All language subtitles for Hidden.Assets.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:45,730 --> 00:01:47,010 Hallo? 3 00:01:48,450 --> 00:01:50,210 Hallo, is daar iemand? 4 00:01:51,410 --> 00:01:53,570 Kan er iemand opendoen, alsjeblieft? 5 00:01:55,170 --> 00:01:56,490 Is daar iemand? 6 00:03:50,850 --> 00:03:53,410 Shannon Ierland 7 00:04:05,010 --> 00:04:08,010 Alles goed, baas? - Goedemorgen, iedereen. 8 00:04:47,690 --> 00:04:49,610 Grote badkamer, bovenaan de trap. 9 00:04:49,730 --> 00:04:54,210 De slaapkamer heeft een eigen badkamer, dus haast je voor hij iets doorspoelt. 10 00:05:01,490 --> 00:05:02,690 Opschieten. 11 00:05:04,290 --> 00:05:06,090 Op de grond. 12 00:05:06,210 --> 00:05:09,010 Handen op je hoofd. Blijf liggen. 13 00:05:10,850 --> 00:05:12,050 De keuken is veilig. 14 00:05:12,170 --> 00:05:14,770 Badkamers veilig. - Alles is veilig. 15 00:05:21,050 --> 00:05:22,250 Daar gaan we. 16 00:05:24,850 --> 00:05:28,970 Dat was een deur van vier mille. Die mag jij vergoeden. 17 00:05:29,090 --> 00:05:33,410 Hou haar in de voorste kamer. - Jij gaat die deur betalen. 18 00:05:33,530 --> 00:05:35,730 En al het andere dat je kapotmaakt. 19 00:05:36,570 --> 00:05:38,850 Hé, hufter... - Hand naar beneden. 20 00:05:38,970 --> 00:05:42,090 Kop dicht, verdomme. - Rustig. 21 00:05:42,210 --> 00:05:44,330 Jullie doen me pijn. 22 00:05:44,450 --> 00:05:47,970 Ik ben hoofdrechercheur Emer Berry van de afdeling Criminele Activa. 23 00:05:48,090 --> 00:05:49,410 Ik wil een advocaat. 24 00:05:49,530 --> 00:05:52,930 Ik heb een bevel op basis van sectie 6 van de strafwet 2006 25 00:05:53,050 --> 00:05:55,970 om je huis, garage en tuin te doorzoeken. 26 00:05:56,090 --> 00:06:00,730 Alles van vermoedelijk criminele oorsprong wordt in beslag genomen, 27 00:06:00,850 --> 00:06:02,730 evenals alle bewijsmateriaal. 28 00:06:02,850 --> 00:06:05,850 Ben je doof? Ik wil mijn advocaat bellen. 29 00:06:06,290 --> 00:06:09,530 Alle gsm's en elektronica worden in beslag genomen. 30 00:06:09,930 --> 00:06:11,290 Waar is dat bevel? 31 00:06:14,330 --> 00:06:17,810 Dit is de originele kopie. Wil je eens kijken? 32 00:06:19,250 --> 00:06:22,530 Die kopie is voor jou. - Je wordt beneden gevraagd, Emer. 33 00:06:23,410 --> 00:06:26,850 Er zat nog een verdachte in de garage. Hij is ongewapend, maar agressief. 34 00:06:26,970 --> 00:06:32,330 Hij weigert ons te gehoorzamen. Hij wil de leidinggevende spreken. 35 00:06:33,090 --> 00:06:36,130 Misschien kun jij het proberen voor we ingrijpen. 36 00:06:50,330 --> 00:06:52,890 Hoofdrechercheur Berry. Ik kom naar binnen. 37 00:06:53,010 --> 00:06:56,730 Blijf weg van de deur en ga op de grond liggen. 38 00:07:01,050 --> 00:07:03,930 Ik ben een gewapende agent. Op de grond. 39 00:07:07,490 --> 00:07:08,690 Jezus. 40 00:07:12,930 --> 00:07:15,930 Mocht je vandaag je kinderen meenemen, John? 41 00:07:24,810 --> 00:07:29,530 Je kunt mijn auto niet meenemen. Die is van mij, niet van Darren. 42 00:08:09,490 --> 00:08:10,690 Josh? 43 00:08:13,370 --> 00:08:17,250 Deze berichten-app is gewoon verdwenen. - Dat zou niet mogen. 44 00:08:18,010 --> 00:08:20,530 Wat... Hij wordt van een afstand gewist. 45 00:08:20,650 --> 00:08:22,810 Kun je zien door wie? - Ik denk het niet. 46 00:08:22,930 --> 00:08:25,250 Blokkeer hem. - Dat gaat niet. 47 00:08:26,210 --> 00:08:28,330 Open de oproepenlijst. 48 00:08:30,050 --> 00:08:31,450 Scroll naar beneden. 49 00:08:32,730 --> 00:08:33,930 Nog eens. 50 00:08:36,290 --> 00:08:37,490 We raken ze kwijt. 51 00:08:38,130 --> 00:08:43,330 Kijk of er bank-apps of zo op staan. - Ze zijn nu alles aan het wissen. 52 00:08:45,330 --> 00:08:46,530 Alles is weg. 53 00:09:06,930 --> 00:09:09,450 Is er iets? - Hij ruikt iets aan de kooi. 54 00:09:10,250 --> 00:09:13,970 Misschien mag hij die aapjes niet. - Misschien. 55 00:09:14,090 --> 00:09:16,050 Maar hij heeft zeker iets geroken. 56 00:09:17,250 --> 00:09:19,370 Laten we hem openmaken. 57 00:10:01,570 --> 00:10:02,770 Diamanten. 58 00:10:06,370 --> 00:10:07,570 Ruwe diamanten. 