Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:17,286 --> 00:01:18,495
Father!
4
00:01:19,746 --> 00:01:21,039
Father!
5
00:01:23,250 --> 00:01:29,798
To sleep... to die...
No, to sleep!
6
00:01:31,133 --> 00:01:35,512
Perchance to dream!
There's the rub!
7
00:01:37,556 --> 00:01:43,520
To be, or not to be:
That is the question...
8
00:01:43,812 --> 00:01:46,648
Whether 'tis nobler
in the mind to suffer...
9
00:01:46,940 --> 00:01:50,110
The slings and arrows
of outrageous fortune...
10
00:01:50,944 --> 00:01:54,865
Or to take arms against
a sea of troubles...
11
00:01:55,157 --> 00:02:01,663
And by opposing end them?
To die, to sleep...
12
00:02:03,582 --> 00:02:04,916
No more!
13
00:02:05,751 --> 00:02:07,669
And by a sleep...
14
00:02:07,961 --> 00:02:10,464
- And by a sleep to say we end...
- Father...
15
00:02:10,756 --> 00:02:13,467
- Father...
- That's strange...
16
00:02:14,176 --> 00:02:16,261
The ones returning from war...
17
00:02:16,553 --> 00:02:20,390
Usuaiiy have the names
of women on their lips.
18
00:02:21,058 --> 00:02:23,786
This one's got nothing better on
his mind than calling for his father.
19
00:02:23,810 --> 00:02:26,229
Right. And who knows
if he even has a father.
20
00:02:26,521 --> 00:02:28,106
I mean a real father.
21
00:02:28,398 --> 00:02:31,401
Who fosters and protects you,
who gives you a home.
22
00:02:31,693 --> 00:02:34,112
I don't think he has
a father like that.
23
00:02:34,404 --> 00:02:37,282
Otherwise, he wouldn't be sleeping
under the wagon of some performers.
24
00:02:37,574 --> 00:02:39,618
Ah, war only harms.
25
00:02:39,910 --> 00:02:41,910
And you? Have you learned
this damned role already?
26
00:02:42,120 --> 00:02:43,538
I'm rehearsing it right now!
27
00:02:43,830 --> 00:02:46,875
Listen, if you blow your lines
tonight I'll cut your meals!
28
00:02:47,876 --> 00:02:49,044
Hey!
29
00:02:49,670 --> 00:02:51,129
Soldier.
30
00:02:51,797 --> 00:02:53,215
Wake up.
31
00:02:53,924 --> 00:02:56,593
You've been sleeping
since last evening.
32
00:02:59,096 --> 00:03:02,307
Where are you from? Who are you?
33
00:03:02,599 --> 00:03:04,393
Don't you want to tell me?
34
00:03:05,560 --> 00:03:07,145
A secret...
35
00:03:13,735 --> 00:03:15,779
You're strange.
36
00:03:20,492 --> 00:03:23,787
For who would bear the whips
and scorns of time.
37
00:03:24,079 --> 00:03:27,499
The oppressor's wrong,
the proud man's contumely...
38
00:03:27,791 --> 00:03:29,292
The pangs of despised love...
39
00:03:30,001 --> 00:03:34,005
The pangs of despised love!
40
00:03:34,297 --> 00:03:37,676
For who would bear the whips
and scorns of time...
41
00:03:51,648 --> 00:03:53,024
Why did he shoot?
42
00:03:53,316 --> 00:03:55,402
I don't get it... who are they?
43
00:04:03,869 --> 00:04:06,079
That's butch Warren, isn't it?
44
00:04:06,788 --> 00:04:10,625
- And what did he want from us?
- Those rogues hardly rode that far...
45
00:04:10,917 --> 00:04:12,794
Just to Rob
some poor performers.
46
00:04:13,086 --> 00:04:15,422
Thank god, that soldier
is a good shot!
47
00:04:17,340 --> 00:04:20,385
- Thanks a lot, anyway...
- Lool(, he's leaving!
48
00:04:24,222 --> 00:04:26,057
Now what? You're running of-f?
49
00:04:26,516 --> 00:04:27,768
Hey hero!
50
00:07:08,303 --> 00:07:09,346
Hey.
51
00:10:23,748 --> 00:10:27,377
There... the dream
didn't fool me.
52
00:10:27,836 --> 00:10:30,505
“Willfully murdered“.
53
00:10:31,005 --> 00:10:33,383
But who did it? Who?
54
00:10:33,925 --> 00:10:37,804
Maybe someone he hated.
55
00:10:48,189 --> 00:10:50,358
Relative of yours?
56
00:10:55,113 --> 00:10:56,406
My father.
57
00:11:00,493 --> 00:11:05,748
All the tears on earth aren't enough
to cry for a man like you.
58
00:11:06,166 --> 00:11:09,169
And me? Why wasn't I here?
59
00:11:09,460 --> 00:11:12,297
Where was I when
they killed you?
60
00:11:12,964 --> 00:11:18,678
So far away from my home,
from my land... for sucn a long time.
61
00:11:18,970 --> 00:11:24,142
Defending a flag, a piece
of honorable cloth.
62
00:11:24,434 --> 00:11:29,355
Instead of protecting my father,
my own flesh, my own blood!
63
00:11:29,647 --> 00:11:32,942
Did he call my name
in that very moment?
64
00:11:33,401 --> 00:11:35,361
Like in that dream?
65
00:11:36,446 --> 00:11:40,158
A good man, Hamilton.
A man of honor.
66
00:11:43,745 --> 00:11:44,913
Hey!
67
00:11:46,539 --> 00:11:48,416
Watch out, gravedigger!
68
00:11:48,708 --> 00:11:52,420
If you soil my shoes, I'll make you
clean them with your tongue.
69
00:11:52,712 --> 00:11:55,423
And try not to make
any noise when you dig!
70
00:11:55,715 --> 00:12:00,136
Can't you see, you're disturbing the
pious souis who come here to pray?
71
00:12:03,890 --> 00:12:05,850
Am I right, Ross?
72
00:12:09,562 --> 00:12:11,940
Hey general!
73
00:12:12,857 --> 00:12:14,919
What are you doing here?
Are you looking for a grave?
74
00:12:14,943 --> 00:12:16,903
Huh? Yours?
75
00:12:22,325 --> 00:12:25,954
I have to warn you, my friend
doesn't like uniforms that much.
76
00:12:26,454 --> 00:12:28,039
Am I right, guild?
77
00:12:28,331 --> 00:12:31,876
|_even worse! An uniform like
this one could make me angry...
78
00:12:32,168 --> 00:12:34,545
Like the red rag to a bull.
79
00:12:35,129 --> 00:12:36,673
Ole, toro!
80
00:12:39,592 --> 00:12:41,052
Hey guild.
81
00:12:41,511 --> 00:12:43,680
What do you think
about those heros...
82
00:12:43,972 --> 00:12:46,599
Who instead of dying
on the battlefield...
83
00:12:46,891 --> 00:12:50,103
End up on the cemetery,
draped with medals?
84
00:12:50,395 --> 00:12:51,395
Huh?
85
00:12:52,689 --> 00:12:55,608
Hey you, gravedigger!
Come on, let's go!
86
00:12:56,359 --> 00:13:00,905
Dig a grave...
