All language subtitles for Galactica.1980.S01E02.Galactica.Discovers.Earth.Part.II.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:03,028 �Qu� quiere decir, que nunca manej� antes? 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,333 Muy posiblemente no tengan autos de donde vienen estos hombres. 3 00:00:05,405 --> 00:00:06,838 �D�nde no hay autos? 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,202 �Tu gente ha o�do sobre el viaje anti-gravedad? 5 00:00:09,275 --> 00:00:11,266 No, no somos de la Tierra. 6 00:00:11,344 --> 00:00:14,108 Creo que haber venido aqu� fue un error. 7 00:00:14,214 --> 00:00:15,943 �Puedes viajar en el tiempo? 8 00:00:19,285 --> 00:00:21,549 C�mo te atreves a meterte en mi vida con... 9 00:00:21,621 --> 00:00:23,054 ...con gente que desaparece. 10 00:00:25,892 --> 00:00:27,757 Usemos los turbos y salgamos de aqu�. 11 00:00:27,827 --> 00:00:30,819 Un hogar permanente en la Alemania Nazi. Lindo. 12 00:01:47,207 --> 00:01:49,038 La gran nave, Gal�ctica. 13 00:01:49,109 --> 00:01:51,475 Nuestro hogar por varios a�os. 14 00:01:51,544 --> 00:01:54,035 Hemos soportado el des�rtico espacio. 15 00:01:54,114 --> 00:01:57,015 Y ahora estamos en el final de nuestro viaje. 16 00:01:57,083 --> 00:02:00,541 Por fin encontramos la Tierra. 17 00:02:00,620 --> 00:02:03,953 Y ahora, Gal�ctica 1980, Parte 2. 18 00:02:04,023 --> 00:02:06,753 Pero primero, algunas escenas de la Parte 1. 19 00:02:06,826 --> 00:02:10,318 Troy, Tengo un mensaje, debemos reportarnos a Gal�ctica. 20 00:02:10,797 --> 00:02:14,392 Ya casi termino, solo estoy guardando algunas cosas personales. 21 00:02:14,467 --> 00:02:17,197 �Es cierto, entonces, nuestro aterrizaje en la Tierra? 22 00:02:17,470 --> 00:02:18,698 No lo s�. 23 00:02:18,771 --> 00:02:23,470 Entonces, Dr. Zee, la Tierra a�n no es capaz de defenderse por si sola. 24 00:02:24,310 --> 00:02:26,107 Contra sus enemigos. 25 00:02:26,179 --> 00:02:27,544 Si aterrizamos... 26 00:02:28,181 --> 00:02:29,808 ...vamos a llevar la destrucci�n a la Tierra... 27 00:02:29,883 --> 00:02:33,148 ...tan seguramente como si la hubi�semos inflingido nosotros mismos. 28 00:02:36,156 --> 00:02:37,384 Dr. Zee. 29 00:02:38,424 --> 00:02:42,121 Si no podemos regresar porque una nueva flota Cylon est� detr�s nuestro... 30 00:02:42,695 --> 00:02:44,663 ...ni tampoco podemos avanzar... 31 00:02:45,431 --> 00:02:47,661 �Qu� vamos a hacer? �Simplemente renunciar? 32 00:02:47,734 --> 00:02:49,833 Llevaremos la flota lejos de la tierra... 33 00:02:49,834 --> 00:02:51,932 ...antes que los Cylons descubran nuestro objetivo. 34 00:02:52,005 --> 00:02:56,772 Las se�ales visuales de la Tierra muestran claramente un planeta guerrero. 35 00:02:56,843 --> 00:03:00,472 Cuyas facciones podr�an ser m�s peligrosas que nuestros enemigos. 36 00:03:00,547 --> 00:03:03,539 �Entonces c�mo propone usted ayudar a la Tierra? 37 00:03:03,616 --> 00:03:05,208 Le enviaremos equipos. 38 00:03:05,285 --> 00:03:08,516 Quienes trabajar�n sin revelarse a la poblaci�n general de la Tierra. 39 00:03:08,588 --> 00:03:13,048 Sr. Presidente, quien sea, lo que sea, ha entrado en nuestro espacio. 40 00:03:13,826 --> 00:03:15,384 Asumimos que son hostiles. 41 00:03:17,230 --> 00:03:20,393 Troy, hay algo que viene a nosotros y es muy r�pido. 42 00:03:20,934 --> 00:03:22,367 Giremos y usemos el escudo de fuerza. 43 00:03:25,238 --> 00:03:28,332 Skipper, solo desaparecieron de mi radar. 44 00:03:42,488 --> 00:03:47,187 �Oye, pavo, detente! Queremos hablar contigo. 45 00:03:48,461 --> 00:03:50,725 Nos deben haber confundido con alguien m�s. 46 00:03:50,797 --> 00:03:52,731 Mi nombre no es Pavo y el de �l tampoco. 