59 00:10:11,930 --> 00:10:14,890 Antwerpen België 60 00:10:50,370 --> 00:10:52,290 Stem op Victor Maes. 61 00:12:35,770 --> 00:12:37,890 Bel een ambulance. 62 00:13:13,410 --> 00:13:17,810 Na de zelfmoordaanslag gisteren tijdens een modeshow in het stadscentrum 63 00:13:17,930 --> 00:13:20,650 wordt de bevolking gevraagd om extra waakzaam te zijn 64 00:13:20,770 --> 00:13:23,570 en elke verdachte handeling onmiddellijk te melden. 65 00:13:23,690 --> 00:13:26,970 Tot nu toe heeft geen enkele organisatie de aanslag opgeëist. 66 00:13:27,090 --> 00:13:31,250 De politie onderzoekt of de dader alleen handelde of deel uitmaakte van een cel 67 00:13:31,370 --> 00:13:35,770 en of er 'n link is met de zelfmoordaanslag vier maanden geleden in Brussel. 68 00:13:35,890 --> 00:13:37,650 Het enige wat de autoriteiten vertellen, 69 00:13:37,770 --> 00:13:41,210 is dat de politie verschillende aanwijzingen onderzoekt. 70 00:13:41,610 --> 00:13:44,370 De officiële kanalen weigeren... 71 00:14:10,690 --> 00:14:12,290 Hoeveel van die rollen? 72 00:14:12,410 --> 00:14:14,450 Vier van deze... 36... 73 00:14:17,090 --> 00:14:19,970 40... We hebben een 18 en een 36. 74 00:14:20,090 --> 00:14:23,170 Mrs Melnick? Kapitein Koshinen wacht boven op u. 75 00:14:23,290 --> 00:14:24,370 Goed, dank je. 76 00:14:24,490 --> 00:14:29,850 Sorry, zeg maar. - Dus 40, 18, 36. Vier rollen van 36. 77 00:14:33,610 --> 00:14:37,170 Als de kapitein hier is, moet er wel een probleem zijn. 78 00:14:37,290 --> 00:14:40,090 Ik heb een cadeautje voor je uit Cork. 79 00:14:40,210 --> 00:14:43,850 Ik wilde je iets van thuis geven. 80 00:14:45,730 --> 00:14:48,770 Je bent veel te gul. - Je zorgt zo goed voor me, 81 00:14:48,890 --> 00:14:51,170 dus zorg ik voor jou. - Dank je. 82 00:14:53,530 --> 00:14:55,890 Is het te vroeg voor een glaasje? - Nooit. 83 00:14:57,530 --> 00:14:59,970 Ik zag je schip liggen en ik wilde langskomen. 84 00:15:00,090 --> 00:15:03,330 Dan heb ik je de moeite bespaard. De purser heeft me gebracht. 85 00:15:06,570 --> 00:15:10,050 Kun je zeggen wanneer je terugkomt, nu je toch hier bent? 86 00:15:10,570 --> 00:15:14,330 De 27ste, denk ik. Het exacte tijdstip staat in mijn logboek. 87 00:15:14,930 --> 00:15:18,130 Tot dan. - Proost. 88 00:15:25,690 --> 00:15:28,330 Ze weten nog niet of ze je gaan aanklagen, 89 00:15:28,450 --> 00:15:31,450 pas wanneer ze al het bewijs hebben bestudeerd. 90 00:15:31,570 --> 00:15:33,930 Ik heb die spullen nodig. 91 00:15:34,050 --> 00:15:38,050 Je krijgt ze alleen terug als je bewijst dat ze legaal zijn gekocht. 92 00:15:38,170 --> 00:15:42,330 Ze gaan de deur toch herstellen? - Het was een versterkte deur. 93 00:15:42,450 --> 00:15:45,330 En ze hadden een huiszoekingsbevel. 94 00:15:45,450 --> 00:15:48,490 Ze hebben onze gsm's. Kan ik even met de jouwe bellen? 95 00:15:48,610 --> 00:15:52,410 Wie je er ook mee belt, het wordt allemaal bijgehouden. 96 00:15:52,530 --> 00:15:53,730 Verdomme. 97 00:16:22,370 --> 00:16:23,570 Dank je. 98 00:16:31,490 --> 00:16:33,730 Tijdelijk 99 00:16:38,450 --> 00:16:40,090 Goedemorgen. Wat hebben we? 100 00:16:41,450 --> 00:16:45,570 Volgens de vertaler zijn de documenten uit de kooi Vlaams. 101 00:16:45,690 --> 00:16:48,170 Het is de eigendomsakte van een pand in Antwerpen. 102 00:16:48,290 --> 00:16:49,610 Hebben we een adres? 103 00:16:49,770 --> 00:16:54,690 Appartement 4, Oostenstraat 53, 2018 Antwerpen. 104 00:16:54,810 --> 00:16:57,130 Dat valt niet onder onze jurisdictie. 105 00:16:59,730 --> 00:17:01,930 Chic, zeg. 106 00:17:02,050 --> 00:17:04,490 De waarde wordt geschat op 1,3 miljoen. 107 00:17:04,610 --> 00:17:07,330 Het werd verkocht via een Antwerpse notaris, geen hypotheek. 108 00:17:07,450 --> 00:17:09,850 Wanneer was dat? - Zo'n jaar geleden. 109 00:17:10,410 --> 00:17:14,010 Josh, werd er ongewoon veel geld van z'n rekeningen opgenomen? 110 00:17:14,130 --> 00:17:18,170 Niets van die aard. - En vluchten van en naar België? 111 00:17:20,450 --> 00:17:23,650 Hij heeft een luxe-appartement in België gekocht, 112 00:17:23,770 --> 00:17:27,490 zonder het ook maar één keer voor of na de koop te bezoeken. 