All language subtitles for Galavant.S01E05.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HWD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,385 --> 00:00:10,242 There it is. 2 00:00:10,244 --> 00:00:11,762 Valencia. 3 00:00:11,764 --> 00:00:13,317 How do you think this should go down? 4 00:00:13,318 --> 00:00:16,354 Do you think I should save the kingdom and then rescue Madalena? 5 00:00:16,356 --> 00:00:17,941 Or do you think I should rescue, then save? 6 00:00:17,942 --> 00:00:21,082 'Cause I just want it to have a dramatic build, you know? 7 00:00:21,083 --> 00:00:22,736 I mean, either way, 8 00:00:22,737 --> 00:00:24,492 we're all gonna live happily ever after. 9 00:00:24,493 --> 00:00:25,877 Yep. 10 00:00:25,878 --> 00:00:27,228 I'm sure that's exactly how it's going to be. 11 00:00:27,229 --> 00:00:28,645 Especially the living part. 12 00:00:28,646 --> 00:00:30,098 For you. 13 00:00:30,099 --> 00:00:32,090 No reason why you wouldn't keep on living. 14 00:00:32,091 --> 00:00:34,184 Your life. 15 00:00:34,185 --> 00:00:35,703 You know you're talking, right? 16 00:00:42,525 --> 00:00:50,611 ♪ I can't believe we're al-l-mo-o-st the-e-e-re ♪ 17 00:00:57,653 --> 00:01:03,459 ♪ I can't believe he's al-l-mo-o-st here ♪ 18 00:01:03,460 --> 00:01:05,148 You're little Valencian princess 19 00:01:05,149 --> 00:01:07,006 is leading Galavant right into my trap. 20 00:01:07,007 --> 00:01:09,572 He'll be here tonight as the sun has cast 21 00:01:09,573 --> 00:01:11,665 its last shadow upon the earth 22 00:01:11,666 --> 00:01:15,042 and the crescent moon is risen above the Eastern Ridge. 23 00:01:15,043 --> 00:01:16,730 So, like 9:00? 24 00:01:17,845 --> 00:01:19,769 Yes, Gareth, he'll be here at 9:00. 25 00:01:19,770 --> 00:01:22,234 And I cannot wait! 26 00:01:22,235 --> 00:01:24,666 I will kill Galavant in front of the queen, 27 00:01:24,667 --> 00:01:27,299 surprise her with the jewel, and then finally bed 28 00:01:27,300 --> 00:01:29,899 the most delicate flower in the seven realms. 29 00:01:29,900 --> 00:01:31,993 Attention, donkey turds! 30 00:01:31,994 --> 00:01:34,019 Where is that pox-ridden sack of deformities 31 00:01:34,020 --> 00:01:35,370 known as my hand maiden? 32 00:01:35,371 --> 00:01:36,585 My hair is a disaster. 33 00:01:36,586 --> 00:01:38,679 Gwynne? 34 00:01:38,680 --> 00:01:39,794 My hair! 35 00:01:39,795 --> 00:01:41,347 Forgive me, My Queen. 36 00:01:43,171 --> 00:01:45,028 Was that too much to ask? 37 00:01:47,020 --> 00:01:49,417 Just think about it, hmm? 38 00:01:49,418 --> 00:01:52,895 We could, uh, we could do a picnic, you know? 39 00:01:52,896 --> 00:01:54,313 Something super cazh. 40 00:01:54,314 --> 00:01:57,720 For the hundredth time, no. 41 00:01:57,722 --> 00:02:01,573 Your mouth is saying no, but I can see your rotten teeth through that smile. 42 00:02:01,574 --> 00:02:02,828 Go on, you! 43 00:02:03,701 --> 00:02:05,625 She's going to be so surprised! 44 00:02:05,626 --> 00:02:07,888 No, she's not because you keep doing 45 00:02:07,889 --> 00:02:10,116 that stupid "evil king whisper" thing 46 00:02:10,117 --> 00:02:11,466 that everyone can hear. 47 00:02:11,467 --> 00:02:13,527 - How about this? - Lower. 48 00:02:13,528 --> 00:02:15,147 - How about this? - Oh, please. 49 00:02:15,148 --> 00:02:16,599 Oh, come on. That was good. 50 00:02:16,600 --> 00:02:18,524 For God's sakes, Gareth. You're allowed to laugh. 51 00:02:18,525 --> 00:02:19,942 What are you two yabbering about? 52 00:02:19,943 --> 00:02:22,813 Nothing, darling. Nothing going on. 53 00:02:22,814 --> 00:02:25,615 That's right. There is nothing going on. 54 00:02:25,616 --> 00:02:28,013 I've been waiting for you to find that jewel 55 00:02:28,014 --> 00:02:30,680 since we invaded this wretched kingdom a year ago! 56 00:02:30,681 --> 00:02:34,057 Maddie, baby... chill. 