All language subtitles for Johnny.Hamlet.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-QUIONGA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:17,286 --> 00:01:18,495 Father! 4 00:01:19,746 --> 00:01:21,039 Father! 5 00:01:23,250 --> 00:01:29,798 To sleep... to die... No, to sleep! 6 00:01:31,133 --> 00:01:35,512 Perchance to dream! There's the rub! 7 00:01:37,556 --> 00:01:43,520 To be, or not to be: That is the question... 8 00:01:43,812 --> 00:01:46,648 Whether 'tis nobler in the mind to suffer... 9 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 The slings and arrows of outrageous fortune... 10 00:01:50,944 --> 00:01:54,865 Or to take arms against a sea of troubles... 11 00:01:55,157 --> 00:02:01,663 And by opposing end them? To die, to sleep... 12 00:02:03,582 --> 00:02:04,916 No more! 13 00:02:05,751 --> 00:02:07,669 And by a sleep... 14 00:02:07,961 --> 00:02:10,464 - And by a sleep to say we end... - Father... 15 00:02:10,756 --> 00:02:13,467 - Father... - That's strange... 16 00:02:14,176 --> 00:02:16,261 The ones returning from war... 17 00:02:16,553 --> 00:02:20,390 Usuaiiy have the names of women on their lips. 18 00:02:21,058 --> 00:02:23,786 This one's got nothing better on his mind than calling for his father. 19 00:02:23,810 --> 00:02:26,229 Right. And who knows if he even has a father. 20 00:02:26,521 --> 00:02:28,106 I mean a real father. 21 00:02:28,398 --> 00:02:31,401 Who fosters and protects you, who gives you a home. 22 00:02:31,693 --> 00:02:34,112 I don't think he has a father like that. 23 00:02:34,404 --> 00:02:37,282 Otherwise, he wouldn't be sleeping under the wagon of some performers. 24 00:02:37,574 --> 00:02:39,618 Ah, war only harms. 25 00:02:39,910 --> 00:02:41,910 And you? Have you learned this damned role already? 26 00:02:42,120 --> 00:02:43,538 I'm rehearsing it right now! 27 00:02:43,830 --> 00:02:46,875 Listen, if you blow your lines tonight I'll cut your meals! 28 00:02:47,876 --> 00:02:49,044 Hey! 29 00:02:49,670 --> 00:02:51,129 Soldier. 30 00:02:51,797 --> 00:02:53,215 Wake up. 31 00:02:53,924 --> 00:02:56,593 You've been sleeping since last evening. 32 00:02:59,096 --> 00:03:02,307 Where are you from? Who are you? 33 00:03:02,599 --> 00:03:04,393 Don't you want to tell me? 34 00:03:05,560 --> 00:03:07,145 A secret... 35 00:03:13,735 --> 00:03:15,779 You're strange. 36 00:03:20,492 --> 00:03:23,787 For who would bear the whips and scorns of time. 37 00:03:24,079 --> 00:03:27,499 The oppressor's wrong, the proud man's contumely... 38 00:03:27,791 --> 00:03:29,292 The pangs of despised love... 39 00:03:30,001 --> 00:03:34,005 The pangs of despised love! 40 00:03:34,297 --> 00:03:37,676 For who would bear the whips and scorns of time... 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,024 Why did he shoot? 42 00:03:53,316 --> 00:03:55,402 I don't get it... who are they? 43 00:04:03,869 --> 00:04:06,079 That's butch Warren, isn't it? 44 00:04:06,788 --> 00:04:10,625 - And what did he want from us? - Those rogues hardly rode that far... 45 00:04:10,917 --> 00:04:12,794 Just to Rob some poor performers. 46 00:04:13,086 --> 00:04:15,422 Thank god, that soldier is a good shot! 47 00:04:17,340 --> 00:04:20,385 - Thanks a lot, anyway... - Lool(, he's leaving! 48 00:04:24,222 --> 00:04:26,057 Now what? You're running of-f? 49 00:04:26,516 --> 00:04:27,768 Hey hero! 50 00:07:08,303 --> 00:07:09,346 Hey. 51 00:10:23,748 --> 00:10:27,377 There... the dream didn't fool me. 52 00:10:27,836 --> 00:10:30,505 “Willfully murdered“. 53 00:10:31,005 --> 00:10:33,383 But who did it? Who? 54 00:10:33,925 --> 00:10:37,804 Maybe someone he hated. 55 00:10:48,189 --> 00:10:50,358 Relative of yours? 56 00:10:55,113 --> 00:10:56,406 My father. 57 00:11:00,493 --> 00:11:05,748 All the tears on earth aren't enough to cry for a man like you. 58 00:11:06,166 --> 00:11:09,169 And me? Why wasn't I here? 59 00:11:09,460 --> 00:11:12,297 Where was I when they killed you? 60 00:11:12,964 --> 00:11:18,678 So far away from my home, from my land... for sucn a long time. 61 00:11:18,970 --> 00:11:24,142 Defending a flag, a piece of honorable cloth. 62 00:11:24,434 --> 00:11:29,355 Instead of protecting my father, my own flesh, my own blood! 63 00:11:29,647 --> 00:11:32,942 Did he call my name in that very moment? 64 00:11:33,401 --> 00:11:35,361 Like in that dream? 65 00:11:36,446 --> 00:11:40,158 A good man, Hamilton. A man of honor. 66 00:11:43,745 --> 00:11:44,913 Hey! 67 00:11:46,539 --> 00:11:48,416 Watch out, gravedigger! 68 00:11:48,708 --> 00:11:52,420 If you soil my shoes, I'll make you clean them with your tongue. 69 00:11:52,712 --> 00:11:55,423 And try not to make any noise when you dig! 70 00:11:55,715 --> 00:12:00,136 Can't you see, you're disturbing the pious souis who come here to pray? 71 00:12:03,890 --> 00:12:05,850 Am I right, Ross? 72 00:12:09,562 --> 00:12:11,940 Hey general! 73 00:12:12,857 --> 00:12:14,919 What are you doing here? Are you looking for a grave? 74 00:12:14,943 --> 00:12:16,903 Huh? Yours? 75 00:12:22,325 --> 00:12:25,954 I have to warn you, my friend doesn't like uniforms that much. 76 00:12:26,454 --> 00:12:28,039 Am I right, guild? 77 00:12:28,331 --> 00:12:31,876 |_even worse! An uniform like this one could make me angry... 78 00:12:32,168 --> 00:12:34,545 Like the red rag to a bull. 79 00:12:35,129 --> 00:12:36,673 Ole, toro! 80 00:12:39,592 --> 00:12:41,052 Hey guild. 81 00:12:41,511 --> 00:12:43,680 What do you think about those heros... 82 00:12:43,972 --> 00:12:46,599 Who instead of dying on the battlefield... 83 00:12:46,891 --> 00:12:50,103 End up on the cemetery, draped with medals? 