113 00:17:27,610 --> 00:17:28,810 Dat is vreemd. 114 00:17:29,330 --> 00:17:30,930 En waarom Antwerpen? 115 00:17:31,050 --> 00:17:36,370 Iemand als Darren zou eerder iets in Spanje of Dubai kopen. 116 00:17:36,490 --> 00:17:38,130 Hij is een drugsdealer. 117 00:17:38,250 --> 00:17:41,010 De Antwerpse haven is populair onder smokkelaars. 118 00:17:41,130 --> 00:17:43,530 Antwerpen staat bekend om de diamantsector. 119 00:17:43,650 --> 00:17:48,330 En dat appartement en de diamanten waren het beste verborgen. 120 00:17:49,450 --> 00:17:53,770 Zoek uit of dat appartement verhuurd wordt of niet. 121 00:17:53,890 --> 00:17:57,570 Dan moeten we contact opnemen met de Belgische autoriteiten. 122 00:17:57,690 --> 00:17:59,290 Ze zitten met die bomaanslag. 123 00:17:59,410 --> 00:18:02,970 Dan wachten we. We hebben hun medewerking nodig. 124 00:18:05,690 --> 00:18:07,490 Hoe zit het met die diamanten? 125 00:18:07,610 --> 00:18:11,730 Ik hoop dat een makelaar in Dublin de diamanten wil taxeren. 126 00:18:12,370 --> 00:18:15,090 Misschien kan ik ze beter meenemen naar Antwerpen. 127 00:18:15,290 --> 00:18:19,010 Ze komen vast daarvandaan en dan zijn er wellicht papieren van. 128 00:18:19,130 --> 00:18:22,170 Je mag wel niet in de buurt van dat appartement komen. 129 00:18:22,290 --> 00:18:24,410 Niet onze jurisdictie. 130 00:18:43,050 --> 00:18:47,170 Getuigen na de ontploffing van de omvang van de schade en het bloedbad. 131 00:18:47,290 --> 00:18:49,290 Er zijn zeker elf mensen omgekomen, 132 00:18:49,410 --> 00:18:52,930 maar men vreest dat het dodental de komende dagen nog zal oplopen. 133 00:18:53,050 --> 00:18:57,450 Tientallen gewonden liggen in Antwerpse ziekenhuizen, velen in kritieke toestand. 134 00:18:57,570 --> 00:18:59,330 De politie roept iedereen op 135 00:18:59,450 --> 00:19:02,890 die in de buurt was en beelden heeft van voor de aanslag om zich te melden. 136 00:19:03,010 --> 00:19:05,690 De politie vraagt ook om uit te kijken naar een vrouw, 137 00:19:05,810 --> 00:19:08,210 een twintiger van Noord-Afrikaanse afkomst. 138 00:19:08,330 --> 00:19:10,970 Als u informatie heeft over deze vrouw, 139 00:19:11,090 --> 00:19:14,370 neem dan contact op met het lokale politiebureau. 140 00:19:14,490 --> 00:19:19,210 Onze verslaggeefster Lina Martin sprak eerder deze dag met Viktor Maes, 141 00:19:19,330 --> 00:19:22,130 voorzitter van de Nationale Hervormingspartij, 142 00:19:22,250 --> 00:19:25,450 voor zijn eerste reactie op deze laatste gruweldaad. 143 00:19:25,690 --> 00:19:30,250 Inderdaad, Freek. Ik sta hier intussen aan het MAS bij Victor Maes. 144 00:19:30,370 --> 00:19:34,090 Uw partij ijvert al langer voor strengere immigratiewetten. 145 00:19:34,490 --> 00:19:39,610 Dit is een aanslag op de Belgische bevolking en op onze manier van leven. 146 00:19:39,730 --> 00:19:41,890 We nodigen immigranten uit in ons land. 147 00:19:42,010 --> 00:19:44,170 We doen ze welkom voelen, we geven ze een huis. 148 00:19:44,290 --> 00:19:47,050 En hoe bedanken ze ons? Door ons te vermoorden. 149 00:19:47,170 --> 00:19:51,690 Ze vermoorden ons omdat ze onze vrijheden haten. 150 00:20:16,050 --> 00:20:17,250 Hallo. 151 00:20:24,010 --> 00:20:28,730 Mijn vader belde vandaag om me te herinneren aan de vergadering donderdag. 152 00:20:28,850 --> 00:20:33,130 Hij deed er nogal geheimzinnig over. 153 00:20:34,050 --> 00:20:35,890 Weet jij er iets van? 154 00:20:39,010 --> 00:20:40,890 Wat heeft hij in België te zoeken? 155 00:20:41,010 --> 00:20:44,330 Het is sowieso iets zakelijks. - Geen idee. 156 00:20:50,170 --> 00:20:53,090 Heb je het nieuws over de bomaanslag gisteren gevolgd? 157 00:20:53,850 --> 00:20:56,050 Een beetje. Afschuwelijk. 158 00:20:56,170 --> 00:20:58,890 Ze proberen een vrouw te identificeren. 159 00:21:00,410 --> 00:21:05,570 Ze werkte voor mij. - Heb je de politie ingelicht? 160 00:21:07,210 --> 00:21:10,210 Nee. - Waarom niet? 161 00:21:11,730 --> 00:21:16,170 Wie wil er nog met ons samenwerken als we gelinkt worden aan een aanslag? 