013 program before they have the chance to build the big bomb. 296 00:29:38,046 --> 00:29:40,815 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 297 00:29:40,849 --> 00:29:44,819 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 298 00:29:44,853 --> 00:29:46,522 And you can't get anybody else for this? 299 00:29:46,555 --> 00:29:48,356 I don't want anybody else. 300 00:29:48,390 --> 00:29:51,159 Only know with you, it's not just all about the money. 301 00:29:54,362 --> 00:29:55,463 Alright. 302 00:29:56,865 --> 00:29:58,601 See this? 303 00:29:58,634 --> 00:30:00,902 Taliban control all of this. 304 00:30:00,935 --> 00:30:03,038 Right? North, west, east. 305 00:30:03,071 --> 00:30:06,509 And your warring militias taking shots at them all. 306 00:30:06,542 --> 00:30:08,043 - What's the cover story? - There's none. 307 00:30:08,076 --> 00:30:09,844 It's black through and through. 308 00:30:09,878 --> 00:30:11,813 - You're on your own. - Fuck. 309 00:30:15,950 --> 00:30:17,986 Alright, if I do this, 310 00:30:18,019 --> 00:30:20,088 I'm going to need a handler, a good one. 311 00:30:20,121 --> 00:30:22,457 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 312 00:30:22,490 --> 00:30:24,527 and knows this fucking area. 313 00:30:24,560 --> 00:30:27,095 He's in country right now. 314 00:30:27,128 --> 00:30:29,164 Tom. 315 00:30:29,197 --> 00:30:32,200 - Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 316 00:30:32,233 --> 00:30:34,936 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 317 00:30:35,671 --> 00:30:39,174 I brought you change of clothes. 318 00:30:39,207 --> 00:30:42,243 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 319 00:30:42,277 --> 00:30:45,046 You know we're supposed to blend in, right? 320 00:30:45,080 --> 00:30:49,050 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 321 00:30:49,084 --> 00:30:51,252 Even these drug dealers have one of these. 322 00:31:07,402 --> 00:31:08,903 Where's the safe house? 323 00:31:08,937 --> 00:31:11,306 Kandahar, which is north of Herat. 324 00:31:11,339 --> 00:31:12,641 Taliban? 325 00:31:12,675 --> 00:31:14,976 Yeah. The country is locked up tight. 326 00:31:15,009 --> 00:31:18,113 So, I mean, if you need something, 327 00:31:18,146 --> 00:31:21,015 just let me know. I will make a run. 328 00:31:21,049 --> 00:31:23,552 So I take it you're from around here? 329 00:31:23,586 --> 00:31:26,988 Yeah, born and raised till I was 16. 330 00:31:27,021 --> 00:31:28,657 Will anyone recognize you? 331 00:31:28,691 --> 00:31:32,160 No, I don't think so. 332 00:31:32,193 --> 00:31:35,397 Yeah, I haven't been here for a very long time. 333 00:31:35,430 --> 00:31:37,399 I mostly lived in Kabul. 334 00:31:52,748 --> 00:31:55,049 Welcome to New Afghanistan. 335 00:31:57,252 --> 00:31:58,987 Same as the old. 336 00:31:59,555 --> 00:32:00,922 Yeah. 337 00:32:22,711 --> 00:32:25,146 My name is Farzad Asadi. 338 00:32:25,180 --> 00:32:28,216 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 339 00:32:28,717 --> 00:32:30,218 Jerusalem force. 340 00:32:31,352 --> 00:32:33,522 I'm not a spy. 341 00:32:33,556 --> 00:32:35,658 I know you're not a spy. 342 00:32:35,691 --> 00:32:37,459 Then why am I here? 343 00:32:43,231 --> 00:32:44,332 Come on. 344 00:32:53,509 --> 00:32:55,243 I have a daughter, too. 345 00:32:57,479 --> 00:33:00,348 Help me get you home. 346 00:33:00,381 --> 00:33:01,750 Yeah, yeah, yeah. 347 00:33:01,784 --> 00:33:04,285 Two days ago, an American named James Vincent 348 00:33:04,319 --> 00:33:07,322 sent you information about my country's nuclear program. 349 00:33:07,355 --> 00:33:10,726 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 350 00:33:10,759 --> 00:33:13,629 Tell me about the company you were researching. 351 00:33:13,662 --> 00:33:15,463 You had files on your computer. 352 00:33:15,497 --> 00:33:17,633 A Swiss company, Civlix. 353 00:33:17,666 --> 00:33:20,569 Okay, if you look at Civlix locations... 354 00:33:23,304 --> 00:33:26,675 they were working exclusively in the nuclear 355 00:33:26,709 --> 00:33:28,511 and military facilities. 356 00:33:29,845 --> 00:33:33,114 Any names at Civlix? Please. 357 00:33:33,147 --> 00:33:36,050 We didn't get any names. We didn't-- we didn't get any... 358 00:33:36,084 --> 00:33:39,420 - No-- no names. We don't-- - Give me some names. 359 00:33:39,454 --> 00:33:42,190 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 360 00:33:47,696 --> 00:33:49,532 Please believe me. 361 00:33:49,565 --> 00:33:51,332 Wait. Please believe me. 362 00:33:51,366 --> 00:33:54,269 Please. You said I could go home. 363 00:33:55,604 --> 00:33:57,673 You will. 364 00:33:57,706 --> 00:33:59,274 As a martyr. 365 00:34:01,844 --> 00:34:03,812 Please! 366 00:34:03,846 --> 00:34:06,414 You said, I could go home. Please. 367 00:34:47,823 --> 00:34:50,325 There's only one bedroom. 368 00:34:50,358 --> 00:34:51,259 Okay. 369 00:35:00,502 --> 00:35:03,171 Package arrived for you yesterday. 370 00:35:38,339 --> 00:35:40,208 What is your mission? 371 00:35:42,276 --> 00:35:44,445 Go to Landing Strip near Taybad. 372 00:35:45,346 --> 00:35:47,683 Taybad. Taybad is in Iran. 373 00:35:48,717 --> 00:35:50,451 We leave at sundown. 374 00:35:51,319 --> 00:35:53,187 What do you mean we? 375 00:35:54,723 --> 00:35:56,859 What, Roman didn't tell you? 376 00:35:56,892 --> 00:35:59,427 No, he just said I'm supposed to pick you up 377 00:35:59,460 --> 00:36:03,231 and be your translator, but here in Herat. 378 00:36:10,706 --> 00:36:12,306 Alright, call him. 379 00:37:04,560 --> 00:37:05,728 Salaam Alaikum. 380 00:39:47,589 --> 00:39:48,790 C-I-A... 381 00:39:50,692 --> 00:39:52,761 Breaking news from Der Herald newspaper 382 00:39:52,794 --> 00:39:55,764 exposing the CIA's illegal black operations 383 00:39:55,797 --> 00:39:56,965 in the Middle East. 384 00:39:56,999 --> 00:39:58,533 They include the sabotage of Iran's 385 00:39:58,567 --> 00:40:01,036 top secret nuclear reactor near Qom. 386 00:40:01,069 --> 00:40:03,205 The information was leaked by a Pentagon 387 00:40:03,238 --> 00:40:05,107 whistle-blower after passing classified documents... 388 00:40:05,140 --> 00:40:07,643 Come on now, hurry, pick up the phone. 389 00:40:07,676 --> 00:40:08,610 missing. 390 00:40:08,644 --> 00:40:10,178 Many speculate she's being held 391 00:40:10,212 --> 00:40:13,481 in an Iranian prison awaiting public execution. 