57 00:02:34,058 --> 00:02:37,974 These things have a way of... working themselves out. 58 00:02:37,975 --> 00:02:39,628 Why are you so calm? 59 00:02:39,629 --> 00:02:41,722 Normally when I yell at you, you get tummy cramps 60 00:02:41,723 --> 00:02:43,883 and have to go poopy... your words. 61 00:02:43,884 --> 00:02:45,707 What can I say? 62 00:02:45,708 --> 00:02:49,117 I'm sleeping well, exercising, laying off the wheat. 63 00:02:49,118 --> 00:02:51,176 Just in a really good place right now. 64 00:02:51,178 --> 00:02:53,338 You're inept. 65 00:02:53,339 --> 00:02:56,006 You're all inept! 66 00:02:56,007 --> 00:02:58,572 I can't even look at any of you anymore. 67 00:03:03,841 --> 00:03:05,663 ♪ My husband's a wimp ♪ 68 00:03:05,664 --> 00:03:08,466 ♪ His henchmen are simply useless ♪ 69 00:03:08,467 --> 00:03:10,896 ♪ The servants and staff ♪ 70 00:03:10,897 --> 00:03:14,139 ♪ Are inbreeds and half-wits, too ♪ 71 00:03:14,140 --> 00:03:17,785 ♪ Oh, God, how I need someone here ♪ 72 00:03:17,786 --> 00:03:20,385 ♪ Willing to get things done here ♪ 73 00:03:20,386 --> 00:03:23,965 ♪ Someone who shares my point of view ♪ 74 00:03:23,966 --> 00:03:27,004 ♪ But who?! ♪ 75 00:03:27,005 --> 00:03:28,996 ♪ It's you ♪ 76 00:03:28,997 --> 00:03:32,407 ♪ No one but you ♪ 77 00:03:32,408 --> 00:03:35,040 ♪ No one's as smart and hard of heart ♪ 78 00:03:35,041 --> 00:03:36,830 ♪ And looks the part ♪ 79 00:03:36,831 --> 00:03:38,113 ♪ Like you ♪ 80 00:03:38,115 --> 00:03:40,580 ♪ Who'd pull off a coup d'etat like you ♪ 81 00:03:40,580 --> 00:03:42,875 ♪ While rockin' a push-up bra like you? ♪ 82 00:03:42,876 --> 00:03:46,015 ♪ Well, here's a clue, no one but you ♪ 83 00:03:46,015 --> 00:03:49,526 ♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ No one but me ♪ 84 00:03:49,528 --> 00:03:51,823 ♪ Nobody wheels and double-deals ♪ 85 00:03:51,824 --> 00:03:54,659 ♪ In killer heels like me ♪ 86 00:03:54,660 --> 00:03:57,158 ♪ There's nobody who could rule like you ♪ 87 00:03:57,159 --> 00:04:00,163 ♪ While making her subjects drool like you ♪ 88 00:04:00,164 --> 00:04:01,784 ♪ While tough to the core like you ♪ 89 00:04:01,785 --> 00:04:05,802 ♪ Let's face it, who's more like you than you? ♪ 90 00:04:05,803 --> 00:04:08,199 ♪ No one but you ♪ 91 00:04:08,200 --> 00:04:10,563 ♪ Who has the brains to break her chains ♪ 92 00:04:10,564 --> 00:04:12,218 ♪ And seize the reins? ♪ 93 00:04:12,219 --> 00:04:13,839 ♪ Yeah, you ♪ 94 00:04:13,840 --> 00:04:15,730 ♪ It's been quite the social climb for you ♪ 95 00:04:15,731 --> 00:04:18,330 ♪ And, honey, at last it's time for you ♪ 96 00:04:18,331 --> 00:04:20,491 ♪ So, answer the call for you ♪ 97 00:04:20,492 --> 00:04:22,854 ♪ And go take it all for you ♪ 98 00:04:22,855 --> 00:04:25,049 ♪ Who else is going to? ♪ 99 00:04:25,050 --> 00:04:28,629 ♪ Yes, who? ♪ ♪ No one ♪ 100 00:04:28,630 --> 00:04:30,655 ♪ But yo-o-o-u ♪ 101 00:04:30,656 --> 00:04:34,268 ♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ You ♪ 102 00:04:34,269 --> 00:04:36,294 Get it, girl! You the queen! 103 00:04:36,172 --> 00:04:37,556 Go get 'em, girl! 104 00:04:46,915 --> 00:04:50,040 Oh, sorry. I really had to pee. 105 00:04:50,042 --> 00:04:53,339 It takes so long to undo all the laces on my riding pants. 106 00:04:53,341 --> 00:04:55,803 You know, someone should come up with something 107 00:04:55,804 --> 00:04:58,029 around the crotch that would just go "zip." 108 00:04:58,030 --> 00:05:00,255 You could do your business and be done with it. 109 00:05:00,256 --> 00:05:03,054 That is the stupidest thing I've ever heard. 110 00:05:03,055 --> 00:05:04,168 Tell him, Izzy. 111 00:05:04,169 --> 00:05:05,618 It's not a great idea, Sid. 112 00:05:05,619 --> 00:05:06,968 Are you sure? 113 00:05:06,969 --> 00:05:08,283 I really feel like I'm on to something. 