84 00:12:50,395 --> 00:12:51,395 Huh? 85 00:12:52,689 --> 00:12:55,608 Hey you, gravedigger! Come on, let's go! 86 00:12:56,359 --> 00:13:00,905 Dig a grave... For this heroic general! 87 00:13:01,823 --> 00:13:05,034 I'll take care... of the corpse. 88 00:13:08,371 --> 00:13:11,624 Hey! What should we engrave on the tombstone? 89 00:13:12,166 --> 00:13:14,836 You've laughed three times already, my friend. 90 00:13:15,545 --> 00:13:19,340 The next laugher could be your last. 91 00:13:24,887 --> 00:13:27,265 Don't you see that I'm trembling with fear? 92 00:13:27,557 --> 00:13:32,061 Damn it, I've never seen you shaking like this! 93 00:13:43,656 --> 00:13:44,741 Get lost, you two! 94 00:13:47,035 --> 00:13:52,123 I don't like talking to someone who shoots from behind. 95 00:13:53,082 --> 00:13:54,751 You're right, Ross. 96 00:13:55,543 --> 00:13:57,712 My father used to say... 97 00:13:58,004 --> 00:14:00,214 Amateurs never confront you with the muzzle. 98 00:14:00,506 --> 00:14:04,844 Then get lost quick before I... Get to the professional palt. 99 00:14:11,434 --> 00:14:15,772 Very good, yes. Make a nice face. Hey, no! Not on the grip... 100 00:14:17,065 --> 00:14:19,108 It's more hygienic on the barrel. 101 00:14:20,193 --> 00:14:22,653 Exactly! Very good... 102 00:14:29,869 --> 00:14:31,621 Hey you! Get out! 103 00:14:31,913 --> 00:14:34,248 Can't you see that they're two good bovs? 104 00:14:40,505 --> 00:14:41,964 Too bad... 105 00:14:44,175 --> 00:14:47,595 That was a wine that could have awoken the dead. 106 00:14:48,096 --> 00:14:49,931 That's what they say. 107 00:14:51,265 --> 00:14:53,518 Until next time, my friend. 108 00:14:56,145 --> 00:14:59,524 - We'll see each other again. - Whenever you like. 109 00:15:16,791 --> 00:15:18,376 Thanks, horaz. 110 00:15:19,377 --> 00:15:20,795 You're welcome, Johnny. 111 00:15:21,087 --> 00:15:23,297 You always show up in the right moment. 112 00:15:23,589 --> 00:15:25,550 Like back then, when I was a little boy. 113 00:15:29,512 --> 00:15:31,556 You've become a man, Johnny. 114 00:15:31,848 --> 00:15:33,808 And you seem to be alright. 115 00:15:37,395 --> 00:15:39,605 It was about time for you to come back. 116 00:15:43,109 --> 00:15:45,236 I need your help. 117 00:15:46,612 --> 00:15:49,407 I want to know who killed my father. 118 00:15:49,699 --> 00:15:52,952 - And you have to tell me. - I don't know. 119 00:15:57,039 --> 00:15:59,333 I was told, it was santana. 120 00:16:03,754 --> 00:16:05,715 That's what they said. But I... 121 00:16:08,050 --> 00:16:09,427 I don't know. 122 00:16:12,430 --> 00:16:14,891 They also said your uncle avenged him. 123 00:16:16,434 --> 00:16:18,186 Santana lies over there. 124 00:16:22,148 --> 00:16:26,527 Iwouldn't have even wasted a grave for a bandit like him. 125 00:16:27,778 --> 00:16:29,280 And my mother? 126 00:16:32,742 --> 00:16:34,535 She suffered. 127 00:16:35,703 --> 00:16:37,497 She's still on the ranch. 128 00:18:26,063 --> 00:18:27,231 Gertie! 129 00:18:27,523 --> 00:18:29,859 Are you over there? What are you doing? 130 00:18:30,151 --> 00:18:31,527 I'm there in a minute. 131 00:18:32,111 --> 00:18:33,904 Satisfied with the party? 132 00:18:34,655 --> 00:18:38,701 Ah, good. You're an outstanding landlady. 133 00:19:01,641 --> 00:19:02,767 What? 134 00:19:05,269 --> 00:19:06,937 No, fool! 135 00:19:10,608 --> 00:19:12,151 Come here! I command you to! 136 00:19:12,443 --> 00:19:15,279 The wife has to obey the husband! And if she doesn't listen... 137 00:19:15,571 --> 00:19:20,910 - The husband beats her up! - No! Lobey! Lobey! 138 00:19:25,498 --> 00:19:27,291 0h sweetheart... 139 00:19:46,477 --> 00:19:47,687 Who's there? 140 00:19:48,437 --> 00:19:49,522 Johnny! 141 00:19:51,607 --> 00:19:52,817 Johnny! 142 00:19:59,365 --> 00:20:00,825 Oh Johnny... 143 00:20:06,163 --> 00:20:07,540 Two years... 144 00:20:10,418 --> 00:20:13,421 Two years of that horrible war. 145 00:20:17,842 --> 00:20:20,136 Why did you marry my uncle? 146 00:20:29,520 --> 00:20:31,605 Do you know what happened to your father? 147 00:20:32,481 --> 00:20:38,571 When they killed him, I felt like I had to die of pain. 148 00:20:40,030 --> 00:20:41,907 A short pain. 149 00:20:43,033 --> 00:20:45,828 You didn't let his bed cool down! 150 00:20:47,079 --> 00:20:49,123 You mustn't talk to me like this! 151 00:20:50,458 --> 00:20:51,876 That's true. 152 00:20:53,210 --> 00:20:55,296 You're the landlady here. 153 00:20:57,423 --> 00:21:00,634 You're the wife of your husband's brother. 154 00:21:04,138 --> 00:21:07,933 And you're still... my mother. 155 00:21:08,851 --> 00:21:11,520 Yes... your mother. 156 00:21:13,939 --> 00:21:16,567 But Johnny, you're not a little boy anymore. 157 00:21:17,610 --> 00:21:19,570 And I'm a woman. 158 00:21:20,112 --> 00:21:21,864 And so alone. 159 00:21:23,240 --> 00:21:24,909 If your uncle hadn't been there... 160 00:21:25,201 --> 00:21:28,078 They would have taken everything away. Do you understand? Everything! 161 00:21:29,955 --> 00:21:31,749 Sure, sure. 162 00:21:32,333 --> 00:21:36,545 So... uncle Claude saved everything. 163 00:21:37,922 --> 00:21:40,466 And in exchange, took everything for himself. 164 00:21:41,342 --> 00:21:42,510 Yes... 165 00:21:43,135 --> 00:21:45,930 - Also the caresses of my mother! - Johnny! 166 00:21:48,641 --> 00:21:50,684 You're embittered of pain. 167 00:21:52,186 --> 00:21:54,688 Why don't you want to understand me? 168 00:21:56,315 --> 00:21:58,108 Your mother is right. 169 00:22:02,154 --> 00:22:04,990 Johnny! Welcome home. 170 00:22:34,895 --> 00:22:36,272 Johnny! 171 00:22:37,815 --> 00:22:39,608 Hello, Johnny! 