392 00:40:29,231 --> 00:40:31,566 Focuses on CIA operatives who posed 393 00:40:31,600 --> 00:40:33,467 as telecommunication contractors 394 00:40:33,502 --> 00:40:35,070 for a Swiss company called, Civlix 395 00:40:35,103 --> 00:40:37,539 causing the meltdown of Iran's reactor. 396 00:40:37,572 --> 00:40:39,808 The fallout from this disclosure could be devastating 397 00:40:39,841 --> 00:40:41,076 for Western interests. 398 00:40:42,711 --> 00:40:44,212 - Yo. - Put the news on. 399 00:40:44,246 --> 00:40:45,948 Any channel. 400 00:40:45,981 --> 00:40:48,684 Just have him and tell the guy watching the safehouse. 401 00:40:48,717 --> 00:40:50,852 There was a breach at the Pentagon. 402 00:40:50,886 --> 00:40:51,987 We're exposed. 403 00:40:53,121 --> 00:40:54,690 How bad? 404 00:40:54,723 --> 00:40:56,825 They got your picture and your alias 405 00:40:56,858 --> 00:40:58,492 but not your real name. 406 00:41:01,630 --> 00:41:03,832 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 407 00:41:23,151 --> 00:41:24,286 What's the play? 408 00:41:24,319 --> 00:41:25,587 Well, mission's aborted. 409 00:41:25,620 --> 00:41:27,122 Let me get you out of there. 410 00:41:27,155 --> 00:41:28,623 Hang tight. 411 00:43:07,989 --> 00:43:10,225 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 412 00:43:10,258 --> 00:43:12,360 Head of our special operations group. 413 00:43:12,394 --> 00:43:14,963 The deputy director asked him to sit in. 414 00:43:14,996 --> 00:43:16,765 - More the merrier. - The field asset. 415 00:43:16,798 --> 00:43:18,800 - Tell me about him. Who is he? - Tom Harris. 416 00:43:18,834 --> 00:43:21,703 A lifer. A loan to us from MI6. 417 00:43:21,736 --> 00:43:24,372 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 418 00:43:24,406 --> 00:43:27,709 And he's running with a former Afghan translator 419 00:43:27,742 --> 00:43:29,377 that we flew in to assist. 420 00:43:29,411 --> 00:43:30,745 Sounds like the life of the party. 421 00:43:30,779 --> 00:43:32,380 Are the Iranians their only problem? 422 00:43:32,414 --> 00:43:33,815 Are you joking? 423 00:43:33,849 --> 00:43:35,250 I mean, Afghanistan right now 424 00:43:35,283 --> 00:43:36,918 is like Cold War Berlin. 425 00:43:36,952 --> 00:43:39,788 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 426 00:43:39,821 --> 00:43:42,357 and then you got ISISK 427 00:43:42,390 --> 00:43:44,392 too backwards for even Al-Qaeda. 428 00:43:44,426 --> 00:43:46,294 Any of them catch my guy 429 00:43:46,328 --> 00:43:48,730 will sell him to the highest bidder. 430 00:43:48,763 --> 00:43:51,800 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 431 00:43:51,833 --> 00:43:54,903 - We have no other options. - Yes, we do. Chris, come on. 432 00:43:54,936 --> 00:43:58,240 You know that 22 SAS is in country right now. 433 00:43:58,273 --> 00:44:00,175 Hunting Al-Qaeda's second in command. 434 00:44:01,443 --> 00:44:03,278 He's right. 435 00:44:03,311 --> 00:44:05,413 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 436 00:44:09,017 --> 00:44:12,821 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 437 00:44:12,854 --> 00:44:14,856 I'm sure they'll be happy to get their man back. 438 00:44:17,759 --> 00:44:19,427 I'm doing the burn run now. 439 00:44:19,461 --> 00:44:21,796 I'm sorry, Tommy. 440 00:44:21,830 --> 00:44:23,732 This is your only shot of getting out. 441 00:44:23,765 --> 00:44:26,401 That's alright. I know what I signed up for. 442 00:44:26,434 --> 00:44:30,038 If anyone can make it, it's you. 443 00:44:31,173 --> 00:44:32,874 Extraction point... 444 00:44:32,908 --> 00:44:36,411 is an old CIA base in Kandahar province 445 00:44:36,444 --> 00:44:38,346 using a C-130. 446 00:44:38,380 --> 00:44:40,182 Less than a minute on the ground. 447 00:44:40,215 --> 00:44:42,317 How far from Kandahar are they? 448 00:44:42,350 --> 00:44:43,919 About 400 miles. 449 00:44:43,952 --> 00:44:47,189 But the distance is not the main issue. 450 00:44:47,222 --> 00:44:48,823 It's what's in between. 451 00:45:08,176 --> 00:45:09,144 Alright. 452 00:45:12,881 --> 00:45:14,316 What are you doing? 453 00:45:15,417 --> 00:45:17,118 Cover's blown. 454 00:45:17,152 --> 00:45:19,254 - Get your stuff. - How? 455 00:45:19,287 --> 00:45:20,956 Doesn't matter how. 456 00:45:20,989 --> 00:45:23,291 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 457 00:45:23,325 --> 00:45:26,328 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 458 00:45:28,196 --> 00:45:29,731 Not anymore. 459 00:45:35,136 --> 00:45:36,271 Come on. Let's go. 460 00:46:03,231 --> 00:46:04,966 Slumming it with us again. 461 00:46:05,000 --> 00:46:09,204 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 462 00:46:09,237 --> 00:46:10,972 Use your red units. 463 00:46:11,006 --> 00:46:13,008 Not those guys who are always high on bugs spray. 464 00:46:33,862 --> 00:46:35,230 Okay, okay, okay. Yeah. 465 00:46:35,263 --> 00:46:37,132 Just make sure your fucking crew is ready. 466 00:47:18,106 --> 00:47:19,608 They're out of the safe house. 467 00:47:19,642 --> 00:47:21,109 Keep your eyes peeled for hostiles. 468 00:47:21,142 --> 00:47:22,444 - Roger that. - Start the clock. 469 00:47:22,477 --> 00:47:24,012 We engage if they make contact? 470 00:47:24,045 --> 00:47:26,281 No way. We're not working under title 50. 471 00:47:26,314 --> 00:47:27,650 No, we can only advise. 472 00:47:27,683 --> 00:47:30,085 They wonder why we can't win. 473 00:47:51,106 --> 00:47:52,641 Keep your eye out for a hoopty. 474 00:47:52,675 --> 00:47:54,677 - For what? - It's a shitty car. 475 00:47:54,710 --> 00:47:57,212 We got to ditch this one. 476 00:47:57,245 --> 00:47:59,247 You know, maybe we should have split up. 477 00:47:59,280 --> 00:48:01,249 I mean, I can hide here for a few days 478 00:48:01,282 --> 00:48:03,318 and then take a flight from Herat to Pakistan. 479 00:48:03,351 --> 00:48:05,220 Yeah, good idea, Mo. 480 00:48:05,253 --> 00:48:08,423 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 481 00:48:08,456 --> 00:48:10,125 That way, you'll last longer 482 00:48:10,158 --> 00:48:12,160 when they start pulling your fingernails off. 483 00:48:16,297 --> 00:48:18,400 There's the market there. 484 00:48:18,433 --> 00:48:20,201 Okay, let's go this way. 485 00:48:44,627 --> 00:48:46,094 Where is he going? 486 00:48:46,127 --> 00:48:48,129 I see two SUV's approaching the market. 