Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:45,730 --> 00:01:47,010
Hallo?
3
00:01:48,450 --> 00:01:50,210
Hallo, is daar iemand?
4
00:01:51,410 --> 00:01:53,570
Kan er iemand opendoen, alsjeblieft?
5
00:01:55,170 --> 00:01:56,490
Is daar iemand?
6
00:03:50,850 --> 00:03:53,410
Shannon
Ierland
7
00:04:05,010 --> 00:04:08,010
Alles goed, baas?
- Goedemorgen, iedereen.
8
00:04:47,690 --> 00:04:49,610
Grote badkamer, bovenaan de trap.
9
00:04:49,730 --> 00:04:54,210
De slaapkamer heeft een eigen badkamer,
dus haast je voor hij iets doorspoelt.
10
00:05:01,490 --> 00:05:02,690
Opschieten.
11
00:05:04,290 --> 00:05:06,090
Op de grond.
12
00:05:06,210 --> 00:05:09,010
Handen op je hoofd. Blijf liggen.
13
00:05:10,850 --> 00:05:12,050
De keuken is veilig.
14
00:05:12,170 --> 00:05:14,770
Badkamers veilig.
- Alles is veilig.
15
00:05:21,050 --> 00:05:22,250
Daar gaan we.
16
00:05:24,850 --> 00:05:28,970
Dat was een deur van vier mille.
Die mag jij vergoeden.
17
00:05:29,090 --> 00:05:33,410
Hou haar in de voorste kamer.
- Jij gaat die deur betalen.
18
00:05:33,530 --> 00:05:35,730
En al het andere dat je kapotmaakt.
19
00:05:36,570 --> 00:05:38,850
Hé, hufter...
- Hand naar beneden.
20
00:05:38,970 --> 00:05:42,090
Kop dicht, verdomme.
- Rustig.
21
00:05:42,210 --> 00:05:44,330
Jullie doen me pijn.
22
00:05:44,450 --> 00:05:47,970
Ik ben hoofdrechercheur Emer Berry
van de afdeling Criminele Activa.
23
00:05:48,090 --> 00:05:49,410
Ik wil een advocaat.
24
00:05:49,530 --> 00:05:52,930
Ik heb een bevel op basis
van sectie 6 van de strafwet 2006
25
00:05:53,050 --> 00:05:55,970
om je huis, garage en tuin
te doorzoeken.
26
00:05:56,090 --> 00:06:00,730
Alles van vermoedelijk criminele
oorsprong wordt in beslag genomen,
27
00:06:00,850 --> 00:06:02,730
evenals alle bewijsmateriaal.
28
00:06:02,850 --> 00:06:05,850
Ben je doof?
Ik wil mijn advocaat bellen.
29
00:06:06,290 --> 00:06:09,530
Alle gsm's en elektronica
worden in beslag genomen.
30
00:06:09,930 --> 00:06:11,290
Waar is dat bevel?
31
00:06:14,330 --> 00:06:17,810
Dit is de originele kopie.
Wil je eens kijken?
32
00:06:19,250 --> 00:06:22,530
Die kopie is voor jou.
- Je wordt beneden gevraagd, Emer.
33
00:06:23,410 --> 00:06:26,850
Er zat nog een verdachte in de garage.
Hij is ongewapend, maar agressief.
34
00:06:26,970 --> 00:06:32,330
Hij weigert ons te gehoorzamen.
Hij wil de leidinggevende spreken.
35
00:06:33,090 --> 00:06:36,130
Misschien kun jij het proberen
voor we ingrijpen.
36
00:06:50,330 --> 00:06:52,890
Hoofdrechercheur Berry.
Ik kom naar binnen.
37
00:06:53,010 --> 00:06:56,730
Blijf weg van de deur
en ga op de grond liggen.
38
00:07:01,050 --> 00:07:03,930
Ik ben een gewapende agent.
Op de grond.
39
00:07:07,490 --> 00:07:08,690
Jezus.
40
00:07:12,930 --> 00:07:15,930
Mocht je vandaag
je kinderen meenemen, John?
41
00:07:24,810 --> 00:07:29,530
Je kunt mijn auto niet meenemen.
Die is van mij, niet van Darren.
42
00:08:09,490 --> 00:08:10,690
Josh?
43
00:08:13,370 --> 00:08:17,250
Deze berichten-app is gewoon verdwenen.
- Dat zou niet mogen.
44
00:08:18,010 --> 00:08:20,530
Wat...
Hij wordt van een afstand gewist.
45
00:08:20,650 --> 00:08:22,810
Kun je zien door wie?
- Ik denk het niet.
46
00:08:22,930 --> 00:08:25,250
Blokkeer hem.
- Dat gaat niet.
47
00:08:26,210 --> 00:08:28,330
Open de oproepenlijst.
48
00:08:30,050 --> 00:08:31,450
Scroll naar beneden.
49
00:08:32,730 --> 00:08:33,930
Nog eens.
50
00:08:36,290 --> 00:08:37,490
We raken ze kwijt.
51
00:08:38,130 --> 00:08:43,330
Kijk of er bank-apps of zo op staan.
- Ze zijn nu alles aan het wissen.
52
00:08:45,330 --> 00:08:46,530
Alles is weg.
53
00:09:06,930 --> 00:09:09,450
Is er iets?
- Hij ruikt iets aan de kooi.
54
00:09:10,250 --> 00:09:13,970
Misschien mag hij die aapjes niet.
- Misschien.
55
00:09:14,090 --> 00:09:16,050
Maar hij heeft zeker iets geroken.
56
00:09:17,250 --> 00:09:19,370
Laten we hem openmaken.