162 00:21:16,770 --> 00:21:21,090 Er is amper een link. - Het gaat om de perceptie. 163 00:21:21,770 --> 00:21:24,370 We hebben toegang tot de hele haven. 164 00:21:24,490 --> 00:21:26,930 Dat is vast nuttig voor een terrorist. 165 00:21:30,050 --> 00:21:34,090 Ik zeg het restaurant af. We verzinnen wel iets. 166 00:22:50,970 --> 00:22:53,730 Hallo? - Spreekt u Engels? 167 00:22:53,850 --> 00:22:55,530 Ja, een beetje. 168 00:22:55,970 --> 00:23:00,450 Ik kom een vriendin in flat twee bezoeken, maar haar intercom is stuk. 169 00:23:02,050 --> 00:23:03,250 Dank u. 170 00:24:21,650 --> 00:24:23,210 Politie. Handen op uw rug. 171 00:24:23,330 --> 00:24:25,890 Ik spreek Engels. - Handen op uw rug. 172 00:24:26,010 --> 00:24:29,010 Ik spreek Engels. 173 00:24:29,170 --> 00:24:33,970 Ik ben politieagente. Ik kom uit Ierland. 174 00:24:36,290 --> 00:24:37,930 Kunt u dat bewijzen? 175 00:24:38,050 --> 00:24:42,210 Mijn paspoort en politie-ID zitten in mijn handtas daar. 176 00:25:12,050 --> 00:25:14,130 Volgt u me maar. 177 00:25:47,050 --> 00:25:50,810 Onze ambassade in Dublin heeft contact opgenomen met uw oversten. 178 00:25:51,650 --> 00:25:54,530 Dat was vast een leuk gesprek. 179 00:25:54,650 --> 00:25:58,890 Ik heb gezegd dat u ons een dienst heeft bewezen. 180 00:25:59,010 --> 00:26:01,290 Gaat het over de bomaanslagen? 181 00:26:03,010 --> 00:26:07,050 De flat was een plaats delict. En dit is de antiterreureenheid. 182 00:26:09,490 --> 00:26:12,530 Wat weet u over de eigenaar van die flat? 183 00:26:12,650 --> 00:26:17,210 Darren Reid, Ierse drugsdealer met veel geld en blitse auto's. 184 00:26:18,050 --> 00:26:22,010 En aapjes als huisdier. - Is dat lokaal dialect? 185 00:26:22,530 --> 00:26:25,970 Nee, hij houdt aapjes als huisdier. 186 00:26:30,810 --> 00:26:33,650 Hij kwam op onze radar toen zijn bank ons tipte 187 00:26:33,770 --> 00:26:35,850 over ongewoon financieel gedrag. 188 00:26:36,610 --> 00:26:40,490 Er passeerde veel geld uit de Filipijnen via hem. 189 00:26:41,010 --> 00:26:43,770 Hij heeft de flat gekocht zonder die ooit te hebben gezien. 190 00:26:43,890 --> 00:26:45,930 Hij is er ook nog nooit geweest. 191 00:26:46,050 --> 00:26:48,890 Dit past totaal niet bij iemand als Darren Reid. 192 00:26:52,730 --> 00:26:56,850 Ik wil weten waar hij mee bezig is en zijn spullen in beslag nemen. 193 00:26:56,970 --> 00:27:00,490 En als we elkaar kunnen helpen, des te beter. 194 00:27:07,730 --> 00:27:13,050 De dader van de aanslag in Antwerpen logeerde de nacht ervoor in die flat. 195 00:27:13,970 --> 00:27:15,610 Verdomme. - Zeg dat wel. 196 00:27:16,530 --> 00:27:19,730 We geloven dat hij zich daar heeft voorbereid. 197 00:27:19,850 --> 00:27:23,050 In de badkamer hebben we ook het lichaam van een vrouw gevonden. 198 00:27:23,170 --> 00:27:26,530 Misschien was ze zijn vriendin. Of zijn partner. 199 00:27:26,650 --> 00:27:29,290 Een buurvrouw heeft wat indringers verstoord. 200 00:27:29,410 --> 00:27:34,250 Ze zijn snel moeten vertrekken, dus we hoopten dat ze zouden terugkeren. 201 00:27:34,810 --> 00:27:37,010 En in plaats daarvan vond je mij. 202 00:27:39,250 --> 00:27:43,010 Heeft die Darren Reid banden met terreurnetwerken? 203 00:27:43,130 --> 00:27:46,290 Niet dat ik weet, en zeker niet met moslims. 204 00:27:46,410 --> 00:27:48,970 We weten niet of de terroristen moslims zijn. 205 00:27:49,930 --> 00:27:52,210 Het nieuws beweert iets anders. - Tja... 206 00:27:53,290 --> 00:27:58,090 Op beelden is te zien dat de dader een kruisteken sloeg voor de ontploffing. 207 00:27:59,130 --> 00:28:02,970 Weet uw verdachte dat u die flat hebt gevonden? 208 00:28:03,090 --> 00:28:06,970 Ja, we hebben de eigendomsakte gevonden bij een inval in zijn huis. 209 00:28:07,090 --> 00:28:09,130 Hij was verstopt bij een zakje diamanten. 210 00:28:11,130 --> 00:28:12,650 Zo eentje? 211 00:28:12,770 --> 00:28:14,850 Er zaten er 47 in. 212 00:28:16,090 --> 00:28:19,810 Ik wil weten hoe het met die diamanten zit, daarom ben ik hier. 213 00:28:26,970 --> 00:28:28,170 Loop mee. 214 00:28:34,690 --> 00:28:36,610 U mag hier wachten. 