172 00:23:12,433 --> 00:23:15,060 For how long have I been waiting for you? 173 00:23:16,478 --> 00:23:18,188 Too long. 174 00:23:20,399 --> 00:23:22,359 Don't talk now. 175 00:23:27,615 --> 00:23:29,033 Emily... 176 00:23:30,951 --> 00:23:33,621 What are you doing? Emily! 177 00:23:33,913 --> 00:23:36,498 You shouldn't have left, Johnny. 178 00:23:38,125 --> 00:23:40,419 You shouldn't have left me. 179 00:23:41,879 --> 00:23:43,172 But now... 180 00:23:44,131 --> 00:23:45,716 Now I'm here. 181 00:23:46,216 --> 00:23:48,344 And everything will be the way it used to be. 182 00:23:48,928 --> 00:23:52,806 A lot has happened. Lots of bad things. 183 00:23:54,850 --> 00:23:58,270 And nothing could be the way it was. 184 00:23:58,562 --> 00:23:59,562 What do you know? 185 00:23:59,772 --> 00:24:02,066 What can you tell me about my father? 186 00:24:02,733 --> 00:24:05,277 Don't ask me, Johnny. I'm begging you. 187 00:24:05,986 --> 00:24:09,907 I don't want to talk about it. And it's also better for you. 188 00:24:11,075 --> 00:24:12,534 But I have to. 189 00:24:14,078 --> 00:24:15,746 Did you tell your father that I'm back? 190 00:24:16,038 --> 00:24:17,206 No, Johnny! 191 00:24:17,790 --> 00:24:20,000 I'm also not the same person I was back then anymore. 192 00:24:20,501 --> 00:24:21,669 - Thatsenough! - Johnny! 193 00:24:21,961 --> 00:24:23,121 - Tell me what happened! - No! 194 00:24:23,212 --> 00:24:24,922 I want to know what they have done to you! 195 00:24:25,214 --> 00:24:27,049 - Johnny, go! - Come on, talk! 196 00:24:27,341 --> 00:24:28,592 Tell me who killed my father! 197 00:24:28,884 --> 00:24:31,571 - Save yourself, Johnny! Go away! - What do you know? What did you see? 198 00:24:31,595 --> 00:24:32,995 - No, I don't know anything. - Talk! 199 00:24:33,263 --> 00:24:33,973 I don't know anything, Johnny! 200 00:24:34,264 --> 00:24:35,808 - Talk! - Hey general! 201 00:24:36,100 --> 00:24:39,103 Is that the way you treat the sheriff's daughter? 202 00:24:42,272 --> 00:24:44,566 Her father's the sheriff now. 203 00:24:49,780 --> 00:24:52,992 And you're asking that girl too many questions. 204 00:24:53,409 --> 00:24:55,494 How can you demand that she answers you? 205 00:24:56,120 --> 00:24:59,164 - If she can't answer... - 00, Johnny. 206 00:25:00,791 --> 00:25:03,043 Somebody else will answer my questions. 207 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 - Is that so? - Go! 208 00:25:06,296 --> 00:25:08,215 But that wouldn't be good for you. 209 00:26:06,106 --> 00:26:07,941 Did you see, my lovely? 210 00:26:08,734 --> 00:26:12,279 You've been warned. 211 00:26:13,781 --> 00:26:18,619 These are dangerous acquaintances. Even for the daughter of the sheriff. 212 00:26:58,534 --> 00:26:59,701 Want some help? 213 00:27:09,294 --> 00:27:10,420 Whoops! 214 00:27:29,523 --> 00:27:30,983 Get up! 215 00:27:51,211 --> 00:27:52,504 Ole! 216 00:27:54,882 --> 00:27:55,966 That's for you! 217 00:28:10,022 --> 00:28:12,065 Come on! Let's go! 218 00:28:51,355 --> 00:28:52,564 Stop it! 219 00:28:59,863 --> 00:29:01,949 Get lost, you two! 220 00:29:05,619 --> 00:29:07,579 It went well for today. 221 00:29:07,871 --> 00:29:09,498 - Until next time. - And watch out... 222 00:29:09,790 --> 00:29:12,292 - Next time will be the last time! - If it's the last time... 223 00:29:12,584 --> 00:29:14,419 I'd hate to miss it. 224 00:29:14,711 --> 00:29:16,213 Let me know where. 225 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 So this must be the keeper of order. 226 00:29:24,846 --> 00:29:26,806 But he rather calls out for order than keeping it. 227 00:29:27,015 --> 00:29:28,850 Don't provoke me! 228 00:29:29,142 --> 00:29:32,062 And keep in mind: I'm representing the law around here. 229 00:29:32,354 --> 00:29:36,441 Well... and the criminals elected you sheriff. 230 00:29:36,733 --> 00:29:38,860 I don't think there's someone else in this world... 231 00:29:39,152 --> 00:29:40,737 Who started out as low as you did... 232 00:29:41,029 --> 00:29:43,156 And succeeded in going even lower. 233 00:29:43,448 --> 00:29:45,575 Fine, you'll pay for that, too. 234 00:29:45,867 --> 00:29:47,929 And when it comes to you, Johnny, my daughter's already told you... 235 00:29:47,953 --> 00:29:49,713 That she doesn't want you around her anymore. 236 00:29:49,913 --> 00:29:52,374 Go away from here, before it's too late. 237 00:29:58,922 --> 00:30:01,591 - My return seems to bother everybody. - Well... 238 00:30:02,551 --> 00:30:03,969 Listen... 239 00:30:07,055 --> 00:30:09,016 This might interest you. 240 00:30:09,308 --> 00:30:11,184 I kept it for you. 241 00:30:11,852 --> 00:30:14,396 It lay next to your father's corpse. 242 00:30:15,397 --> 00:30:18,900 Someone said it's the signature of his murderer. 243 00:30:23,363 --> 00:30:24,740 Of santana? 244 00:30:26,992 --> 00:30:29,745 If it belongs to him — It belongs to him. 245 00:30:34,916 --> 00:30:36,084 Horaz... 246 00:30:38,337 --> 00:30:40,005 I must know... 247 00:30:40,922 --> 00:30:44,051 Must know why santana killed my father! 248 00:30:46,219 --> 00:30:48,930 If santana really did it. 249 00:31:26,760 --> 00:31:28,136 Six times the bull's eye. 250 00:31:32,974 --> 00:31:35,268 You're relying too much on your skills. 251 00:31:43,360 --> 00:31:47,864 Now your gun is... empty. 252 00:31:55,497 --> 00:31:56,915 And you, Johnny... 253 00:31:58,792 --> 00:32:01,044 Rely too much on the appearance. 254 00:32:01,503 --> 00:32:03,880 There could always be someone who's been making precautions. 255 00:32:05,090 --> 00:32:08,635 And it's... The last shot that counts. 256 00:32:11,346 --> 00:32:12,848 When you expect it the least... 257 00:32:13,140 --> 00:32:16,435 You meet someone who's quicker and smarter. 