57
00:10:01,570 --> 00:10:02,770
Diamanten.
58
00:10:06,370 --> 00:10:07,570
Ruwe diamanten.
59
00:10:11,930 --> 00:10:14,890
Antwerpen
België
60
00:10:50,370 --> 00:10:52,290
Stem op Victor Maes.
61
00:12:35,770 --> 00:12:37,890
Bel een ambulance.
62
00:13:13,410 --> 00:13:17,810
Na de zelfmoordaanslag gisteren tijdens
een modeshow in het stadscentrum
63
00:13:17,930 --> 00:13:20,650
wordt de bevolking gevraagd
om extra waakzaam te zijn
64
00:13:20,770 --> 00:13:23,570
en elke verdachte handeling
onmiddellijk te melden.
65
00:13:23,690 --> 00:13:26,970
Tot nu toe heeft geen enkele
organisatie de aanslag opgeëist.
66
00:13:27,090 --> 00:13:31,250
De politie onderzoekt of de dader alleen
handelde of deel uitmaakte van een cel
67
00:13:31,370 --> 00:13:35,770
en of er 'n link is met de zelfmoordaanslag
vier maanden geleden in Brussel.
68
00:13:35,890 --> 00:13:37,650
Het enige wat de autoriteiten vertellen,
69
00:13:37,770 --> 00:13:41,210
is dat de politie
verschillende aanwijzingen onderzoekt.
70
00:13:41,610 --> 00:13:44,370
De officiële kanalen weigeren...
71
00:14:10,690 --> 00:14:12,290
Hoeveel van die rollen?
72
00:14:12,410 --> 00:14:14,450
Vier van deze... 36...
73
00:14:17,090 --> 00:14:19,970
40...
We hebben een 18 en een 36.
74
00:14:20,090 --> 00:14:23,170
Mrs Melnick?
Kapitein Koshinen wacht boven op u.
75
00:14:23,290 --> 00:14:24,370
Goed, dank je.
76
00:14:24,490 --> 00:14:29,850
Sorry, zeg maar.
- Dus 40, 18, 36. Vier rollen van 36.
77
00:14:33,610 --> 00:14:37,170
Als de kapitein hier is,
moet er wel een probleem zijn.
78
00:14:37,290 --> 00:14:40,090
Ik heb een cadeautje voor je uit Cork.
79
00:14:40,210 --> 00:14:43,850
Ik wilde je iets van thuis geven.
80
00:14:45,730 --> 00:14:48,770
Je bent veel te gul.
- Je zorgt zo goed voor me,
81
00:14:48,890 --> 00:14:51,170
dus zorg ik voor jou.
- Dank je.
82
00:14:53,530 --> 00:14:55,890
Is het te vroeg voor een glaasje?
- Nooit.
83
00:14:57,530 --> 00:14:59,970
Ik zag je schip liggen
en ik wilde langskomen.
84
00:15:00,090 --> 00:15:03,330
Dan heb ik je de moeite bespaard.
De purser heeft me gebracht.
85
00:15:06,570 --> 00:15:10,050
Kun je zeggen wanneer je terugkomt,
nu je toch hier bent?
86
00:15:10,570 --> 00:15:14,330
De 27ste, denk ik. Het exacte
tijdstip staat in mijn logboek.
87
00:15:14,930 --> 00:15:18,130
Tot dan.
- Proost.
88
00:15:25,690 --> 00:15:28,330
Ze weten nog niet
of ze je gaan aanklagen,
89
00:15:28,450 --> 00:15:31,450
pas wanneer ze al het bewijs
hebben bestudeerd.
90
00:15:31,570 --> 00:15:33,930
Ik heb die spullen nodig.
91
00:15:34,050 --> 00:15:38,050
Je krijgt ze alleen terug als je
bewijst dat ze legaal zijn gekocht.
92
00:15:38,170 --> 00:15:42,330
Ze gaan de deur toch herstellen?
- Het was een versterkte deur.
93
00:15:42,450 --> 00:15:45,330
En ze hadden een huiszoekingsbevel.
94
00:15:45,450 --> 00:15:48,490
Ze hebben onze gsm's.
Kan ik even met de jouwe bellen?
95
00:15:48,610 --> 00:15:52,410
Wie je er ook mee belt,
het wordt allemaal bijgehouden.
96
00:15:52,530 --> 00:15:53,730
Verdomme.
97
00:16:22,370 --> 00:16:23,570
Dank je.
98
00:16:31,490 --> 00:16:33,730
Tijdelijk
99
00:16:38,450 --> 00:16:40,090
Goedemorgen. Wat hebben we?
100
00:16:41,450 --> 00:16:45,570
Volgens de vertaler
zijn de documenten uit de kooi Vlaams.
101
00:16:45,690 --> 00:16:48,170
Het is de eigendomsakte
van een pand in Antwerpen.
102
00:16:48,290 --> 00:16:49,610
Hebben we een adres?
103
00:16:49,770 --> 00:16:54,690
Appartement 4, Oostenstraat 53,
2018 Antwerpen.
104
00:16:54,810 --> 00:16:57,130
Dat valt niet onder onze jurisdictie.
105
00:16:59,730 --> 00:17:01,930
Chic, zeg.
106
00:17:02,050 --> 00:17:04,490
De waarde wordt geschat
op 1,3 miljoen.
107
00:17:04,610 --> 00:17:07,330
Het werd verkocht via een
Antwerpse notaris, geen hypotheek.
108
00:17:07,450 --> 00:17:09,850
Wanneer was dat?
- Zo'n jaar geleden.
109
00:17:10,410 --> 00:17:14,010
Josh, werd er ongewoon veel geld
van z'n rekeningen opgenomen?