114 00:05:08,284 --> 00:05:10,037 Can we just focus? 115 00:05:10,038 --> 00:05:11,623 We've got a castle to storm. 116 00:05:11,624 --> 00:05:14,557 The sun's almost perfect for hero lighting. 117 00:05:14,558 --> 00:05:16,177 I should do some push-ups. 118 00:05:16,178 --> 00:05:19,719 But wouldn't it be better to storm the castle later? 119 00:05:19,720 --> 00:05:21,540 Ooh, how about on a Wednesday? 120 00:05:21,541 --> 00:05:23,800 You never hear of anyone storming a castle on a Wednesday. 121 00:05:23,802 --> 00:05:26,533 The thing is, is Wednesdays are quite hard to rhyme with. 122 00:05:26,534 --> 00:05:28,119 And I'm pretty much 100% sure 123 00:05:28,120 --> 00:05:29,805 they're gonna write songs about this one, so... 124 00:05:29,806 --> 00:05:31,761 Interlocking little teeth 125 00:05:31,763 --> 00:05:33,921 right in the front of your pants that zip together. 126 00:05:33,922 --> 00:05:35,743 - Sid! - You're embarrassing yourself. 127 00:05:35,744 --> 00:05:39,723 I mean, it just feels like you're rushing it. 128 00:05:39,724 --> 00:05:43,029 If you took the time to think about it... 129 00:05:43,030 --> 00:05:46,198 You smell. Really bad. 130 00:05:46,200 --> 00:05:49,169 Princess, I'm a knight of the seven realms 131 00:05:49,170 --> 00:05:50,787 about to ride into a battle so epic... 132 00:05:50,788 --> 00:05:52,576 Oh, God, yeah. Yeah, we should find a place. 133 00:05:52,577 --> 00:05:54,262 I need to wash up. 134 00:05:54,263 --> 00:05:55,645 Oh. Good. 135 00:05:55,646 --> 00:05:58,141 I thought I was having a bath. This is a church. 136 00:05:58,142 --> 00:06:00,435 This isn't just a church. 137 00:06:00,436 --> 00:06:04,584 It's the most famed and revered monastery in Valencia. 138 00:06:06,407 --> 00:06:08,733 ♪ Bum ba-dum bum bum ♪ 139 00:06:08,734 --> 00:06:11,769 ♪ Welcome to our Abbey, the best in the domain ♪ 140 00:06:11,770 --> 00:06:14,367 ♪ The order of our father of perpetual refrain ♪ 141 00:06:14,368 --> 00:06:15,851 ♪ And we're the Monks ♪ 142 00:06:15,852 --> 00:06:17,875 ♪ Hey, hey, we're the Monks ♪ 143 00:06:17,876 --> 00:06:19,528 - Back story, please. - ♪ Hey, hey, we're the Monks ♪ 144 00:06:19,529 --> 00:06:21,552 Valencian Monks all take a vow of singing. 145 00:06:21,553 --> 00:06:23,542 - Oh, bravo! Kill me. - ♪ Hey, hey, we're the Monks ♪ 146 00:06:23,543 --> 00:06:24,959 ♪ Come in if you are weary ♪ 147 00:06:24,960 --> 00:06:26,207 ♪ There's food if you would dine ♪ 148 00:06:26,208 --> 00:06:29,277 ♪ Plus 31 varieties of sacramental wine ♪ 149 00:06:29,278 --> 00:06:30,390 ♪ And we're the Monks ♪ 150 00:06:30,928 --> 00:06:32,751 ♪ Hey, hey, we're the Monks ♪ 151 00:06:32,752 --> 00:06:35,416 ♪ Hmmm ♪ ♪ Bum ba-dum bum bum ♪ 152 00:06:35,417 --> 00:06:36,564 ♪ I'm the smart one ♪ 153 00:06:36,565 --> 00:06:38,318 ♪ Ahh, Hallelu ♪ 154 00:06:38,319 --> 00:06:39,869 ♪ I'm the cute one ♪ 155 00:06:39,870 --> 00:06:41,354 ♪ Boopsy-doo ♪ 156 00:06:41,355 --> 00:06:42,669 ♪ I'm the shy one ♪ 157 00:06:42,670 --> 00:06:43,715 ♪ Peekaboo ♪ 158 00:06:43,716 --> 00:06:45,705 ♪ And I'm the bad boy ♪ 159 00:06:45,706 --> 00:06:48,404 ♪ But not so bad 'cause I'm a monk ♪ 160 00:06:48,405 --> 00:06:50,293 ♪ Bless you, children ♪ ♪ ooh ooh ooh-ooh ♪ 161 00:06:50,294 --> 00:06:52,823 We seek shelter... 162 00:06:52,824 --> 00:06:55,926 Water for our horses, and a bath for my friend. 163 00:06:55,927 --> 00:06:58,557 ♪ We'll fetch the holy water and holy soap, as well ♪ 164 00:06:58,558 --> 00:07:01,425 ♪ 'Cause, holy Guacamole, that one reeks to holy hell ♪ 165 00:07:01,426 --> 00:07:03,617 ♪ And we're the Monks ♪ 166 00:07:03,618 --> 00:07:05,304 ♪ Hey, hey, we're the Monks ♪ 167 00:07:05,305 --> 00:07:06,957 ♪ Ooh wee-ahh ♪ 168 00:07:06,958 --> 00:07:09,521 ♪ Jazz hands ♪ 169 00:07:09,522 --> 00:07:10,803 ♪ Yeah! ♪ 170 00:07:10,804 --> 00:07:13,097 Can't we just have a normal adventure? 