For this heroic general!
87
00:13:01,823 --> 00:13:05,034
I'll take care... of the corpse.
88
00:13:08,371 --> 00:13:11,624
Hey! What should we
engrave on the tombstone?
89
00:13:12,166 --> 00:13:14,836
You've laughed three
times already, my friend.
90
00:13:15,545 --> 00:13:19,340
The next laugher
could be your last.
91
00:13:24,887 --> 00:13:27,265
Don't you see that
I'm trembling with fear?
92
00:13:27,557 --> 00:13:32,061
Damn it, I've never
seen you shaking like this!
93
00:13:43,656 --> 00:13:44,741
Get lost, you two!
94
00:13:47,035 --> 00:13:52,123
I don't like talking to someone
who shoots from behind.
95
00:13:53,082 --> 00:13:54,751
You're right, Ross.
96
00:13:55,543 --> 00:13:57,712
My father used to say...
97
00:13:58,004 --> 00:14:00,214
Amateurs never confront
you with the muzzle.
98
00:14:00,506 --> 00:14:04,844
Then get lost quick before I...
Get to the professional palt.
99
00:14:11,434 --> 00:14:15,772
Very good, yes. Make a nice face.
Hey, no! Not on the grip...
100
00:14:17,065 --> 00:14:19,108
It's more hygienic
on the barrel.
101
00:14:20,193 --> 00:14:22,653
Exactly! Very good...
102
00:14:29,869 --> 00:14:31,621
Hey you! Get out!
103
00:14:31,913 --> 00:14:34,248
Can't you see that
they're two good bovs?
104
00:14:40,505 --> 00:14:41,964
Too bad...
105
00:14:44,175 --> 00:14:47,595
That was a wine that
could have awoken the dead.
106
00:14:48,096 --> 00:14:49,931
That's what they say.
107
00:14:51,265 --> 00:14:53,518
Until next time, my friend.
108
00:14:56,145 --> 00:14:59,524
- We'll see each other again.
- Whenever you like.
109
00:15:16,791 --> 00:15:18,376
Thanks, horaz.
110
00:15:19,377 --> 00:15:20,795
You're welcome, Johnny.
111
00:15:21,087 --> 00:15:23,297
You always show up
in the right moment.
112
00:15:23,589 --> 00:15:25,550
Like back then,
when I was a little boy.
113
00:15:29,512 --> 00:15:31,556
You've become a man, Johnny.
114
00:15:31,848 --> 00:15:33,808
And you seem to be alright.
115
00:15:37,395 --> 00:15:39,605
It was about time
for you to come back.
116
00:15:43,109 --> 00:15:45,236
I need your help.
117
00:15:46,612 --> 00:15:49,407
I want to know
who killed my father.
118
00:15:49,699 --> 00:15:52,952
- And you have to tell me.
- I don't know.
119
00:15:57,039 --> 00:15:59,333
I was told, it was santana.
120
00:16:03,754 --> 00:16:05,715
That's what they said. But I...
121
00:16:08,050 --> 00:16:09,427
I don't know.
122
00:16:12,430 --> 00:16:14,891
They also said your
uncle avenged him.
123
00:16:16,434 --> 00:16:18,186
Santana lies over there.
124
00:16:22,148 --> 00:16:26,527
Iwouldn't have even wasted
a grave for a bandit like him.
125
00:16:27,778 --> 00:16:29,280
And my mother?
126
00:16:32,742 --> 00:16:34,535
She suffered.
127
00:16:35,703 --> 00:16:37,497
She's still on the ranch.
128
00:18:26,063 --> 00:18:27,231
Gertie!
129
00:18:27,523 --> 00:18:29,859
Are you over there?
What are you doing?
130
00:18:30,151 --> 00:18:31,527
I'm there in a minute.
131
00:18:32,111 --> 00:18:33,904
Satisfied with the party?
132
00:18:34,655 --> 00:18:38,701
Ah, good.
You're an outstanding landlady.
133
00:19:01,641 --> 00:19:02,767
What?
134
00:19:05,269 --> 00:19:06,937
No, fool!
135
00:19:10,608 --> 00:19:12,151
Come here! I command you to!
136
00:19:12,443 --> 00:19:15,279
The wife has to obey the husband!
And if she doesn't listen...
137
00:19:15,571 --> 00:19:20,910
- The husband beats her up!
- No! Lobey! Lobey!
138
00:19:25,498 --> 00:19:27,291
0h sweetheart...
139
00:19:46,477 --> 00:19:47,687
Who's there?
140
00:19:48,437 --> 00:19:49,522
Johnny!
141
00:19:51,607 --> 00:19:52,817
Johnny!
142
00:19:59,365 --> 00:20:00,825
Oh Johnny...
143
00:20:06,163 --> 00:20:07,540
Two years...
144
00:20:10,418 --> 00:20:13,421
Two years of that horrible war.
145
00:20:17,842 --> 00:20:20,136
Why did you marry my uncle?
146
00:20:29,520 --> 00:20:31,605
Do you know what
happened to your father?
147
00:20:32,481 --> 00:20:38,571
When they killed him,
I felt like I had to die of pain.
148
00:20:40,030 --> 00:20:41,907
A short pain.
149
00:20:43,033 --> 00:20:45,828
You didn't let
his bed cool down!
150
00:20:47,079 --> 00:20:49,123
You mustn't talk
to me like this!
151
00:20:50,458 --> 00:20:51,876
That's true.
152
00:20:53,210 --> 00:20:55,296
You're the landlady here.
153
00:20:57,423 --> 00:21:00,634
You're the wife of your
husband's brother.
154
00:21:04,138 --> 00:21:07,933
And you're still... my mother.
155
00:21:08,851 --> 00:21:11,520
Yes... your mother.
156
00:21:13,939 --> 00:21:16,567
But Johnny, you're
not a little boy anymore.
157
00:21:17,610 --> 00:21:19,570
And I'm a woman.
158
00:21:20,112 --> 00:21:21,864
And so alone.
159
00:21:23,240 --> 00:21:24,909
If your uncle
hadn't been there...
160
00:21:25,201 --> 00:21:28,078
They would have taken everything away.
Do you understand? Everything!
161
00:21:29,955 --> 00:21:31,749
Sure, sure.
162
00:21:32,333 --> 00:21:36,545
So... uncle Claude
saved everything.
163
00:21:37,922 --> 00:21:40,466
And in exchange,
took everything for himself.
164
00:21:41,342 --> 00:21:42,510
Yes...
165
00:21:43,135 --> 00:21:45,930
- Also the caresses of my mother!
- Johnny!
166
00:21:48,641 --> 00:21:50,684
You're embittered of pain.
167
00:21:52,186 --> 00:21:54,688
Why don't you want
to understand me?
168
00:21:56,315 --> 00:21:58,108
Your mother is right.
169
00:22:02,154 --> 00:22:04,990
Johnny! Welcome home.
170
00:22:34,895 --> 00:22:36,272
Johnny!
171
00:22:37,815 --> 00:22:39,608
Hello, Johnny!
172
00:23:12,433 --> 00:23:15,060
For how long have I
been waiting for you?
173
00:23:16,478 --> 00:23:18,188
Too long.
