Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:21,235 --> 00:00:23,066
Quatro horas da manhã?!!
2
00:00:36,869 --> 00:00:37,965
Bom dia, Amo.
3
00:00:38,086 --> 00:00:40,113
Bom dia, Jeannie.
Não quis acordá-la.
4
00:00:40,278 --> 00:00:42,834
Sabe que são quatro horas?
Cedo demais para Cocoa Beach.
5
00:00:43,702 --> 00:00:45,404
É um dia muito especial.
6
00:00:45,569 --> 00:00:50,275
- Amo, você se lembrou.
- É difícil esquecer.
7
00:00:50,439 --> 00:00:53,359
Quer dizer, afinal, estarei em
órbita em algumas horas.
8
00:00:56,331 --> 00:00:58,966
É só isso que o dia de
hoje significa para você?
9
00:00:59,454 --> 00:01:02,659
É bastante. A menos que os russos
estejam escondendo o jogo...
10
00:01:02,783 --> 00:01:05,827
sou o único homem do mundo
que entrará em órbita hoje.
11
00:01:05,950 --> 00:01:08,789
Então, esqueceu que dia é hoje.
12
00:01:08,952 --> 00:01:13,698
Não, claro que não.
Como esqueceria? Feliz aniversário.
13
00:01:14,972 --> 00:01:16,432
É seu aniversário?
14
00:01:16,594 --> 00:01:18,664
- Não, não é o seu?
- Não.
15
00:01:20,486 --> 00:01:22,107
Bem, que dia é hoje?
16
00:01:22,273 --> 00:01:25,193
Não é importante, Amo.
Vamos esquecer que eu mencionei.
17
00:01:25,356 --> 00:01:26,692
Certo, vamos esquecer.
18
00:01:26,856 --> 00:01:30,631
Se eu significasse alguma coisa
para você, teria se lembrado.
19
00:01:32,164 --> 00:01:34,964
Jeannie, não sei pelo que peço
desculpas, mas sinto muito.
20
00:01:35,087 --> 00:01:36,994
O que há de importante hoje?
21
00:01:37,158 --> 00:01:40,120
Nada.
22
00:01:41,714 --> 00:01:44,270
- Hoje é o nosso primeiro aniversário.
- Nosso o quê?
23
00:01:45,044 --> 00:01:46,178
Hoje faz um ano...
24
00:01:46,302 --> 00:01:48,289
que me resgatou da
minha garrafa, na praia.
25
00:01:49,057 --> 00:01:51,694
Que tipo de aniversário é esse?
26
00:01:52,548 --> 00:01:55,549
Bem, sinto muito, mas
é o único que eu tenho.
27
00:01:56,518 --> 00:01:57,653
E você esqueceu.
28
00:01:58,421 --> 00:02:00,003
Seja razoável, Jeannie.
29
00:02:00,168 --> 00:02:02,724
Não há homem no mundo que lembre
desse tipo de aniversário.
30
00:02:02,886 --> 00:02:04,144
- Oi, Jeannie. Tony.
- Oi.
31
00:02:04,269 --> 00:02:05,729
Feliz aniversário.
32
00:02:44,559 --> 00:02:45,751
Jeannie É Um Gênio
33
00:03:05,179 --> 00:03:07,617
Percebe que hoje faz um ano...
34
00:03:07,745 --> 00:03:09,554
que resgatou Jeannie da garrafa?
35
00:03:09,618 --> 00:03:11,597
Vê?
Até Major Healey se lembra.
36
00:03:12,145 --> 00:03:14,080
Roge, como se
lembrou desse dia?
37
00:03:14,249 --> 00:03:16,563
Jeannie me ligou ontem
e me lembrou.
38
00:03:18,081 --> 00:03:20,225
Pensei em um maravilhoso
modo de celebrar, Amo.
39
00:03:20,394 --> 00:03:23,297
Por que não voltamos à praia
onde me achou na garrafa.
40
00:03:23,468 --> 00:03:26,414
Pode abrir a garrafa e me resgatar
de novo. Não seria romântico?
41
00:03:26,959 --> 00:03:29,988
- É a coisa mais louca...
- Isto está fora de questão.
44
00:03:37,811 --> 00:03:39,241
O que é mais importante...
45
00:03:39,409 --> 00:03:42,271
fazer uma viagem boba ou
celebrar o nosso aniversário?
46
00:03:44,041 --> 00:03:46,188
Se quiser o meu conselho,
não responda isso.