487 00:48:53,401 --> 00:48:54,369 Here. 488 00:48:57,773 --> 00:49:00,041 Take the bags off the back. 489 00:49:00,074 --> 00:49:02,177 Wait for my signal, okay? 490 00:49:02,210 --> 00:49:03,111 Okay. 491 00:49:51,527 --> 00:49:52,528 Oy, oy, oy! 492 00:50:09,244 --> 00:50:10,779 They're switching into a white Nissan pickup. 493 00:50:10,813 --> 00:50:12,180 White Nissan. 494 00:50:12,213 --> 00:50:13,516 Someone try to get the plates. 495 00:50:40,576 --> 00:50:41,577 Shit. 496 00:50:42,678 --> 00:50:44,178 Coming to traffic. 497 00:50:44,212 --> 00:50:45,480 There are two vehicles emerging. 498 00:50:45,514 --> 00:50:46,615 Ah. 499 00:50:48,249 --> 00:50:50,553 What's the way through this? 500 00:50:50,586 --> 00:50:53,087 The only way to Kandahar is the highway one. 501 00:50:53,121 --> 00:50:54,657 It's on the other side of the town. 502 00:51:34,228 --> 00:51:35,764 Tell him to get away from the truck, Mo. 503 00:51:43,505 --> 00:51:45,908 Fuck! 504 00:51:45,941 --> 00:51:48,343 Fuck! Fuckin' clutch. 505 00:51:55,784 --> 00:51:57,352 Sorry. 506 00:51:57,385 --> 00:51:58,520 I am sorry. 507 00:52:07,796 --> 00:52:09,330 Sorry, here, one minute. 508 00:52:16,270 --> 00:52:18,473 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 509 00:52:55,678 --> 00:52:58,312 Tom! Tom, go! 510 00:53:54,770 --> 00:53:56,572 Highway one is straight ahead. 511 00:54:02,611 --> 00:54:03,545 What are you doing? 512 00:54:06,548 --> 00:54:08,984 I'm telling you we are going the wrong way. 513 00:54:09,017 --> 00:54:10,686 No, it's a detour. 514 00:54:19,561 --> 00:54:20,562 Get down! 515 00:54:36,879 --> 00:54:38,747 God, I like this guy. He is good. 516 00:55:21,857 --> 00:55:23,959 Oh, shit. 517 00:55:23,992 --> 00:55:25,694 Check for a spare tire in the back. 518 00:55:30,732 --> 00:55:32,333 Oh, my God. Yes. 519 00:55:34,069 --> 00:55:36,437 Okay, I'll pull security. You change the tire. 520 00:55:42,476 --> 00:55:44,680 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 521 00:55:44,713 --> 00:55:45,647 Yeah. 522 00:55:46,148 --> 00:55:47,816 Come on. 523 00:55:48,884 --> 00:55:50,451 What piece of shit! 524 00:55:50,484 --> 00:55:52,588 You do it yourself! 525 00:55:57,659 --> 00:56:00,596 It's the adrenaline. You're coming down. 526 00:56:00,629 --> 00:56:02,798 - Try to drink some water. - Who was the guy on the bike? 527 00:56:02,831 --> 00:56:06,400 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 528 00:56:07,035 --> 00:56:08,503 Well... 529 00:56:08,537 --> 00:56:10,873 Well, well, I know... 530 00:56:10,906 --> 00:56:12,941 I know when I'm being lied to. 531 00:56:14,042 --> 00:56:15,611 Mo, where are you going? 532 00:56:15,644 --> 00:56:19,147 I came here to find my wife's sister. 533 00:56:19,181 --> 00:56:21,783 And that's exactly what I'm going to do. 534 00:56:21,817 --> 00:56:24,519 - Your wife's sister? - Yes. She was missing. 535 00:56:24,553 --> 00:56:26,989 I'm not leaving Herat until I find her. 536 00:56:27,022 --> 00:56:30,092 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 537 00:56:30,125 --> 00:56:31,793 Good luck to you. 538 00:56:48,911 --> 00:56:50,178 - Mo? - Huh? 539 00:56:50,212 --> 00:56:51,980 Call him to come out. 540 00:57:04,993 --> 00:57:07,461 Tom, Tom, he's just a little boy. 541 00:57:14,102 --> 00:57:16,104 Tell him to drop it. 542 00:57:26,949 --> 00:57:28,550 Jesus. 543 00:57:38,994 --> 00:57:41,596 You won't make it on your own, Mo. 544 00:57:41,630 --> 00:57:43,532 Then tell me what's truly going on. 545 00:57:47,602 --> 00:57:49,538 This is my life in your hands. 546 00:57:51,673 --> 00:57:54,810 I burned their house down in Iran. 547 00:57:54,843 --> 00:57:56,477 The nuclear reactor? 548 00:58:00,315 --> 00:58:03,185 Why can't CIA agents just come and pick us up? 549 00:58:03,218 --> 00:58:05,887 We're cutouts in an even bigger game. 550 00:58:05,921 --> 00:58:09,024 But what it means is no one is coming to rescue us. 551 00:58:10,225 --> 00:58:11,593 Okay? 552 00:58:13,028 --> 00:58:16,198 So we just got to get to Kandahar, 553 00:58:16,231 --> 00:58:17,799 and then we'll regroup, 554 00:58:22,704 --> 00:58:24,573 Okay? 555 00:58:24,606 --> 00:58:26,608 And then I'll help you find your wife's sister. 556 00:58:28,276 --> 00:58:31,146 I'm sorry, Mo. 557 00:58:31,179 --> 00:58:33,015 I should have told you the truth earlier. 558 00:59:27,836 --> 00:59:30,672 Do you really think we can make it to Kandahar? 559 00:59:30,705 --> 00:59:33,675 Not without help. 560 00:59:33,708 --> 00:59:36,078 There's someone I've worked with before south of here. 561 00:59:37,312 --> 00:59:39,081 And maybe he has a helicopter. 562 00:59:41,049 --> 00:59:42,651 Let's go. 563 01:00:08,810 --> 01:00:10,378 Asalamualaikum. 564 01:00:10,412 --> 01:00:13,181 Ismail, it's Roman. 565 01:00:13,215 --> 01:00:14,382 Look, I need a favor. 566 01:02:13,301 --> 01:02:14,869 Mm-hmm. 567 01:02:20,408 --> 01:02:21,810 Huh. 568 01:04:02,645 --> 01:04:06,014 Ah... 569 01:04:06,047 --> 01:04:08,083 How much longer to your friend? 570 01:04:08,116 --> 01:04:10,852 About another 20 miles or so. 571 01:04:16,391 --> 01:04:18,059 Do you hear this? 572 01:04:20,362 --> 01:04:22,163 - Yeah. - I-- I... 573 01:04:22,197 --> 01:04:25,367 I think there is something wrong with the tire again. 574 01:04:28,937 --> 01:04:30,338 That's not our car. 575 01:04:57,399 --> 01:04:58,366 Take the wheel, Mo! 576 01:05:02,971 --> 01:05:06,408 - I can't see where I'm going! - Just keep it straight! 577 01:06:00,395 --> 01:06:01,463 Ah! 578 01:06:06,735 --> 01:06:08,537 The engine's down! 579 01:06:08,571 --> 01:06:10,338 Get ready to bail. 580 01:06:12,808 --> 01:06:14,342 Let's go! Move, move! 581 01:06:26,154 --> 01:06:27,222 Run, Mo! 582 01:06:29,123 --> 01:06:31,259 - Where? - Just run! 583 01:09:22,296 --> 01:09:24,298 You'll always be... 584 01:09:35,944 --> 01:09:39,548 That's our comeback ride. Stay down, don't move. 585 01:09:39,581 --> 01:09:40,616 Alright. 586 01:10:47,516 --> 01:10:51,720 Oh, God, forgive our living and our dead. 587 01:10:51,754 --> 01:10:53,822 Yeah, used me as bait. 588 01:10:55,023 --> 01:10:56,625 But it worked. 589 01:11:05,601 --> 01:11:08,036 - Looks like we're on foot. - Huh. 590 01:11:10,572 --> 01:11:12,508 We're-we're refueling the UAV. 591 01:11:12,541 --> 01:11:15,644 - Where are they now? - We've lost 'em. 592 01:11:15,677 --> 01:11:19,648 - Has Roman checked in? - No. Why? 593 01:11:21,817 --> 01:11:23,384 - Copy. - Should I be worried? 