174
00:23:20,399 --> 00:23:22,359
Don't talk now.
175
00:23:27,615 --> 00:23:29,033
Emily...
176
00:23:30,951 --> 00:23:33,621
What are you doing? Emily!
177
00:23:33,913 --> 00:23:36,498
You shouldn't have left, Johnny.
178
00:23:38,125 --> 00:23:40,419
You shouldn't have left me.
179
00:23:41,879 --> 00:23:43,172
But now...
180
00:23:44,131 --> 00:23:45,716
Now I'm here.
181
00:23:46,216 --> 00:23:48,344
And everything will be
the way it used to be.
182
00:23:48,928 --> 00:23:52,806
A lot has happened.
Lots of bad things.
183
00:23:54,850 --> 00:23:58,270
And nothing could be
the way it was.
184
00:23:58,562 --> 00:23:59,562
What do you know?
185
00:23:59,772 --> 00:24:02,066
What can you tell me
about my father?
186
00:24:02,733 --> 00:24:05,277
Don't ask me, Johnny.
I'm begging you.
187
00:24:05,986 --> 00:24:09,907
I don't want to talk about it.
And it's also better for you.
188
00:24:11,075 --> 00:24:12,534
But I have to.
189
00:24:14,078 --> 00:24:15,746
Did you tell your
father that I'm back?
190
00:24:16,038 --> 00:24:17,206
No, Johnny!
191
00:24:17,790 --> 00:24:20,000
I'm also not the same person
I was back then anymore.
192
00:24:20,501 --> 00:24:21,669
- Thatsenough!
- Johnny!
193
00:24:21,961 --> 00:24:23,121
- Tell me what happened!
- No!
194
00:24:23,212 --> 00:24:24,922
I want to know what
they have done to you!
195
00:24:25,214 --> 00:24:27,049
- Johnny, go!
- Come on, talk!
196
00:24:27,341 --> 00:24:28,592
Tell me who killed my father!
197
00:24:28,884 --> 00:24:31,571
- Save yourself, Johnny! Go away!
- What do you know? What did you see?
198
00:24:31,595 --> 00:24:32,995
- No, I don't know anything.
- Talk!
199
00:24:33,263 --> 00:24:33,973
I don't know anything, Johnny!
200
00:24:34,264 --> 00:24:35,808
- Talk!
- Hey general!
201
00:24:36,100 --> 00:24:39,103
Is that the way you treat
the sheriff's daughter?
202
00:24:42,272 --> 00:24:44,566
Her father's the sheriff now.
203
00:24:49,780 --> 00:24:52,992
And you're asking that girl
too many questions.
204
00:24:53,409 --> 00:24:55,494
How can you demand
that she answers you?
205
00:24:56,120 --> 00:24:59,164
- If she can't answer...
- 00, Johnny.
206
00:25:00,791 --> 00:25:03,043
Somebody else will
answer my questions.
207
00:25:03,335 --> 00:25:05,879
- Is that so?
- Go!
208
00:25:06,296 --> 00:25:08,215
But that wouldn't
be good for you.
209
00:26:06,106 --> 00:26:07,941
Did you see, my lovely?
210
00:26:08,734 --> 00:26:12,279
You've been warned.
211
00:26:13,781 --> 00:26:18,619
These are dangerous acquaintances.
Even for the daughter of the sheriff.
212
00:26:58,534 --> 00:26:59,701
Want some help?
213
00:27:09,294 --> 00:27:10,420
Whoops!
214
00:27:29,523 --> 00:27:30,983
Get up!
215
00:27:51,211 --> 00:27:52,504
Ole!
216
00:27:54,882 --> 00:27:55,966
That's for you!
217
00:28:10,022 --> 00:28:12,065
Come on! Let's go!
218
00:28:51,355 --> 00:28:52,564
Stop it!
219
00:28:59,863 --> 00:29:01,949
Get lost, you two!
220
00:29:05,619 --> 00:29:07,579
It went well for today.
221
00:29:07,871 --> 00:29:09,498
- Until next time.
- And watch out...
222
00:29:09,790 --> 00:29:12,292
- Next time will be the last time!
- If it's the last time...
223
00:29:12,584 --> 00:29:14,419
I'd hate to miss it.
224
00:29:14,711 --> 00:29:16,213
Let me know where.
225
00:29:22,844 --> 00:29:24,554
So this must be
the keeper of order.
226
00:29:24,846 --> 00:29:26,806
But he rather calls out
for order than keeping it.
227
00:29:27,015 --> 00:29:28,850
Don't provoke me!
228
00:29:29,142 --> 00:29:32,062
And keep in mind:
I'm representing the law around here.
229
00:29:32,354 --> 00:29:36,441
Well... and the criminals
elected you sheriff.
230
00:29:36,733 --> 00:29:38,860
I don't think there's
someone else in this world...
231
00:29:39,152 --> 00:29:40,737
Who started out
as low as you did...
232
00:29:41,029 --> 00:29:43,156
And succeeded
in going even lower.
233
00:29:43,448 --> 00:29:45,575
Fine, you'll pay for that, too.
234
00:29:45,867 --> 00:29:47,929
And when it comes to you, Johnny,
my daughter's already told you...
235
00:29:47,953 --> 00:29:49,713
That she doesn't want you
around her anymore.
236
00:29:49,913 --> 00:29:52,374
Go away from here,
before it's too late.
237
00:29:58,922 --> 00:30:01,591
- My return seems to bother everybody.
- Well...
238
00:30:02,551 --> 00:30:03,969
Listen...
239
00:30:07,055 --> 00:30:09,016
This might interest you.
240
00:30:09,308 --> 00:30:11,184
I kept it for you.
241
00:30:11,852 --> 00:30:14,396
It lay next to
your father's corpse.
242
00:30:15,397 --> 00:30:18,900
Someone said it's the
signature of his murderer.
243
00:30:23,363 --> 00:30:24,740
Of santana?
244
00:30:26,992 --> 00:30:29,745
If it belongs to him —
It belongs to him.
245
00:30:34,916 --> 00:30:36,084
Horaz...
246
00:30:38,337 --> 00:30:40,005
I must know...
247
00:30:40,922 --> 00:30:44,051
Must know why santana
killed my father!
248
00:30:46,219 --> 00:30:48,930
If santana really did it.
249
00:31:26,760 --> 00:31:28,136
Six times the bull's eye.
250
00:31:32,974 --> 00:31:35,268
You're relying too much
on your skills.
251
00:31:43,360 --> 00:31:47,864
Now your gun is... empty.
252
00:31:55,497 --> 00:31:56,915
And you, Johnny...
253
00:31:58,792 --> 00:32:01,044
Rely too much on the appearance.
254
00:32:01,503 --> 00:32:03,880
There could always be someone
who's been making precautions.
255
00:32:05,090 --> 00:32:08,635
And it's...
The last shot that counts.
256
00:32:11,346 --> 00:32:12,848
When you expect it the least...
257
00:32:13,140 --> 00:32:16,435
You meet someone
who's quicker and smarter.
258
00:32:19,229 --> 00:32:24,401
My father...
Must have met someone like that.
259
00:32:27,779 --> 00:32:29,364
Don't you think?
260
00:32:42,711 --> 00:32:46,173
But I doubt that santana
was quicker than my father.