47
00:03:48,093 --> 00:03:50,744
Jeannie, quando eu descer,
vou levá-la para jantar...
48
00:03:50,913 --> 00:03:53,438
iremos ao teatro e essa
é a forma como iremos celebrar.
49
00:03:55,544 --> 00:03:58,027
Celebraremos
o nosso aniversário na ilha.
50
00:03:58,155 --> 00:03:59,416
Não, temo que não.
51
00:03:59,543 --> 00:04:01,646
Seja uma boa garota,
e divirta-se em casa.
52
00:04:01,816 --> 00:04:06,318
Quando eu voltar, ligo para você.
Adeus e feliz aniversário.
53
00:04:07,115 --> 00:04:11,660
Tchau. Se tem algo que me
deixa nervoso é um gênio bravo.
54
00:04:15,733 --> 00:04:17,847
ADMINISTRAÇÃO NACIONAL
DE AERONÁUTICA E ESPAÇO
55
00:04:18,608 --> 00:04:19,918
CONTROLE CENTRAL
56
00:04:22,668 --> 00:04:24,147
Aqui está, doutor.
Obrigado.
57
00:04:25,012 --> 00:04:27,463
Tivemos problemas
no sistema elétrico.
58
00:04:27,633 --> 00:04:29,490
Era nas células de combustível.
Checado.
59
00:04:29,662 --> 00:04:31,732
- Como se sente, Tony?
- Bem, bem.
60
00:04:31,861 --> 00:04:33,931
- Gostaria de ir junto.
- Da próxima vez.
61
00:04:34,102 --> 00:04:35,750
- Bem, Major Nelson.
- Senhor.
62
00:04:36,446 --> 00:04:39,871
- Feliz aniversário.
- Disse: "Feliz aniversário"?
63
00:04:40,419 --> 00:04:43,968
Sim, faz um ano que fez
sua última viagem espacial...
64
00:04:44,096 --> 00:04:46,717
e pousou naquela ilha
do pacífico. Lembra-se?
65
00:04:46,844 --> 00:04:48,872
Sim, esse aniversário.
Como esqueceria?
66
00:04:49,044 --> 00:04:51,328
Bem, desta vez espero
um vôo perfeito.
67
00:04:51,496 --> 00:04:54,159
- Eu também, senhor.
- Todos os satélites já relataram...
68
00:04:54,332 --> 00:04:56,907
e está tudo bem, não há
nada para se preocupar.
69
00:04:57,036 --> 00:04:59,826
Cuidado... Cuidado...
Cuidado com o nariz.
70
00:05:01,635 --> 00:05:03,917
- E aí, Ken. Encaixou deste lado?
- Tudo certo.
71
00:05:34,035 --> 00:05:36,617
- Bem!
- Boa sorte Tony.
72
00:05:45,069 --> 00:05:47,369
Contagem regressiva
27 segundos e contando.
73
00:05:47,547 --> 00:05:50,822
Indicadores e oscilógrafos
foram testados.
74
00:05:55,425 --> 00:05:57,416
Checagem, luz do braço
de segurança acesa?
75
00:05:57,595 --> 00:05:58,789
Afirmativo.
76
00:05:58,923 --> 00:06:00,648
- Alcance pronto?
- Pronto.
77
00:06:00,828 --> 00:06:03,349
- Sistema meteorológico?
- Sistemas funcionando.
78
00:06:03,417 --> 00:06:06,246
Dez segundos até o último
estágio do lançamento.
79
00:06:06,425 --> 00:06:11,869
- Nove, oito, sete, seis, cinco...
- Nove, oito, sete...
80
00:06:12,003 --> 00:06:17,448
- quatro, três, dois, um, zero.
- quatro, três, dois, um, zero.
81
00:06:17,583 --> 00:06:19,088
Lançar.
82
00:06:45,320 --> 00:06:53,942
Lançamento perfeito.
83
00:07:01,989 --> 00:07:09,203
- Alcance pronto?
- Pronto.
84
00:07:04,782 --> 00:07:07,039
Tenho uma luz aqui.
85
00:07:10,690 --> 00:07:12,433
Saiu do curso.
O que houve?
86
00:07:12,551 --> 00:07:15,008
O estágio final deu errado.
Não poderá manter órbita.
87
00:07:15,128 --> 00:07:17,147
- Temos que trazê-lo.
- Decolagem perfeita.
88
00:07:17,306 --> 00:07:19,802
Não entendo. É o mesmo lugar
em que desceu no ano passado.