594 01:11:25,521 --> 01:11:27,388 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 595 01:11:27,421 --> 01:11:28,389 every ten minutes. 596 01:11:41,103 --> 01:11:43,806 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 597 01:11:43,839 --> 01:11:45,707 What are you gonna do if we can't find you? 598 01:11:45,741 --> 01:11:48,811 I'm practically the only white dude left in this country. 599 01:11:48,844 --> 01:11:52,380 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 600 01:12:37,659 --> 01:12:38,627 Ah. 601 01:12:40,829 --> 01:12:44,833 May the dust rise and the apostles hear a cry. 602 01:12:48,136 --> 01:12:49,771 Let's do it. 603 01:13:13,795 --> 01:13:15,197 I have to pray. 604 01:13:21,937 --> 01:13:22,938 Ah. 605 01:13:24,506 --> 01:13:29,645 Ah. My knees are killing me. 606 01:13:29,678 --> 01:13:32,180 Here. Ah. 607 01:13:32,214 --> 01:13:33,815 Take this. 608 01:13:47,229 --> 01:13:48,830 Thank you. 609 01:14:34,743 --> 01:14:35,811 Thank you. 610 01:14:46,154 --> 01:14:49,992 Not exactly best way to break a fast, 611 01:14:50,025 --> 01:14:53,195 but it's all I've got. 612 01:15:06,675 --> 01:15:07,809 Mm... 613 01:15:16,051 --> 01:15:17,686 Battle buddy? 614 01:15:23,091 --> 01:15:24,793 His name is Siddiqui. 615 01:15:26,795 --> 01:15:30,766 He was my translator through six tours. 616 01:15:32,934 --> 01:15:35,904 For six fucking tours. 617 01:15:35,937 --> 01:15:40,275 Tried to get him to the, the US or London. 618 01:15:40,308 --> 01:15:42,778 Anywhere safe. 619 01:15:42,811 --> 01:15:45,347 Then ISIS rode through Mosul... 620 01:15:45,380 --> 01:15:47,682 and they hung him. 621 01:15:48,917 --> 01:15:50,152 My pleader. 622 01:15:54,656 --> 01:15:56,958 Yeah, we rely on you guys for everything. 623 01:15:59,628 --> 01:16:02,831 I mean, the language, the culture. 624 01:16:05,233 --> 01:16:08,837 You risk your lives for us... 625 01:16:11,039 --> 01:16:13,075 and then we tell you exactly 626 01:16:13,108 --> 01:16:16,178 what your country should look like and how you should act. 627 01:16:19,281 --> 01:16:22,584 Half the time we don't even say thank you. 628 01:16:24,686 --> 01:16:27,756 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 629 01:16:29,091 --> 01:16:30,725 Got your family out. 630 01:16:32,160 --> 01:16:33,962 Not all of them made it. 631 01:16:36,731 --> 01:16:40,135 My oldest son, Hamid, was killed here. 632 01:16:47,109 --> 01:16:48,743 Are you married? 633 01:16:51,880 --> 01:16:53,415 I was. 634 01:16:53,448 --> 01:16:56,918 - Do you have kids? - I do. 635 01:16:56,952 --> 01:16:59,721 I have a, a photo. 636 01:17:08,330 --> 01:17:12,000 Ida. She's, uh, she's, uh, 17. 637 01:17:12,033 --> 01:17:13,702 She's beautiful. 638 01:17:14,903 --> 01:17:16,738 Ah. Thanks. 639 01:17:20,475 --> 01:17:23,979 I was supposed to be at her graduation this weekend. 640 01:17:25,180 --> 01:17:26,915 You have to go home, Tom. 641 01:17:29,184 --> 01:17:32,420 You have to go home and hold her in your arms 642 01:17:32,454 --> 01:17:35,857 before you even forget what it feels like. 643 01:17:36,825 --> 01:17:40,729 See, my, my Hamid is gone, 644 01:17:40,762 --> 01:17:44,132 and all I have left is just the picture. 645 01:17:49,271 --> 01:17:50,839 You know, it's funny. 646 01:17:53,141 --> 01:17:56,044 Here I am, talking to a guy I barely know. 647 01:17:58,180 --> 01:18:03,018 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 648 01:18:11,493 --> 01:18:13,128 Excuse me. 649 01:19:44,319 --> 01:19:47,422 That's them. Raise your hands. 650 01:19:47,455 --> 01:19:49,824 Let 'em know we're not a threat. 651 01:19:49,858 --> 01:19:52,060 That's a flag of Tajik warlord. 652 01:19:54,362 --> 01:19:55,897 I know. 653 01:19:59,868 --> 01:20:02,937 Say we're friends of Ismail Rabbani. 654 01:20:02,971 --> 01:20:04,973 We're asking Rabbani for help? 655 01:20:05,006 --> 01:20:07,309 Do it before they get trigger-happy, Mo. 656 01:20:13,114 --> 01:20:14,182 Salam Alaikum. 657 01:21:28,423 --> 01:21:31,025 - Ismail Rabbani. - Heh-heh. 658 01:21:31,059 --> 01:21:34,597 My friend, your face is all over the news. 659 01:21:34,630 --> 01:21:36,998 - Ah. - Good to see you. 660 01:21:39,334 --> 01:21:42,904 Been too long. This is, uh, Mohammed. 661 01:21:48,042 --> 01:21:49,978 Asalamualaikum. 662 01:21:54,382 --> 01:21:56,050 Wa-alaikum-salam. 663 01:22:00,255 --> 01:22:03,726 So what brings you to Farah? 664 01:22:03,759 --> 01:22:05,493 We have to get to Kandahar. 665 01:22:05,528 --> 01:22:08,062 Oh, if you'd only come by yesterday, 666 01:22:08,096 --> 01:22:10,666 I would have flown you myself. 667 01:22:10,699 --> 01:22:12,200 Well, the Taliban borrow my helicopter 668 01:22:12,233 --> 01:22:14,202 for operation in the north. Hm. 669 01:22:16,237 --> 01:22:18,707 I can give you a truck. I have plenty of those. 670 01:22:18,741 --> 01:22:21,009 You will be there in three hours. 671 01:22:21,042 --> 01:22:22,745 - My brother. - We are about to eat. 672 01:22:22,778 --> 01:22:24,513 Are you hungry? 673 01:22:30,586 --> 01:22:32,153 Our morning's work. 674 01:22:38,026 --> 01:22:40,495 Sure had some good times together, huh, 675 01:22:40,529 --> 01:22:43,298 facing them Osama's boys. 676 01:22:43,331 --> 01:22:46,334 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 677 01:22:46,367 --> 01:22:49,270 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 678 01:22:49,304 --> 01:22:52,207 soon we will be all back at it again. 679 01:22:52,240 --> 01:22:54,142 The harder you try to stamp out an ideology, 680 01:22:54,175 --> 01:22:56,077 the stronger it becomes. 681 01:23:03,318 --> 01:23:05,588 Hm? 682 01:23:05,621 --> 01:23:08,557 Hm. What is with the good Muslim boy? 683 01:23:13,495 --> 01:23:15,096 Ah. 684 01:23:43,559 --> 01:23:47,295 Mo... what are you doing? 685 01:23:47,328 --> 01:23:51,399 Your friend is a warlord who razed Herat. 686 01:23:51,432 --> 01:23:53,167 It was only business. 687 01:23:54,603 --> 01:23:56,539 A higher bidder paid me for it. 688 01:23:56,572 --> 01:23:58,172 And I will do it again just like I did 689 01:23:58,206 --> 01:24:01,142 for the Russians, I did it for ISI. 690 01:24:01,175 --> 01:24:04,547 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 691 01:24:04,580 --> 01:24:09,117 You killed thousands. Women and children. 