261
00:32:46,882 --> 00:32:48,258
Even more so:
262
00:32:48,675 --> 00:32:50,927
I refuse to believe it.
263
00:32:53,346 --> 00:32:55,557
And what are you trying
to say by that?
264
00:32:57,434 --> 00:33:02,063
Someone like santana doesn't
act without an intention.
265
00:33:04,816 --> 00:33:07,777
What reason did he have
to kill my father?
266
00:33:09,279 --> 00:33:12,616
Listen...
This is a very dirty story.
267
00:33:12,908 --> 00:33:14,668
And lwouldn't want to be
the one to tell you.
268
00:33:14,910 --> 00:33:16,661
I want to know.
269
00:33:17,370 --> 00:33:19,789
The war had also
changed your father.
270
00:33:20,081 --> 00:33:22,959
- Come on, keep talking.
- As you wish.
271
00:33:24,586 --> 00:33:26,838
When the south
was about to lose...
272
00:33:27,130 --> 00:33:30,050
The townsfolk here in Texas...
273
00:33:30,342 --> 00:33:32,719
Collected a contribution
of 300,000 dollars.
274
00:33:33,011 --> 00:33:36,932
Only your father knew the
transportation route. But instead...
275
00:33:37,849 --> 00:33:40,852
Santana attacked the convoy.
276
00:33:43,605 --> 00:33:45,357
Don't you think that's strange?
277
00:33:46,608 --> 00:33:48,235
Don't stop.
278
00:33:49,528 --> 00:33:51,863
He killed the escolt,
but he didn't find any gold.
279
00:33:52,155 --> 00:33:54,574
And then he went to your father.
280
00:33:55,408 --> 00:33:57,619
Don't spit on his grave!
281
00:33:58,245 --> 00:34:00,163
These are facts.
282
00:34:01,206 --> 00:34:03,606
I don't want to know what kind
of relationship these two had.
283
00:34:03,792 --> 00:34:06,878
But as I heard that santana
killed your father...
284
00:34:07,170 --> 00:34:09,673
Don't forget that
he was my brother...
285
00:34:10,674 --> 00:34:12,342
I avenged him!
286
00:34:12,926 --> 00:34:14,678
Santana was a bandit.
287
00:34:14,970 --> 00:34:17,055
And / butchered him like a dog.
288
00:34:17,764 --> 00:34:21,476
Everybody in this colony who has
a feeling for honor and justice...
289
00:34:21,768 --> 00:34:23,311
Agreed with me.
290
00:34:25,897 --> 00:34:29,234
And what happened
to the 300,000 dollars?
291
00:34:30,277 --> 00:34:32,487
Everbody who knew is dead.
292
00:34:32,779 --> 00:34:34,197
Santana.
293
00:34:36,616 --> 00:34:38,201
My father.
294
00:34:40,203 --> 00:34:42,414
But this gold is missing.
295
00:34:46,710 --> 00:34:52,007
Well... whoever did that job,
did a good one.
296
00:34:54,593 --> 00:34:58,888
After all, horaz, the world's
a less awful place...
297
00:34:59,180 --> 00:35:01,641
If you look at it
through a glass.
298
00:35:04,060 --> 00:35:08,189
And that's one more reason
for always keeping it full.
299
00:35:15,822 --> 00:35:16,990
Cheers.
300
00:35:23,622 --> 00:35:25,248
My father...
301
00:35:27,667 --> 00:35:30,253
He always lived
a righteous life...
302
00:35:30,545 --> 00:35:32,881
To finish it with
a disgraceful death.
303
00:35:33,173 --> 00:35:36,384
Nobody chooses... his death.
304
00:35:36,676 --> 00:35:39,387
The life...
That's what you have to choose.
305
00:35:39,679 --> 00:35:42,057
And it's a difficult choice.
306
00:35:47,437 --> 00:35:50,440
- Landing! We're there!
- Are we stopping here?
307
00:35:51,149 --> 00:35:52,400
Finally!
308
00:35:52,692 --> 00:35:54,212
We'll stay in a guesthouse
for a night!
309
00:35:54,444 --> 00:35:58,657
Unload everything and make sure
that you don't beat a drum!
310
00:36:02,869 --> 00:36:03,912
Et voila.
311
00:36:08,208 --> 00:36:09,626
Who are you?
312
00:36:10,543 --> 00:36:12,045
You're dead.
313
00:36:17,050 --> 00:36:19,552
A no-good, that's what you are!
314
00:36:19,844 --> 00:36:21,604
Couldn't you have dug out
your witty jokes...
315
00:36:21,888 --> 00:36:24,724
On stage in Denver?
316
00:36:25,141 --> 00:36:27,268
They wouldn't have kicked
us out of the theater then.
317
00:36:27,560 --> 00:36:30,230
- I already sent you packing twice!
- / only do pantomime!
318
00:36:30,522 --> 00:36:32,458
Just get lost with the amateur
who always blows his lines...
319
00:36:32,482 --> 00:36:34,275
- On ilto be or not to be“!
- And Ophelia?
320
00:36:34,567 --> 00:36:37,070
She always goes with everybody.
Only in Denver...
321
00:36:37,362 --> 00:36:39,739
She had to play the
picky one with thatjudge!
322
00:36:40,031 --> 00:36:41,631
The boos were directed
at her, not on me!
323
00:36:41,700 --> 00:36:44,035
Also on you, windbag,
also on you!
324
00:36:44,327 --> 00:36:46,538
I go to bed alone.
325
00:36:46,830 --> 00:36:50,959
Hey soldier! Who had ever
imagined to meet you here?
326
00:37:45,597 --> 00:37:47,891
Have you gone mad?
You've hlllt me!
327
00:37:49,684 --> 00:37:53,188
- Who gave that to you?
- Why? Are you jealous?
328
00:37:53,897 --> 00:37:57,233
- I want to know where you got it from.
- Ah, I don't know. About a month ago.
329
00:37:57,525 --> 00:38:00,570
From a Mexican with a dark voice.
A really handsome man.
330
00:38:01,362 --> 00:38:02,906
- The name!
- I can't remember.
331
00:38:03,198 --> 00:38:06,326
He had a big belt full
of those tiny things.
332
00:38:06,618 --> 00:38:09,204
And then I ripped some off.
333
00:38:26,888 --> 00:38:30,517
- And if it doesn't go well?
- Come on, what are you afraid of?
334
00:38:31,768 --> 00:38:34,208
Someone who's been buried for
two years doesn't walk around...
335
00:38:34,270 --> 00:38:36,314
And gives earrings to actresses.
336
00:38:36,606 --> 00:38:39,526
- Did you hear me, gravedigger?
- But I don't account for it.
337
00:38:39,818 --> 00:38:43,446
If the girl told the truth,
then this grave is empty.
338
00:38:43,822 --> 00:38:46,449
- Empty?
- Come on, dig!
339
00:38:46,741 --> 00:38:50,203
For 100 dollars I'll dig
as far as hell!
340
00:38:50,829 --> 00:38:57,168
5 to take them six feet under
and 100 to bring them back.
341
00:39:12,016 --> 00:39:14,602
- We're there.
- Open up.
342
00:39:42,964 --> 00:39:45,884
Stinks even worse than
the other killers' corpses.