171 00:07:15,189 --> 00:07:18,561 Is there anyone available to counsel a person 172 00:07:18,562 --> 00:07:20,383 who might, through no fault of her own, 173 00:07:20,384 --> 00:07:22,980 be feeling guilty about a fatal plot she's put into motion 174 00:07:22,981 --> 00:07:26,354 which could lead to the demise of someone she's grown a little fond of? 175 00:07:27,559 --> 00:07:29,245 Just nod yes or no. 176 00:07:37,737 --> 00:07:39,826 Where are the kitchen trolls? 177 00:07:42,086 --> 00:07:42,995 Ah. 178 00:07:44,479 --> 00:07:46,400 Hey, m'lady. 179 00:07:46,401 --> 00:07:49,129 Who do I have to disembowel around here to get a cup of tea? 180 00:07:49,130 --> 00:07:51,253 Oh, a thousand apologies. 181 00:07:51,254 --> 00:07:54,253 I was busy preparing for tonight's celebration. 182 00:07:54,254 --> 00:07:55,567 Celebration for what? 183 00:07:55,568 --> 00:07:57,050 Oh, I... I wouldn't know. 184 00:07:57,051 --> 00:07:59,040 I-I'm just trying to stay alive, 185 00:07:59,041 --> 00:08:01,871 and I find it helps not to ask too many questions. 186 00:08:07,164 --> 00:08:09,321 You're close with the king, aren't you? 187 00:08:09,322 --> 00:08:13,298 Eh, I wouldn't call us close, but we hang, yeah. 188 00:08:14,242 --> 00:08:17,849 And, um, you fancy Gwynne, my hand maiden. 189 00:08:17,850 --> 00:08:19,668 Sha'! 190 00:08:19,669 --> 00:08:24,455 Listen, I know Richard's keeping something from me. 191 00:08:24,456 --> 00:08:26,950 You find out what he has up his sleeve, 192 00:08:26,951 --> 00:08:31,197 and I will help you get Gwynne into your bed. 193 00:08:31,198 --> 00:08:32,680 Ooh. 194 00:08:32,681 --> 00:08:34,635 A generous offer, My Queen, 195 00:08:34,636 --> 00:08:36,589 but I'm not even sure we could both fit into my bed. 196 00:08:38,613 --> 00:08:39,961 You sleep in the kitchen? 197 00:08:39,962 --> 00:08:43,130 Or... Do I cook in my room? 198 00:08:43,131 --> 00:08:45,960 Why do I even talk to poor people? 199 00:08:45,961 --> 00:08:48,287 Do we have a deal? 200 00:08:48,288 --> 00:08:49,432 What the hell? 201 00:08:49,433 --> 00:08:51,758 I need all the help I can get. 202 00:08:51,759 --> 00:08:53,410 I sleep in a freaking kitchen. 203 00:08:53,411 --> 00:08:54,691 Okay. 204 00:08:54,692 --> 00:08:57,421 The king is having a secret meeting 205 00:08:57,422 --> 00:08:59,578 where I'm to serve snacks and a light refreshment 206 00:08:59,579 --> 00:09:01,971 as soon as the croaks of the frogs 207 00:09:01,972 --> 00:09:03,893 usher in the raven's last call. 208 00:09:03,894 --> 00:09:05,645 So, like 9:00? 209 00:09:05,646 --> 00:09:07,196 Yeah, 9:00. 210 00:09:07,197 --> 00:09:08,510 Excellent. 211 00:09:08,511 --> 00:09:10,264 Take me there. 212 00:09:10,717 --> 00:09:12,737 Yes, m'lady. 213 00:09:13,570 --> 00:09:16,832 And King Richard said if I didn't bring the jewel 214 00:09:16,833 --> 00:09:18,884 and Galavant back, he'd kill my parents. 215 00:09:18,885 --> 00:09:20,264 So, I lied to Galavant 216 00:09:20,265 --> 00:09:22,149 and told him that the queen still loved him. 217 00:09:22,150 --> 00:09:24,268 He's walking into a trap of my own making! 218 00:09:24,269 --> 00:09:25,985 What can I do? 219 00:09:27,294 --> 00:09:29,279 Break your vow, or I break your pipe. 220 00:09:32,143 --> 00:09:35,171 - ♪ Bum ba-dum bum bum bum ♪ - So, uh... 221 00:09:35,172 --> 00:09:36,684 ♪ Bum ba-dum bum bum ♪ 222 00:09:36,685 --> 00:09:39,982 So, basically, you made a deal with the evil king, 223 00:09:39,983 --> 00:09:42,337 but that was before you fell for the handsome knight... 