110
00:17:14,130 --> 00:17:18,170
Niets van die aard.
- En vluchten van en naar België?
111
00:17:20,450 --> 00:17:23,650
Hij heeft een luxe-appartement
in België gekocht,
112
00:17:23,770 --> 00:17:27,490
zonder het ook maar één keer
voor of na de koop te bezoeken.
113
00:17:27,610 --> 00:17:28,810
Dat is vreemd.
114
00:17:29,330 --> 00:17:30,930
En waarom Antwerpen?
115
00:17:31,050 --> 00:17:36,370
Iemand als Darren zou eerder
iets in Spanje of Dubai kopen.
116
00:17:36,490 --> 00:17:38,130
Hij is een drugsdealer.
117
00:17:38,250 --> 00:17:41,010
De Antwerpse haven is populair
onder smokkelaars.
118
00:17:41,130 --> 00:17:43,530
Antwerpen staat bekend
om de diamantsector.
119
00:17:43,650 --> 00:17:48,330
En dat appartement en de diamanten
waren het beste verborgen.
120
00:17:49,450 --> 00:17:53,770
Zoek uit of dat appartement
verhuurd wordt of niet.
121
00:17:53,890 --> 00:17:57,570
Dan moeten we contact opnemen
met de Belgische autoriteiten.
122
00:17:57,690 --> 00:17:59,290
Ze zitten met die bomaanslag.
123
00:17:59,410 --> 00:18:02,970
Dan wachten we.
We hebben hun medewerking nodig.
124
00:18:05,690 --> 00:18:07,490
Hoe zit het met die diamanten?
125
00:18:07,610 --> 00:18:11,730
Ik hoop dat een makelaar in Dublin
de diamanten wil taxeren.
126
00:18:12,370 --> 00:18:15,090
Misschien kan ik ze beter meenemen
naar Antwerpen.
127
00:18:15,290 --> 00:18:19,010
Ze komen vast daarvandaan
en dan zijn er wellicht papieren van.
128
00:18:19,130 --> 00:18:22,170
Je mag wel niet in de buurt
van dat appartement komen.
129
00:18:22,290 --> 00:18:24,410
Niet onze jurisdictie.
130
00:18:43,050 --> 00:18:47,170
Getuigen na de ontploffing van de
omvang van de schade en het bloedbad.
131
00:18:47,290 --> 00:18:49,290
Er zijn zeker elf mensen omgekomen,
132
00:18:49,410 --> 00:18:52,930
maar men vreest dat het dodental
de komende dagen nog zal oplopen.
133
00:18:53,050 --> 00:18:57,450
Tientallen gewonden liggen in Antwerpse
ziekenhuizen, velen in kritieke toestand.
134
00:18:57,570 --> 00:18:59,330
De politie roept iedereen op
135
00:18:59,450 --> 00:19:02,890
die in de buurt was en beelden heeft
van voor de aanslag om zich te melden.
136
00:19:03,010 --> 00:19:05,690
De politie vraagt ook
om uit te kijken naar een vrouw,
137
00:19:05,810 --> 00:19:08,210
een twintiger
van Noord-Afrikaanse afkomst.
138
00:19:08,330 --> 00:19:10,970
Als u informatie heeft over deze vrouw,
139
00:19:11,090 --> 00:19:14,370
neem dan contact op
met het lokale politiebureau.
140
00:19:14,490 --> 00:19:19,210
Onze verslaggeefster Lina Martin
sprak eerder deze dag met Viktor Maes,
141
00:19:19,330 --> 00:19:22,130
voorzitter van de Nationale
Hervormingspartij,
142
00:19:22,250 --> 00:19:25,450
voor zijn eerste reactie
op deze laatste gruweldaad.
143
00:19:25,690 --> 00:19:30,250
Inderdaad, Freek. Ik sta hier intussen
aan het MAS bij Victor Maes.
144
00:19:30,370 --> 00:19:34,090
Uw partij ijvert al langer
voor strengere immigratiewetten.
145
00:19:34,490 --> 00:19:39,610
Dit is een aanslag op de Belgische
bevolking en op onze manier van leven.
146
00:19:39,730 --> 00:19:41,890
We nodigen immigranten uit
in ons land.
147
00:19:42,010 --> 00:19:44,170
We doen ze welkom voelen,
we geven ze een huis.
148
00:19:44,290 --> 00:19:47,050
En hoe bedanken ze ons?
Door ons te vermoorden.
149
00:19:47,170 --> 00:19:51,690
Ze vermoorden ons
omdat ze onze vrijheden haten.
150
00:20:16,050 --> 00:20:17,250
Hallo.
151
00:20:24,010 --> 00:20:28,730
Mijn vader belde vandaag om me te
herinneren aan de vergadering donderdag.
152
00:20:28,850 --> 00:20:33,130
Hij deed er nogal geheimzinnig over.
153
00:20:34,050 --> 00:20:35,890
Weet jij er iets van?
154
00:20:39,010 --> 00:20:40,890
Wat heeft hij in België te zoeken?
155
00:20:41,010 --> 00:20:44,330
Het is sowieso iets zakelijks.
- Geen idee.
156
00:20:50,170 --> 00:20:53,090
Heb je het nieuws over de
bomaanslag gisteren gevolgd?
157
00:20:53,850 --> 00:20:56,050
Een beetje. Afschuwelijk.
158
00:20:56,170 --> 00:20:58,890
Ze proberen een vrouw te identificeren.
159
00:21:00,410 --> 00:21:05,570
Ze werkte voor mij.
- Heb je de politie ingelicht?
160
00:21:07,210 --> 00:21:10,210
Nee.
- Waarom niet?