343
00:39:46,175 --> 00:39:47,677
Right, mister?
344
00:39:59,188 --> 00:40:02,692
It's a damn shame, letting
this here rot next to the worms.
345
00:40:02,984 --> 00:40:04,819
That thing is worth something!
346
00:40:08,573 --> 00:40:09,908
Bury him again.
347
00:40:32,847 --> 00:40:34,140
Johnny.
348
00:40:38,269 --> 00:40:40,063
What are you doing here?
349
00:40:41,356 --> 00:40:43,066
Are you ransacking the graves?
350
00:40:45,026 --> 00:40:47,278
Why are you watching me?
351
00:40:50,615 --> 00:40:52,909
It appears to me that
you're beginning to overdo it.
352
00:40:54,285 --> 00:40:56,829
You're acting like a jackal.
353
00:40:57,580 --> 00:41:00,667
You're snooping around everywhere
just like a dirty, hungry dog...
354
00:41:00,959 --> 00:41:02,961
And you insult everyone
with your suspidons.
355
00:41:03,252 --> 00:41:05,129
What the hell
are you looking for?
356
00:41:05,421 --> 00:41:08,132
I wanted to look in the face
of my father's murderer.
357
00:41:08,424 --> 00:41:09,926
In the face!
358
00:41:10,385 --> 00:41:12,762
Do you understand? In the face!
359
00:41:22,772 --> 00:41:23,940
Johnny!
360
00:41:27,902 --> 00:41:30,905
I did what I could
for your father.
361
00:41:32,365 --> 00:41:34,784
And I couldn't save him.
362
00:41:36,452 --> 00:41:38,663
But if you still
don't believe me...
363
00:41:40,206 --> 00:41:41,499
Shoot!
364
00:41:47,130 --> 00:41:50,299
Don't you think your
mother suffered enough?
365
00:42:05,982 --> 00:42:08,609
Hey guild. Look, who's coming.
366
00:42:35,762 --> 00:42:37,972
Jump, donkey! Jump!
367
00:42:54,989 --> 00:42:57,158
Well, was it of use for you?
368
00:42:57,450 --> 00:43:00,787
Have you been in the cemetery?
What was in the coffin?
369
00:43:03,331 --> 00:43:04,957
Santana.
370
00:43:06,584 --> 00:43:09,772
Neveltheless, I don't believe that two
different Mexicans are running around here...
371
00:43:09,796 --> 00:43:12,590
Collecting and giving
away the same little things.
372
00:43:13,382 --> 00:43:15,343
So then, who's buried there?
373
00:43:16,135 --> 00:43:20,223
Not the murderer of my father.
But he will end up there, too.
374
00:43:20,723 --> 00:43:22,934
Whoever that is.
375
00:43:23,851 --> 00:43:25,019
Hey...
376
00:43:25,770 --> 00:43:28,231
Are you running around
with an empty gun?
377
00:43:29,065 --> 00:43:30,983
I'm loading late...
378
00:43:32,693 --> 00:43:34,779
But I'm shooting first.
379
00:44:11,899 --> 00:44:13,693
Hey, wake up!
380
00:47:57,875 --> 00:47:59,168
Oh, look...
381
00:47:59,460 --> 00:48:01,712
But these weren't the ones
that belonged to the actress.
382
00:48:05,508 --> 00:48:07,551
They killed her, horaz.
383
00:48:08,803 --> 00:48:13,182
Obviously, the one who had her
disposed didn't want her to talk.
384
00:48:13,766 --> 00:48:17,812
One witness less.
But he confirmed the suspicion.
385
00:48:19,146 --> 00:48:22,149
And he also made
an even bigger mistake.
386
00:48:22,817 --> 00:48:25,486
He didn't manage
to knock me off.
387
00:48:28,280 --> 00:48:31,659
He tried —
And he'll do it again.
388
00:48:32,493 --> 00:48:34,662
Nobody is perfect in this world.
389
00:49:29,758 --> 00:49:31,719
You wanted this one?
390
00:49:37,558 --> 00:49:38,976
Yes, his!
391
00:49:42,062 --> 00:49:43,397
Thanks.
392
00:49:43,689 --> 00:49:46,358
Johnny, you must remember...
393
00:49:47,026 --> 00:49:48,736
That it once belonged
to a good man.
394
00:49:49,028 --> 00:49:50,196
I know.
395
00:49:50,488 --> 00:49:53,157
Your father only used it
to defend himself.
396
00:49:53,574 --> 00:49:56,619
And to protect us and our land.
397
00:49:57,703 --> 00:50:00,122
I hope that you'll do the same.
398
00:50:10,508 --> 00:50:11,800
Johnny, will you come back?
399
00:50:12,301 --> 00:50:13,719
Will you promise me that?
400
00:50:14,386 --> 00:50:15,804
Maybe.
401
00:50:17,223 --> 00:50:18,390
I don't know.
402
00:52:12,630 --> 00:52:13,797
Stop!
403
00:52:14,590 --> 00:52:15,799
Pedro!
404
00:52:29,772 --> 00:52:31,440
What are you looking for, amigo?
405
00:52:32,149 --> 00:52:34,568
- Santana.
- Santana?
406
00:52:36,654 --> 00:52:38,947
Are you chasing
phantoms, hombre?
407
00:52:39,239 --> 00:52:41,659
- Santana is dead.
- No! I don't believe so.
408
00:52:41,950 --> 00:52:43,270
What is it that
you don't believe?
409
00:52:50,042 --> 00:52:51,085
Freeze!
410
00:52:55,255 --> 00:52:58,133
And now you'll accompany
me to the phantom.
411
00:53:11,605 --> 00:53:12,605
There it is.
412
00:53:12,815 --> 00:53:15,317
- Usually he's there, in this house.
- Ah, fine.
413
00:53:15,609 --> 00:53:16,985
- Thanks.
- You're welcome.
414
00:54:29,475 --> 00:54:30,475
Santana!
415
00:54:47,242 --> 00:54:49,453
Now I had enough
of these games, boy.
416
00:54:49,745 --> 00:54:52,414
I just let you fool
around with my men...
417
00:54:52,706 --> 00:54:54,750
Because it was fun for me.
418
00:55:02,633 --> 00:55:03,801
Hey hombre!
419
00:55:04,092 --> 00:55:06,720
- Easy, man!
- Stay calm, santana.
420
00:55:08,013 --> 00:55:10,599
The young ones are
always impulswe.
421
00:55:14,228 --> 00:55:17,564
You shouldn't lose your head
that easily, understand?
422
00:55:17,856 --> 00:55:19,233
Understand what?
423
00:55:19,733 --> 00:55:21,235
That you robbed everything?
424
00:55:21,527 --> 00:55:24,905
The life of my father,
the love of my mother, our land!
425
00:55:28,200 --> 00:55:32,287
Sometimes, pain and anger
are very bad advisers.
426
00:55:36,375 --> 00:55:40,087
I've already told you
that the war changed everything.
427
00:55:41,797 --> 00:55:43,048
Johnny...
428
00:55:44,508 --> 00:55:48,178
You have to accept these,
henceforth, final events.
429
00:55:48,470 --> 00:55:50,639
The death of your father...