47 00:03:53,566 --> 00:03:57,297 Estaci�nense, sabiondos, o pasaremos por sobre ustedes, �entienden? 48 00:03:57,837 --> 00:03:59,031 �Listo? 49 00:03:59,105 --> 00:04:00,197 Listo. 50 00:04:00,273 --> 00:04:01,433 �Sorpresa! 51 00:04:06,279 --> 00:04:09,942 �Hay alguna posibilidad de ver de cerca el Instituto de Tecnolog�a Pac�fica? 52 00:04:10,016 --> 00:04:11,813 Queremos ver al Dr. Mortinson. 53 00:04:12,452 --> 00:04:13,749 �El Dr. Mortinson? 54 00:04:13,820 --> 00:04:17,221 S�, s�, hemos tenido problemas con nuestro transporte. 55 00:04:17,457 --> 00:04:19,288 Miren, tal vez pueda llevarlos. 56 00:04:19,359 --> 00:04:20,690 �Su m�quina tambi�n vuela? 57 00:04:21,561 --> 00:04:22,550 Vengan. 58 00:04:25,732 --> 00:04:26,824 S�. 59 00:04:26,899 --> 00:04:28,924 Se�orita Carlyle, soy de Seguridad. 60 00:04:29,002 --> 00:04:30,799 Dos personas entraron al edificio. 61 00:04:30,870 --> 00:04:33,498 Si est�n con usted ahora, solo diga "Buen d�a, Jack'' 62 00:04:34,507 --> 00:04:35,769 Buen d�a, Jack. 63 00:04:35,842 --> 00:04:37,571 Nos gustar�a dejarle un mensaje al doctor. 64 00:04:40,313 --> 00:04:41,974 �Qu� pasa si no entiende el mensaje? 65 00:04:42,048 --> 00:04:43,982 Nadie en la Tierra podr�a hacer lo que hicimos con esa f�rmula. 66 00:04:44,050 --> 00:04:45,074 �l lo entender�. 67 00:04:46,152 --> 00:04:47,414 �Alto o disparo! 68 00:04:48,288 --> 00:04:49,983 �No dijeron quienes eran? 69 00:04:50,790 --> 00:04:53,258 No entiendo por que est� tan interesado en "rufianes" 70 00:04:53,326 --> 00:04:55,334 Estos "rufianes", como los llamas... 71 00:04:55,531 --> 00:04:57,841 ...podr�an ser tan importantes para la humanidad... 72 00:04:58,531 --> 00:05:00,089 ...como la llegada del Mes�as. 73 00:05:00,566 --> 00:05:02,830 Me gustar�a decirle algo sobre ellos, Doctor... 74 00:05:02,902 --> 00:05:05,200 ...pero no creo que sepa algo que le pueda servir. 75 00:05:05,938 --> 00:05:06,996 Dile que quieres reunirte con �l. 76 00:05:07,073 --> 00:05:08,267 Pero esto no es lo que piensa. 77 00:05:08,341 --> 00:05:09,672 �Quieres un ascenso en el trabajo? 78 00:05:09,742 --> 00:05:11,801 Dile que quieres verlo. 79 00:05:14,280 --> 00:05:15,770 Escuche, Doctor, estar�n encantados de conocerlo... 80 00:05:15,848 --> 00:05:18,510 Annie, r�pido, estuvimos tratando de filmar a Mortinson por semanas. 81 00:05:18,584 --> 00:05:20,449 Lo �ltimo que necesitamos es un poco de atenci�n. 82 00:05:21,154 --> 00:05:23,645 Nuestras naves son las que se llevar�n toda la atenci�n... 83 00:05:23,723 --> 00:05:26,191 ...si no volvemos a recargar los energizadores. 84 00:05:26,259 --> 00:05:28,193 S�, bien, primero debemos salir de aqu�. 85 00:05:28,261 --> 00:05:29,285 �Tienen fuego? 86 00:05:50,817 --> 00:05:52,614 �Rec�rcholis! 87 00:06:08,101 --> 00:06:10,433 Vamos, Skip. Vamos a contarle a pap�. 88 00:06:13,706 --> 00:06:16,607 Y ahora, la segunda parte de Gal�ctica 1980. 89 00:06:19,212 --> 00:06:22,306 Mami, Papi, reci�n vi una verdadera nave espacial. 90 00:06:22,382 --> 00:06:24,543 �Willy, mira lo que le hiciste al piso reci�n limpio! 91 00:06:24,617 --> 00:06:26,949 �Y cu�l es la idea de golpear la puerta cuando entras a la casa? 92 00:06:27,019 --> 00:06:29,044 Pero la vi, una verdadera nave espacial. 93 00:06:29,122 --> 00:06:30,316 Tienes que dejar los zapatos afuera. 94 00:06:30,390 --> 00:06:34,292 Sentarte a la mesa y deja de comportarte como un animal salvaje. 95 00:06:34,360 --> 00:06:36,294 �C�mo se ve la nave espacial? 96 00:06:36,496 --> 00:06:39,590 Es larga y tiene una entrada de aire gigante en el frente... 