215 00:28:36,730 --> 00:28:39,610 Bedankt hiervoor. Hoe laat moet je terug zijn? 216 00:28:43,810 --> 00:28:46,210 Ik help u met de diamanten zodra ik tijd heb. 217 00:28:46,330 --> 00:28:50,090 Mag ik mijn gsm terug? - Helaas, die wordt uitgelezen. 218 00:28:50,210 --> 00:28:51,810 Wat moet ik hier dan doen? 219 00:28:52,850 --> 00:28:57,290 Lees een magazine. Ik laat iemand wat koffie brengen. 220 00:28:58,170 --> 00:28:59,370 Bedankt, hoor. 221 00:28:59,490 --> 00:29:04,010 Voor de duidelijkheid, bent u hier als echtgenoot of advocaat? 222 00:29:04,130 --> 00:29:07,370 Echtgenoot. Mijn vrouw heeft geen advocaat nodig. 223 00:29:07,490 --> 00:29:09,450 Ze kan me toch niet betalen. 224 00:29:10,930 --> 00:29:15,770 U zou informatie hebben over de vrouw die we willen identificeren? 225 00:29:17,210 --> 00:29:21,570 Ze heet Sana Retz. Ze heeft een tijdje voor mijn bedrijf gewerkt. 226 00:29:22,010 --> 00:29:23,730 Wanneer precies? 227 00:29:23,850 --> 00:29:27,810 Ze is vier maanden geleden begonnen en onlangs gestopt. 228 00:29:29,210 --> 00:29:32,730 Wat doet uw bedrijf precies? - We zijn scheepsleveranciers 229 00:29:32,850 --> 00:29:34,690 voor de schepen in de haven. 230 00:29:34,810 --> 00:29:39,650 Wat ze maar nodig hebben. Eten, schoonmaakspullen, elektronica... 231 00:29:39,770 --> 00:29:42,850 We bezorgen alles. Sana werkte in het magazijn. 232 00:29:43,730 --> 00:29:46,290 Had ze familie of vrienden? 233 00:29:47,490 --> 00:29:50,210 Ik weet het eerlijk gezegd niet. 234 00:29:51,450 --> 00:29:55,650 U bent de enige die zich heeft gemeld sinds de publicatie van die tekening. 235 00:29:56,490 --> 00:30:00,210 Dat is vreemd, als ze hier woonde en werkte. 236 00:30:02,250 --> 00:30:05,850 Ik vermoed dat Sana hier illegaal was. 237 00:30:06,770 --> 00:30:10,170 Misschien durven familie en vrienden zich niet te melden. 238 00:30:11,250 --> 00:30:13,290 Waarom denkt u dat ze illegaal was? 239 00:30:13,730 --> 00:30:16,730 Ze heeft niet lang voor ons gewerkt, 240 00:30:16,850 --> 00:30:21,250 maar als we een werkvergunning vroegen, had ze altijd een smoesje klaar. 241 00:30:21,370 --> 00:30:24,170 Ze was die vergeten, of verloren. 242 00:30:25,570 --> 00:30:27,970 Ik moest er vorige week met haar over praten. 243 00:30:28,090 --> 00:30:31,330 Toen ze niet kwam werken, dacht ik dat het daarom was. 244 00:30:31,450 --> 00:30:33,170 Tot ik die tekening zag. 245 00:30:34,090 --> 00:30:37,530 Waarom heeft u een illegale immigrant in dienst genomen? 246 00:30:37,650 --> 00:30:40,810 Hoofdinspecteur, mijn vrouw is hier vrijwillig. 247 00:30:40,930 --> 00:30:43,210 Om jullie te helpen. 248 00:30:43,330 --> 00:30:47,010 Voor andere vragen moet u haar uitnodigen voor een verhoor. 249 00:30:48,210 --> 00:30:51,650 Ik wil alleen de mensen vatten die achter deze aanslag zitten. 250 00:30:54,090 --> 00:30:58,570 Sana was in een lokale koffiebar om werk aan het vragen. 251 00:30:58,850 --> 00:31:02,530 We raakten aan de praat, ik mocht haar en bood haar werk aan. 252 00:31:02,930 --> 00:31:06,250 Je bood werk aan een vrouw die je net had ontmoet? 253 00:31:06,370 --> 00:31:12,890 Ik zei dat we eerst hadden gepraat. Zij en haar familie kwamen uit Syrië. 254 00:31:13,330 --> 00:31:15,530 Ze was Syrische? - Ja. 255 00:31:16,890 --> 00:31:20,610 Haar vader verdronk toen hun boot kapseisde bij de overtocht naar Turkije. 256 00:31:20,730 --> 00:31:24,410 Na hun redding is haar broertje naar een ander kamp overgebracht. 257 00:31:24,530 --> 00:31:27,370 Ze was hem al maanden aan het zoeken. 258 00:31:27,490 --> 00:31:29,050 En u geloofde haar? 259 00:31:29,690 --> 00:31:33,930 Moet ik denken dat u liegt als u me uw levensverhaal vertelt? 260 00:31:34,050 --> 00:31:36,210 Of geldt dat alleen voor migranten? 261 00:31:38,370 --> 00:31:42,050 Bent u Ierse? - Ik ben geboren en getogen in Ierland, 262 00:31:42,170 --> 00:31:44,810 maar door mijn huwelijk heb ik een Iers-Canadees paspoort. 