161
00:21:11,730 --> 00:21:16,170
Wie wil er nog met ons samenwerken
als we gelinkt worden aan een aanslag?
162
00:21:16,770 --> 00:21:21,090
Er is amper een link.
- Het gaat om de perceptie.
163
00:21:21,770 --> 00:21:24,370
We hebben toegang tot de hele haven.
164
00:21:24,490 --> 00:21:26,930
Dat is vast nuttig voor een terrorist.
165
00:21:30,050 --> 00:21:34,090
Ik zeg het restaurant af.
We verzinnen wel iets.
166
00:22:50,970 --> 00:22:53,730
Hallo?
- Spreekt u Engels?
167
00:22:53,850 --> 00:22:55,530
Ja, een beetje.
168
00:22:55,970 --> 00:23:00,450
Ik kom een vriendin in flat twee
bezoeken, maar haar intercom is stuk.
169
00:23:02,050 --> 00:23:03,250
Dank u.
170
00:24:21,650 --> 00:24:23,210
Politie.
Handen op uw rug.
171
00:24:23,330 --> 00:24:25,890
Ik spreek Engels.
- Handen op uw rug.
172
00:24:26,010 --> 00:24:29,010
Ik spreek Engels.
173
00:24:29,170 --> 00:24:33,970
Ik ben politieagente.
Ik kom uit Ierland.
174
00:24:36,290 --> 00:24:37,930
Kunt u dat bewijzen?
175
00:24:38,050 --> 00:24:42,210
Mijn paspoort en politie-ID zitten
in mijn handtas daar.
176
00:25:12,050 --> 00:25:14,130
Volgt u me maar.
177
00:25:47,050 --> 00:25:50,810
Onze ambassade in Dublin heeft
contact opgenomen met uw oversten.
178
00:25:51,650 --> 00:25:54,530
Dat was vast een leuk gesprek.
179
00:25:54,650 --> 00:25:58,890
Ik heb gezegd dat u
ons een dienst heeft bewezen.
180
00:25:59,010 --> 00:26:01,290
Gaat het over de bomaanslagen?
181
00:26:03,010 --> 00:26:07,050
De flat was een plaats delict.
En dit is de antiterreureenheid.
182
00:26:09,490 --> 00:26:12,530
Wat weet u over de eigenaar
van die flat?
183
00:26:12,650 --> 00:26:17,210
Darren Reid, Ierse drugsdealer
met veel geld en blitse auto's.
184
00:26:18,050 --> 00:26:22,010
En aapjes als huisdier.
- Is dat lokaal dialect?
185
00:26:22,530 --> 00:26:25,970
Nee, hij houdt aapjes als huisdier.
186
00:26:30,810 --> 00:26:33,650
Hij kwam op onze radar
toen zijn bank ons tipte
187
00:26:33,770 --> 00:26:35,850
over ongewoon financieel gedrag.
188
00:26:36,610 --> 00:26:40,490
Er passeerde veel geld
uit de Filipijnen via hem.
189
00:26:41,010 --> 00:26:43,770
Hij heeft de flat gekocht
zonder die ooit te hebben gezien.
190
00:26:43,890 --> 00:26:45,930
Hij is er ook nog nooit geweest.
191
00:26:46,050 --> 00:26:48,890
Dit past totaal niet bij iemand
als Darren Reid.
192
00:26:52,730 --> 00:26:56,850
Ik wil weten waar hij mee bezig is
en zijn spullen in beslag nemen.
193
00:26:56,970 --> 00:27:00,490
En als we elkaar kunnen helpen,
des te beter.
194
00:27:07,730 --> 00:27:13,050
De dader van de aanslag in Antwerpen
logeerde de nacht ervoor in die flat.
195
00:27:13,970 --> 00:27:15,610
Verdomme.
- Zeg dat wel.
196
00:27:16,530 --> 00:27:19,730
We geloven dat hij
zich daar heeft voorbereid.
197
00:27:19,850 --> 00:27:23,050
In de badkamer hebben we ook
het lichaam van een vrouw gevonden.
198
00:27:23,170 --> 00:27:26,530
Misschien was ze zijn vriendin.
Of zijn partner.
199
00:27:26,650 --> 00:27:29,290
Een buurvrouw
heeft wat indringers verstoord.
200
00:27:29,410 --> 00:27:34,250
Ze zijn snel moeten vertrekken, dus we
hoopten dat ze zouden terugkeren.
201
00:27:34,810 --> 00:27:37,010
En in plaats daarvan vond je mij.
202
00:27:39,250 --> 00:27:43,010
Heeft die Darren Reid banden
met terreurnetwerken?
203
00:27:43,130 --> 00:27:46,290
Niet dat ik weet,
en zeker niet met moslims.
204
00:27:46,410 --> 00:27:48,970
We weten niet of de terroristen
moslims zijn.
205
00:27:49,930 --> 00:27:52,210
Het nieuws beweert iets anders.
- Tja...
206
00:27:53,290 --> 00:27:58,090
Op beelden is te zien dat de dader een
kruisteken sloeg voor de ontploffing.
207
00:27:59,130 --> 00:28:02,970
Weet uw verdachte
dat u die flat hebt gevonden?
208
00:28:03,090 --> 00:28:06,970
Ja, we hebben de eigendomsakte
gevonden bij een inval in zijn huis.
209
00:28:07,090 --> 00:28:09,130
Hij was verstopt
bij een zakje diamanten.
210
00:28:11,130 --> 00:28:12,650
Zo eentje?
211
00:28:12,770 --> 00:28:14,850
Er zaten er 47 in.
212
00:28:16,090 --> 00:28:19,810
Ik wil weten hoe het met die
diamanten zit, daarom ben ik hier.