97 00:06:39,665 --> 00:06:40,859 ...y armas espaciales y... 98 00:06:40,933 --> 00:06:43,401 Walt, �Le vas a permitir que siga con esto? 99 00:06:43,469 --> 00:06:44,993 Tendr� sus ideas. 100 00:06:45,071 --> 00:06:47,938 Willy, �cu�ntas veces te he dicho que no inventes cuentos? 101 00:06:48,007 --> 00:06:49,975 No estoy inventando, Vayan y m�renlos ustedes mismos. 102 00:06:50,042 --> 00:06:52,306 Jovencito, vuelve a sentarte a la mesa y come tu cena. 103 00:06:52,378 --> 00:06:54,573 O tendr� que tener una charla realmente seria contigo. 104 00:06:54,647 --> 00:06:56,740 Estoy tratando de tener una charla seria. 105 00:06:56,816 --> 00:06:58,408 Realmente lo vi. 106 00:07:00,953 --> 00:07:02,580 Muy bien, te dir� qu�, hijo... 107 00:07:02,655 --> 00:07:03,952 ...si te comes todas las verduras... 108 00:07:04,023 --> 00:07:06,287 ...y ayudas a tu madre a limpiar todo ese barro que trajiste... 109 00:07:06,359 --> 00:07:09,226 ...ambos saldremos a buscar tu nave espacial despu�s de la cena. 110 00:07:09,295 --> 00:07:11,092 Espera a que vea esto. 111 00:07:17,103 --> 00:07:19,401 Jamie, este micr�fono de radio captar� todo... 112 00:07:19,472 --> 00:07:22,964 ...lo que el doctor y t� discutan sobre la conexi�n con los terroristas. 113 00:07:23,042 --> 00:07:27,138 Los seguiremos con una lente larga montada en la c�mara en la camioneta. 114 00:07:27,213 --> 00:07:28,237 Har� lo mejor que pueda. 115 00:07:28,314 --> 00:07:29,576 De acuerdo. �Al? 116 00:07:30,349 --> 00:07:31,680 �Est� lista? 117 00:07:31,751 --> 00:07:33,946 Muy bien, est�s por tu cuenta. 118 00:07:38,658 --> 00:07:39,955 Qu�date con ella, Dave. 119 00:07:48,534 --> 00:07:49,694 Jamie. 120 00:07:52,538 --> 00:07:55,439 No lo hagas, Jamie. El doctor es un buen hombre. 121 00:07:55,508 --> 00:07:57,533 Cre� que estaban en prisi�n. 122 00:07:59,445 --> 00:08:01,879 Oye, �de d�nde salieron esos dos payasos? 123 00:08:01,948 --> 00:08:04,815 No lo s�, pero estoy recibiendo una buena se�al. 124 00:08:05,418 --> 00:08:08,012 Ahorra cinta. Ellos no pueden ser importantes. 125 00:08:08,087 --> 00:08:09,315 Es el doctor a quien quiero. 126 00:08:09,989 --> 00:08:11,889 Tienes que sacar a esos periodistas de aqu�... 127 00:08:11,958 --> 00:08:13,289 ...para que podamos hablar con el doctor. 128 00:08:13,359 --> 00:08:16,556 No puedo, perder�a mi trabajo. �C�mo salieron de la c�rcel? 129 00:08:16,963 --> 00:08:18,089 Escapamos. 130 00:08:18,998 --> 00:08:21,694 �Quieres decir que tengo a dos prisioneros fugados en c�mara? 131 00:08:34,113 --> 00:08:36,479 Troy, debe ser �l. 132 00:08:37,750 --> 00:08:39,149 De acuerdo, sigue caminando. 133 00:08:39,218 --> 00:08:41,049 Da la impresi�n de que llevar�s a cabo la entrevista. 134 00:08:41,120 --> 00:08:44,385 La llevar� a cabo. Es mi primer oportunidad. 135 00:08:45,258 --> 00:08:46,623 �Dr. Mortinson? 136 00:08:46,692 --> 00:08:49,252 S�, Srta. Hamilton, esperaba que viniera sola. 137 00:08:49,328 --> 00:08:51,922 Estos son los dos caballeros de los que quer�a hablar. 138 00:08:51,998 --> 00:08:54,091 Bueno, cre� que estaban-- 139 00:08:54,267 --> 00:08:55,928 S�, por supuesto. 140 00:08:56,102 --> 00:08:58,161 Las paredes no hacen una prisi�n. 141 00:08:58,804 --> 00:09:00,635 Sobre todo para personas como ustedes. 142 00:09:00,706 --> 00:09:03,834 Ahora, si mi suposici�n es correcta, y debe serlo... 143 00:09:03,910 --> 00:09:06,640 ...no hay nadie en la Tierra que pueda haber usado mi computadora... 144 00:09:06,712 --> 00:09:08,077 ...y hacer lo que ustedes hicieron hoy. 145 00:09:08,147 --> 00:09:09,944 Nadie de este planeta. 146 00:09:13,152 --> 00:09:14,813 �De qu� est�n hablando? 147 00:09:14,887 --> 00:09:18,618 Paredes, prisiones, computadoras. Nada importante. 