258 00:32:19,229 --> 00:32:24,401 My father... Must have met someone like that. 259 00:32:27,779 --> 00:32:29,364 Don't you think? 260 00:32:42,711 --> 00:32:46,173 But I doubt that santana was quicker than my father. 261 00:32:46,882 --> 00:32:48,258 Even more so: 262 00:32:48,675 --> 00:32:50,927 I refuse to believe it. 263 00:32:53,346 --> 00:32:55,557 And what are you trying to say by that? 264 00:32:57,434 --> 00:33:02,063 Someone like santana doesn't act without an intention. 265 00:33:04,816 --> 00:33:07,777 What reason did he have to kill my father? 266 00:33:09,279 --> 00:33:12,616 Listen... This is a very dirty story. 267 00:33:12,908 --> 00:33:14,668 And lwouldn't want to be the one to tell you. 268 00:33:14,910 --> 00:33:16,661 I want to know. 269 00:33:17,370 --> 00:33:19,789 The war had also changed your father. 270 00:33:20,081 --> 00:33:22,959 - Come on, keep talking. - As you wish. 271 00:33:24,586 --> 00:33:26,838 When the south was about to lose... 272 00:33:27,130 --> 00:33:30,050 The townsfolk here in Texas... 273 00:33:30,342 --> 00:33:32,719 Collected a contribution of 300,000 dollars. 274 00:33:33,011 --> 00:33:36,932 Only your father knew the transportation route. But instead... 275 00:33:37,849 --> 00:33:40,852 Santana attacked the convoy. 276 00:33:43,605 --> 00:33:45,357 Don't you think that's strange? 277 00:33:46,608 --> 00:33:48,235 Don't stop. 278 00:33:49,528 --> 00:33:51,863 He killed the escolt, but he didn't find any gold. 279 00:33:52,155 --> 00:33:54,574 And then he went to your father. 280 00:33:55,408 --> 00:33:57,619 Don't spit on his grave! 281 00:33:58,245 --> 00:34:00,163 These are facts. 282 00:34:01,206 --> 00:34:03,606 I don't want to know what kind of relationship these two had. 283 00:34:03,792 --> 00:34:06,878 But as I heard that santana killed your father... 284 00:34:07,170 --> 00:34:09,673 Don't forget that he was my brother... 285 00:34:10,674 --> 00:34:12,342 I avenged him! 286 00:34:12,926 --> 00:34:14,678 Santana was a bandit. 287 00:34:14,970 --> 00:34:17,055 And / butchered him like a dog. 288 00:34:17,764 --> 00:34:21,476 Everybody in this colony who has a feeling for honor and justice... 289 00:34:21,768 --> 00:34:23,311 Agreed with me. 290 00:34:25,897 --> 00:34:29,234 And what happened to the 300,000 dollars? 291 00:34:30,277 --> 00:34:32,487 Everbody who knew is dead. 292 00:34:32,779 --> 00:34:34,197 Santana. 293 00:34:36,616 --> 00:34:38,201 My father. 294 00:34:40,203 --> 00:34:42,414 But this gold is missing. 295 00:34:46,710 --> 00:34:52,007 Well... whoever did that job, did a good one. 296 00:34:54,593 --> 00:34:58,888 After all, horaz, the world's a less awful place... 297 00:34:59,180 --> 00:35:01,641 If you look at it through a glass. 298 00:35:04,060 --> 00:35:08,189 And that's one more reason for always keeping it full. 299 00:35:15,822 --> 00:35:16,990 Cheers. 300 00:35:23,622 --> 00:35:25,248 My father... 301 00:35:27,667 --> 00:35:30,253 He always lived a righteous life... 302 00:35:30,545 --> 00:35:32,881 To finish it with a disgraceful death. 303 00:35:33,173 --> 00:35:36,384 Nobody chooses... his death. 304 00:35:36,676 --> 00:35:39,387 The life... That's what you have to choose. 305 00:35:39,679 --> 00:35:42,057 And it's a difficult choice. 306 00:35:47,437 --> 00:35:50,440 - Landing! We're there! - Are we stopping here? 307 00:35:51,149 --> 00:35:52,400 Finally! 308 00:35:52,692 --> 00:35:54,212 We'll stay in a guesthouse for a night! 309 00:35:54,444 --> 00:35:58,657 Unload everything and make sure that you don't beat a drum! 310 00:36:02,869 --> 00:36:03,912 Et voila. 311 00:36:08,208 --> 00:36:09,626 Who are you? 312 00:36:10,543 --> 00:36:12,045 You're dead. 313 00:36:17,050 --> 00:36:19,552 A no-good, that's what you are! 314 00:36:19,844 --> 00:36:21,604 Couldn't you have dug out your witty jokes... 315 00:36:21,888 --> 00:36:24,724 On stage in Denver? 316 00:36:25,141 --> 00:36:27,268 They wouldn't have kicked us out of the theater then. 317 00:36:27,560 --> 00:36:30,230 - I already sent you packing twice! - / only do pantomime! 318 00:36:30,522 --> 00:36:32,458 Just get lost with the amateur who always blows his lines... 319 00:36:32,482 --> 00:36:34,275 - On ilto be or not to be“! - And Ophelia? 320 00:36:34,567 --> 00:36:37,070 She always goes with everybody. Only in Denver... 321 00:36:37,362 --> 00:36:39,739 She had to play the picky one with thatjudge! 322 00:36:40,031 --> 00:36:41,631 The boos were directed at her, not on me! 323 00:36:41,700 --> 00:36:44,035 Also on you, windbag, also on you! 324 00:36:44,327 --> 00:36:46,538 I go to bed alone. 325 00:36:46,830 --> 00:36:50,959 Hey soldier! Who had ever imagined to meet you here? 326 00:37:45,597 --> 00:37:47,891 Have you gone mad? You've hlllt me! 327 00:37:49,684 --> 00:37:53,188 - Who gave that to you? - Why? Are you jealous? 328 00:37:53,897 --> 00:37:57,233 - I want to know where you got it from. - Ah, I don't know. About a month ago. 329 00:37:57,525 --> 00:38:00,570 From a Mexican with a dark voice. A really handsome man. 330 00:38:01,362 --> 00:38:02,906 - The name! - I can't remember. 331 00:38:03,198 --> 00:38:06,326 He had a big belt full of those tiny things. 332 00:38:06,618 --> 00:38:09,204 And then I ripped some off. 333 00:38:26,888 --> 00:38:30,517 - And if it doesn't go well? - Come on, what are you afraid of? 334 00:38:31,768 --> 00:38:34,208 Someone who's been buried for two years doesn't walk around... 335 00:38:34,270 --> 00:38:36,314 And gives earrings to actresses. 336 00:38:36,606 --> 00:38:39,526 - Did you hear me, gravedigger? - But I don't account for it. 337 00:38:39,818 --> 00:38:43,446 If the girl told the truth, then this grave is empty. 