89
00:07:19,923 --> 00:07:21,903
Agora, o que aconteceu com ele?
90
00:07:22,418 --> 00:07:25,193
Acho que ele deve ter parado
para celebrar o aniversário.
91
00:07:30,021 --> 00:07:34,511
Jeannie! Jeannie!
Sabe o que fez?
92
00:07:34,675 --> 00:07:36,528
Jeannie, onde está você?
93
00:07:37,205 --> 00:07:39,675
Não tenho tempo para brincar.
94
00:07:40,455 --> 00:07:43,007
Jeannie, não posso brincar.
Estou muito tocado.
95
00:07:43,170 --> 00:07:44,981
Percebe quanto este gesto seu...
96
00:07:45,147 --> 00:07:48,070
custará ao governo dos
Estados Unidos? Jeannie!
97
00:07:50,210 --> 00:07:53,751
Aí está você.
Tem uma nova garrafa, não?
98
00:07:53,875 --> 00:07:56,304
Comprou uma garrafa
diferente de aniversário?
99
00:07:56,838 --> 00:07:58,484
Saia daí.
100
00:08:04,303 --> 00:08:07,060
- Você não é a Jeannie.
- Sou o Gênio Azul.
101
00:08:07,226 --> 00:08:09,448
Quer dizer que há
mais de um de vocês?
102
00:08:10,432 --> 00:08:12,529
Quer dizer que eu
abri a garrafa errada?
103
00:08:12,654 --> 00:08:15,289
Estou preso nessa
garrafa há 1.500 anos...
104
00:08:15,455 --> 00:08:16,935
e suas mãos me libertaram.
105
00:08:17,926 --> 00:08:20,066
Sim, sim, sei.
Passei por isto antes.
106
00:08:20,234 --> 00:08:22,579
Você é grato e posso ter
tudo o que quiser no mundo.
107
00:08:22,582 --> 00:08:25,364
Fiz um voto de destruir quem
quer que abrisse a garrafa.
108
00:08:26,156 --> 00:08:28,566
Espere, destruir?
Por que me destruiria?
109
00:08:29,250 --> 00:08:30,663
Eu resgatei você.
110
00:08:30,831 --> 00:08:33,988
Se tivesse me resgatado mil
anos atrás, eu seria grato.
111
00:08:34,570 --> 00:08:37,480
Mas, nos últimos 500 anos,
fiquei zangado.
112
00:08:37,646 --> 00:08:39,348
Como gostarias de morrer?
113
00:08:40,927 --> 00:08:42,547
De velhice.
114
00:08:42,674 --> 00:08:44,876
Talvez gostasse de
alimentar os tubarões.
115
00:08:45,001 --> 00:08:47,868
- Tem algo mais?
- Jogar-te dentro de um vulcão.
116
00:08:48,450 --> 00:08:50,818
Sim, está ficando quente.
O que mais tem?
117
00:08:51,605 --> 00:08:53,889
Poderia transformar-te em
uma pulga e esmagar-te.
118
00:08:54,682 --> 00:08:57,133
Tenho uma surpresinha
para você, amigo.
119
00:09:01,416 --> 00:09:03,536
Feliz aniversário, Amo.
120
00:09:04,076 --> 00:09:06,776
Jeannie, tenho um presentinho
de aniversário para você.
121
00:09:09,772 --> 00:09:11,973
- O Gênio Azul do Mal!
- Encontrei-te.
122
00:09:12,657 --> 00:09:15,357
Sabe qual é o seu problema?
Você é hostil. Sim, hostil.
123
00:09:15,526 --> 00:09:17,313
Não pensou que eu tivesse um gênio.
124
00:09:17,480 --> 00:09:20,012
- Certo, pegue-o, Jeannie.
- Amo... Não, Amo.
125
00:09:21,007 --> 00:09:23,416
Como quer que eu lhe dê
aos tubarões?
126
00:09:23,585 --> 00:09:25,245
Jogar-me em um vulcão em erupção?
127
00:09:25,413 --> 00:09:27,493
Se há uma coisa que
eu não suporto é ameaça.
128
00:09:27,824 --> 00:09:29,694
- Amo.
- Pegue-o, Jeannie.
129
00:09:30,276 --> 00:09:33,433
Terei prazer em vê-lo morrer devagar.
130
00:09:33,601 --> 00:09:35,095
Certo, Jeannie, agora.
131
00:09:35,263 --> 00:09:39,212
Não posso, Amo.
Ele é o Gênio Azul do Mal.