224 00:09:42,339 --> 00:09:44,457 Fell... fell for what? Fell for him? 225 00:09:44,458 --> 00:09:46,544 My child, if you argue, I'm never gonna be able 226 00:09:46,545 --> 00:09:48,125 to make it back in time for their big finish. 227 00:09:48,126 --> 00:09:49,774 But I need your advice. 228 00:09:49,775 --> 00:09:51,557 I'm supposed to bring Galavant to the king 229 00:09:51,558 --> 00:09:54,416 when the barking of the hounds wakens the fairies in the evening 230 00:09:54,417 --> 00:09:56,335 so that they may begin their nocturnal dance. 231 00:09:56,336 --> 00:09:58,522 So, like 9:00? 232 00:09:57,978 --> 00:10:00,402 Yeah. 9:00. 233 00:10:02,814 --> 00:10:07,122 It's 9:03. Why am I the only one who's ever on time? 234 00:10:08,638 --> 00:10:11,061 There should be a standardized system 235 00:10:11,062 --> 00:10:13,619 based on the rotation of the earth 236 00:10:13,620 --> 00:10:16,784 in relation to its position to the sun and the moon. 237 00:10:16,785 --> 00:10:19,039 You sound like a witch. 238 00:10:19,040 --> 00:10:22,305 Regardless, it is very rude of Galavant 239 00:10:22,306 --> 00:10:24,325 to be late to his own killing. 240 00:10:24,326 --> 00:10:26,312 Galavant's coming? 241 00:10:26,313 --> 00:10:28,297 The king didn't give me a head count. 242 00:10:28,298 --> 00:10:30,486 Oh, I came up with the most perfect line 243 00:10:30,487 --> 00:10:32,102 for when I first see him. 244 00:10:32,103 --> 00:10:34,593 In my most intimidating voice, I'm going to say, 245 00:10:34,594 --> 00:10:38,027 "Well, well, well"... 246 00:10:38,028 --> 00:10:39,609 Nope. I'm gonna save it. 247 00:10:40,654 --> 00:10:41,830 Oh. Here we go. 248 00:10:44,357 --> 00:10:46,645 Well, well... 249 00:10:47,825 --> 00:10:50,315 - Where the hell's Galavant? - There's been a change in plans. 250 00:10:50,316 --> 00:10:53,479 You'll get the jewel and set my parents free, 251 00:10:53,480 --> 00:10:54,960 but Galavant stays alive. 252 00:10:54,961 --> 00:10:56,879 I see. 253 00:10:56,880 --> 00:10:58,933 How utterly predictable. 254 00:10:58,934 --> 00:11:02,131 The princess has fallen for the noble knight. 255 00:11:02,132 --> 00:11:04,050 Of course she has. 256 00:11:04,051 --> 00:11:06,036 I can't let a guy like that live. 257 00:11:06,037 --> 00:11:07,417 Well, then the deal is off. 258 00:11:07,418 --> 00:11:09,033 You'll never see the jewel again. 259 00:11:09,034 --> 00:11:11,995 You're adorable. 260 00:11:11,996 --> 00:11:13,443 No, my darling. 261 00:11:13,444 --> 00:11:16,237 You see, you will bring me Galavant 262 00:11:16,238 --> 00:11:21,022 and the jewel or else you'll suffer the same fate... 263 00:11:21,024 --> 00:11:23,105 As your parents! 264 00:11:24,352 --> 00:11:27,415 - It's all right, honey. - We're alive. 265 00:11:27,415 --> 00:11:28,346 What?! 266 00:11:28,348 --> 00:11:30,747 The king convinced us it would be funny. 267 00:11:30,748 --> 00:11:33,036 We've been prisoners a long time. 268 00:11:33,037 --> 00:11:34,551 We lost perspective. 269 00:11:34,552 --> 00:11:37,716 You should have seen your face! 270 00:11:37,717 --> 00:11:39,096 You were like, "aah!" 271 00:11:40,309 --> 00:11:41,452 "Ooh!" 272 00:11:41,453 --> 00:11:43,102 Oh, but make no mistake. 273 00:11:43,103 --> 00:11:44,987 If you don't bring me Galavant, I will kill them. 274 00:11:46,301 --> 00:11:47,849 For realsies. 275 00:11:50,691 --> 00:11:54,794 ♪ And we're the Monks, hey, hey, we're the Monks ♪ 276 00:11:54,796 --> 00:11:57,554 ♪ Yeah ♪ 277 00:11:57,556 --> 00:11:58,834 What's happening? 278 00:11:58,835 --> 00:12:00,181 I'll tell you what's happening. 279 00:12:00,182 --> 00:12:01,639 Our Sid sings like a freaking angel. 280 00:12:01,630 --> 00:12:03,783 No, this plan, this whole thing. 281 00:12:03,784 --> 00:12:06,679 - How did it come to this? - Princess, relax. 282 00:12:06,680 --> 00:12:08,228 It's gonna go great. 