692 01:24:09,150 --> 01:24:11,554 One of them was my son. 693 01:24:30,471 --> 01:24:32,675 Ismail, well-- 694 01:24:32,708 --> 01:24:35,578 Is that what you want? Huh? 695 01:24:37,145 --> 01:24:39,447 Is that it, revenge? An eye for an eye? 696 01:24:41,617 --> 01:24:42,651 Hm. 697 01:24:47,723 --> 01:24:50,358 Here, take it. It is only fair. 698 01:24:50,391 --> 01:24:53,062 A violent act must be met with another. 699 01:24:56,632 --> 01:24:59,501 Go ahead. Take it. 700 01:25:10,646 --> 01:25:12,648 Ismail, come on. 701 01:25:12,681 --> 01:25:14,516 Stay out of it, Tom. 702 01:25:16,417 --> 01:25:18,621 Hm. 703 01:25:18,654 --> 01:25:21,790 Ever hear the story of the Afghan man 704 01:25:21,824 --> 01:25:24,258 who lived for 700 years? 705 01:25:26,260 --> 01:25:30,633 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 706 01:25:30,666 --> 01:25:32,367 threw him a, a lavish party. 707 01:25:32,400 --> 01:25:35,236 And after all the guests had left, 708 01:25:35,269 --> 01:25:39,642 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 709 01:25:41,677 --> 01:25:45,914 "What is your secret to be living in such dangerous place 710 01:25:45,948 --> 01:25:48,751 for a long time?" 711 01:25:48,784 --> 01:25:51,252 And the man looked at him and said... 712 01:25:52,721 --> 01:25:56,592 "It is easy. Change sides." 713 01:25:58,560 --> 01:26:00,294 I know the story. 714 01:26:04,566 --> 01:26:06,669 And this way, 715 01:26:06,702 --> 01:26:10,438 our country can never be as one. 716 01:26:34,697 --> 01:26:36,197 Mo. 717 01:26:37,733 --> 01:26:38,767 Ismail. 718 01:26:48,476 --> 01:26:49,611 Oh. 719 01:26:55,483 --> 01:26:59,755 I-- I'm so sorry, Mo. I-- I had no idea. 720 01:26:59,788 --> 01:27:03,391 You called him your brother. Do you know how insulting this? 721 01:27:03,424 --> 01:27:06,028 He killed my son and thousands more 722 01:27:06,061 --> 01:27:09,031 because of you and people like you empowering him 723 01:27:09,064 --> 01:27:11,365 without caring about my people! 724 01:27:13,635 --> 01:27:14,703 Shame on you. 725 01:27:15,637 --> 01:27:16,805 Shame on you. 726 01:27:21,910 --> 01:27:25,346 Look, we can refuse his help 727 01:27:25,379 --> 01:27:28,617 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 728 01:27:28,650 --> 01:27:31,553 Oh. 729 01:27:31,587 --> 01:27:33,989 I just want to go. 730 01:27:34,022 --> 01:27:37,793 I want to go to my family. That's it. 731 01:27:39,094 --> 01:27:40,796 I just want to go home. 732 01:27:45,366 --> 01:27:47,703 Mo, this is our best chance. 733 01:28:20,434 --> 01:28:22,671 Asalamualaikum. 734 01:28:54,736 --> 01:28:55,737 Behenchod. 735 01:28:59,608 --> 01:29:00,576 Hello? 736 01:29:28,837 --> 01:29:30,438 London. 737 01:29:32,007 --> 01:29:34,176 Paris. 738 01:30:11,813 --> 01:30:14,549 Did you think that this will ever end? 739 01:30:19,021 --> 01:30:21,690 Ancient wars were fought for spoils. 740 01:30:23,125 --> 01:30:25,661 Modern wars aren't meant to be won. 741 01:30:32,100 --> 01:30:33,936 Tom! 742 01:31:05,867 --> 01:31:07,602 Fucking Ismail. 743 01:31:12,140 --> 01:31:13,942 You should have shot him. 744 01:33:32,013 --> 01:33:34,850 I need air support now. 745 01:33:34,883 --> 01:33:36,852 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. 746 01:33:36,885 --> 01:33:38,120 Hold them off until I get there. 747 01:33:39,087 --> 01:33:40,155 Rasoul. 748 01:34:04,312 --> 01:34:05,347 Ah! 749 01:34:27,169 --> 01:34:28,203 Hit the gate! 750 01:34:29,204 --> 01:34:30,305 Hit the gate! 751 01:34:58,501 --> 01:35:00,135 Allahu-Akbar! 752 01:35:39,474 --> 01:35:40,976 Hello, Thomas. 753 01:35:41,009 --> 01:35:42,511 Oh, fuck you. 754 01:35:42,545 --> 01:35:44,913 - It's not funny. Ah. - You okay? 755 01:35:44,946 --> 01:35:47,115 What happened? How did you get here, man? 756 01:35:47,148 --> 01:35:48,517 Rode in with my Afghan. 757 01:35:48,551 --> 01:35:51,987 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 758 01:35:52,020 --> 01:35:54,889 - Uh, pretty good, huh? - Oh, fuck. 759 01:35:54,923 --> 01:35:56,791 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 760 01:35:56,825 --> 01:35:58,860 He's in here somewhere. 761 01:35:58,893 --> 01:36:00,295 Let's go find him. 762 01:36:10,372 --> 01:36:11,806 Mo? 763 01:36:12,508 --> 01:36:13,908 Mo? 764 01:36:19,314 --> 01:36:21,783 Mo? Mo? 765 01:36:22,284 --> 01:36:23,351 Uh... 766 01:36:25,086 --> 01:36:27,355 Oh. Motherfucker! 767 01:36:27,389 --> 01:36:29,157 Roman, in here. 768 01:36:29,190 --> 01:36:32,561 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 769 01:36:32,595 --> 01:36:34,496 I'm sorry, Mo. 770 01:36:34,530 --> 01:36:38,867 Come on. You get up. 771 01:36:38,900 --> 01:36:41,369 Out of here. Out of here. 772 01:36:56,484 --> 01:36:58,186 Almost there. Hang on... 773 01:37:01,156 --> 01:37:03,592 Ah. 774 01:37:03,626 --> 01:37:05,260 What about your SF guys? Can we get them out? 775 01:37:08,597 --> 01:37:10,899 They are never gonna stop fighting. 776 01:37:40,663 --> 01:37:43,064 Sir, there they are. 777 01:37:43,098 --> 01:37:44,633 Moving in with Reaper. 778 01:37:44,667 --> 01:37:47,001 Confirming signal from town's blue force. 779 01:38:10,492 --> 01:38:12,160 This guy doesn't quit. 780 01:38:13,428 --> 01:38:14,996 No, he doesn't. 781 01:38:24,439 --> 01:38:26,040 Stay on the fence line. 782 01:38:26,074 --> 01:38:27,676 There's a perimeter gate four klicks up. 783 01:38:47,128 --> 01:38:49,164 He's right on our ass. 784 01:39:00,341 --> 01:39:01,544 Ah! 785 01:39:25,300 --> 01:39:26,367 Ah! 786 01:39:30,806 --> 01:39:33,041 Everybody okay? Mo, good? 787 01:39:33,074 --> 01:39:35,443 Ah, it's Roman. Oh, my God! 788 01:39:35,477 --> 01:39:37,045 - Shit. - Ah. 789 01:39:37,078 --> 01:39:39,414 - Roman. - He's bleeding very badly. 790 01:39:39,447 --> 01:39:41,483 Mo, find something to pack him with. Quick. 791 01:39:41,517 --> 01:39:43,586 It's alright. It's alright. 792 01:39:47,255 --> 01:39:50,124 Roman, just hang on, okay? 793 01:39:50,158 --> 01:39:51,627 we're gonna make it to the flight. 794 01:39:53,796 --> 01:39:55,531 - Roman! - No, Roman! 795 01:40:00,201 --> 01:40:01,804 Tom, we have to go back. 796 01:42:04,660 --> 01:42:05,894 Alright, Mo. Get ready. 797 01:42:07,462 --> 01:42:08,496 Ah. 798 01:42:13,401 --> 01:42:17,338 Hang on, Mo. Almost there! 