213
00:28:26,970 --> 00:28:28,170
Loop mee.
214
00:28:34,690 --> 00:28:36,610
U mag hier wachten.
215
00:28:36,730 --> 00:28:39,610
Bedankt hiervoor.
Hoe laat moet je terug zijn?
216
00:28:43,810 --> 00:28:46,210
Ik help u met de diamanten
zodra ik tijd heb.
217
00:28:46,330 --> 00:28:50,090
Mag ik mijn gsm terug?
- Helaas, die wordt uitgelezen.
218
00:28:50,210 --> 00:28:51,810
Wat moet ik hier dan doen?
219
00:28:52,850 --> 00:28:57,290
Lees een magazine.
Ik laat iemand wat koffie brengen.
220
00:28:58,170 --> 00:28:59,370
Bedankt, hoor.
221
00:28:59,490 --> 00:29:04,010
Voor de duidelijkheid, bent u hier
als echtgenoot of advocaat?
222
00:29:04,130 --> 00:29:07,370
Echtgenoot.
Mijn vrouw heeft geen advocaat nodig.
223
00:29:07,490 --> 00:29:09,450
Ze kan me toch niet betalen.
224
00:29:10,930 --> 00:29:15,770
U zou informatie hebben over
de vrouw die we willen identificeren?
225
00:29:17,210 --> 00:29:21,570
Ze heet Sana Retz. Ze heeft
een tijdje voor mijn bedrijf gewerkt.
226
00:29:22,010 --> 00:29:23,730
Wanneer precies?
227
00:29:23,850 --> 00:29:27,810
Ze is vier maanden geleden begonnen
en onlangs gestopt.
228
00:29:29,210 --> 00:29:32,730
Wat doet uw bedrijf precies?
- We zijn scheepsleveranciers
229
00:29:32,850 --> 00:29:34,690
voor de schepen in de haven.
230
00:29:34,810 --> 00:29:39,650
Wat ze maar nodig hebben.
Eten, schoonmaakspullen, elektronica...
231
00:29:39,770 --> 00:29:42,850
We bezorgen alles.
Sana werkte in het magazijn.
232
00:29:43,730 --> 00:29:46,290
Had ze familie of vrienden?
233
00:29:47,490 --> 00:29:50,210
Ik weet het eerlijk gezegd niet.
234
00:29:51,450 --> 00:29:55,650
U bent de enige die zich heeft gemeld
sinds de publicatie van die tekening.
235
00:29:56,490 --> 00:30:00,210
Dat is vreemd,
als ze hier woonde en werkte.
236
00:30:02,250 --> 00:30:05,850
Ik vermoed dat Sana hier illegaal was.
237
00:30:06,770 --> 00:30:10,170
Misschien durven familie
en vrienden zich niet te melden.
238
00:30:11,250 --> 00:30:13,290
Waarom denkt u dat ze illegaal was?
239
00:30:13,730 --> 00:30:16,730
Ze heeft niet lang voor ons gewerkt,
240
00:30:16,850 --> 00:30:21,250
maar als we een werkvergunning vroegen,
had ze altijd een smoesje klaar.
241
00:30:21,370 --> 00:30:24,170
Ze was die vergeten, of verloren.
242
00:30:25,570 --> 00:30:27,970
Ik moest er vorige week
met haar over praten.
243
00:30:28,090 --> 00:30:31,330
Toen ze niet kwam werken,
dacht ik dat het daarom was.
244
00:30:31,450 --> 00:30:33,170
Tot ik die tekening zag.
245
00:30:34,090 --> 00:30:37,530
Waarom heeft u een illegale immigrant
in dienst genomen?
246
00:30:37,650 --> 00:30:40,810
Hoofdinspecteur,
mijn vrouw is hier vrijwillig.
247
00:30:40,930 --> 00:30:43,210
Om jullie te helpen.
248
00:30:43,330 --> 00:30:47,010
Voor andere vragen moet u haar
uitnodigen voor een verhoor.
249
00:30:48,210 --> 00:30:51,650
Ik wil alleen de mensen vatten
die achter deze aanslag zitten.
250
00:30:54,090 --> 00:30:58,570
Sana was in een lokale koffiebar
om werk aan het vragen.
251
00:30:58,850 --> 00:31:02,530
We raakten aan de praat,
ik mocht haar en bood haar werk aan.
252
00:31:02,930 --> 00:31:06,250
Je bood werk aan een vrouw
die je net had ontmoet?
253
00:31:06,370 --> 00:31:12,890
Ik zei dat we eerst hadden gepraat.
Zij en haar familie kwamen uit Syrië.
254
00:31:13,330 --> 00:31:15,530
Ze was Syrische?
- Ja.
255
00:31:16,890 --> 00:31:20,610
Haar vader verdronk toen hun boot
kapseisde bij de overtocht naar Turkije.
256
00:31:20,730 --> 00:31:24,410
Na hun redding is haar broertje
naar een ander kamp overgebracht.
257
00:31:24,530 --> 00:31:27,370
Ze was hem
al maanden aan het zoeken.
258
00:31:27,490 --> 00:31:29,050
En u geloofde haar?
259
00:31:29,690 --> 00:31:33,930
Moet ik denken dat u liegt als u
me uw levensverhaal vertelt?
260
00:31:34,050 --> 00:31:36,210
Of geldt dat alleen voor migranten?
261
00:31:38,370 --> 00:31:42,050
Bent u Ierse?
- Ik ben geboren en getogen in Ierland,
262
00:31:42,170 --> 00:31:44,810
maar door mijn huwelijk heb ik
een Iers-Canadees paspoort.