283 00:12:08,229 --> 00:12:11,258 They already expect these guys to perform at the castle. 284 00:12:11,259 --> 00:12:12,835 We're just gonna sneak in with them 285 00:12:12,837 --> 00:12:14,856 and infiltrate from the inside. 286 00:12:17,150 --> 00:12:19,169 Turns out you were right. 287 00:12:19,170 --> 00:12:21,323 As usual, I needed a better plan. 288 00:12:21,324 --> 00:12:22,670 Galavant... 289 00:12:22,671 --> 00:12:24,656 I'm only magnanimous once every 10 years, 290 00:12:24,657 --> 00:12:26,305 so just let this happen. 291 00:12:26,306 --> 00:12:29,302 You saw the best in me and... 292 00:12:29,303 --> 00:12:33,431 Ultimately reminded me what it means to be a real knight. 293 00:12:33,612 --> 00:12:34,689 And here we are. 294 00:12:34,690 --> 00:12:37,180 So, thank you... 295 00:12:37,181 --> 00:12:41,489 For bringing me back to me. 296 00:12:41,490 --> 00:12:45,663 Against all the odds, it's, um... 297 00:12:45,664 --> 00:12:48,592 Well, it's been a pleasure. 298 00:12:48,593 --> 00:12:52,733 You really don't have to thank me for anything. 299 00:12:52,734 --> 00:12:56,941 You actually have a lot of nice qualities... 300 00:12:56,942 --> 00:12:58,187 All on your own. 301 00:12:58,995 --> 00:13:00,678 Careful, princess. 302 00:13:00,679 --> 00:13:02,698 You're getting dangerously close to paying me a compliment. 303 00:13:02,699 --> 00:13:05,223 I can do compliments. 304 00:13:05,224 --> 00:13:08,219 I mean, you know your way around a horse, 305 00:13:08,220 --> 00:13:11,316 you're not so bad with a sword, 306 00:13:11,317 --> 00:13:14,413 and your beard magically stays the same length all the time. 307 00:13:15,963 --> 00:13:21,080 And... you have an ability to see the best in people 308 00:13:21,081 --> 00:13:23,537 even after they've wronged you. 309 00:13:25,625 --> 00:13:28,485 Like with Madalena. 310 00:13:28,486 --> 00:13:30,203 Right. 311 00:13:30,204 --> 00:13:31,886 Madalena. 312 00:13:31,887 --> 00:13:36,229 Oh, man, this robe is really itching my junk. 313 00:13:36,230 --> 00:13:38,821 Oh, you left your clothes on underneath. 314 00:13:39,763 --> 00:13:40,938 Right. 315 00:13:52,783 --> 00:13:55,435 I hope you're pleased with what I've shown you. 316 00:13:55,436 --> 00:13:56,947 Judging by the pressure 317 00:13:56,948 --> 00:13:59,500 and what seems like the amount of exclamation points, 318 00:13:59,501 --> 00:14:01,347 it's a little hard to tell. 319 00:14:01,348 --> 00:14:03,126 This is the writing of a happy queen 320 00:14:03,127 --> 00:14:06,552 who's decided to take control and set a secret, evil plan in motion. 321 00:14:06,553 --> 00:14:08,231 Ooh! 322 00:14:08,232 --> 00:14:11,925 Let's keep that last part just between the two of us. 323 00:14:11,926 --> 00:14:13,706 For your fastest pigeon. 324 00:14:13,707 --> 00:14:17,534 This absolutely, positively has to be there overnight. 325 00:14:17,535 --> 00:14:21,362 You upheld your end of the bargain, so I'll uphold mine. 326 00:14:21,365 --> 00:14:24,386 You have my permission to make the most romantic of meals tonight 327 00:14:24,386 --> 00:14:25,963 for you and my hand maiden. 328 00:14:25,964 --> 00:14:27,945 Spare no expense... Fresh oysters, braised rabbit, 329 00:14:27,946 --> 00:14:29,860 and a nice Bordeaux from my private cellar. 330 00:14:29,861 --> 00:14:31,975 Oh, I don't even know if she'll say yes. 331 00:14:31,976 --> 00:14:35,401 I mean, we flirt and stuff, but when I ask her on a date, bubkes. 332 00:14:35,402 --> 00:14:37,651 God, do I have to do everything around here? 333 00:14:37,652 --> 00:14:39,498 Gwynne! 334 00:14:39,499 --> 00:14:41,950 You're having dinner tonight with smallpox over here. 335 00:14:41,951 --> 00:14:43,865 Yes, m'lady. 336 00:14:43,866 --> 00:14:46,081 You two aren't cousins or anything, are you? 337 00:14:46,082 --> 00:14:49,204 Ah, who cares? You guys couldn't get any weirder looking. 