132
00:09:39,895 --> 00:09:42,596
Foi ele que me pôs na garrafa,
dois mil anos atrás.
133
00:09:42,723 --> 00:09:45,590
Ele é o mais poderoso de todos nós.
134
00:09:46,379 --> 00:09:48,331
Foi um prazer conhecê-lo, senhor.
135
00:09:50,510 --> 00:09:52,796
- Eu te procurei por toda parte.
- Deixe-me em paz.
136
00:09:52,963 --> 00:09:56,538
- Você a ouviu, deixe-a em paz.
- Amo.
137
00:09:57,120 --> 00:09:59,529
Tenho pensado em ti há 1.500 anos.
138
00:10:00,007 --> 00:10:02,293
Tire as mãos dela, está ouvindo.
139
00:10:03,039 --> 00:10:04,783
Amo.
140
00:10:05,577 --> 00:10:08,278
- Por favor, ajude-me, Amo.
- Pode apostar que sim.
141
00:10:09,064 --> 00:10:10,311
Para falar a verdade...
142
00:10:10,437 --> 00:10:12,723
não aceito gentilmente
quem me enterra na areia.
143
00:10:16,464 --> 00:10:18,041
Tu voltarás comigo.
144
00:10:21,036 --> 00:10:23,876
Estou avisando,
amigo, sou esquentado.
145
00:10:24,534 --> 00:10:26,494
Vou me livrar de você
de uma vez por todas.
146
00:10:26,953 --> 00:10:29,994
Não. Não, espere. Espere.
Se for com você, você o poupa?
147
00:10:30,552 --> 00:10:33,070
- Virá comigo de boa vontade?
- Sim, se você o libertar.
148
00:10:33,190 --> 00:10:35,750
- Não posso deixá-la fazer isso.
- Se eu não fizer, ele o matará.
149
00:10:36,269 --> 00:10:39,149
- Não posso deixar que faça isto.
- É o único meio de salvá-lo.
150
00:10:39,310 --> 00:10:42,711
- O que acontecerá com você?
- Não se preocupe comigo, Amo.
151
00:10:43,170 --> 00:10:46,168
- Jeannie, vou vê-la de novo?
- Temo que não.
152
00:10:46,825 --> 00:10:48,305
- Venha. Vamos partir.
- Espere.
153
00:10:49,162 --> 00:10:51,761
- Ao menos deixe-me dizer adeus a ela.
- Certo, rápido.
154
00:10:51,922 --> 00:10:54,244
Jeannie, o que pensa
quando eu digo Cocoa?
155
00:10:54,402 --> 00:10:56,362
- Cacau?
- Não.
156
00:10:56,881 --> 00:10:58,039
- Baunilha?
- Não.
157
00:10:58,200 --> 00:10:59,599
Praia?
158
00:11:00,241 --> 00:11:01,841
- Agora?
- Sim.
159
00:11:07,739 --> 00:11:08,859
Ei, conseguiu.
160
00:11:08,979 --> 00:11:11,617
Estou tão feliz.
Feliz aniversário, Amo.
161
00:11:11,779 --> 00:11:13,737
Feliz aniversário, Jeannie.
162
00:11:16,114 --> 00:11:17,874
Cuidado, Amo!
163
00:11:30,000 --> 00:11:31,282
Ei, boa garota, Jeannie.
164
00:11:31,448 --> 00:11:34,096
Sou muito hospitaleiro,
mas esta é a minha casa.
165
00:11:34,263 --> 00:11:36,455
Tentou me enganar.
Será punido por isso.
166
00:11:37,281 --> 00:11:39,764
- Por favor, ajude-me, Amo.
- Não se preocupe, cuido disto.
167
00:11:41,354 --> 00:11:45,160
- Ele me aborreceu pela última vez.
- Não! Não!
168
00:11:47,517 --> 00:11:50,537
- Não!
- Jeannie.
169
00:11:50,704 --> 00:11:52,440
Espere.
170
00:11:55,006 --> 00:11:56,495
Tudo bem, amigo, é isto.
171
00:11:56,661 --> 00:11:59,390
Conseguiu. Não queria fazer
isto, mas você me forçou.
172
00:11:59,517 --> 00:12:03,779
- Terei de destruí-lo.
- Você, me destruir?
173
00:12:06,130 --> 00:12:08,693
Por favor, não o deixe mais
bravo do que já está, Amo.
174
00:12:09,024 --> 00:12:11,257
Ele terá que se preocupar
em me irritar, Jeannie.