148 00:09:19,425 --> 00:09:20,551 �Qu� ocurre con esa muchacha? 149 00:09:20,626 --> 00:09:23,959 �Por qu� no deja a esos dos tipos y contin�a con la entrevista? 150 00:09:24,430 --> 00:09:27,888 Este podr�a ser el m�s importante saludo en la historia de la humanidad. 151 00:09:31,837 --> 00:09:33,668 Estoy muy halagado, pero, �por qu� yo? 152 00:09:33,739 --> 00:09:36,299 �Puedo sugerir que hablemos en otro lugar, doctor? 153 00:09:36,375 --> 00:09:37,808 Estamos siendo observados. 154 00:09:37,877 --> 00:09:40,937 Puedes apostarlo. Y no dejar� que desaparezcan de mi vista. 155 00:09:41,013 --> 00:09:42,207 Mi auto est� justo all�. 156 00:09:42,281 --> 00:09:44,010 Espere un momento. 157 00:09:55,294 --> 00:09:56,676 Srta. Hamilton, disculpe, pero creo que... 158 00:09:56,677 --> 00:09:58,058 ...deber�amos hacer esto sin usted, gracias. 159 00:09:58,130 --> 00:10:00,030 Adonde vayan, los seguir�. 160 00:10:00,099 --> 00:10:02,431 O llamar� a la polic�a y reportar� su matr�cula. 161 00:10:02,501 --> 00:10:04,901 �Podr�a apresurarse? El tiempo es importante. 162 00:10:12,612 --> 00:10:14,011 S�guelos. 163 00:10:17,750 --> 00:10:20,810 Willy, esto est� volvi�ndome loco. Te dije que no inventaras historias. 164 00:10:20,886 --> 00:10:24,151 No es una historia, papi, en serio, los vi. 165 00:10:24,223 --> 00:10:25,417 Puedes preguntarle a Skipper. 166 00:10:25,491 --> 00:10:27,584 Muy bien, hijo, ya fue suficiente, regresaremos a casa. 167 00:10:27,660 --> 00:10:29,218 Y cuando lleguemos, aprender�s una peque�a lecci�n... 168 00:10:29,295 --> 00:10:30,489 ...sobre no decir la verdad. 169 00:10:30,563 --> 00:10:32,827 �Skipper? �Skip? 170 00:10:32,898 --> 00:10:34,957 Dije que vengas. �Skip! 171 00:10:35,868 --> 00:10:36,994 �Skip? 172 00:10:40,940 --> 00:10:42,464 �Pap�, mira! 173 00:10:43,643 --> 00:10:44,905 Vamos. 174 00:10:59,158 --> 00:11:02,059 Adama, su nieto debi� haberse reportado hace mucho tiempo. 175 00:11:02,128 --> 00:11:03,356 Hemos tenido noticias de todos los otros. 176 00:11:03,429 --> 00:11:04,487 Xavier, s� paciente, por favor. 177 00:11:04,563 --> 00:11:06,730 La insensatez de todo el plan lo hace tan peligroso... 178 00:11:06,731 --> 00:11:08,897 ...que no puedo estar de acuerdo. 179 00:11:09,435 --> 00:11:12,370 No exponer al planeta Tierra a nuestros enemigos... 180 00:11:12,438 --> 00:11:15,305 ...es lo mejor para nuestros hermanos de la Tierra y para nosotros. 181 00:11:15,374 --> 00:11:17,069 �Estoy de acuerdo con eso! 182 00:11:17,743 --> 00:11:19,768 Pero tenemos otros medios. 183 00:11:20,312 --> 00:11:23,579 Un instrumento que hemos buscado por generaciones y ahora poseemos... 184 00:11:23,580 --> 00:11:25,580 ...gracias a nuestro joven genio. 185 00:11:27,720 --> 00:11:31,713 Si te refieres al sintetizador de bucles temporales, no estoy de acuerdo. 186 00:11:32,324 --> 00:11:36,351 El concepto de viajar en el tiempo es extremadamente peligroso. 187 00:11:36,429 --> 00:11:39,421 Forzar a una civilizaci�n que est� muy lejos de la velocidad de la luz... 188 00:11:39,498 --> 00:11:41,728 ...a regresar al pasado. 189 00:11:42,401 --> 00:11:44,130 Nunca ha sido intentado. 190 00:11:44,203 --> 00:11:46,398 Adama, �qu� podr�a ser m�s vital... 191 00:11:46,472 --> 00:11:49,532 ...que apresurar a la civilizaci�n de la Tierra... 192 00:11:50,509 --> 00:11:52,340 ...regresando a su pasado... 193 00:11:52,411 --> 00:11:56,745 ...e introduciendo instrumentos, cient�ficos cientos de a�os antes? 194 00:11:57,550 --> 00:12:01,179 No conoces las consecuencias de cambiar algo que ya ha ocurrido. 195 00:12:01,253 --> 00:12:03,016 Entonces las descubriremos. 