263 00:31:45,930 --> 00:31:47,930 Kent u ene Darren Reid? 264 00:31:49,250 --> 00:31:50,810 Nee, waarom? 265 00:32:14,530 --> 00:32:16,250 In godsnaam. 266 00:32:30,170 --> 00:32:33,170 Doet uw bedrijf leveringen in de hele haven? 267 00:32:34,170 --> 00:32:37,010 Dus uw werknemers hebben overal toegang? 268 00:32:37,130 --> 00:32:40,450 De bezorgers wel, maar Sana had nachtdienst in het magazijn. 269 00:32:40,570 --> 00:32:42,210 Ze had verder geen toegang. 270 00:32:45,330 --> 00:32:50,050 Carolyn, kun je hoofdinspecteur De Jong alle info geven over Sana Retz 271 00:32:50,170 --> 00:32:53,210 en hem eventueel helpen? - Ja, mevrouw Melnick. 272 00:32:53,330 --> 00:32:55,210 Sorry, maar ik moet iemand bellen. 273 00:32:55,330 --> 00:32:58,170 We laten het weten als we nog iets nodig hebben. 274 00:33:04,690 --> 00:33:07,730 Ik vrees dat we niet veel info hebben over Sana, 275 00:33:07,850 --> 00:33:10,330 behalve haar adres en een gsm-nummer. 276 00:33:11,810 --> 00:33:14,370 Check straks haar telefoongeschiedenis. 277 00:33:15,690 --> 00:33:17,650 Kende je Sana goed? 278 00:33:17,770 --> 00:33:20,810 Nee, niet zo goed. Een beetje. 279 00:33:21,610 --> 00:33:23,050 Wat voor iemand was ze? 280 00:33:25,890 --> 00:33:27,170 Een lieve vrouw. 281 00:33:28,450 --> 00:33:31,290 Het is verschrikkelijk wat er met haar is gebeurd. 282 00:33:33,290 --> 00:33:36,330 Als ze hier illegaal was, hoe werd ze dan betaald? 283 00:33:36,450 --> 00:33:37,650 Cash. 284 00:33:38,610 --> 00:33:43,250 Was ze de enige illegale werkneemster? - Ja, zeker. 285 00:33:43,370 --> 00:33:45,650 Jullie mogen al onze gegevens inkijken. 286 00:33:45,770 --> 00:33:48,730 Mrs Melnick probeerde haar gewoon te helpen. 287 00:33:49,090 --> 00:33:50,290 Maar ja... 288 00:33:50,530 --> 00:33:53,130 Goede daden blijven nooit onbestraft. 289 00:34:03,210 --> 00:34:04,410 Heb je honger? 290 00:34:07,570 --> 00:34:15,090 Een lokale delicatesse. Grijze garnalen in een 'kroket'. 291 00:34:17,930 --> 00:34:22,210 Een chique visstick dus? - Vind je het niet lekker? 292 00:34:24,130 --> 00:34:27,290 Ik had het twee uur geleden lekkerder gevonden. 293 00:34:27,410 --> 00:34:31,530 Ik zal het wel opeten. Ik heb reuzehonger. 294 00:34:32,890 --> 00:34:37,570 Criminele Activa, wat voor afdeling is dat eigenlijk? 295 00:34:38,530 --> 00:34:43,810 We nemen alles van criminelen af wat kan gekocht zijn met misdaadgeld. 296 00:34:43,930 --> 00:34:46,490 Huizen, auto's, cash... 297 00:34:46,730 --> 00:34:49,770 Bankrekeningen, horloges, wat dan ook. 298 00:34:49,890 --> 00:34:53,690 Je bent een soort boekhouder? - Ik ben een rechercheur. 299 00:34:54,210 --> 00:34:56,410 Die eigendommen en geld onderzoekt. 300 00:34:58,130 --> 00:35:00,650 Tot acht maanden terug werkte ik voor Zware Misdrijven. 301 00:35:00,770 --> 00:35:04,850 Maar Criminele Activa heeft meer macht dan welke eenheid ook. 302 00:35:05,330 --> 00:35:07,890 We pakken de doelwitten en hun geld. 303 00:35:09,330 --> 00:35:11,130 Het boekhoudersteam. 304 00:35:14,050 --> 00:35:15,810 Paspoort, alstublieft. 305 00:35:17,290 --> 00:35:20,050 Leg uw rechterwijsvinger daarop en kijk in de camera. 306 00:35:23,330 --> 00:35:26,170 Elk duister geheim zal nu onthuld worden. 307 00:35:27,090 --> 00:35:30,850 Willen ze jouw geheimen niet kennen? - Prima. 308 00:35:30,970 --> 00:35:32,970 Ze kennen de mijne al. 309 00:35:41,410 --> 00:35:44,970 Het is geen Kimberley. Hij is in beslag genomen bij een Ierse misdadiger. 310 00:35:45,250 --> 00:35:48,970 Zonder Kimberley-certificaat kan ik de oorsprong niet vaststellen. 311 00:35:49,090 --> 00:35:53,530 Ik zou gokken op Angola. - Hoeveel is hij waard? 312 00:35:54,890 --> 00:35:56,130 Mooie kleuren. 313 00:35:57,010 --> 00:35:58,970 Uitstekende helderheid. 314 00:35:59,090 --> 00:36:01,570 En hij bevat mooie insluitsels. 315 00:36:01,690 --> 00:36:04,770 Het gaat om zo'n G 4.18 VVS. 316 00:36:05,610 --> 00:36:08,250 Hoeveel zijn er? - 47. 317 00:36:12,090 --> 00:36:16,050 Als ze er allemaal zo uitzien, zijn ze 600 000 of meer waard. 