338 00:38:43,822 --> 00:38:46,449 - Empty? - Come on, dig! 339 00:38:46,741 --> 00:38:50,203 For 100 dollars I'll dig as far as hell! 340 00:38:50,829 --> 00:38:57,168 5 to take them six feet under and 100 to bring them back. 341 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 - We're there. - Open up. 342 00:39:42,964 --> 00:39:45,884 Stinks even worse than the other killers' corpses. 343 00:39:46,175 --> 00:39:47,677 Right, mister? 344 00:39:59,188 --> 00:40:02,692 It's a damn shame, letting this here rot next to the worms. 345 00:40:02,984 --> 00:40:04,819 That thing is worth something! 346 00:40:08,573 --> 00:40:09,908 Bury him again. 347 00:40:32,847 --> 00:40:34,140 Johnny. 348 00:40:38,269 --> 00:40:40,063 What are you doing here? 349 00:40:41,356 --> 00:40:43,066 Are you ransacking the graves? 350 00:40:45,026 --> 00:40:47,278 Why are you watching me? 351 00:40:50,615 --> 00:40:52,909 It appears to me that you're beginning to overdo it. 352 00:40:54,285 --> 00:40:56,829 You're acting like a jackal. 353 00:40:57,580 --> 00:41:00,667 You're snooping around everywhere just like a dirty, hungry dog... 354 00:41:00,959 --> 00:41:02,961 And you insult everyone with your suspidons. 355 00:41:03,252 --> 00:41:05,129 What the hell are you looking for? 356 00:41:05,421 --> 00:41:08,132 I wanted to look in the face of my father's murderer. 357 00:41:08,424 --> 00:41:09,926 In the face! 358 00:41:10,385 --> 00:41:12,762 Do you understand? In the face! 359 00:41:22,772 --> 00:41:23,940 Johnny! 360 00:41:27,902 --> 00:41:30,905 I did what I could for your father. 361 00:41:32,365 --> 00:41:34,784 And I couldn't save him. 362 00:41:36,452 --> 00:41:38,663 But if you still don't believe me... 363 00:41:40,206 --> 00:41:41,499 Shoot! 364 00:41:47,130 --> 00:41:50,299 Don't you think your mother suffered enough? 365 00:42:05,982 --> 00:42:08,609 Hey guild. Look, who's coming. 366 00:42:35,762 --> 00:42:37,972 Jump, donkey! Jump! 367 00:42:54,989 --> 00:42:57,158 Well, was it of use for you? 368 00:42:57,450 --> 00:43:00,787 Have you been in the cemetery? What was in the coffin? 369 00:43:03,331 --> 00:43:04,957 Santana. 370 00:43:06,584 --> 00:43:09,772 Neveltheless, I don't believe that two different Mexicans are running around here... 371 00:43:09,796 --> 00:43:12,590 Collecting and giving away the same little things. 372 00:43:13,382 --> 00:43:15,343 So then, who's buried there? 373 00:43:16,135 --> 00:43:20,223 Not the murderer of my father. But he will end up there, too. 374 00:43:20,723 --> 00:43:22,934 Whoever that is. 375 00:43:23,851 --> 00:43:25,019 Hey... 376 00:43:25,770 --> 00:43:28,231 Are you running around with an empty gun? 377 00:43:29,065 --> 00:43:30,983 I'm loading late... 378 00:43:32,693 --> 00:43:34,779 But I'm shooting first. 379 00:44:11,899 --> 00:44:13,693 Hey, wake up! 380 00:47:57,875 --> 00:47:59,168 Oh, look... 381 00:47:59,460 --> 00:48:01,712 But these weren't the ones that belonged to the actress. 382 00:48:05,508 --> 00:48:07,551 They killed her, horaz. 383 00:48:08,803 --> 00:48:13,182 Obviously, the one who had her disposed didn't want her to talk. 384 00:48:13,766 --> 00:48:17,812 One witness less. But he confirmed the suspicion. 385 00:48:19,146 --> 00:48:22,149 And he also made an even bigger mistake. 386 00:48:22,817 --> 00:48:25,486 He didn't manage to knock me off. 387 00:48:28,280 --> 00:48:31,659 He tried — And he'll do it again. 388 00:48:32,493 --> 00:48:34,662 Nobody is perfect in this world. 389 00:49:29,758 --> 00:49:31,719 You wanted this one? 390 00:49:37,558 --> 00:49:38,976 Yes, his! 391 00:49:42,062 --> 00:49:43,397 Thanks. 392 00:49:43,689 --> 00:49:46,358 Johnny, you must remember... 393 00:49:47,026 --> 00:49:48,736 That it once belonged to a good man. 394 00:49:49,028 --> 00:49:50,196 I know. 395 00:49:50,488 --> 00:49:53,157 Your father only used it to defend himself. 396 00:49:53,574 --> 00:49:56,619 And to protect us and our land. 397 00:49:57,703 --> 00:50:00,122 I hope that you'll do the same. 398 00:50:10,508 --> 00:50:11,800 Johnny, will you come back? 399 00:50:12,301 --> 00:50:13,719 Will you promise me that? 400 00:50:14,386 --> 00:50:15,804 Maybe. 401 00:50:17,223 --> 00:50:18,390 I don't know. 402 00:52:12,630 --> 00:52:13,797 Stop! 403 00:52:14,590 --> 00:52:15,799 Pedro! 404 00:52:29,772 --> 00:52:31,440 What are you looking for, amigo? 405 00:52:32,149 --> 00:52:34,568 - Santana. - Santana? 406 00:52:36,654 --> 00:52:38,947 Are you chasing phantoms, hombre? 407 00:52:39,239 --> 00:52:41,659 - Santana is dead. - No! I don't believe so. 408 00:52:41,950 --> 00:52:43,270 What is it that you don't believe? 409 00:52:50,042 --> 00:52:51,085 Freeze! 410 00:52:55,255 --> 00:52:58,133 And now you'll accompany me to the phantom. 411 00:53:11,605 --> 00:53:12,605 There it is. 412 00:53:12,815 --> 00:53:15,317 - Usually he's there, in this house. - Ah, fine. 413 00:53:15,609 --> 00:53:16,985 - Thanks. - You're welcome. 414 00:54:29,475 --> 00:54:30,475 Santana! 415 00:54:47,242 --> 00:54:49,453 Now I had enough of these games, boy. 416 00:54:49,745 --> 00:54:52,414 I just let you fool around with my men... 417 00:54:52,706 --> 00:54:54,750 Because it was fun for me. 418 00:55:02,633 --> 00:55:03,801 Hey hombre! 419 00:55:04,092 --> 00:55:06,720 - Easy, man! - Stay calm, santana. 420 00:55:08,013 --> 00:55:10,599 The young ones are always impulswe. 421 00:55:14,228 --> 00:55:17,564 You shouldn't lose your head that easily, understand? 422 00:55:17,856 --> 00:55:19,233 Understand what? 423 00:55:19,733 --> 00:55:21,235 That you robbed everything? 424 00:55:21,527 --> 00:55:24,905 The life of my father, the love of my mother, our land! 425 00:55:28,200 --> 00:55:32,287 Sometimes, pain and anger are very bad advisers. 