799 01:42:17,372 --> 01:42:20,542 - We are not gonna make it, Tom. - We're gonna make it. 800 01:42:24,312 --> 01:42:25,948 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 801 01:42:39,828 --> 01:42:43,431 Multiple bogies emerging from the north and east. 802 01:42:43,464 --> 01:42:44,967 RPG's spotted on the left window. 803 01:42:45,000 --> 01:42:46,434 ETA on the Brit slide is one minute. 804 01:42:46,467 --> 01:42:48,269 Christ, they're gonna block the gate. 805 01:42:48,302 --> 01:42:49,672 Tell the birds to hold the plane. 806 01:42:49,705 --> 01:42:50,639 Copy. 807 01:42:56,979 --> 01:42:59,447 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 808 01:42:59,480 --> 01:43:01,817 However, we have targeted civilian... 809 01:43:01,850 --> 01:43:03,284 Come, let's go, boys. 810 01:43:10,626 --> 01:43:12,260 I see the gate. 811 01:43:46,061 --> 01:43:48,797 - Hm? - Tom? 812 01:44:24,533 --> 01:44:25,934 Stay here. 813 01:44:34,810 --> 01:44:37,513 He is going to kill you. 814 01:44:39,480 --> 01:44:40,949 Then I won't be lying down. 815 01:45:20,122 --> 01:45:21,890 Fuck. 816 01:45:47,149 --> 01:45:49,450 I've got you. 817 01:45:49,483 --> 01:45:51,720 I got you. Huh. 818 01:46:01,563 --> 01:46:02,931 Oh, shit. 819 01:46:03,799 --> 01:46:05,399 I'm sorry, Mo. 820 01:46:06,068 --> 01:46:07,502 I let you down. 821 01:46:12,174 --> 01:46:13,775 God's plan. 822 01:46:14,676 --> 01:46:15,978 God's plan? 823 01:46:20,649 --> 01:46:23,619 Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 824 01:46:24,920 --> 01:46:27,421 What's our Reaper armed with? 825 01:46:27,455 --> 01:46:29,423 She'd be using Hellfire, sir. 826 01:46:31,593 --> 01:46:33,929 Text the pilot. Do it now. 827 01:46:33,962 --> 01:46:36,497 What are you doing? 828 01:46:36,531 --> 01:46:38,432 We don't have the authority. 829 01:46:38,466 --> 01:46:42,170 Fuck the authority. They can fire me. 830 01:46:42,204 --> 01:46:44,640 I won't watch anymore of our men die today. 831 01:46:47,475 --> 01:46:51,113 Tom... 832 01:46:51,146 --> 01:46:52,848 it's been an honor. 833 01:46:54,917 --> 01:46:56,551 Be honest, mate. 834 01:47:33,588 --> 01:47:35,023 Let's go home, Mo. 835 01:47:36,258 --> 01:47:37,726 Let's go. 836 01:48:01,950 --> 01:48:04,152 Go! Quick. 837 01:48:28,977 --> 01:48:30,045 Come on. 838 01:48:32,247 --> 01:48:33,648 Ah. Ah. 839 01:48:33,682 --> 01:48:35,751 We got wounded! We got wounded! 840 01:48:35,784 --> 01:48:37,152 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 841 01:48:37,185 --> 01:48:38,954 - Get a medic on it. - Go! Let's go! 842 01:48:38,987 --> 01:48:40,589 Let's go, let's go! 843 01:49:31,640 --> 01:49:33,975 I will never see my homeland again. 844 01:49:37,979 --> 01:49:40,248 Yes, you will. 845 01:49:40,282 --> 01:49:43,351 And I'll be with you... 846 01:49:43,385 --> 01:49:46,321 when you find your wife's sister. 847 01:49:51,927 --> 01:49:53,361 Oh. 848 01:50:56,424 --> 01:50:57,859 You may go. 849 01:51:25,754 --> 01:51:28,190 I am glad you called. 850 01:51:28,223 --> 01:51:32,060 The Brits want to know what happened to the reporter. 851 01:51:32,093 --> 01:51:36,398 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 852 01:51:36,431 --> 01:51:39,201 I told him a simple truth. 853 01:51:39,234 --> 01:51:41,504 Spend too much time in Tehran, 854 01:51:41,537 --> 01:51:44,306 and Israel was cease to exist. 855 01:51:44,339 --> 01:51:45,974 He took it as a threat. 856 01:51:46,007 --> 01:51:49,211 But it was just some friendly advice, 857 01:51:49,244 --> 01:51:51,514 from one countryman to another. 858 01:51:51,547 --> 01:51:53,848 You have to return home... 859 01:51:55,850 --> 01:51:58,286 to know what you are fighting for. 860 01:51:59,854 --> 01:52:02,090 - Hey. - Hey. 861 01:52:08,263 --> 01:52:09,898 You're home. 862 01:52:13,435 --> 01:52:16,004 What happened? 863 01:52:16,037 --> 01:52:17,072 Nothing. 864 01:52:22,877 --> 01:52:26,281 Ah. Well, you get so big. 865 01:52:26,314 --> 01:52:29,451 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 866 01:52:29,484 --> 01:52:32,020 Well... Well, you know what I mean. 867 01:52:32,053 --> 01:52:33,121 Hm. 868 00:04:11,461 --> 00:04:12,837 Show me what you did! 869 00:04:18,676 --> 00:04:20,220 Show me what you did! 870 00:04:22,263 --> 00:04:25,767 We're almost done here. Almost done! 871 00:04:26,392 --> 00:04:28,978 He needs to show us, what he was doing 872 00:04:37,278 --> 00:04:40,657 The internet... better connectivity for the city of Qom. 873 00:04:43,117 --> 00:04:44,577 He's a spy. 874 00:04:44,661 --> 00:04:46,079 A pig! 875 00:04:53,586 --> 00:04:55,421 We call Quds Force. 876 00:04:59,384 --> 00:05:02,220 We were hired by your Government. 877 00:13:40,530 --> 00:13:41,948 Next. 878 00:13:54,669 --> 00:13:56,421 Place your fingers on there. 879 00:14:06,681 --> 00:14:09,058 What's your business in the Islamic Emirate? 880 00:14:09,142 --> 00:14:11,394 I'm working with the Red Crescent... 881 00:14:12,228 --> 00:14:13,938 Drought relief. 882 00:14:33,541 --> 00:14:35,710 Do not take pictures. 883 00:14:35,793 --> 00:14:37,128 You are to obey Sharia law. 884 00:18:21,603 --> 00:18:24,564 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 885 00:18:25,356 --> 00:18:28,359 The Supreme Leader thinks we look weak. 886 00:18:29,736 --> 00:18:31,779 Especially after Natanz. 887 00:18:31,863 --> 00:18:34,741 He wants a public execution for the person responsible 888 00:18:35,950 --> 00:18:38,953 Only the Americans or Israelis, have this capability. 889 00:18:40,205 --> 00:18:42,624 Yes, the problem is proving it. 890 00:18:50,340 --> 00:18:52,634 We're monitoring a journalist... 891 00:18:54,177 --> 00:18:57,388 She received classified files, 892 00:18:58,014 --> 00:19:00,934 on all CIA operations in the Middle East. 893 00:19:05,021 --> 00:19:07,232 Do whatever it takes, Farzad. 894 00:19:07,941 --> 00:19:09,275 And do it quick. 895 00:20:21,389 --> 00:20:24,726 The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan. 896 00:20:26,102 --> 00:20:29,189 They're massing a small force outside of Kunduz. 897 00:20:30,148 --> 00:20:33,735 We need more ammunition for the M4s and rockets 898 00:20:46,748 --> 00:20:49,083 I want to talk about the killings... 899 00:20:49,751 --> 00:20:51,085 in Herat, the teachers. 900 00:20:51,461 --> 00:20:52,670 Re-educating the population... 