430
00:55:52,391 --> 00:55:54,309
My marriage...
431
00:55:54,893 --> 00:55:57,479
And my adherence to this land.
432
00:55:58,438 --> 00:56:00,482
You're blaming me
for this, right?
433
00:56:01,233 --> 00:56:05,028
Come on, Johnny, just listen to me.
Try to curb your antipathy.
434
00:56:05,320 --> 00:56:06,488
Life goes on.
435
00:56:06,780 --> 00:56:08,907
Why shouldn't the two
of us become friends?
436
00:56:09,199 --> 00:56:10,409
Don't touch me!
437
00:56:11,118 --> 00:56:14,705
It doesn't help you
to play this dirty comedy.
438
00:56:15,414 --> 00:56:18,208
There's still one thing
I need to know about you.
439
00:56:18,500 --> 00:56:21,128
And it's something that
doesn't interest only me...
440
00:56:22,921 --> 00:56:25,257
- Where did you take the gold?
- What?
441
00:56:26,300 --> 00:56:28,176
Did I mishear something
or did he say “gold"?
442
00:56:28,468 --> 00:56:30,596
Yes! The gold of the convoy.
443
00:56:31,346 --> 00:56:32,347
What?
444
00:56:32,723 --> 00:56:34,766
I think, I know where
this gold ended up.
445
00:56:35,058 --> 00:56:37,477
Don't believe these
fooleries, santana.
446
00:56:37,769 --> 00:56:39,980
He's making up stories
to save his skin.
447
00:56:40,272 --> 00:56:42,941
It doesn't make any difference
to kill him here or somewhere else.
448
00:56:43,525 --> 00:56:46,361
You forced me to play
dead for two years.
449
00:56:46,653 --> 00:56:48,572
You said the gold was missing!
450
00:56:48,864 --> 00:56:52,868
In fact, you know where it is!
I want the gold, the gold!
451
00:56:54,828 --> 00:56:56,121
Let's go!
452
00:57:15,140 --> 00:57:17,434
Of what use is this
fraud to you, Johnny?
453
00:57:17,726 --> 00:57:19,454
If santana realizes
that you've been lying...
454
00:57:19,478 --> 00:57:21,438
He's got one more
reason to klll you.
455
00:57:22,105 --> 00:57:23,982
You lied as well.
456
00:57:25,192 --> 00:57:26,860
But the last shot's
the one that counts.
457
00:57:27,277 --> 00:57:30,197
Remember, your coffin
is buried in the cemetery, too!
458
00:57:30,489 --> 00:57:33,200
Ah, you know,
gold wakes up the dead.
459
00:57:33,492 --> 00:57:35,744
I'm revived again!
460
00:57:46,463 --> 00:57:47,881
Let's go, guild!
461
00:58:54,906 --> 00:58:55,949
Stop!
462
00:58:59,828 --> 00:59:01,496
Can you see something, Ramon?
463
00:59:02,706 --> 00:59:05,250
- Didn't you hear anything?
- Nothing.
464
00:59:11,173 --> 00:59:14,509
Watch out! Everybody down!
On the ground!
465
00:59:49,878 --> 00:59:51,046
Come here, Johnny!
466
01:00:12,818 --> 01:00:14,236
Damn it!
467
01:00:17,155 --> 01:00:18,281
Ross!
468
01:00:19,282 --> 01:00:21,618
Stop shooting! Go after them!
469
01:00:22,869 --> 01:00:26,206
Hey guild! Come! We're off!
470
01:00:44,975 --> 01:00:46,893
Your uncle is strong.
471
01:00:47,185 --> 01:00:50,230
And maybe you revealed
your cards too early.
472
01:00:50,939 --> 01:00:52,941
Now your life isn't worth
that much anymore.
473
01:00:54,359 --> 01:00:57,237
And yours not more than mine.
474
01:00:59,197 --> 01:01:01,700
I'm sorry.
It's dangerous to be my friend.
475
01:01:01,992 --> 01:01:03,660
I'm too curious.
476
01:01:04,369 --> 01:01:06,538
If I don't count my enemies,
I don't have my peace.
477
01:01:06,913 --> 01:01:08,331
I'm coming with you.
478
01:01:16,214 --> 01:01:17,340
No.
479
01:01:18,758 --> 01:01:23,054
That's my business.
And I have to sort it out by myself.
480
01:01:25,932 --> 01:01:27,309
Okay.
481
01:01:28,101 --> 01:01:30,145
We'll see each other
in one way or another.
482
01:01:30,520 --> 01:01:32,022
If not here...
483
01:01:33,315 --> 01:01:36,443
Then up there. Or down there.
484
01:01:42,991 --> 01:01:44,618
Goodbye, horaz.
485
01:02:03,011 --> 01:02:04,346
Come on, quick!
486
01:02:04,638 --> 01:02:07,724
Come on, nobody saw you!
Johnny's waiting for you there.
487
01:02:15,482 --> 01:02:17,025
Thanks! That's all.
488
01:02:22,280 --> 01:02:23,365
Johnny!
489
01:02:26,493 --> 01:02:27,827
Where are you?
490
01:02:30,830 --> 01:02:32,123
Johnny!
491
01:02:34,501 --> 01:02:35,961
It's me, Emily!
492
01:02:46,221 --> 01:02:47,973
I warned you.
493
01:02:48,556 --> 01:02:49,557
No!
494
01:02:50,308 --> 01:02:52,477
Rm b no! Egging you no!
495
01:02:52,811 --> 01:02:55,689
And you couldn't
keep your mouth shut.
496
01:02:55,981 --> 01:02:57,232
Me, no!
497
01:02:57,524 --> 01:02:59,567
No! That's not true!
498
01:03:00,568 --> 01:03:02,445
I didn't say anything. I swear!
499
01:03:02,737 --> 01:03:04,155
- I swear!
- Shut up!
500
01:03:04,447 --> 01:03:07,659
- Believe me! Believe me!
- I believe you.
501
01:03:07,951 --> 01:03:11,746
I'm even absolutely sure that you
won't say anything at all anymore.
502
01:03:12,038 --> 01:03:13,038
No!
503
01:03:47,741 --> 01:03:48,825
No.
504
01:03:49,409 --> 01:03:51,786
No, I don't want to
palt with my son.
505
01:03:52,203 --> 01:03:55,582
- It must be done.
- I don't want to lose him.
506
01:03:56,374 --> 01:03:59,336
You still regard him as a boy.
507
01:03:59,627 --> 01:04:02,964
Johnny is ungrateful,
a bullhead, up for everything.
508
01:04:03,256 --> 01:04:06,718
- Without a touch of understanding.
- He's been away for too long.
509
01:04:07,010 --> 01:04:08,970
Would have been better,
if he'd never gotten back.
510
01:04:09,012 --> 01:04:10,722
He needs help.
511
01:04:11,222 --> 01:04:13,308
Why should I stop helping him?
512
01:04:13,600 --> 01:04:14,960
You promised me,
with his return...
513
01:04:15,226 --> 01:04:16,936
Because it's not easy.
514
01:04:17,228 --> 01:04:20,106
I'm the man who took
his mother away from him.
515
01:04:23,026 --> 01:04:25,195
And he won't forgive me that.