263
00:31:45,930 --> 00:31:47,930
Kent u ene Darren Reid?
264
00:31:49,250 --> 00:31:50,810
Nee, waarom?
265
00:32:14,530 --> 00:32:16,250
In godsnaam.
266
00:32:30,170 --> 00:32:33,170
Doet uw bedrijf leveringen
in de hele haven?
267
00:32:34,170 --> 00:32:37,010
Dus uw werknemers
hebben overal toegang?
268
00:32:37,130 --> 00:32:40,450
De bezorgers wel, maar Sana
had nachtdienst in het magazijn.
269
00:32:40,570 --> 00:32:42,210
Ze had verder geen toegang.
270
00:32:45,330 --> 00:32:50,050
Carolyn, kun je hoofdinspecteur De Jong
alle info geven over Sana Retz
271
00:32:50,170 --> 00:32:53,210
en hem eventueel helpen?
- Ja, mevrouw Melnick.
272
00:32:53,330 --> 00:32:55,210
Sorry, maar ik moet iemand bellen.
273
00:32:55,330 --> 00:32:58,170
We laten het weten
als we nog iets nodig hebben.
274
00:33:04,690 --> 00:33:07,730
Ik vrees dat we niet veel info hebben
over Sana,
275
00:33:07,850 --> 00:33:10,330
behalve haar adres
en een gsm-nummer.
276
00:33:11,810 --> 00:33:14,370
Check straks
haar telefoongeschiedenis.
277
00:33:15,690 --> 00:33:17,650
Kende je Sana goed?
278
00:33:17,770 --> 00:33:20,810
Nee, niet zo goed. Een beetje.
279
00:33:21,610 --> 00:33:23,050
Wat voor iemand was ze?
280
00:33:25,890 --> 00:33:27,170
Een lieve vrouw.
281
00:33:28,450 --> 00:33:31,290
Het is verschrikkelijk
wat er met haar is gebeurd.
282
00:33:33,290 --> 00:33:36,330
Als ze hier illegaal was,
hoe werd ze dan betaald?
283
00:33:36,450 --> 00:33:37,650
Cash.
284
00:33:38,610 --> 00:33:43,250
Was ze de enige illegale werkneemster?
- Ja, zeker.
285
00:33:43,370 --> 00:33:45,650
Jullie mogen
al onze gegevens inkijken.
286
00:33:45,770 --> 00:33:48,730
Mrs Melnick probeerde haar
gewoon te helpen.
287
00:33:49,090 --> 00:33:50,290
Maar ja...
288
00:33:50,530 --> 00:33:53,130
Goede daden blijven nooit onbestraft.
289
00:34:03,210 --> 00:34:04,410
Heb je honger?
290
00:34:07,570 --> 00:34:15,090
Een lokale delicatesse.
Grijze garnalen in een 'kroket'.
291
00:34:17,930 --> 00:34:22,210
Een chique visstick dus?
- Vind je het niet lekker?
292
00:34:24,130 --> 00:34:27,290
Ik had het twee uur geleden
lekkerder gevonden.
293
00:34:27,410 --> 00:34:31,530
Ik zal het wel opeten.
Ik heb reuzehonger.
294
00:34:32,890 --> 00:34:37,570
Criminele Activa,
wat voor afdeling is dat eigenlijk?
295
00:34:38,530 --> 00:34:43,810
We nemen alles van criminelen af
wat kan gekocht zijn met misdaadgeld.
296
00:34:43,930 --> 00:34:46,490
Huizen, auto's, cash...
297
00:34:46,730 --> 00:34:49,770
Bankrekeningen, horloges,
wat dan ook.
298
00:34:49,890 --> 00:34:53,690
Je bent een soort boekhouder?
- Ik ben een rechercheur.
299
00:34:54,210 --> 00:34:56,410
Die eigendommen en geld onderzoekt.
300
00:34:58,130 --> 00:35:00,650
Tot acht maanden terug
werkte ik voor Zware Misdrijven.
301
00:35:00,770 --> 00:35:04,850
Maar Criminele Activa heeft
meer macht dan welke eenheid ook.
302
00:35:05,330 --> 00:35:07,890
We pakken de doelwitten en hun geld.
303
00:35:09,330 --> 00:35:11,130
Het boekhoudersteam.
304
00:35:14,050 --> 00:35:15,810
Paspoort, alstublieft.
305
00:35:17,290 --> 00:35:20,050
Leg uw rechterwijsvinger daarop
en kijk in de camera.
306
00:35:23,330 --> 00:35:26,170
Elk duister geheim
zal nu onthuld worden.
307
00:35:27,090 --> 00:35:30,850
Willen ze jouw geheimen niet kennen?
- Prima.
308
00:35:30,970 --> 00:35:32,970
Ze kennen de mijne al.
309
00:35:41,410 --> 00:35:44,970
Het is geen Kimberley. Hij is in beslag
genomen bij een Ierse misdadiger.
310
00:35:45,250 --> 00:35:48,970
Zonder Kimberley-certificaat kan ik
de oorsprong niet vaststellen.
311
00:35:49,090 --> 00:35:53,530
Ik zou gokken op Angola.
- Hoeveel is hij waard?
312
00:35:54,890 --> 00:35:56,130
Mooie kleuren.
313
00:35:57,010 --> 00:35:58,970
Uitstekende helderheid.
314
00:35:59,090 --> 00:36:01,570
En hij bevat mooie insluitsels.
315
00:36:01,690 --> 00:36:04,770
Het gaat om zo'n G 4.18 VVS.
316
00:36:05,610 --> 00:36:08,250
Hoeveel zijn er?
- 47.