901 00:20:53,755 --> 00:20:55,381 ...in the old ways. 902 00:20:56,049 --> 00:20:59,177 Set forth by Mullah Omar. 903 00:22:08,037 --> 00:22:10,748 You've been given a gift from God. 904 00:22:12,166 --> 00:22:15,837 You've slayed... the American dragon. 905 00:22:15,920 --> 00:22:20,466 Now you must focus on reuniting your people. 906 00:22:20,550 --> 00:22:24,596 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 907 00:22:25,972 --> 00:22:27,307 Very good. 908 00:22:55,293 --> 00:22:57,128 {\an8}How did the meeting go? 909 00:22:57,212 --> 00:22:59,339 {\an8}Sir, they've all gone mad. 910 00:22:59,422 --> 00:23:00,924 Times have changed... 911 00:23:01,841 --> 00:23:03,718 and these guys are still living in the past. 912 00:23:04,552 --> 00:23:07,180 As long as they keep their backs to India. 913 00:23:09,724 --> 00:23:10,934 Did you see the news? 914 00:23:11,309 --> 00:23:14,145 Someone burned down Iran's crown jewel. 915 00:23:15,647 --> 00:23:18,233 Be ready... your country may need you. 916 00:23:19,108 --> 00:23:20,318 Yes, sir. 917 00:37:08,730 --> 00:37:12,442 Nahal dear, it's good to see you. 918 00:37:12,525 --> 00:37:14,777 It's so good to see you. 919 00:37:14,861 --> 00:37:18,406 How's your family? How's my Adela? 920 00:37:18,489 --> 00:37:19,741 They are fine. 921 00:37:19,824 --> 00:37:21,618 We're living outside of Baltimore. 922 00:37:22,660 --> 00:37:26,206 Why are you here? The Taliban are still searching for us. 923 00:37:26,289 --> 00:37:29,459 Adela's sister Fatemah went missing. 924 00:37:29,542 --> 00:37:31,377 I promised Adela I'd find her. 925 00:37:31,461 --> 00:37:33,087 She was teaching in Herat. 926 00:37:34,380 --> 00:37:36,674 I don't know what happened to Fatemah. 927 00:37:37,091 --> 00:37:39,344 I only know that the female teachers disappeared. 928 00:37:42,555 --> 00:37:47,435 There was never going to be a place for us with the Taliban. 929 00:37:47,519 --> 00:37:51,606 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 930 00:37:53,233 --> 00:37:56,027 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 931 00:37:56,110 --> 00:37:57,987 Thank you. 932 00:38:01,241 --> 00:38:06,037 Come with me... There's a flight out. 933 00:38:06,746 --> 00:38:08,915 I can't leave. 934 00:38:09,791 --> 00:38:11,793 Too much was gained. 935 00:38:12,752 --> 00:38:14,379 We lost our freedom. 936 00:38:15,129 --> 00:38:16,130 We can't do it again. 937 00:38:17,507 --> 00:38:18,508 I'm sorry. 938 00:38:47,704 --> 00:38:48,705 Hello my dear son. 939 00:39:00,550 --> 00:39:01,551 Dear son, 940 00:39:04,387 --> 00:39:07,056 you are always in our hearts. 941 00:39:13,104 --> 00:39:14,564 I miss you so much. 942 00:39:28,328 --> 00:39:31,873 I wish I had died and you were alive. 943 00:40:13,498 --> 00:40:16,543 {\an8}Der Herold's editor-in-chief, Hans Forsberg... 944 00:40:16,626 --> 00:40:20,839 {\an8}...said he felt compelled to make sure 945 00:40:20,922 --> 00:40:26,678 {\an8}Cujai's efforts were not in vain. 946 00:40:26,761 --> 00:40:29,389 {\an8}Hence, the releasing of her report. 947 00:41:40,543 --> 00:41:42,378 Get in quick. 948 00:41:45,423 --> 00:41:46,925 My scout got me this. 949 00:41:59,812 --> 00:42:02,565 We've found where he is... Herat. 950 00:42:03,358 --> 00:42:05,318 Put together an action team. 951 00:42:05,401 --> 00:42:08,321 I want to deliver him to the Supreme Leader... 952 00:42:08,863 --> 00:42:10,698 -Before sundown. -Yes sir. 953 00:42:12,325 --> 00:42:14,786 Get me on the phone to Agent Nazir. 954 00:42:30,760 --> 00:42:32,512 I need you in Herat. 955 00:42:33,179 --> 00:42:34,389 What's so special about Herat? 956 00:42:34,931 --> 00:42:37,684 The spy who sabotaged the Iranians. 957 00:42:40,436 --> 00:42:42,355 Sir, I was spending my two days of holiday. 958 00:42:43,022 --> 00:42:44,315 Leave now. 959 00:42:55,702 --> 00:42:58,872 I want you to capture him, before the Iranians. 960 00:43:02,083 --> 00:43:03,877 We'll sell him on the open market. 961 00:44:52,151 --> 00:44:54,153 Let's grab him quick and get him back home. 962 00:44:54,779 --> 00:44:56,865 The Taliban are looking for any excuse 963 00:44:56,948 --> 00:44:59,284 to blame us for their failures. 964 00:44:59,617 --> 00:45:02,704 Avoid civilian casualties at all costs. 965 00:45:02,787 --> 00:45:03,788 Understand? 966 00:46:01,304 --> 00:46:02,639 The honorable Kahil. 967 00:46:13,358 --> 00:46:14,943 I know who you want... 968 00:46:16,319 --> 00:46:19,656 But the Iranians have already paid, to cross the border. 969 00:46:20,657 --> 00:46:22,325 He's their target now. 970 00:46:22,867 --> 00:46:26,204 I'll double whatever they pay you. 971 00:46:27,413 --> 00:46:28,915 I don't want money. 972 00:46:29,332 --> 00:46:32,001 Make me the head of the military council, 973 00:46:32,085 --> 00:46:33,711 my Pakistani brother. 974 00:47:37,192 --> 00:47:38,985 We're green. Go. 975 00:48:24,239 --> 00:48:25,240 They're in the market. 976 00:50:02,629 --> 00:50:04,797 They changed vehicles! Nissan truck. 977 00:50:07,425 --> 00:50:08,426 Don't lose him. 978 00:50:15,850 --> 00:50:17,185 Still can't find them. 979 00:50:19,729 --> 00:50:20,855 Search the entire city. 980 00:51:02,647 --> 00:51:04,524 Stay here, in case he tries to escape. 981 00:51:19,205 --> 00:51:21,708 We've got company, black motorcycle. 982 00:51:28,298 --> 00:51:29,299 We see him. 983 00:51:51,738 --> 00:51:55,325 Oh my God, you idiot! 984 00:51:56,701 --> 00:52:01,247 What the hell? Look what you did to my car. 985 00:52:01,331 --> 00:52:03,583 May your house fall down. 986 00:52:10,965 --> 00:52:12,175 Police! 987 00:52:41,079 --> 00:52:42,622 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 988 00:53:11,776 --> 00:53:13,069 Get out! 989 00:53:40,513 --> 00:53:42,724 They're in a Nissan pickup. Find them! 990 00:53:43,892 --> 00:53:45,518 We have our scouts searching now. 991 00:54:51,000 --> 00:54:53,419 They got away... heading east from the warehouse area. 992 00:59:18,768 --> 00:59:20,603 He went that way! 993 01:00:17,827 --> 01:00:19,329 Iranian pigs go home! 994 01:00:19,412 --> 01:00:21,706 Traitors! 995 01:00:22,665 --> 01:00:27,629 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 996 01:00:32,467 --> 01:00:33,468 Hi, my love. 997 01:00:34,010 --> 01:00:35,178 When will you be coming home? 998 01:00:35,261 --> 01:00:36,387 I want to make us dinner. 999 01:00:38,097 --> 01:00:39,098 I'm going to be late. 1000 01:00:41,601 --> 01:00:42,602 Is everything alright? 