516
01:04:26,529 --> 01:04:27,739
Listen.
517
01:04:29,491 --> 01:04:32,327
If somebody is in a
hopeless situation...
518
01:04:32,619 --> 01:04:35,080
He must go his own way.
519
01:04:35,872 --> 01:04:40,418
And the sooner he goes...
The better for everyone.
520
01:04:40,877 --> 01:04:44,255
Gertie...
It's better for everybody.
521
01:04:51,429 --> 01:04:54,015
If Johnny leaves me...
522
01:04:54,682 --> 01:04:57,060
If I can't meet him again...
523
01:04:58,061 --> 01:04:59,813
Forgive me, Claude...
524
01:05:00,105 --> 01:05:04,317
But I'll regret it
for my whole life.
525
01:05:11,366 --> 01:05:13,701
What? What do you want?
526
01:05:23,920 --> 01:05:25,088
That's joh n NY's!
527
01:05:27,590 --> 01:05:32,262
- But this was the gun of his father.
- Yes, but I gave it to Johnny.
528
01:05:33,346 --> 01:05:36,891
- What happened to him? Where is he?
- Where did you find it?
529
01:05:38,977 --> 01:05:43,523
- It lay next to my daughter's corpse.
- No! Johnny...
530
01:05:45,150 --> 01:05:46,568
Emily...
531
01:05:47,485 --> 01:05:48,653
No.
532
01:05:49,320 --> 01:05:50,613
Oh no...
533
01:05:52,240 --> 01:05:55,034
No! That can't be true!
534
01:05:55,618 --> 01:05:58,371
It's absurd, it's not true!
535
01:06:00,165 --> 01:06:03,543
Oh no... it's not true...
536
01:06:03,877 --> 01:06:06,421
It is not true... no...
537
01:06:25,315 --> 01:06:26,315
Back again!
538
01:06:26,524 --> 01:06:28,985
Are we going to dig
someone else out?
539
01:06:29,277 --> 01:06:33,406
- Half the price, 50 dollars.
- No. This time for 5 dollars.
540
01:06:33,698 --> 01:06:36,659
And you have to dig
the deepest grave of them all.
541
01:06:37,827 --> 01:06:39,954
And on the gravstone
you'll engrave:
542
01:06:41,039 --> 01:06:45,668
“Claude Hamilton.
Murderer of his brother.“
543
01:06:45,960 --> 01:06:49,839
I'm always on duty.
But for the digging, I need his measures.
544
01:06:50,965 --> 01:06:54,969
Ah, too bad.
Sne was so young. Poor Emily.
545
01:06:56,429 --> 01:06:58,640
And so beautiful.
546
01:07:14,364 --> 01:07:17,408
I knew, he would come back here.
547
01:07:18,243 --> 01:07:20,912
- What are we going to do with him?
- Crucify him.
548
01:07:21,287 --> 01:07:24,082
Vamos! Ride at gallop!
549
01:08:02,453 --> 01:08:03,997
Pull him up!
550
01:08:26,936 --> 01:08:28,104
Pull!
551
01:08:57,300 --> 01:08:58,301
Look!
552
01:09:05,141 --> 01:09:06,601
That's sa nta na!
553
01:09:07,518 --> 01:09:09,854
We better warn Mr. Claude.
554
01:09:17,362 --> 01:09:18,363
Barricade the gate!
555
01:09:18,655 --> 01:09:21,532
You there, quick!
Hurry up with the calt!
556
01:09:22,116 --> 01:09:24,077
And you, help us! Come on!
557
01:09:24,410 --> 01:09:27,497
Leave it up there and
get the ammo! Come on!
558
01:09:30,625 --> 01:09:34,545
Boss, Joe gave us a signal:
Santana will be here soon!
559
01:09:34,837 --> 01:09:36,005
Ah, come here.
560
01:09:36,631 --> 01:09:39,467
Listen. Tell the men,
they shouldn't show themselves.
561
01:09:39,759 --> 01:09:40,927
Santana!
562
01:09:42,303 --> 01:09:45,098
It must happen as fast as lightning.
Understood?
563
01:09:45,390 --> 01:09:48,267
He thinks he'll surprise us.
But instead...
564
01:09:48,935 --> 01:09:50,978
- Let everybody know!
- Alright.
565
01:09:54,482 --> 01:09:55,566
Claude!
566
01:09:57,193 --> 01:09:58,695
What's up, sweetheart?
567
01:10:02,782 --> 01:10:05,201
- What's wrong?
- Santana.
568
01:10:08,204 --> 01:10:12,583
You said you killed him to avenge
your brother — my husband.
569
01:10:13,626 --> 01:10:15,461
You lied, he's alive!
570
01:10:16,713 --> 01:10:18,464
Why did you lie?
571
01:10:18,756 --> 01:10:21,342
- But geltie...
- I want to know where Johnny is!
572
01:10:21,634 --> 01:10:22,844
Tell me.
573
01:10:23,511 --> 01:10:24,511
Tell me!
574
01:10:24,721 --> 01:10:26,806
- Gertie, sweetheart...
- What happened to him? Talk!
575
01:10:27,098 --> 01:10:28,575
- I'm begging you!
- Who shot my husband?
576
01:10:28,599 --> 01:10:31,602
- I want the truth!
- Listen, put the gun away.
577
01:10:31,894 --> 01:10:32,937
No.
578
01:10:33,229 --> 01:10:36,149
What are you scared of?
Are you afraid of me?
579
01:10:36,858 --> 01:10:38,234
Talk! Who shot my husband?
580
01:10:38,526 --> 01:10:40,462
- Very funny, stop it!
- Stop this masquerade, Claude!
581
01:10:40,486 --> 01:10:42,256
- You don't scare me!
- What's wrong with you?
582
01:10:42,280 --> 01:10:43,960
- Have you gone insane?
- I want the truth!
583
01:10:44,031 --> 01:10:45,071
Gertie, you will regret...
584
01:10:45,324 --> 01:10:46,593
- What you're doing right now...
- Too late!
585
01:10:46,617 --> 01:10:49,412
- I'm already regretting since Johnny...
- Gertie!
586
01:10:49,704 --> 01:10:51,748
Step back, Claude!
Or I'll kill you!
587
01:10:59,464 --> 01:11:02,049
We arrived just in time, boss.
588
01:11:19,859 --> 01:11:22,737
Boss! Boss! Santana is here!
589
01:11:23,279 --> 01:11:26,407
To the windows, you two!
Move, knucklehead!
590
01:11:26,741 --> 01:11:28,117
Move!
591
01:11:38,085 --> 01:11:40,046
Attention, he's coming!
592
01:11:46,385 --> 01:11:48,095
Let them come closer!
593
01:11:50,014 --> 01:11:54,685
Come on, guys, let's go!
You brave men!
594
01:11:59,398 --> 01:12:04,070
Folks, here are 300,000 dollars!
They're ours!
595
01:12:04,779 --> 01:12:05,822
Go!
596
01:12:08,241 --> 01:12:09,283
Come on!
597
01:12:11,327 --> 01:12:12,411
Come on!
598
01:13:54,388 --> 01:13:56,474
- Attention!
- Go!
599
01:13:56,974 --> 01:13:58,517
Back into the house!