196 00:12:03,289 --> 00:12:06,281 Yo podr�a comandar una expedici�n al pasado de la Tierra. 197 00:12:06,358 --> 00:12:08,104 Podr�amos introducir componentes electr�nicos... 198 00:12:08,105 --> 00:12:09,850 ...el vuelo, la energ�a at�mica. 199 00:12:09,929 --> 00:12:13,092 Al menos d�jame presentarlo ante el consejo para una votaci�n. 200 00:12:13,165 --> 00:12:17,067 El consejo nunca ha denegado al Dr. Zee. Nunca se ha equivocado. 201 00:12:17,136 --> 00:12:20,299 Nunca hab�a sido tan cr�tico. Ponte a mi lado. 202 00:12:20,372 --> 00:12:25,309 Soy un gran l�der. Podr�a entregar un planeta capaz de salvarnos ahora. 203 00:12:32,985 --> 00:12:34,213 Qu�date con �l, Al. 204 00:12:35,454 --> 00:12:36,716 Sigue detr�s nuestro. 205 00:12:38,858 --> 00:12:41,486 D�jame conducir esta cosa. Desl�zate hacia atr�s. 206 00:12:42,228 --> 00:12:43,593 Dillon, �te has vuelto loco? 207 00:12:43,662 --> 00:12:45,391 Nunca manejaste una de estas m�quinas. 208 00:12:45,464 --> 00:12:47,762 Quiero decir, parece f�cil. He estado vi�ndolo. 209 00:12:47,833 --> 00:12:49,698 �Qu� quiere decir con que nunca ha manejado uno? 210 00:12:49,769 --> 00:12:52,237 Es muy posible que no tengan autos en el lugar de donde provienen. 211 00:12:52,304 --> 00:12:53,635 �D�nde no tienen autos? 212 00:12:55,708 --> 00:12:56,834 �Cuidado! 213 00:13:03,682 --> 00:13:06,207 Dillon, �Podr�as enderezar esta m�quina? 214 00:13:06,285 --> 00:13:08,276 B�jalo, b�jalo, gira el volante. 215 00:13:09,421 --> 00:13:10,513 Gira el volante. 216 00:13:10,589 --> 00:13:13,319 Dave, mant�n la c�mara filmando. Esto es fant�stico. 217 00:13:21,433 --> 00:13:23,526 Vamos, mantente junto a ellos, Al. 218 00:13:27,406 --> 00:13:28,873 Quita tu pie del acelerador. 219 00:13:28,941 --> 00:13:30,431 - �El qu�? - El pedal en el piso. 220 00:13:30,509 --> 00:13:31,703 Dillon, ahora. 221 00:13:42,221 --> 00:13:45,281 Dave, mantente cerca del primer auto. Esto es fant�stico. 222 00:13:45,524 --> 00:13:47,207 El Dr. Mortinson est� siendo secuestrado. 223 00:13:47,208 --> 00:13:48,891 En vivo en Noticias al Instante. 224 00:13:49,195 --> 00:13:51,720 Dillon, �puedes detener esta m�quina antes que nos mates a todos? 225 00:13:52,364 --> 00:13:54,298 No creo que vuele. �O s�? 226 00:13:54,366 --> 00:13:56,061 �Volar? �De qu� habla? 227 00:13:56,135 --> 00:13:58,069 No, es un simple motor de combusti�n interna... 228 00:13:58,137 --> 00:14:00,537 ...que se activa con una transmisi�n que hacen girar las ruedas. 229 00:14:00,606 --> 00:14:02,096 Hablando de cosas primitivas. 230 00:14:02,174 --> 00:14:04,142 �Han escuchado ustedes sobre viajes antigravitacionales? 231 00:14:13,018 --> 00:14:14,076 Troy aqu�. 232 00:14:14,153 --> 00:14:18,453 Habla el Comandante Adama. Regresen a Gal�ctica al instante. 233 00:14:18,524 --> 00:14:20,924 Condici�n cr�tica. Gal�ctica fuera. 234 00:14:20,993 --> 00:14:22,722 �Con qui�n est� hablando, con su servicio? 235 00:14:22,795 --> 00:14:24,456 Dudo en preguntarle. 236 00:14:25,231 --> 00:14:26,823 Bien, �Qu� es Gal�ctica? 237 00:14:26,899 --> 00:14:28,366 Doctor, le pido que mantenga... 238 00:14:28,367 --> 00:14:29,834 ...lo poco que hemos discutido en secreto... 239 00:14:29,902 --> 00:14:31,386 ...tendremos que hacer arreglos para volver a encontrarnos... 240 00:14:31,387 --> 00:14:32,871 ...tan pronto como sea posible. 241 00:14:32,938 --> 00:14:34,235 �Qu� hay con la f�rmula en mi Laboratorio? 242 00:14:34,236 --> 00:14:35,532 Est� incompleta. Debo tener el resto. 243 00:14:35,608 --> 00:14:37,007 Considere esto como el principio... 244 00:14:37,076 --> 00:14:40,443 ...un s�mbolo de buena fe, si se mantiene callado hasta nuestro regreso. 