317
00:36:12,090 --> 00:36:16,050
Als ze er allemaal zo uitzien,
zijn ze 600 000 of meer waard.
318
00:36:20,090 --> 00:36:21,290
Dank u.
319
00:36:23,970 --> 00:36:27,450
Als diamanten niet bestonden,
zouden criminelen ze uitvinden.
320
00:36:28,090 --> 00:36:31,090
Ze zijn zo makkelijk te verstoppen
en transporteren.
321
00:36:31,210 --> 00:36:33,970
Je kunt ze zonder papierwerk
omruilen voor cash.
322
00:36:34,090 --> 00:36:37,330
De perfecte valuta voor misdadigers
en terroristen.
323
00:36:39,890 --> 00:36:44,490
Jouw mannetje had 'n zak vol diamanten
en mijn terrorist logeerde in zijn flat.
324
00:36:44,610 --> 00:36:48,570
We moeten hem verhoren.
- Dat kan vast geregeld worden.
325
00:36:49,730 --> 00:36:54,290
Ik heb niet genoeg tijd
om daar toestemming voor te vragen.
326
00:36:54,410 --> 00:37:00,970
Ik kan hem verhoren terwijl jij
observeert en het verhoor stuurt.
327
00:37:02,650 --> 00:37:04,290
Dat zou erg nuttig zijn.
328
00:37:06,410 --> 00:37:11,290
Is de naam Bibi Melnick ooit gevallen
in het onderzoek naar Darren Reid?
329
00:37:12,090 --> 00:37:13,290
Nee, waarom?
330
00:37:14,290 --> 00:37:15,490
Momentje.
331
00:37:15,970 --> 00:37:17,170
Ja. Christian.
332
00:37:23,090 --> 00:37:26,730
Ik moet gaan. Je vindt zelf de weg
wel naar de luchthaven, hè?
333
00:37:28,170 --> 00:37:30,170
Ja, hoor.
334
00:37:36,130 --> 00:37:37,330
Kamal Mersi.
335
00:37:37,490 --> 00:37:40,410
Werkte dezelfde shift als Sana.
Het waren goede vrienden.
336
00:37:41,890 --> 00:37:44,970
Sinds de aanslag kwam hij
niet meer opdagen op zijn werk.
337
00:38:19,130 --> 00:38:21,170
Veilig.
338
00:38:29,410 --> 00:38:30,610
Niemand.
339
00:38:32,050 --> 00:38:36,290
Hij is niet meer gezien sinds de aanslag
en zijn gsm staat al twee dagen uit.
340
00:38:39,570 --> 00:38:42,610
Geef zijn foto aan de pers.
We moeten hem vinden.
341
00:38:48,170 --> 00:38:50,530
Targets zijn hier niet. Komaan.
Alles veilig.
342
00:38:55,890 --> 00:38:57,770
Norah, bel rechter Martins griffier
343
00:38:57,890 --> 00:39:02,610
en zeg dat we morgenochtend
een dringend verzoek zullen indienen.
344
00:39:02,730 --> 00:39:03,930
Ja, nu.
345
00:39:04,410 --> 00:39:07,570
Het is pas 21u30.
Ze ligt heus nog niet in bed.
346
00:39:07,690 --> 00:39:10,090
Ik stel het verzoek op
wanneer ik thuiskom.
347
00:39:10,210 --> 00:39:11,970
Waarschuw haar gewoon.
348
00:39:20,650 --> 00:39:25,370
Klantnummer is 363326.
349
00:39:26,410 --> 00:39:30,450
Ik heb een lekke band en sta
op de parking van de luchthaven.
350
00:39:32,530 --> 00:39:34,410
Serieus. Hoelang?
351
00:39:35,930 --> 00:39:37,890
Moet hij te voet komen?
352
00:39:49,930 --> 00:39:52,650
Rechter Martin heeft ons
bovenaan de lijst gezet
353
00:39:52,770 --> 00:39:54,050
succes met het verzoek
354
00:40:54,130 --> 00:40:58,210
Ik ben hiervoor wakker gebeld,
dus het kan maar beter goed zijn.
355
00:40:59,450 --> 00:41:05,210
Op basis van sectie 67,
subsectie 4 van de strafwet 2010
356
00:41:05,330 --> 00:41:08,410
betreffende witwasserij
en financiering van terrorisme,
357
00:41:08,570 --> 00:41:11,290
verzoeken we de telecombedrijven
in Appendix 1
358
00:41:11,410 --> 00:41:17,170
om de gegevens over te dragen van de
eigenaars van de nummers in Appendix 2.
359
00:41:17,290 --> 00:41:21,530
De eigendomsakte van een flat in
Antwerpen en verborgen diamanten
360
00:41:21,650 --> 00:41:25,010
die zijn gevonden in Darren Reids huis,
zijn van groot belang.
361
00:41:25,130 --> 00:41:27,850
Wat staat hier in Appendix 4?
362
00:41:27,970 --> 00:41:31,050
Kopieën van foto's van de
oproepgeschiedenis van Mr Reids gsm.
363
00:41:31,170 --> 00:41:35,690
Hij werd van een afstand gewist
en we moesten die nummers hebben.
364
00:41:41,210 --> 00:41:46,410
Mr Reids flat in Antwerpen
werd gebruikt door terroristen,
365
00:41:46,530 --> 00:41:50,090
maar ik zie hier
geen enkel bewijs voor.
366
00:41:53,050 --> 00:41:57,410
De dader van de aanslag
in Antwerpen logeerde daar.
367
00:41:57,530 --> 00:42:00,090
De Belgische politie heeft er
een dode vrouw gevonden.