600
01:14:05,066 --> 01:14:07,068
Cover the other side!
601
01:14:11,364 --> 01:14:12,365
Gertie?
602
01:14:12,740 --> 01:14:13,783
Gertie!
603
01:14:23,000 --> 01:14:24,000
Stop!
604
01:14:40,393 --> 01:14:42,144
Ramon! Go upstairs!
605
01:16:46,352 --> 01:16:47,728
Oh no...
606
01:17:08,374 --> 01:17:10,417
My son didn't do it.
607
01:17:10,709 --> 01:17:12,044
What are you
planning to do here?
608
01:17:12,336 --> 01:17:13,921
It wasn't him. He loved Emily!
609
01:17:14,213 --> 01:17:16,632
- He didn't kill her!
- He's a murderer!
610
01:17:17,133 --> 01:17:20,219
And he must die. Up there.
611
01:17:20,511 --> 01:17:22,388
Like all murderers.
612
01:17:23,681 --> 01:17:25,182
That's enough, sheriff!
613
01:17:25,474 --> 01:17:28,018
- Leave this woman alone!
- And her son, too.
614
01:17:28,602 --> 01:17:30,288
- What do you want from them?
- I thought, I told you...
615
01:17:30,312 --> 01:17:31,564
You should go out of my way!
616
01:17:31,856 --> 01:17:34,024
And I told you to go to hell.
617
01:17:34,984 --> 01:17:37,153
So leave, because he's innocent.
618
01:17:37,736 --> 01:17:39,176
What are you waiting for
to free him?
619
01:17:39,280 --> 01:17:41,073
Would you like
to take his place?
620
01:17:41,448 --> 01:17:43,242
It's reserved for you.
621
01:19:17,836 --> 01:19:18,837
Johnny...
622
01:19:21,590 --> 01:19:22,800
Johnny!
623
01:19:56,333 --> 01:19:59,211
Claude!
Come on, get out, Claude!
624
01:20:07,845 --> 01:20:09,096
Damn...
625
01:20:19,315 --> 01:20:22,192
Ross, guild! Santana is dead.
626
01:20:23,110 --> 01:20:25,237
Now we can leave as well.
627
01:20:25,738 --> 01:20:27,614
Get the horses ready, quick.
628
01:21:09,740 --> 01:21:12,284
This dirty bastard made it.
But on his own, impossible...
629
01:21:12,576 --> 01:21:13,786
Look for him!
630
01:21:14,078 --> 01:21:15,913
He won't have come far.
631
01:21:49,696 --> 01:21:51,657
What are you doing?
Are you stopping?
632
01:21:52,866 --> 01:21:53,866
And what about Claude?
633
01:21:53,992 --> 01:21:56,412
What will he say if he
finds out that we stopped?
634
01:21:56,703 --> 01:22:01,208
Where else do you want to look for him?
Someone must have given him a horse.
635
01:22:01,500 --> 01:22:04,002
One more reason to go on, rlght?
636
01:22:28,986 --> 01:22:33,574
What does it help to ride on, anyway —
In the middle of the night?
637
01:22:33,866 --> 01:22:35,701
Yes, yes. You're right.
638
01:22:37,661 --> 01:22:41,540
Ross, I'll have a drink.
Are you coming with me?
639
01:22:41,832 --> 01:22:44,001
Let's assume he came here
and he's not alone...
640
01:22:44,293 --> 01:22:45,878
We better watch out, guild.
641
01:22:46,170 --> 01:22:48,255
But who should have helped him?
His friend?
642
01:22:48,547 --> 01:22:50,632
That one's even more
onthless than him.
643
01:22:51,175 --> 01:22:52,885
I'll take a short look around.
644
01:22:57,681 --> 01:22:59,308
Give me a whiskey.
645
01:23:09,902 --> 01:23:12,613
Enjoy every sip.
646
01:23:12,905 --> 01:23:14,615
Because it's the last one.
647
01:23:25,792 --> 01:23:27,294
What are you waiting for?
648
01:23:27,753 --> 01:23:28,837
Drink.
649
01:24:46,456 --> 01:24:47,457
Ross!
650
01:24:48,125 --> 01:24:49,251
Stop!
651
01:24:50,419 --> 01:24:52,337
This fool...
652
01:24:52,921 --> 01:24:55,549
Do you want to end up like guild?
Come here!
653
01:26:55,961 --> 01:26:57,796
Are you looking for me, Ross?
654
01:28:15,457 --> 01:28:17,083
Damn it...
655
01:28:30,555 --> 01:28:31,848
Claude!
656
01:28:38,438 --> 01:28:40,649
300,000 dollars, Claude!
657
01:28:41,191 --> 01:28:43,735
Too much for that tiny bit
of life that you have left!
658
01:28:44,027 --> 01:28:46,154
And too little for
so many dead people.
659
01:29:26,444 --> 01:29:27,946
Damn!
660
01:32:41,598 --> 01:32:45,101
And it's all gone with the wind...
Very good!
661
01:32:46,102 --> 01:32:47,937
They're rummaging the ealth...
662
01:32:48,229 --> 01:32:50,065
Rivaling the moles...
663
01:32:50,356 --> 01:32:52,400
They Rob themselves...
They hate themselves...
664
01:32:52,692 --> 01:32:54,694
They shoot...
They maul themselves...
665
01:32:54,986 --> 01:32:57,572
And now, it's all
gone with the wind.
666
01:33:06,539 --> 01:33:10,001
Hello folks! Nice day, isn't it?
667
01:33:10,293 --> 01:33:12,545
Yes! Great!
668
01:33:12,962 --> 01:33:15,924
- But the wind's not too shabby.
- Ah, you have to be contended.
669
01:33:16,216 --> 01:33:19,052
But as long as there's work,
there's enough of everything.
670
01:33:22,388 --> 01:33:25,266
It was a day like
this one, horaz.
671
01:33:25,558 --> 01:33:28,937
Do you remember?
You taught me how to ride.
672
01:33:29,229 --> 01:33:32,482
And there was this voice coming out of
the house: “Don't lose heart, Johnny!“
673
01:33:32,774 --> 01:33:34,943
- your father.
- “At gallop!“
674
01:33:35,360 --> 01:33:37,904
lll want to see you run
like the wind.“
675
01:33:38,196 --> 01:33:39,280
yes.
676
01:33:41,324 --> 01:33:43,118
Like the wind...
677
01:33:44,202 --> 01:33:45,870
Let's go, Johnny.
678
01:33:48,957 --> 01:33:51,543
15 and 16... fine.
679
01:33:51,918 --> 01:33:55,088
And we only have four coffins.
Right, good boy?
680
01:33:55,380 --> 01:33:58,258
We'll have to go on
a lot of tours today!
681
01:33:58,550 --> 01:34:01,469
Yes, yes, yes, yes.
682
01:34:03,012 --> 01:34:05,598
Hey! Hey!
683
01:34:05,890 --> 01:34:06,933
Hey folks!
684
01:34:07,225 --> 01:34:11,437
If you clean up another place,
remember me!
685
01:34:11,729 --> 01:34:15,400
The best gravdigger in Texas!
The best!
686
01:34:17,068 --> 01:34:20,155
At gallop, Johnny!
Just like the wind!
46022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.