175
00:12:11,589 --> 00:12:14,734
Tenho mais magia em meu dedinho,
do que você no corpo todo.
176
00:12:15,208 --> 00:12:17,524
- Tu não tens magia.
- Ah, sim?
177
00:12:21,908 --> 00:12:24,007
Posso comandar um exército do nada.
178
00:12:24,137 --> 00:12:25,636
De fato, é um exército.
179
00:12:30,609 --> 00:12:33,565
Como gostaria que eu lhe jogasse
em uma enchente bravia?
180
00:12:33,737 --> 00:12:37,337
Nunca vi esta magia.
É um mágico maior do que eu.
181
00:12:37,510 --> 00:12:40,766
- É brilhante, Amo.
- Só estou começando, Jeannie.
182
00:12:43,304 --> 00:12:46,046
Fogo. Amo, não queria ferí-lo.
183
00:12:49,005 --> 00:12:51,019
Uma palavra
e o meu exército o destruirá.
184
00:12:51,704 --> 00:12:54,917
Por favor, Amo, não queria ferí-lo.
Por favor, mande-os embora.
185
00:12:55,090 --> 00:12:56,247
- Fala sério?
- Sim.
186
00:12:56,419 --> 00:12:57,875
De joelhos, patife.
187
00:12:57,945 --> 00:13:00,550
- Mando-os embora se não incomodar essa garota de novo.
188
00:13:00,562 --> 00:13:03,176
Sim, Amo, prometo.
Jamais ferirei vocês.
189
00:13:03,349 --> 00:13:04,762
Prometo. Prometo, Amo.
190
00:13:04,934 --> 00:13:07,206
Não confiaria, Amo.
191
00:13:07,378 --> 00:13:10,333
Não se preocupe. Sabe o que
acontecerá se se meter comigo.
192
00:13:10,464 --> 00:13:12,434
- Sim, Amo.
- E além do mais...
193
00:13:12,607 --> 00:13:15,863
se algo acontecer com esta
garota, vou responsabilizá-lo.
194
00:13:16,036 --> 00:13:18,006
Você e ninguém mais.
Mandarei o meu exército...
195
00:13:18,179 --> 00:13:19,850
Tinha o palpite de
que o encontraria aqui.
196
00:13:20,021 --> 00:13:22,849
Como você pode pensar
com a televisão ligada?
197
00:13:23,022 --> 00:13:25,294
- A magia se foi.
- Meio mundo procura por ele...
198
00:13:25,422 --> 00:13:28,378
e ele está vendo televisão.
Quem é o seu amigo?
199
00:13:28,509 --> 00:13:31,207
- Ele desligou.
- Não sou amigo dele.
200
00:13:31,585 --> 00:13:33,556
- Desligou a televisão...
- Agora morrerá.
201
00:13:33,686 --> 00:13:36,000
Mas, antes, aprenderei
o segredo da sua magia.
202
00:13:37,508 --> 00:13:39,736
Como cria exércitos do nada?
203
00:13:39,909 --> 00:13:41,280
Exércitos do...
204
00:13:41,452 --> 00:13:44,023
Achou que criasse exércitos.
Está brincando? É a TV.
205
00:13:44,195 --> 00:13:46,467
São só imagens, não é real.
206
00:13:46,637 --> 00:13:50,966
- Obrigado, Roge.
- Você não tem magia.
207
00:13:52,063 --> 00:13:54,719
Pare de brincar e vá para
a base. Eles estão malucos.
208
00:13:54,893 --> 00:13:57,806
Por favor, não o machuque.
Irei com você.
209
00:13:58,989 --> 00:14:02,289
Já me enganou. Devo me certificar
que não me enganará de novo.
210
00:14:02,462 --> 00:14:04,003
Não!
211
00:14:06,790 --> 00:14:08,846
É magia verdadeira.
Ela voltará comigo.
212
00:14:09,019 --> 00:14:10,690
Espere.
Quem é brincalhão?
213
00:14:10,863 --> 00:14:12,661
Roger, é melhor ficar longe dele.
214
00:14:13,348 --> 00:14:16,948
Você pode ser maior que eu,
mas sou perito em caratê.
215
00:14:17,077 --> 00:14:19,305
Roger, não sabe com
quem está se metendo.
216
00:14:20,506 --> 00:14:23,548
Não sabe no que está
entrando. Roger. Roger.
217
00:14:23,721 --> 00:14:25,177
Brigão sujo. Sujo.
218
00:14:25,350 --> 00:14:27,835
Roger. O que fez com ele? Roge.