1001 01:00:46,564 --> 01:00:48,066 I'll be back as soon as I can. 1002 01:00:49,108 --> 01:00:50,485 Give Camila a kiss from Baba. 1003 01:00:52,946 --> 01:00:53,947 Okay. 1004 01:00:54,989 --> 01:00:56,241 Stay safe, Farzad. 1005 01:01:18,888 --> 01:01:19,889 Do you know who I am? 1006 01:01:24,102 --> 01:01:25,103 What are you doing out here? 1007 01:01:25,812 --> 01:01:28,106 Protecting the road from Takfiris, 1008 01:01:28,189 --> 01:01:30,608 non-believers and enemies of the Taliban. 1009 01:01:31,192 --> 01:01:32,277 I can build IEDs, 1010 01:01:32,360 --> 01:01:35,780 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 1011 01:01:43,496 --> 01:01:44,956 Have you read the Quran for yourself? 1012 01:01:48,334 --> 01:01:49,335 No, right? 1013 01:01:50,587 --> 01:01:52,088 Then how can you know what it means 1014 01:01:52,172 --> 01:01:54,090 to be a true believer? 1015 01:01:56,176 --> 01:01:57,969 You might find it to be very different... 1016 01:01:59,095 --> 01:02:01,097 from what they're telling you it says. 1017 01:02:08,938 --> 01:02:10,648 Hey little one... 1018 01:02:11,232 --> 01:02:12,442 ...have you seen this man? 1019 01:02:14,611 --> 01:02:16,404 Do you know where he was going? 1020 01:02:17,071 --> 01:02:18,573 Toward Delaram. 1021 01:02:23,745 --> 01:02:24,746 Thank you. 1022 01:04:50,016 --> 01:04:51,017 Take the shot! 1023 01:05:06,491 --> 01:05:08,451 We're taking fire. 1024 01:05:50,201 --> 01:05:51,452 Fire another shot! 1025 01:06:01,504 --> 01:06:02,505 He's hit! 1026 01:07:05,568 --> 01:07:06,986 Land! 1027 01:07:59,122 --> 01:08:01,249 Split up... Flank their position. 1028 01:08:01,332 --> 01:08:02,333 Copy. 1029 01:08:02,417 --> 01:08:03,418 Copy. 1030 01:10:15,383 --> 01:10:16,384 There! 1031 01:10:18,511 --> 01:10:19,554 Kill him. 1032 01:12:30,727 --> 01:12:32,854 Are you ready... to fight for Allah? 1033 01:23:01,524 --> 01:23:02,984 No, thank you. 1034 01:23:15,121 --> 01:23:16,623 It must feel... 1035 01:23:17,081 --> 01:23:18,541 strange for you... 1036 01:23:18,833 --> 01:23:20,168 Like a lion tamer... 1037 01:23:20,251 --> 01:23:22,253 entering the cage, without his whip, 1038 01:23:23,254 --> 01:23:25,381 Neither American, nor Afghan. 1039 01:23:26,007 --> 01:23:27,008 You have no place. 1040 01:23:30,470 --> 01:23:32,639 I know who you really are. 1041 01:23:33,389 --> 01:23:34,390 Me? 1042 01:23:35,934 --> 01:23:37,268 Enlighten me. 1043 01:23:37,852 --> 01:23:39,229 You are a traitor. 1044 01:24:20,228 --> 01:24:21,396 Your son? 1045 01:24:26,109 --> 01:24:28,820 I am... truly sorry. 1046 01:24:31,114 --> 01:24:32,115 You want revenge? 1047 01:26:15,134 --> 01:26:17,595 God might not forgive your sins... 1048 01:26:24,435 --> 01:26:26,479 ...but I do. 1049 01:26:32,277 --> 01:26:33,695 But I do. 1050 01:27:18,323 --> 01:27:19,324 For you. 1051 01:29:00,550 --> 01:29:02,677 Our target is heading to Kandahar. 1052 01:29:03,469 --> 01:29:06,598 His flight is leaving in six hours. 1053 01:29:07,140 --> 01:29:11,603 He is travelling in an old ANA truck. 1054 01:29:13,104 --> 01:29:15,064 I will catch this spy for you. 1055 01:29:15,148 --> 01:29:16,149 Good. 1056 01:29:17,525 --> 01:29:19,319 But after that I want a transfer. 1057 01:29:19,986 --> 01:29:22,322 I am sick of the desert... 1058 01:29:22,405 --> 01:29:25,158 This place is like a rotting corpse. 1059 01:29:25,241 --> 01:29:27,035 Then where would you like to go, Kahil? 1060 01:29:34,250 --> 01:29:35,251 I don't know. 1061 01:29:35,335 --> 01:29:36,419 Okay I promise... 1062 01:29:36,503 --> 01:29:38,588 that you will get all the 1063 01:29:38,671 --> 01:29:41,174 western "culture" you want. 1064 01:29:41,591 --> 01:29:43,009 Only if you get this job done for me. 1065 01:29:52,435 --> 01:29:54,604 Rasoul, it is me. 1066 01:31:46,257 --> 01:31:48,259 The Paks can have your friend. 1067 01:31:49,552 --> 01:31:50,929 Or the Iranians. 1068 01:31:52,430 --> 01:31:53,848 I don't care about him. 1069 01:31:56,768 --> 01:31:59,270 But you will never leave here. 1070 01:32:00,605 --> 01:32:01,606 Traitor. 1071 01:32:03,566 --> 01:32:06,569 You must pay for your sins. 1072 01:32:07,570 --> 01:32:08,571 Rasoul. 1073 01:32:09,781 --> 01:32:11,157 ISIS is attacking us! 1074 01:32:23,503 --> 01:32:24,921 Go! Go! 1075 01:33:05,962 --> 01:33:07,547 Go there, go! 1076 01:33:24,939 --> 01:33:26,733 ISIS fighters are attacking us! 1077 01:33:27,942 --> 01:33:29,319 ISIS, are you sure? 1078 01:33:29,569 --> 01:33:31,112 They have heavy weapons! 1079 01:33:33,907 --> 01:33:34,908 You hear me! 1080 01:33:38,161 --> 01:33:39,370 I'm coming for the target. 1081 01:33:45,960 --> 01:33:47,504 Pakistani asshole! 1082 01:35:21,055 --> 01:35:22,432 They broke through the gate. 1083 01:35:22,515 --> 01:35:23,516 Everyone to the gate. 1084 01:36:48,518 --> 01:36:49,519 That's not ISIS. 1085 01:36:49,978 --> 01:36:50,979 What? 1086 01:36:51,062 --> 01:36:53,064 They're Afghan Commandos. 1087 01:37:23,344 --> 01:37:25,555 We'll cut them off at Maiwand. 1088 01:37:26,723 --> 01:37:28,433 An old CIA base is near there. 1089 01:37:28,516 --> 01:37:30,643 The Brits have an inbound plane. 1090 01:37:30,727 --> 01:37:31,895 This is Agent Nazir. 1091 01:37:31,978 --> 01:37:34,731 All Taliban Red Unit and Badri 313... 1092 01:37:34,814 --> 01:37:38,985 Prepare to stage in Maiwand. 1093 01:38:19,734 --> 01:38:20,985 Stay close. 1094 01:40:29,572 --> 01:40:31,866 Get the bike ready. 1095 01:40:54,889 --> 01:40:58,309 There is no god... except Allah. 1096 01:41:02,438 --> 01:41:03,481 And... 1097 01:41:05,441 --> 01:41:07,610 Muhammad is... 1098 01:41:11,364 --> 01:41:13,032 ...The messenger of Allah. 1099 01:41:15,451 --> 01:41:16,870 The Gentle... 1100 01:41:20,748 --> 01:41:22,292 The Merciful... 1101 01:41:22,375 --> 01:41:23,710 The Kind... 1102 01:41:34,971 --> 01:41:36,973 This is Agent Nazir. 1103 01:41:37,056 --> 01:41:38,433 Mortar team on my signal. 1104 01:41:54,115 --> 01:41:55,783 Fire at the Land Cruiser! 1105 01:41:56,242 --> 01:41:57,452 Now! Now! 1106 01:43:14,696 --> 01:43:16,698 Don't let them enter the base. 1107 01:43:48,730 --> 01:43:49,772 Stop all fire. 1108 01:43:49,856 --> 01:43:51,900 All Taliban forces hold your position. 1109 01:43:59,282 --> 01:44:00,283 The target is mine. 1110 01:44:00,366 --> 01:44:01,576 I'm going in. 76256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.