318 00:36:20,090 --> 00:36:21,290 Dank u. 319 00:36:23,970 --> 00:36:27,450 Als diamanten niet bestonden, zouden criminelen ze uitvinden. 320 00:36:28,090 --> 00:36:31,090 Ze zijn zo makkelijk te verstoppen en transporteren. 321 00:36:31,210 --> 00:36:33,970 Je kunt ze zonder papierwerk omruilen voor cash. 322 00:36:34,090 --> 00:36:37,330 De perfecte valuta voor misdadigers en terroristen. 323 00:36:39,890 --> 00:36:44,490 Jouw mannetje had 'n zak vol diamanten en mijn terrorist logeerde in zijn flat. 324 00:36:44,610 --> 00:36:48,570 We moeten hem verhoren. - Dat kan vast geregeld worden. 325 00:36:49,730 --> 00:36:54,290 Ik heb niet genoeg tijd om daar toestemming voor te vragen. 326 00:36:54,410 --> 00:37:00,970 Ik kan hem verhoren terwijl jij observeert en het verhoor stuurt. 327 00:37:02,650 --> 00:37:04,290 Dat zou erg nuttig zijn. 328 00:37:06,410 --> 00:37:11,290 Is de naam Bibi Melnick ooit gevallen in het onderzoek naar Darren Reid? 329 00:37:12,090 --> 00:37:13,290 Nee, waarom? 330 00:37:14,290 --> 00:37:15,490 Momentje. 331 00:37:15,970 --> 00:37:17,170 Ja. Christian. 332 00:37:23,090 --> 00:37:26,730 Ik moet gaan. Je vindt zelf de weg wel naar de luchthaven, hè? 333 00:37:28,170 --> 00:37:30,170 Ja, hoor. 334 00:37:36,130 --> 00:37:37,330 Kamal Mersi. 335 00:37:37,490 --> 00:37:40,410 Werkte dezelfde shift als Sana. Het waren goede vrienden. 336 00:37:41,890 --> 00:37:44,970 Sinds de aanslag kwam hij niet meer opdagen op zijn werk. 337 00:38:19,130 --> 00:38:21,170 Veilig. 338 00:38:29,410 --> 00:38:30,610 Niemand. 339 00:38:32,050 --> 00:38:36,290 Hij is niet meer gezien sinds de aanslag en zijn gsm staat al twee dagen uit. 340 00:38:39,570 --> 00:38:42,610 Geef zijn foto aan de pers. We moeten hem vinden. 341 00:38:48,170 --> 00:38:50,530 Targets zijn hier niet. Komaan. Alles veilig. 342 00:38:55,890 --> 00:38:57,770 Norah, bel rechter Martins griffier 343 00:38:57,890 --> 00:39:02,610 en zeg dat we morgenochtend een dringend verzoek zullen indienen. 344 00:39:02,730 --> 00:39:03,930 Ja, nu. 345 00:39:04,410 --> 00:39:07,570 Het is pas 21u30. Ze ligt heus nog niet in bed. 346 00:39:07,690 --> 00:39:10,090 Ik stel het verzoek op wanneer ik thuiskom. 347 00:39:10,210 --> 00:39:11,970 Waarschuw haar gewoon. 348 00:39:20,650 --> 00:39:25,370 Klantnummer is 363326. 349 00:39:26,410 --> 00:39:30,450 Ik heb een lekke band en sta op de parking van de luchthaven. 350 00:39:32,530 --> 00:39:34,410 Serieus. Hoelang? 351 00:39:35,930 --> 00:39:37,890 Moet hij te voet komen? 352 00:39:49,930 --> 00:39:52,650 Rechter Martin heeft ons bovenaan de lijst gezet 353 00:39:52,770 --> 00:39:54,050 succes met het verzoek 354 00:40:54,130 --> 00:40:58,210 Ik ben hiervoor wakker gebeld, dus het kan maar beter goed zijn. 355 00:40:59,450 --> 00:41:05,210 Op basis van sectie 67, subsectie 4 van de strafwet 2010 356 00:41:05,330 --> 00:41:08,410 betreffende witwasserij en financiering van terrorisme, 357 00:41:08,570 --> 00:41:11,290 verzoeken we de telecombedrijven in Appendix 1 358 00:41:11,410 --> 00:41:17,170 om de gegevens over te dragen van de eigenaars van de nummers in Appendix 2. 359 00:41:17,290 --> 00:41:21,530 De eigendomsakte van een flat in Antwerpen en verborgen diamanten 360 00:41:21,650 --> 00:41:25,010 die zijn gevonden in Darren Reids huis, zijn van groot belang. 361 00:41:25,130 --> 00:41:27,850 Wat staat hier in Appendix 4? 362 00:41:27,970 --> 00:41:31,050 Kopieën van foto's van de oproepgeschiedenis van Mr Reids gsm. 363 00:41:31,170 --> 00:41:35,690 Hij werd van een afstand gewist en we moesten die nummers hebben. 364 00:41:41,210 --> 00:41:46,410 Mr Reids flat in Antwerpen werd gebruikt door terroristen, 365 00:41:46,530 --> 00:41:50,090 maar ik zie hier geen enkel bewijs voor. 366 00:41:53,050 --> 00:41:57,410 De dader van de aanslag in Antwerpen logeerde daar. 367 00:41:57,530 --> 00:42:00,090 De Belgische politie heeft er een dode vrouw gevonden. 368 00:42:00,210 --> 00:42:02,890 Antwerpen kan dit officieel bevestigen, 369 00:42:03,010 --> 00:42:07,770 maar dit onderzoek mag ondertussen niet uitgesteld worden. 