219
00:14:28,683 --> 00:14:31,511
Agora cuidarei de você.
220
00:14:31,683 --> 00:14:34,039
Certo, vá em frente.
Mate-me, mate-me...
221
00:14:34,212 --> 00:14:36,568
mas não toque no tesouro de Nelson.
222
00:14:36,742 --> 00:14:38,884
Não se preocupe, não estou interes...
223
00:14:39,056 --> 00:14:41,756
Tesouro?
Qual é o tesouro de Nelson?
224
00:14:42,544 --> 00:14:45,457
Poderia cortar a minha língua fora.
Esqueça. Mate-me.
225
00:14:45,630 --> 00:14:47,344
Antes, conte-me
sobre o tesouro.
226
00:14:48,295 --> 00:14:50,094
Promete não falar
para ninguém.
227
00:14:50,268 --> 00:14:52,238
Claro.
Onde está o tesouro?
228
00:14:52,366 --> 00:14:53,523
Que tesouro é esse?
229
00:14:53,696 --> 00:14:56,224
Ah, sim, o tesouro.
O tesouro.
230
00:14:56,396 --> 00:14:59,352
Está bem aqui. É por aqui.
231
00:14:59,526 --> 00:15:00,982
Não.
232
00:15:02,268 --> 00:15:03,639
Bem aqui.
233
00:15:05,011 --> 00:15:06,339
Onde?
234
00:15:07,412 --> 00:15:08,954
Bem aqui.
235
00:15:10,069 --> 00:15:14,011
Vê? É como guardamos
o tesouro de Nelson.
236
00:15:14,184 --> 00:15:15,940
Espere, isto é pequeno demais.
237
00:15:16,070 --> 00:15:18,126
Você é grande demais.
Jamais entrará. Não...
238
00:15:21,161 --> 00:15:22,617
Tenho um meio.
239
00:15:22,789 --> 00:15:26,302
Se for um dos seus truques, vai se
arrepender de ter nascido.
240
00:15:31,147 --> 00:15:36,546
Certo, tome, senhor.
Isso deve segurar você. Sim.
241
00:15:39,977 --> 00:15:41,476
Jeannie...
242
00:15:42,985 --> 00:15:44,142
saia.
243
00:15:57,043 --> 00:15:59,442
Amo, o que fez
com o Gênio Azul?
244
00:16:00,438 --> 00:16:01,851
Não se preocupe com ele.
245
00:16:02,023 --> 00:16:04,595
Ele é forte, mas não
é muito inteligente.
246
00:16:06,911 --> 00:16:08,539
Eu o prendi aqui.
247
00:16:08,667 --> 00:16:11,495
- Tony. Tony.
- Cuide de Roger.
248
00:16:14,625 --> 00:16:17,497
Essas penas coçam.
Onde está ele? Onde está?
249
00:16:17,668 --> 00:16:19,638
Eu o prendi no aspirador de pó.
250
00:16:20,222 --> 00:16:22,321
Não se preocupe, cuidarei dele.
251
00:16:22,494 --> 00:16:24,721
Vou jogá-lo no fundo do mar.
252
00:16:25,905 --> 00:16:27,919
- Certo.
- Venha.
253
00:16:29,892 --> 00:16:33,963
Nossa, que pena perder um
aspirador de pó tão bom.
254
00:16:34,135 --> 00:16:36,106
Você é tão esperto, Amo.
255
00:16:37,563 --> 00:16:39,835
Ouça, como explicará
sua volta para cá?
256
00:16:40,007 --> 00:16:42,492
- Toda a 7ª esquadrilha o procura.
- Sim, está certo.
257
00:16:43,179 --> 00:16:45,277
Jeannie me mandará para a ilha...
258
00:16:45,406 --> 00:16:47,720
e eles me encontrarão lá.
Certo, Jeannie?
259
00:16:48,279 --> 00:16:49,564
Jeannie? Onde...
260
00:16:49,736 --> 00:16:51,535
Acho que ela voltou
para deixar o amigo.
261
00:16:51,708 --> 00:16:53,036
Qual o seu
próximo passo?
262
00:16:53,576 --> 00:16:55,932
Está certo. Qual será o
meu próximo passo?
263
00:16:56,106 --> 00:16:58,162
Milhares de pessoas
procuram por mim.
264
00:16:58,291 --> 00:17:00,518
Tem idéia do quanto
durará esta busca?
265
00:17:00,691 --> 00:17:03,347
Custará milhões ao
governo dos Estados Unidos.