245 00:14:40,512 --> 00:14:41,501 �Cu�ndo ser�? 246 00:14:41,580 --> 00:14:43,810 No se preocupe, Doctor. Usted puede querer trabajar en su fe... 247 00:14:43,883 --> 00:14:45,783 ...pero yo me quedo con ellos hasta el final del viaje. 248 00:14:45,851 --> 00:14:47,113 Eso es imposible. 249 00:14:47,186 --> 00:14:49,347 Traten de perderme y dir� todo lo que s�. 250 00:14:49,421 --> 00:14:52,913 Troy, nuestro primer mandato era permanecer de inc�gnito entre las masas. 251 00:14:52,992 --> 00:14:55,017 Bien, ustedes est�n haciendo un buen trabajo en eso. 252 00:15:00,933 --> 00:15:02,332 Dillon, esto es in�til. 253 00:15:03,269 --> 00:15:04,531 No, no lo es. 254 00:15:17,283 --> 00:15:19,513 Los terroristas pudieron escapar, aparentemente... 255 00:15:19,585 --> 00:15:23,021 ...por la puerta trasera del comercio, antes que la polic�a pudiera rodearla. 256 00:15:23,088 --> 00:15:27,081 Sin embargo, el Dr. Mortinson, el objetivo del secuestro, est� seguro. 257 00:15:27,159 --> 00:15:29,059 Justamente ahora, est� siendo interrogado por la polic�a. 258 00:15:45,511 --> 00:15:46,739 No hay rastros. 259 00:15:47,179 --> 00:15:48,908 No veo c�mo pudieron hacerlo. 260 00:15:48,981 --> 00:15:50,471 Pero lo hicieron. 261 00:15:50,749 --> 00:15:52,546 Vamos a reportarlo con el capit�n. 262 00:16:04,396 --> 00:16:06,660 Bien, me rindo. �C�mo hicieron eso? 263 00:16:06,732 --> 00:16:07,960 No tenemos tiempo para explicarlo. 264 00:16:08,033 --> 00:16:10,695 Y esta vez, Yo conducir� la m�quina. 265 00:16:12,972 --> 00:16:14,337 �Oye, es un auto de la polic�a! 266 00:16:14,406 --> 00:16:15,873 Bueno, son muy r�pidos. 267 00:16:15,941 --> 00:16:17,841 Traficantes de drogas, traficantes de drogas del espacio. 268 00:16:17,910 --> 00:16:19,400 Es lo �nico que ustedes podr�an ser. 269 00:16:19,478 --> 00:16:21,105 Jamie, aqu� es donde nos despedimos. 270 00:16:21,180 --> 00:16:23,478 No, no hasta que tenga toda la historia. 271 00:16:23,549 --> 00:16:25,847 Entra, Dillon. No podemos estar discutiendo. 272 00:16:31,423 --> 00:16:33,516 �Qu� son ustedes, Marcianos? 273 00:16:37,696 --> 00:16:39,755 Cerca. V�monos. 274 00:16:48,307 --> 00:16:50,070 Doctor, �Alg�n comentario? 275 00:16:50,476 --> 00:16:52,706 Estoy bien. No me han hecho da�o. 276 00:17:02,654 --> 00:17:03,712 Troy llegamos tarde. 277 00:17:03,789 --> 00:17:06,417 Quiz�s no. A lo mejor los energizadores acaban de agotarse. 278 00:17:06,492 --> 00:17:08,585 Deber�as estar mejor, ahora. 279 00:17:09,061 --> 00:17:11,894 ''Deber�a estar mejor, ahora.'' �Est�s loco? 280 00:17:14,400 --> 00:17:15,833 No, Yo estoy loca. 281 00:17:15,968 --> 00:17:17,299 Eso es lo que dir�n. 282 00:17:17,369 --> 00:17:18,358 Jamie. 283 00:17:18,871 --> 00:17:20,304 No me digas Jamie. 284 00:17:20,372 --> 00:17:22,738 C�mo se atreven a entrar en mi vida... 285 00:17:22,808 --> 00:17:24,366 ...con gente que desaparece. 286 00:17:25,010 --> 00:17:26,671 Motos voladoras. 287 00:17:26,745 --> 00:17:27,837 Son turbinas. 288 00:17:28,180 --> 00:17:29,943 No te hagas el exigente conmigo. 289 00:17:30,015 --> 00:17:31,175 Quiero saber quienes son... 290 00:17:31,250 --> 00:17:33,616 ...y qu� intentan hacer con este l�o en el que ustedes me mezclaron. 291 00:17:34,753 --> 00:17:36,015 Troy, �Qu� es eso? 292 00:17:36,088 --> 00:17:37,749 Debemos irnos ahora. 293 00:17:38,290 --> 00:17:39,279 Por all�. 294 00:17:42,828 --> 00:17:45,820 �Escuchan eso? La polic�a nos sigui�. Vamos. 295 00:17:46,131 --> 00:17:48,224 �D�nde cree que va? 296 00:17:48,300 --> 00:17:50,325 Ustedes me han convertido en una fugitiva... 297 00:17:50,402 --> 00:17:53,132 ...buscada por c�mplice de secuestro... 