426 00:55:36,375 --> 00:55:40,087 I've already told you that the war changed everything. 427 00:55:41,797 --> 00:55:43,048 Johnny... 428 00:55:44,508 --> 00:55:48,178 You have to accept these, henceforth, final events. 429 00:55:48,470 --> 00:55:50,639 The death of your father... 430 00:55:52,391 --> 00:55:54,309 My marriage... 431 00:55:54,893 --> 00:55:57,479 And my adherence to this land. 432 00:55:58,438 --> 00:56:00,482 You're blaming me for this, right? 433 00:56:01,233 --> 00:56:05,028 Come on, Johnny, just listen to me. Try to curb your antipathy. 434 00:56:05,320 --> 00:56:06,488 Life goes on. 435 00:56:06,780 --> 00:56:08,907 Why shouldn't the two of us become friends? 436 00:56:09,199 --> 00:56:10,409 Don't touch me! 437 00:56:11,118 --> 00:56:14,705 It doesn't help you to play this dirty comedy. 438 00:56:15,414 --> 00:56:18,208 There's still one thing I need to know about you. 439 00:56:18,500 --> 00:56:21,128 And it's something that doesn't interest only me... 440 00:56:22,921 --> 00:56:25,257 - Where did you take the gold? - What? 441 00:56:26,300 --> 00:56:28,176 Did I mishear something or did he say “gold"? 442 00:56:28,468 --> 00:56:30,596 Yes! The gold of the convoy. 443 00:56:31,346 --> 00:56:32,347 What? 444 00:56:32,723 --> 00:56:34,766 I think, I know where this gold ended up. 445 00:56:35,058 --> 00:56:37,477 Don't believe these fooleries, santana. 446 00:56:37,769 --> 00:56:39,980 He's making up stories to save his skin. 447 00:56:40,272 --> 00:56:42,941 It doesn't make any difference to kill him here or somewhere else. 448 00:56:43,525 --> 00:56:46,361 You forced me to play dead for two years. 449 00:56:46,653 --> 00:56:48,572 You said the gold was missing! 450 00:56:48,864 --> 00:56:52,868 In fact, you know where it is! I want the gold, the gold! 451 00:56:54,828 --> 00:56:56,121 Let's go! 452 00:57:15,140 --> 00:57:17,434 Of what use is this fraud to you, Johnny? 453 00:57:17,726 --> 00:57:19,454 If santana realizes that you've been lying... 454 00:57:19,478 --> 00:57:21,438 He's got one more reason to klll you. 455 00:57:22,105 --> 00:57:23,982 You lied as well. 456 00:57:25,192 --> 00:57:26,860 But the last shot's the one that counts. 457 00:57:27,277 --> 00:57:30,197 Remember, your coffin is buried in the cemetery, too! 458 00:57:30,489 --> 00:57:33,200 Ah, you know, gold wakes up the dead. 459 00:57:33,492 --> 00:57:35,744 I'm revived again! 460 00:57:46,463 --> 00:57:47,881 Let's go, guild! 461 00:58:54,906 --> 00:58:55,949 Stop! 462 00:58:59,828 --> 00:59:01,496 Can you see something, Ramon? 463 00:59:02,706 --> 00:59:05,250 - Didn't you hear anything? - Nothing. 464 00:59:11,173 --> 00:59:14,509 Watch out! Everybody down! On the ground! 465 00:59:49,878 --> 00:59:51,046 Come here, Johnny! 466 01:00:12,818 --> 01:00:14,236 Damn it! 467 01:00:17,155 --> 01:00:18,281 Ross! 468 01:00:19,282 --> 01:00:21,618 Stop shooting! Go after them! 469 01:00:22,869 --> 01:00:26,206 Hey guild! Come! We're off! 470 01:00:44,975 --> 01:00:46,893 Your uncle is strong. 471 01:00:47,185 --> 01:00:50,230 And maybe you revealed your cards too early. 472 01:00:50,939 --> 01:00:52,941 Now your life isn't worth that much anymore. 473 01:00:54,359 --> 01:00:57,237 And yours not more than mine. 474 01:00:59,197 --> 01:01:01,700 I'm sorry. It's dangerous to be my friend. 475 01:01:01,992 --> 01:01:03,660 I'm too curious. 476 01:01:04,369 --> 01:01:06,538 If I don't count my enemies, I don't have my peace. 477 01:01:06,913 --> 01:01:08,331 I'm coming with you. 478 01:01:16,214 --> 01:01:17,340 No. 479 01:01:18,758 --> 01:01:23,054 That's my business. And I have to sort it out by myself. 480 01:01:25,932 --> 01:01:27,309 Okay. 481 01:01:28,101 --> 01:01:30,145 We'll see each other in one way or another. 482 01:01:30,520 --> 01:01:32,022 If not here... 483 01:01:33,315 --> 01:01:36,443 Then up there. Or down there. 484 01:01:42,991 --> 01:01:44,618 Goodbye, horaz. 485 01:02:03,011 --> 01:02:04,346 Come on, quick! 486 01:02:04,638 --> 01:02:07,724 Come on, nobody saw you! Johnny's waiting for you there. 487 01:02:15,482 --> 01:02:17,025 Thanks! That's all. 488 01:02:22,280 --> 01:02:23,365 Johnny! 489 01:02:26,493 --> 01:02:27,827 Where are you? 490 01:02:30,830 --> 01:02:32,123 Johnny! 491 01:02:34,501 --> 01:02:35,961 It's me, Emily! 492 01:02:46,221 --> 01:02:47,973 I warned you. 493 01:02:48,556 --> 01:02:49,557 No! 494 01:02:50,308 --> 01:02:52,477 Rm b no! Egging you no! 495 01:02:52,811 --> 01:02:55,689 And you couldn't keep your mouth shut. 496 01:02:55,981 --> 01:02:57,232 Me, no! 497 01:02:57,524 --> 01:02:59,567 No! That's not true! 498 01:03:00,568 --> 01:03:02,445 I didn't say anything. I swear! 499 01:03:02,737 --> 01:03:04,155 - I swear! - Shut up! 500 01:03:04,447 --> 01:03:07,659 - Believe me! Believe me! - I believe you. 501 01:03:07,951 --> 01:03:11,746 I'm even absolutely sure that you won't say anything at all anymore. 502 01:03:12,038 --> 01:03:13,038 No! 503 01:03:47,741 --> 01:03:48,825 No. 504 01:03:49,409 --> 01:03:51,786 No, I don't want to palt with my son. 505 01:03:52,203 --> 01:03:55,582 - It must be done. - I don't want to lose him. 506 01:03:56,374 --> 01:03:59,336 You still regard him as a boy. 507 01:03:59,627 --> 01:04:02,964 Johnny is ungrateful, a bullhead, up for everything. 508 01:04:03,256 --> 01:04:06,718 - Without a touch of understanding. - He's been away for too long. 509 01:04:07,010 --> 01:04:08,970 Would have been better, if he'd never gotten back. 510 01:04:09,012 --> 01:04:10,722 He needs help. 511 01:04:11,222 --> 01:04:13,308 Why should I stop helping him? 512 01:04:13,600 --> 01:04:14,960 You promised me, with his return... 