266
00:17:03,991 --> 00:17:06,991
Não há outro meio. Voltarei à base
e serei franco com eles.
267
00:17:07,163 --> 00:17:09,605
Ser franco? Não pode voltar
e contar a verdade.
268
00:17:09,778 --> 00:17:12,606
A NASA se curvará a um astronauta
com seu próprio gênio?
269
00:17:12,778 --> 00:17:15,134
- Esqueça.
- Não pode ser evitado.
270
00:17:15,958 --> 00:17:19,258
- Boa sorte, então.
- Obrigado.
271
00:17:19,430 --> 00:17:24,059
- E adeus.
- Sim.
272
00:17:25,071 --> 00:17:27,469
ADMINISTRAÇÃO NACIONAL
DE AERONÁUTICA E ESPAÇO
273
00:17:31,824 --> 00:17:32,972
Major Nelson.
274
00:17:39,439 --> 00:17:40,926
Sim, senhor?
275
00:17:45,071 --> 00:17:48,644
- Não pode ser você. Está lá em cima.
- Estava, senhor.
276
00:17:49,079 --> 00:17:50,907
Vi colocarem você em órbita.
277
00:17:51,078 --> 00:17:52,354
Sim, senhor, eu sei...
278
00:17:52,482 --> 00:17:55,673
Toda a frota está lhe
procurando lá e você está aqui.
279
00:17:55,843 --> 00:17:58,480
- Posso explicar, senhor.
- Você irá explicar.
280
00:17:58,651 --> 00:18:01,160
Mas explicará ao General Peterson.
281
00:18:01,757 --> 00:18:04,479
Espere bem aqui.
282
00:18:07,449 --> 00:18:10,978
Sargento. Quero que fique de
guarda frente a essa porta.
283
00:18:11,150 --> 00:18:13,064
Ninguém entra ou sai.
Entendeu?
284
00:18:13,192 --> 00:18:14,468
Sim, senhor.
285
00:18:18,596 --> 00:18:21,616
- Algum sinal dele?
- Negativo, general.
286
00:18:21,787 --> 00:18:23,659
Pobre Tony.
287
00:18:26,653 --> 00:18:29,417
- Pode cancelar as buscas, general.
- Cancelar?
288
00:18:29,589 --> 00:18:32,651
- Do que está falando?
- Estou falando do Major Nelson.
289
00:18:32,780 --> 00:18:35,715
Não o encontrará aí, porque
ele está na minha sala.
290
00:18:35,885 --> 00:18:37,332
Sabe o que
acabou de dizer?
291
00:18:37,460 --> 00:18:40,905
Disse que o Major Anthony Nelson
está na minha sala...
292
00:18:41,076 --> 00:18:43,458
bem agora, sob guarda.
293
00:18:44,036 --> 00:18:47,312
Ele não pode estar lá,
está a 16.000 km daqui.
294
00:18:47,483 --> 00:18:50,928
Sei que tivemos diferenças sobre
o Major Nelson no passado...
295
00:18:51,100 --> 00:18:55,311
mas, agora, não há dúvidas.
Eu o peguei, general.
296
00:18:56,705 --> 00:19:00,406
E quando ele explicar isto,
terá que explicar outras coisas.
297
00:19:00,578 --> 00:19:02,321
Não creio que
ele esteja lá, doutor.
298
00:19:02,798 --> 00:19:05,435
Não precisará da minha
palavra, verá por si mesmo.
299
00:19:05,606 --> 00:19:10,242
- Estou lhe avisando, doutor...
- Ele está sob guarda, general.
300
00:19:11,563 --> 00:19:12,881
Vamos.
301
00:19:17,467 --> 00:19:21,040
Vê, senhor, tenho um gênio...
302
00:19:21,169 --> 00:19:23,124
e ela queria celebrar
o nosso aniversário.
303
00:19:23,296 --> 00:19:25,721
E sabe como os gênios são.
304
00:19:27,022 --> 00:19:28,426
Não?
305
00:19:31,065 --> 00:19:34,212
Há muitas coisas neste mundo
que não entendemos, senhor...
306
00:19:34,340 --> 00:19:36,169
e esta é uma delas.
307
00:19:36,807 --> 00:19:38,679
Voltei, Amo.
308
00:19:40,211 --> 00:19:42,891
- Onde esteve, Jeannie?
- Despejando o Gênio Azul do Mal...
309
00:19:43,063 --> 00:19:44,253
no meio do oceano.