298 00:17:53,205 --> 00:17:56,106 ...terrorismo, y no voy a enfrentar esto yo sola. 299 00:17:56,175 --> 00:17:58,871 Entonces, o explican a la polic�a cu�l es su asunto... 300 00:17:58,944 --> 00:18:01,310 ...o voy con ustedes y consigo mi historia para mi canal. 301 00:18:01,380 --> 00:18:03,712 En exclusiva. y con im�genes, a las 6. 302 00:18:03,982 --> 00:18:05,472 �Im�genes a las 6.00? 303 00:18:05,918 --> 00:18:07,579 D�jalo. Vamos. 304 00:18:08,253 --> 00:18:09,948 Troy, no creo que tengamos otra alternativa. 305 00:18:10,022 --> 00:18:12,081 Digo, si la dejamos, podr�a decir algo. 306 00:18:12,157 --> 00:18:13,749 Y no ser� bueno para nosotros. 307 00:18:17,763 --> 00:18:20,095 Las naves espaciales estaban por aqu�, Sheriff. 308 00:18:23,001 --> 00:18:26,596 Disc�lpame por no haberte cre�do, hijo. Ahora s� como debiste sentirte. 309 00:18:30,876 --> 00:18:32,061 No logro entenderlo. 310 00:18:32,333 --> 00:18:33,868 S� que estaban justo aqu� en el lado norte del prado. 311 00:18:37,116 --> 00:18:38,140 Sostente. 312 00:18:38,217 --> 00:18:39,241 �Por qu�? 313 00:18:39,318 --> 00:18:40,307 Ya ver�s. 314 00:18:46,091 --> 00:18:47,456 �Qu� es ese ruido? 315 00:18:47,993 --> 00:18:49,255 �Papi, mira! 316 00:18:52,197 --> 00:18:54,927 Un par de estrellas fugaces o aviones o algo. 317 00:18:55,000 --> 00:18:57,230 Mire, Sr. Griffin, No tengo tiempo para todo esto. 318 00:18:57,302 --> 00:18:58,997 No son estrellas fugaces. 319 00:18:59,705 --> 00:19:01,229 Incluso Skipper las conoce. 320 00:19:04,042 --> 00:19:05,227 Est� bien, Sr. Griffin... 321 00:19:05,371 --> 00:19:08,809 ...�por qu� no regresamos a la ciudad, y hacemos un informe? 322 00:19:16,255 --> 00:19:18,348 T� sabes lo que vimos, Skipper. 323 00:19:18,423 --> 00:19:22,359 Y te apuesto que volver�n alg�n d�a, espera y ver�s. 324 00:19:30,202 --> 00:19:32,693 Me parece que esto no fue una buena idea. 325 00:19:33,839 --> 00:19:35,329 Es demasiado tarde. 326 00:19:36,608 --> 00:19:40,305 Bueno, no me gusta decirte tu trabajo, pero no hay nada de tierra abajo. 327 00:19:40,379 --> 00:19:42,142 �Qu� pas� con la Tierra? 328 00:19:42,214 --> 00:19:43,613 Detr�s tuyo. 329 00:19:48,520 --> 00:19:49,987 �Qu� sali� mal? 330 00:19:50,455 --> 00:19:52,252 Nada, todav�a. 331 00:19:52,324 --> 00:19:56,556 Bien, �no es hora de que me diga qui�n es, con qui�n est�? 332 00:19:57,696 --> 00:19:59,220 �Con qui�n estoy? 333 00:19:59,298 --> 00:20:02,699 Me imaginaba una especie de super chicos de la NASA o la CIA. 334 00:20:04,503 --> 00:20:06,471 Pero no lo son, �verdad? 335 00:20:06,538 --> 00:20:08,529 No, no estamos con ellos. 336 00:20:10,342 --> 00:20:11,741 Estamos con esos. 337 00:20:19,151 --> 00:20:20,516 Mi Se�or. 338 00:20:23,822 --> 00:20:25,221 Ingresando Vipers. 339 00:20:25,757 --> 00:20:26,883 Entendido. 340 00:20:27,526 --> 00:20:28,720 No, espera. 341 00:20:28,794 --> 00:20:32,992 Lectura respiratoria en la primer nave indica dos personas a bordo. 342 00:20:33,065 --> 00:20:36,501 Correcto. Conteo de cromosomas indica una mujer. 343 00:20:37,436 --> 00:20:38,460 Con�cteme con el Comandante. 344 00:20:41,707 --> 00:20:42,969 �Qu� es eso? 345 00:20:43,041 --> 00:20:45,066 La Astronave de combate Gal�ctica. 346 00:20:45,310 --> 00:20:46,607 �La qu�? 347 00:20:46,678 --> 00:20:48,543 Nuestra nave hogar. Espera. 348 00:20:52,484 --> 00:20:53,473 �S�? 349 00:20:53,552 --> 00:20:56,146 Los Vipers est�n regresando de la Tierra, Sr., pero no est�n solos. 350 00:20:56,255 --> 00:20:57,483 Traen a alguien con ellos. 351 00:20:57,556 --> 00:20:59,080 Eso es estrictamente contra las �rdenes. 352 00:20:59,157 --> 00:21:02,092 Es muy posible que hayan tenido alg�n problema. 