513 01:04:15,226 --> 01:04:16,936 Because it's not easy. 514 01:04:17,228 --> 01:04:20,106 I'm the man who took his mother away from him. 515 01:04:23,026 --> 01:04:25,195 And he won't forgive me that. 516 01:04:26,529 --> 01:04:27,739 Listen. 517 01:04:29,491 --> 01:04:32,327 If somebody is in a hopeless situation... 518 01:04:32,619 --> 01:04:35,080 He must go his own way. 519 01:04:35,872 --> 01:04:40,418 And the sooner he goes... The better for everyone. 520 01:04:40,877 --> 01:04:44,255 Gertie... It's better for everybody. 521 01:04:51,429 --> 01:04:54,015 If Johnny leaves me... 522 01:04:54,682 --> 01:04:57,060 If I can't meet him again... 523 01:04:58,061 --> 01:04:59,813 Forgive me, Claude... 524 01:05:00,105 --> 01:05:04,317 But I'll regret it for my whole life. 525 01:05:11,366 --> 01:05:13,701 What? What do you want? 526 01:05:23,920 --> 01:05:25,088 That's joh n NY's! 527 01:05:27,590 --> 01:05:32,262 - But this was the gun of his father. - Yes, but I gave it to Johnny. 528 01:05:33,346 --> 01:05:36,891 - What happened to him? Where is he? - Where did you find it? 529 01:05:38,977 --> 01:05:43,523 - It lay next to my daughter's corpse. - No! Johnny... 530 01:05:45,150 --> 01:05:46,568 Emily... 531 01:05:47,485 --> 01:05:48,653 No. 532 01:05:49,320 --> 01:05:50,613 Oh no... 533 01:05:52,240 --> 01:05:55,034 No! That can't be true! 534 01:05:55,618 --> 01:05:58,371 It's absurd, it's not true! 535 01:06:00,165 --> 01:06:03,543 Oh no... it's not true... 536 01:06:03,877 --> 01:06:06,421 It is not true... no... 537 01:06:25,315 --> 01:06:26,315 Back again! 538 01:06:26,524 --> 01:06:28,985 Are we going to dig someone else out? 539 01:06:29,277 --> 01:06:33,406 - Half the price, 50 dollars. - No. This time for 5 dollars. 540 01:06:33,698 --> 01:06:36,659 And you have to dig the deepest grave of them all. 541 01:06:37,827 --> 01:06:39,954 And on the gravstone you'll engrave: 542 01:06:41,039 --> 01:06:45,668 “Claude Hamilton. Murderer of his brother.“ 543 01:06:45,960 --> 01:06:49,839 I'm always on duty. But for the digging, I need his measures. 544 01:06:50,965 --> 01:06:54,969 Ah, too bad. Sne was so young. Poor Emily. 545 01:06:56,429 --> 01:06:58,640 And so beautiful. 546 01:07:14,364 --> 01:07:17,408 I knew, he would come back here. 547 01:07:18,243 --> 01:07:20,912 - What are we going to do with him? - Crucify him. 548 01:07:21,287 --> 01:07:24,082 Vamos! Ride at gallop! 549 01:08:02,453 --> 01:08:03,997 Pull him up! 550 01:08:26,936 --> 01:08:28,104 Pull! 551 01:08:57,300 --> 01:08:58,301 Look! 552 01:09:05,141 --> 01:09:06,601 That's sa nta na! 553 01:09:07,518 --> 01:09:09,854 We better warn Mr. Claude. 554 01:09:17,362 --> 01:09:18,363 Barricade the gate! 555 01:09:18,655 --> 01:09:21,532 You there, quick! Hurry up with the calt! 556 01:09:22,116 --> 01:09:24,077 And you, help us! Come on! 557 01:09:24,410 --> 01:09:27,497 Leave it up there and get the ammo! Come on! 558 01:09:30,625 --> 01:09:34,545 Boss, Joe gave us a signal: Santana will be here soon! 559 01:09:34,837 --> 01:09:36,005 Ah, come here. 560 01:09:36,631 --> 01:09:39,467 Listen. Tell the men, they shouldn't show themselves. 561 01:09:39,759 --> 01:09:40,927 Santana! 562 01:09:42,303 --> 01:09:45,098 It must happen as fast as lightning. Understood? 563 01:09:45,390 --> 01:09:48,267 He thinks he'll surprise us. But instead... 564 01:09:48,935 --> 01:09:50,978 - Let everybody know! - Alright. 565 01:09:54,482 --> 01:09:55,566 Claude! 566 01:09:57,193 --> 01:09:58,695 What's up, sweetheart? 567 01:10:02,782 --> 01:10:05,201 - What's wrong? - Santana. 568 01:10:08,204 --> 01:10:12,583 You said you killed him to avenge your brother — my husband. 569 01:10:13,626 --> 01:10:15,461 You lied, he's alive! 570 01:10:16,713 --> 01:10:18,464 Why did you lie? 571 01:10:18,756 --> 01:10:21,342 - But geltie... - I want to know where Johnny is! 572 01:10:21,634 --> 01:10:22,844 Tell me. 573 01:10:23,511 --> 01:10:24,511 Tell me! 574 01:10:24,721 --> 01:10:26,806 - Gertie, sweetheart... - What happened to him? Talk! 575 01:10:27,098 --> 01:10:28,575 - I'm begging you! - Who shot my husband? 576 01:10:28,599 --> 01:10:31,602 - I want the truth! - Listen, put the gun away. 577 01:10:31,894 --> 01:10:32,937 No. 578 01:10:33,229 --> 01:10:36,149 What are you scared of? Are you afraid of me? 579 01:10:36,858 --> 01:10:38,234 Talk! Who shot my husband? 580 01:10:38,526 --> 01:10:40,462 - Very funny, stop it! - Stop this masquerade, Claude! 581 01:10:40,486 --> 01:10:42,256 - You don't scare me! - What's wrong with you? 582 01:10:42,280 --> 01:10:43,960 - Have you gone insane? - I want the truth! 583 01:10:44,031 --> 01:10:45,071 Gertie, you will regret... 584 01:10:45,324 --> 01:10:46,593 - What you're doing right now... - Too late! 585 01:10:46,617 --> 01:10:49,412 - I'm already regretting since Johnny... - Gertie! 586 01:10:49,704 --> 01:10:51,748 Step back, Claude! Or I'll kill you! 587 01:10:59,464 --> 01:11:02,049 We arrived just in time, boss. 588 01:11:19,859 --> 01:11:22,737 Boss! Boss! Santana is here! 589 01:11:23,279 --> 01:11:26,407 To the windows, you two! Move, knucklehead! 590 01:11:26,741 --> 01:11:28,117 Move! 591 01:11:38,085 --> 01:11:40,046 Attention, he's coming! 592 01:11:46,385 --> 01:11:48,095 Let them come closer! 593 01:11:50,014 --> 01:11:54,685 Come on, guys, let's go! You brave men! 594 01:11:59,398 --> 01:12:04,070 Folks, here are 300,000 dollars! They're ours! 595 01:12:04,779 --> 01:12:05,822 Go! 596 01:12:08,241 --> 01:12:09,283 Come on! 597 01:12:11,327 --> 01:12:12,411 Come on! 598 01:13:54,388 --> 01:13:56,474 - Attention! - Go! 599 01:13:56,974 --> 01:13:58,517 Back into the house! 