310
00:19:45,784 --> 00:19:48,591
- Pode trazê-lo de volta?
- Para quê?
311
00:19:49,579 --> 00:19:51,875
Porque eu quero que
ele me jogue no vulcão.
312
00:19:52,854 --> 00:19:55,704
Sabe o que acontecerá comigo
quando o General Peterson vier?
313
00:19:55,875 --> 00:19:57,491
Não poderei explicar isto...
314
00:19:57,663 --> 00:20:00,001
nem se eu viver...
Se eu viver até a sua idade.
315
00:20:01,236 --> 00:20:03,064
Jeannie, eu deveria
estar em órbita.
316
00:20:05,703 --> 00:20:07,446
Afaste-se, sargento.
317
00:20:07,576 --> 00:20:09,872
Esperei muito tempo por isto, general.
318
00:20:10,597 --> 00:20:12,298
Jeannie, tire-nos daqui.
319
00:20:13,685 --> 00:20:18,746
- Aqui está ele.
- Quem está aqui, doutor?
320
00:20:18,918 --> 00:20:23,470
- Mas ele estava bem aqui. Sargento.
- Sim, senhor?
321
00:20:24,006 --> 00:20:26,261
- Onde está o Major Nelson?
- Em órbita, não?
322
00:20:26,430 --> 00:20:28,173
Alguém saiu desta
sala, sargento?
323
00:20:28,753 --> 00:20:29,858
Não, senhor.
324
00:20:31,263 --> 00:20:33,857
E as janelas estão
fechadas por dentro.
325
00:20:33,985 --> 00:20:35,771
Mas ele estava
bem aqui.
326
00:20:35,943 --> 00:20:40,367
Eu disse: "Mas não pode ser você."
Ele disse: "Posso explicar, senhor."
327
00:20:40,539 --> 00:20:43,133
Eu disse: "Toda a
frota o procura." Ele disse...
328
00:20:43,916 --> 00:20:46,808
General, captamos a cápsula do
Major Nelson no nosso campo.
329
00:20:46,979 --> 00:20:48,127
Onde ele está?
330
00:20:48,255 --> 00:20:49,871
Está em órbita,
onde deveria estar.
331
00:20:50,043 --> 00:20:52,510
Deve ter havido algo errado
com a nossa telemetria.
332
00:21:08,403 --> 00:21:10,958
- Estou pronta, Amo.
- Certo, Jeannie.
333
00:21:11,132 --> 00:21:13,167
Para onde gostaria de ir...
334
00:21:14,114 --> 00:21:16,323
Você é a coisa mais
linda que eu já vi.
335
00:21:16,766 --> 00:21:19,451
Obrigada, Amo.
336
00:21:19,625 --> 00:21:21,877
- Obrigado.
- Gosta do meu novo vestido?
337
00:21:21,947 --> 00:21:23,723
Sim, Jeannie, é lindo.
338
00:21:24,166 --> 00:21:26,027
Não conseguia
decidir se usaria este...
339
00:21:26,098 --> 00:21:28,913
ou este.
340
00:21:30,292 --> 00:21:33,150
Você não tem problemas com
o seu guarda-roupas, tem?
341
00:21:33,593 --> 00:21:36,235
É maravilhoso,
Jeannie, maravilhoso.
342
00:21:36,409 --> 00:21:38,921
Onde gostaria que eu a
levasse para jantar?
343
00:21:42,501 --> 00:21:44,147
Jeannie.
344
00:21:46,486 --> 00:21:50,124
- Nossa...
- Feliz aniversário, Amo.
345
00:21:50,257 --> 00:21:53,939
Quando você sai, gosta
de sair para valer, não?
346
00:21:54,069 --> 00:21:56,365
- Está contente, Amo?
- Contente?
347
00:21:57,752 --> 00:21:59,398
Quem não estaria?
348
00:21:59,528 --> 00:22:03,990
Uma garota adorável, uma ilha
deserta, comida maravilhosa e...
349
00:22:06,000 --> 00:22:07,472
Esse vinho é ótimo.
350
00:22:08,585 --> 00:22:11,222
É uma garrafa muito velha.
Achei por aí.
351
00:22:33,095 --> 00:22:34,308
Jeannie.
352
00:22:41,010 --> 00:22:46,100
O que é? O que está fazendo?
Jeannie?
353
00:22:53,139 --> 00:22:55,635
Jeannie, o que houve... O que...
354
00:22:58,182 --> 00:23:03,621
- Feliz aniversário, Amo.
- Feliz aniversário.
27618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.