368
00:42:00,210 --> 00:42:02,890
Antwerpen kan dit officieel bevestigen,
369
00:42:03,010 --> 00:42:07,770
maar dit onderzoek mag
ondertussen niet uitgesteld worden.
370
00:42:08,250 --> 00:42:11,290
Een agent van de Belgische
antiterreureenheid is onderweg
371
00:42:11,410 --> 00:42:13,410
om ons verhoor van Reid bij te wonen.
372
00:42:52,050 --> 00:42:56,410
Dus ik opende de app om zoals altijd
mijn oefeningen te doen
373
00:42:56,530 --> 00:43:00,370
en Aoife zegt dat ze niet
in mindfulness gelooft.
374
00:43:00,690 --> 00:43:05,450
Ik zei: 'Mindfulness is niet
als de tandenfee of ufo's.
375
00:43:05,570 --> 00:43:07,570
Het bestaat.
Hoe kun je er niet in geloven?'
376
00:43:07,690 --> 00:43:11,090
Waarop zij antwoordt
dat mindfulness kwaadaardig is.
377
00:43:12,970 --> 00:43:14,890
Dat is snel geëscaleerd.
378
00:43:16,330 --> 00:43:22,370
Ze gelooft dat het beweert
dat onze problemen in onszelf zitten
379
00:43:22,490 --> 00:43:25,730
en gefikst kunnen worden
met wat dagelijkse meditatie.
380
00:43:25,850 --> 00:43:30,650
Dat zou ons afleiden van de waarheid.
Dat deze wereld het echte probleem is
381
00:43:30,770 --> 00:43:35,050
en dat we constant worden genaaid
door bedrijven en overheden.
382
00:43:38,610 --> 00:43:42,330
Misschien heeft ze een punt.
- Dat dacht ik ook.
383
00:43:43,330 --> 00:43:45,330
Nu denk ik aan niets anders
bij mijn oefeningen.
384
00:43:45,450 --> 00:43:47,890
Ze heeft mindfulness voor me verpest.
385
00:43:51,810 --> 00:43:54,890
Ik zou het niet erg vinden,
maar de app kostte 15,99.
386
00:43:57,730 --> 00:43:58,930
Het is zover.
387
00:44:05,490 --> 00:44:07,770
Mooie auto.
- Een huurwagen.
388
00:44:07,890 --> 00:44:09,930
Ik heb de papieren.
- Rustig.
389
00:44:10,050 --> 00:44:12,450
We willen je gewoon uitnodigen
voor een verhoor
390
00:44:12,570 --> 00:44:15,370
over wat problemen bij de huiszoeking
van jouw eigendom.
391
00:44:15,490 --> 00:44:18,810
We willen dat je je vrijwillig
bij het politiebureau meldt,
392
00:44:18,930 --> 00:44:22,610
anders vaardigen we
een arrestatiebevel uit. Wat jij wilt.
393
00:44:23,410 --> 00:44:26,290
Wanneer?
- Morgen om tien uur 's ochtends.
394
00:44:29,330 --> 00:44:33,890
Een Belgische agent
zal het verhoor bijwonen.
395
00:44:35,050 --> 00:44:36,090
Waarom?
396
00:44:36,210 --> 00:44:39,250
Je flat in Antwerpen
valt onder hun jurisdictie.
397
00:44:40,770 --> 00:44:43,770
En dan?
Een flat hebben, is geen misdaad.
398
00:44:44,290 --> 00:44:46,730
We bespreken het wel
tijdens het verhoor.
399
00:44:57,610 --> 00:45:00,650
Heb je zijn gezicht gezien
toen je over België sprak?
400
00:45:00,770 --> 00:45:04,250
Eerder bang dan schuldig.
- Zeker.
401
00:46:19,450 --> 00:46:21,610
Met mij. Ik moet je spreken.
402
00:46:22,850 --> 00:46:27,170
Dan is het te laat. Het CAB wil me
morgen over die flat spreken.
403
00:46:27,290 --> 00:46:29,850
Ik kalmeer verdomme niet.
404
00:46:29,970 --> 00:46:32,410
Jouw naam staat niet
op de eigendomsakte.
405
00:46:32,530 --> 00:46:36,730
Dit was niet de afspraak.
En ik kan je één ding zeggen:
406
00:46:36,850 --> 00:46:40,090
Ik draai hier niet voor op, begrepen?
407
00:46:57,290 --> 00:47:01,170
Wat is er?
- Het havenbestuur heeft gebeld.
408
00:47:01,290 --> 00:47:03,090
Ze willen dat je hier blijft.
409
00:47:03,210 --> 00:47:07,690
Iemand van hun beveiligingsteam
komt je verhoren.
410
00:47:07,810 --> 00:47:09,370
Vanwege de papieren?
411
00:47:27,330 --> 00:47:30,330
Reid is laat.
- Maar een paar minuten.
412
00:47:30,450 --> 00:47:34,130
Norah, bel zijn advocate
en vraag of hij onderweg is.
413
00:47:34,890 --> 00:47:39,490
Als ze niet weet waar hij is,
vaardigen we een arrestatiebevel uit.
414
00:47:39,690 --> 00:47:42,370
Waarschuw meteen de luchthavens
en ferry's.
415
00:47:42,490 --> 00:47:43,730
Voicemail.
416
00:47:44,810 --> 00:47:47,010
Vraag ik een arrestatiebevel?
417
00:47:47,930 --> 00:47:49,130
Wacht.
418
00:47:57,690 --> 00:47:58,890
Daar is hij.
419
00:48:41,650 --> 00:48:43,930
Vertaling: Ann Van Bogaert
419
00:48:44,305 --> 00:49:44,290
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/9s4r2
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
34781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.