338 00:14:54,276 --> 00:14:56,156 I know a hook-up from your boss 339 00:14:56,157 --> 00:14:58,608 isn't the smoothest thing, but... 340 00:14:58,609 --> 00:15:00,657 I don't care. 341 00:15:00,658 --> 00:15:04,015 Because, truthfully, I think we could be great together. 342 00:15:04,016 --> 00:15:07,474 But love isn't meant for people like us. 343 00:15:07,475 --> 00:15:10,329 I beg to differ. 344 00:15:13,218 --> 00:15:18,087 ♪ If I could share my life with you ♪ 345 00:15:18,088 --> 00:15:22,117 ♪ Just think how happy we'd be ♪ 346 00:15:22,118 --> 00:15:26,214 ♪ We'd share our hovel built for two ♪ 347 00:15:26,215 --> 00:15:28,431 ♪ Complete with vermin for three ♪ 348 00:15:30,010 --> 00:15:34,006 ♪ We could while away each hopeless day ♪ 349 00:15:34,007 --> 00:15:37,398 ♪ Comparing open sores ♪ 350 00:15:37,399 --> 00:15:41,496 ♪ Yes, life would blow, but much less, though ♪ 351 00:15:41,497 --> 00:15:44,787 ♪ If I could share mine with yours ♪ 352 00:15:44,788 --> 00:15:47,876 No, I can't. It's impossible! 353 00:15:47,877 --> 00:15:51,738 ♪ If I could share my life with you ♪ 354 00:15:51,739 --> 00:15:54,761 ♪ Admit it, it would be nice ♪ 355 00:15:54,762 --> 00:15:59,429 ♪ We'd share one cot, one chamber pot ♪ 356 00:15:59,430 --> 00:16:03,661 ♪ Plus trench mouth, tapeworms, and lice ♪ 357 00:16:03,662 --> 00:16:07,120 ♪ We would have a dozen kids ♪ 358 00:16:07,121 --> 00:16:11,620 ♪ And maybe one won't die ♪ 359 00:16:11,621 --> 00:16:12,796 ♪ And the plague ♪ 360 00:16:12,797 --> 00:16:13,904 ♪ The runs ♪ 361 00:16:13,905 --> 00:16:15,886 ♪ Invading huns ♪ 362 00:16:15,887 --> 00:16:19,513 ♪ Just think how time would fly ♪ 363 00:16:19,514 --> 00:16:23,375 ♪ If you could share your life with me ♪ 364 00:16:23,376 --> 00:16:27,371 ♪ I'll Cherish every foul breath ♪ 365 00:16:27,372 --> 00:16:29,353 - ♪ The filth ♪ - ♪ The rot ♪ 366 00:16:29,354 --> 00:16:31,637 ♪ The leprosy ♪ 367 00:16:31,638 --> 00:16:35,432 ♪ The painful, lingering death ♪ 368 00:16:35,433 --> 00:16:39,630 ♪ Thank the Lord our life expectancy ♪ 369 00:16:39,631 --> 00:16:42,417 ♪ Is merely 32 ♪ 370 00:16:44,635 --> 00:16:49,672 ♪ Yeah, it might be sweet misery ♪ 371 00:16:49,673 --> 00:17:00,888 ♪ To share what's left with yo-o-o-u ♪ 372 00:17:00,890 --> 00:17:05,322 So, me, you, dinner tonight, my place. 373 00:17:05,323 --> 00:17:06,934 You bring that pretty little smile of yours, 374 00:17:06,935 --> 00:17:08,714 and I'll supply the rest. 375 00:17:08,930 --> 00:17:11,211 Yes! 376 00:17:22,066 --> 00:17:25,844 Right, princess. You ready to get your kingdom back? 377 00:17:25,845 --> 00:17:27,483 I've been thinking. 378 00:17:27,484 --> 00:17:29,724 I can get another kingdom. It's a buyer's market right now. 379 00:17:29,725 --> 00:17:31,196 Let's just free my parents, 380 00:17:31,197 --> 00:17:32,400 get Madalena, and get us out of here. 381 00:17:32,401 --> 00:17:33,571 Absolutely not. 382 00:17:33,572 --> 00:17:36,179 When I make a promise, I keep it. 383 00:17:36,180 --> 00:17:37,718 We're gonna get your kingdom back. 384 00:17:37,719 --> 00:17:39,089 - But... - Once the concert starts, 385 00:17:39,090 --> 00:17:41,431 we're gonna have about an hour to move about the castle. 386 00:17:41,432 --> 00:17:42,835 Where do you think they're keeping your parents? 387 00:17:42,836 --> 00:17:46,782 Perhaps they're up your butt. 388 00:17:46,783 --> 00:17:49,893 Y-you see, because that's the most unlikely place. 389 00:17:49,894 --> 00:17:53,136 I mean, obviously, her parents couldn't be up your... 390 00:17:53,138 --> 00:17:54,976 Well, well, well. 391 00:17:54,977 --> 00:17:57,451 Ah, it's too late. I had to go for the stupid butt joke. 392 00:17:57,452 --> 00:17:59,358 Forget it. Guards, just seize them. 393 00:18:07,219 --> 00:18:08,657 Your move... 394 00:18:08,658 --> 00:18:10,731 'Cause I haven't killed anybody all day. 395 00:18:10,732 --> 00:18:13,138 Gareth, we agreed I would say the cool things. 