600 01:14:05,066 --> 01:14:07,068 Cover the other side! 601 01:14:11,364 --> 01:14:12,365 Gertie? 602 01:14:12,740 --> 01:14:13,783 Gertie! 603 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 Stop! 604 01:14:40,393 --> 01:14:42,144 Ramon! Go upstairs! 605 01:16:46,352 --> 01:16:47,728 Oh no... 606 01:17:08,374 --> 01:17:10,417 My son didn't do it. 607 01:17:10,709 --> 01:17:12,044 What are you planning to do here? 608 01:17:12,336 --> 01:17:13,921 It wasn't him. He loved Emily! 609 01:17:14,213 --> 01:17:16,632 - He didn't kill her! - He's a murderer! 610 01:17:17,133 --> 01:17:20,219 And he must die. Up there. 611 01:17:20,511 --> 01:17:22,388 Like all murderers. 612 01:17:23,681 --> 01:17:25,182 That's enough, sheriff! 613 01:17:25,474 --> 01:17:28,018 - Leave this woman alone! - And her son, too. 614 01:17:28,602 --> 01:17:30,288 - What do you want from them? - I thought, I told you... 615 01:17:30,312 --> 01:17:31,564 You should go out of my way! 616 01:17:31,856 --> 01:17:34,024 And I told you to go to hell. 617 01:17:34,984 --> 01:17:37,153 So leave, because he's innocent. 618 01:17:37,736 --> 01:17:39,176 What are you waiting for to free him? 619 01:17:39,280 --> 01:17:41,073 Would you like to take his place? 620 01:17:41,448 --> 01:17:43,242 It's reserved for you. 621 01:19:17,836 --> 01:19:18,837 Johnny... 622 01:19:21,590 --> 01:19:22,800 Johnny! 623 01:19:56,333 --> 01:19:59,211 Claude! Come on, get out, Claude! 624 01:20:07,845 --> 01:20:09,096 Damn... 625 01:20:19,315 --> 01:20:22,192 Ross, guild! Santana is dead. 626 01:20:23,110 --> 01:20:25,237 Now we can leave as well. 627 01:20:25,738 --> 01:20:27,614 Get the horses ready, quick. 628 01:21:09,740 --> 01:21:12,284 This dirty bastard made it. But on his own, impossible... 629 01:21:12,576 --> 01:21:13,786 Look for him! 630 01:21:14,078 --> 01:21:15,913 He won't have come far. 631 01:21:49,696 --> 01:21:51,657 What are you doing? Are you stopping? 632 01:21:52,866 --> 01:21:53,866 And what about Claude? 633 01:21:53,992 --> 01:21:56,412 What will he say if he finds out that we stopped? 634 01:21:56,703 --> 01:22:01,208 Where else do you want to look for him? Someone must have given him a horse. 635 01:22:01,500 --> 01:22:04,002 One more reason to go on, rlght? 636 01:22:28,986 --> 01:22:33,574 What does it help to ride on, anyway — In the middle of the night? 637 01:22:33,866 --> 01:22:35,701 Yes, yes. You're right. 638 01:22:37,661 --> 01:22:41,540 Ross, I'll have a drink. Are you coming with me? 639 01:22:41,832 --> 01:22:44,001 Let's assume he came here and he's not alone... 640 01:22:44,293 --> 01:22:45,878 We better watch out, guild. 641 01:22:46,170 --> 01:22:48,255 But who should have helped him? His friend? 642 01:22:48,547 --> 01:22:50,632 That one's even more onthless than him. 643 01:22:51,175 --> 01:22:52,885 I'll take a short look around. 644 01:22:57,681 --> 01:22:59,308 Give me a whiskey. 645 01:23:09,902 --> 01:23:12,613 Enjoy every sip. 646 01:23:12,905 --> 01:23:14,615 Because it's the last one. 647 01:23:25,792 --> 01:23:27,294 What are you waiting for? 648 01:23:27,753 --> 01:23:28,837 Drink. 649 01:24:46,456 --> 01:24:47,457 Ross! 650 01:24:48,125 --> 01:24:49,251 Stop! 651 01:24:50,419 --> 01:24:52,337 This fool... 652 01:24:52,921 --> 01:24:55,549 Do you want to end up like guild? Come here! 653 01:26:55,961 --> 01:26:57,796 Are you looking for me, Ross? 654 01:28:15,457 --> 01:28:17,083 Damn it... 655 01:28:30,555 --> 01:28:31,848 Claude! 656 01:28:38,438 --> 01:28:40,649 300,000 dollars, Claude! 657 01:28:41,191 --> 01:28:43,735 Too much for that tiny bit of life that you have left! 658 01:28:44,027 --> 01:28:46,154 And too little for so many dead people. 659 01:29:26,444 --> 01:29:27,946 Damn! 660 01:32:41,598 --> 01:32:45,101 And it's all gone with the wind... Very good! 661 01:32:46,102 --> 01:32:47,937 They're rummaging the ealth... 662 01:32:48,229 --> 01:32:50,065 Rivaling the moles... 663 01:32:50,356 --> 01:32:52,400 They Rob themselves... They hate themselves... 664 01:32:52,692 --> 01:32:54,694 They shoot... They maul themselves... 665 01:32:54,986 --> 01:32:57,572 And now, it's all gone with the wind. 666 01:33:06,539 --> 01:33:10,001 Hello folks! Nice day, isn't it? 667 01:33:10,293 --> 01:33:12,545 Yes! Great! 668 01:33:12,962 --> 01:33:15,924 - But the wind's not too shabby. - Ah, you have to be contended. 669 01:33:16,216 --> 01:33:19,052 But as long as there's work, there's enough of everything. 670 01:33:22,388 --> 01:33:25,266 It was a day like this one, horaz. 671 01:33:25,558 --> 01:33:28,937 Do you remember? You taught me how to ride. 672 01:33:29,229 --> 01:33:32,482 And there was this voice coming out of the house: “Don't lose heart, Johnny!“ 673 01:33:32,774 --> 01:33:34,943 - your father. - “At gallop!“ 674 01:33:35,360 --> 01:33:37,904 lll want to see you run like the wind.“ 675 01:33:38,196 --> 01:33:39,280 yes. 676 01:33:41,324 --> 01:33:43,118 Like the wind... 677 01:33:44,202 --> 01:33:45,870 Let's go, Johnny. 678 01:33:48,957 --> 01:33:51,543 15 and 16... fine. 679 01:33:51,918 --> 01:33:55,088 And we only have four coffins. Right, good boy? 680 01:33:55,380 --> 01:33:58,258 We'll have to go on a lot of tours today! 681 01:33:58,550 --> 01:34:01,469 Yes, yes, yes, yes. 682 01:34:03,012 --> 01:34:05,598 Hey! Hey! 683 01:34:05,890 --> 01:34:06,933 Hey folks! 684 01:34:07,225 --> 01:34:11,437 If you clean up another place, remember me! 685 01:34:11,729 --> 01:34:15,400 The best gravdigger in Texas! The best! 686 01:34:17,068 --> 01:34:20,155 At gallop, Johnny! Just like the wind! 46022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.