370 00:42:08,250 --> 00:42:11,290 Een agent van de Belgische antiterreureenheid is onderweg 371 00:42:11,410 --> 00:42:13,410 om ons verhoor van Reid bij te wonen. 372 00:42:52,050 --> 00:42:56,410 Dus ik opende de app om zoals altijd mijn oefeningen te doen 373 00:42:56,530 --> 00:43:00,370 en Aoife zegt dat ze niet in mindfulness gelooft. 374 00:43:00,690 --> 00:43:05,450 Ik zei: 'Mindfulness is niet als de tandenfee of ufo's. 375 00:43:05,570 --> 00:43:07,570 Het bestaat. Hoe kun je er niet in geloven?' 376 00:43:07,690 --> 00:43:11,090 Waarop zij antwoordt dat mindfulness kwaadaardig is. 377 00:43:12,970 --> 00:43:14,890 Dat is snel geëscaleerd. 378 00:43:16,330 --> 00:43:22,370 Ze gelooft dat het beweert dat onze problemen in onszelf zitten 379 00:43:22,490 --> 00:43:25,730 en gefikst kunnen worden met wat dagelijkse meditatie. 380 00:43:25,850 --> 00:43:30,650 Dat zou ons afleiden van de waarheid. Dat deze wereld het echte probleem is 381 00:43:30,770 --> 00:43:35,050 en dat we constant worden genaaid door bedrijven en overheden. 382 00:43:38,610 --> 00:43:42,330 Misschien heeft ze een punt. - Dat dacht ik ook. 383 00:43:43,330 --> 00:43:45,330 Nu denk ik aan niets anders bij mijn oefeningen. 384 00:43:45,450 --> 00:43:47,890 Ze heeft mindfulness voor me verpest. 385 00:43:51,810 --> 00:43:54,890 Ik zou het niet erg vinden, maar de app kostte 15,99. 386 00:43:57,730 --> 00:43:58,930 Het is zover. 387 00:44:05,490 --> 00:44:07,770 Mooie auto. - Een huurwagen. 388 00:44:07,890 --> 00:44:09,930 Ik heb de papieren. - Rustig. 389 00:44:10,050 --> 00:44:12,450 We willen je gewoon uitnodigen voor een verhoor 390 00:44:12,570 --> 00:44:15,370 over wat problemen bij de huiszoeking van jouw eigendom. 391 00:44:15,490 --> 00:44:18,810 We willen dat je je vrijwillig bij het politiebureau meldt, 392 00:44:18,930 --> 00:44:22,610 anders vaardigen we een arrestatiebevel uit. Wat jij wilt. 393 00:44:23,410 --> 00:44:26,290 Wanneer? - Morgen om tien uur 's ochtends. 394 00:44:29,330 --> 00:44:33,890 Een Belgische agent zal het verhoor bijwonen. 395 00:44:35,050 --> 00:44:36,090 Waarom? 396 00:44:36,210 --> 00:44:39,250 Je flat in Antwerpen valt onder hun jurisdictie. 397 00:44:40,770 --> 00:44:43,770 En dan? Een flat hebben, is geen misdaad. 398 00:44:44,290 --> 00:44:46,730 We bespreken het wel tijdens het verhoor. 399 00:44:57,610 --> 00:45:00,650 Heb je zijn gezicht gezien toen je over België sprak? 400 00:45:00,770 --> 00:45:04,250 Eerder bang dan schuldig. - Zeker. 401 00:46:19,450 --> 00:46:21,610 Met mij. Ik moet je spreken. 402 00:46:22,850 --> 00:46:27,170 Dan is het te laat. Het CAB wil me morgen over die flat spreken. 403 00:46:27,290 --> 00:46:29,850 Ik kalmeer verdomme niet. 404 00:46:29,970 --> 00:46:32,410 Jouw naam staat niet op de eigendomsakte. 405 00:46:32,530 --> 00:46:36,730 Dit was niet de afspraak. En ik kan je één ding zeggen: 406 00:46:36,850 --> 00:46:40,090 Ik draai hier niet voor op, begrepen? 407 00:46:57,290 --> 00:47:01,170 Wat is er? - Het havenbestuur heeft gebeld. 408 00:47:01,290 --> 00:47:03,090 Ze willen dat je hier blijft. 409 00:47:03,210 --> 00:47:07,690 Iemand van hun beveiligingsteam komt je verhoren. 410 00:47:07,810 --> 00:47:09,370 Vanwege de papieren? 411 00:47:27,330 --> 00:47:30,330 Reid is laat. - Maar een paar minuten. 412 00:47:30,450 --> 00:47:34,130 Norah, bel zijn advocate en vraag of hij onderweg is. 413 00:47:34,890 --> 00:47:39,490 Als ze niet weet waar hij is, vaardigen we een arrestatiebevel uit. 414 00:47:39,690 --> 00:47:42,370 Waarschuw meteen de luchthavens en ferry's. 415 00:47:42,490 --> 00:47:43,730 Voicemail. 416 00:47:44,810 --> 00:47:47,010 Vraag ik een arrestatiebevel? 417 00:47:47,930 --> 00:47:49,130 Wacht. 418 00:47:57,690 --> 00:47:58,890 Daar is hij. 419 00:48:41,650 --> 00:48:43,930 Vertaling: Ann Van Bogaert 419 00:48:44,305 --> 00:49:44,290 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/9s4r2 Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 34781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.