396 00:18:13,139 --> 00:18:16,211 - So, what's it gonna be? - Damn it, Gareth! 397 00:18:17,393 --> 00:18:18,557 Fine. 398 00:18:18,558 --> 00:18:19,828 Galavant, no! 399 00:18:19,829 --> 00:18:21,501 Now let her go. 400 00:18:21,502 --> 00:18:23,307 She had nothing to do with this. 401 00:18:23,308 --> 00:18:26,250 You are so noble. 402 00:18:26,251 --> 00:18:27,922 And yet the women in your life 403 00:18:27,923 --> 00:18:29,695 never seem to honor that nobility. 404 00:18:29,696 --> 00:18:32,906 In fact, this one tricked you into coming all the way here 405 00:18:32,907 --> 00:18:34,345 so I could kill you. 406 00:18:37,389 --> 00:18:38,424 What? 407 00:18:39,797 --> 00:18:42,572 Well, well, well... 408 00:18:42,573 --> 00:18:45,315 Looks like it's time for dinner. 409 00:18:45,316 --> 00:18:48,124 - Nailed it. - Boom. 410 00:18:51,121 --> 00:18:54,963 But... what the... all that time... 411 00:18:54,965 --> 00:18:57,038 He may not be able to talk, but I can. 412 00:18:57,039 --> 00:18:58,677 This is messed up, princess! 413 00:18:58,679 --> 00:19:00,853 I didn't have a choice. He was going to kill my parents. 414 00:19:00,853 --> 00:19:02,056 Shut up! 415 00:19:03,395 --> 00:19:06,705 Well, seems like you kids have lots to talk about. 416 00:19:06,706 --> 00:19:08,611 I'll let you get to it. 417 00:19:08,612 --> 00:19:10,050 Oh, but do hurry. 418 00:19:10,051 --> 00:19:12,525 I'm executing Galavant in 10 minutes. Hmm. 419 00:19:12,526 --> 00:19:15,267 It's nice to finally have people down here. 420 00:19:15,268 --> 00:19:16,739 Feels lived in. 421 00:19:16,740 --> 00:19:20,117 I'm so sorry. I wanted to tell you, but I... 422 00:19:20,118 --> 00:19:22,257 But what? 423 00:19:22,258 --> 00:19:24,086 You didn't have time? 424 00:19:24,132 --> 00:19:25,837 Not in the hundreds of miles we traveled 425 00:19:25,838 --> 00:19:27,542 or the meals we shared? 426 00:19:27,543 --> 00:19:31,823 In retrospect, the trip through the forest of honesty 427 00:19:31,824 --> 00:19:33,329 would have seemed like an appropriate time. 428 00:19:33,330 --> 00:19:34,901 But my family. 429 00:19:34,902 --> 00:19:38,681 Well, perhaps if you'd told me, we could have made a plan. 430 00:19:38,682 --> 00:19:40,821 And you would have helped me? 431 00:19:40,822 --> 00:19:42,961 Even if you had nothing to gain from it? 432 00:19:42,962 --> 00:19:46,909 I guess we'll never find out. 433 00:19:49,385 --> 00:19:51,792 If even a single ounce of you was real, 434 00:19:51,793 --> 00:19:53,363 just tell me one thing... 435 00:19:53,364 --> 00:19:55,304 Did Madalena want me to come for her? 436 00:19:55,305 --> 00:19:57,612 I don't know. 437 00:20:01,426 --> 00:20:02,562 No! 438 00:20:25,307 --> 00:20:27,915 Not so tough, are you now, 439 00:20:27,916 --> 00:20:28,951 Galavan... 440 00:20:30,305 --> 00:20:31,193 Aah!! 441 00:20:31,194 --> 00:20:33,300 Aah!! 442 00:20:39,924 --> 00:20:42,732 Hello, darling. 443 00:20:42,733 --> 00:20:44,237 Madalena? 444 00:20:45,844 --> 00:20:50,258 There's braised rabbit and Bordeaux, your favorites. 445 00:20:50,259 --> 00:20:52,900 You saved me? 446 00:20:52,901 --> 00:20:54,873 Oh, I've done a lot more than that. 447 00:21:00,527 --> 00:21:02,667 We have a lot of catching up to do. 448 00:21:04,623 --> 00:21:07,349 I've written someone, 449 00:21:07,350 --> 00:21:10,059 and he's coming to execute my plan. 450 00:21:10,060 --> 00:21:11,965 He doesn't play nice. 451 00:21:15,578 --> 00:21:17,736 Everything's about to change. 33051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.