353 00:21:02,594 --> 00:21:05,427 Que vengan a mi camarote cuando lleguen. 354 00:21:23,815 --> 00:21:25,680 Es como una gran ciudad. 355 00:21:25,984 --> 00:21:29,545 Es m�s que una ciudad. Es como si fuera nuestro planeta. 356 00:21:29,655 --> 00:21:32,123 �Entonces su �ltimo planeta no fue la Tierra? 357 00:21:32,457 --> 00:21:34,448 No, no somos de la Tierra. 358 00:21:34,526 --> 00:21:37,689 Me pregunto si venir aqu� no fue un gran error. 359 00:21:37,896 --> 00:21:40,387 Nuestro comandante pensar� lo mismo. 360 00:21:45,671 --> 00:21:46,865 Bien. 361 00:21:48,473 --> 00:21:52,842 Capit�n Troy, Teniente Dillon e invitada. 362 00:21:53,378 --> 00:21:56,609 Espero que tenga idea de la situaci�n en la que nos meti�. 363 00:21:56,682 --> 00:21:59,776 Ellos no tuvieron elecci�n. Soy Jamie Hamilton. 364 00:22:00,052 --> 00:22:01,110 Usted es... 365 00:22:01,186 --> 00:22:03,086 Yo soy el comandante Adama. 366 00:22:03,455 --> 00:22:05,150 �Le importar�a repetirlo? 367 00:22:05,223 --> 00:22:06,212 �Qu� es eso? 368 00:22:06,291 --> 00:22:08,885 Probablemente una especie de dispositivo de grabaci�n. 369 00:22:08,960 --> 00:22:12,293 Ella parece estar relacionada con alg�n medio de comunicaci�n en la Tierra. 370 00:22:12,364 --> 00:22:13,558 Ya veo. 371 00:22:14,032 --> 00:22:16,626 Asumo que no tuvieron otra opci�n que traerla con Uds. 372 00:22:16,702 --> 00:22:18,169 - Yo insist�. - Es correcto. 373 00:22:18,236 --> 00:22:20,136 Su orden de regreso fue urgencia de batalla. 374 00:22:20,205 --> 00:22:23,572 No nos dej� alternativa. Ella podr�a mostrar todo lo que vio. 375 00:22:23,642 --> 00:22:25,803 Y supongo que debemos tratarla de la mejor manera posible. 376 00:22:25,877 --> 00:22:29,643 Le aviso que abusar de la prensa es un trato muy duro... 377 00:22:29,715 --> 00:22:31,239 ...de donde vengo. 378 00:22:31,316 --> 00:22:32,943 Se la tratar� bien. 379 00:22:33,018 --> 00:22:37,648 Hay un cierto c�rculo de permanencia. Solo estoy ac� por una historia. 380 00:22:38,056 --> 00:22:42,550 Desafortunadamente, su misi�n para el presente d�a de la tierra, se suspendi�. 381 00:22:42,627 --> 00:22:44,026 �D�a presente en la Tierra? 382 00:22:44,096 --> 00:22:46,860 Comandante, estamos progresando. 383 00:22:46,932 --> 00:22:48,729 Tenemos al Dr. Mortinson. 384 00:22:48,800 --> 00:22:50,062 S�. �Y? 385 00:22:50,135 --> 00:22:54,435 Y si el resto de la comunidad cient�fica es tan receptiva como... 386 00:22:54,506 --> 00:22:55,632 Discutiremos esto despu�s. 387 00:22:55,707 --> 00:22:57,937 Ahora, tenemos una emergencia. 388 00:22:58,009 --> 00:22:59,442 Comandante... 389 00:23:00,345 --> 00:23:03,974 �Podr�a alejar su dispositivo de grabaci�n? Gracias. 390 00:23:04,950 --> 00:23:06,611 El Comandante Xavier... 391 00:23:06,685 --> 00:23:11,179 ...comanda una nave y regresa a la Tierra en el a�o 1944. 392 00:23:11,490 --> 00:23:13,390 �Si la Tierra no est� suficientemente avanzada para ayudarnos ahora... 393 00:23:13,458 --> 00:23:16,291 ...qu� es lo que esperamos lograr en 1944? 394 00:23:16,361 --> 00:23:19,421 Bueno, �l intenta avanzar la tecnolog�a de la Tierra hoy. 395 00:23:19,498 --> 00:23:22,331 Mediante la introducci�n de mejor armamento en el pasado. 396 00:23:22,401 --> 00:23:24,028 Espere un minuto... 397 00:23:24,403 --> 00:23:27,338 �Estoy entendiendo que ustedes pueden viajar en el tiempo? 398 00:23:27,406 --> 00:23:28,395 S�. 399 00:23:28,473 --> 00:23:30,464 Mira, el tiempo es solo otra dimensi�n del espacio. 400 00:23:30,542 --> 00:23:32,806 M�s tarde podr� explicarle el viaje en el tiempo. 401 00:23:32,878 --> 00:23:35,904 Ahora, no estamos seguros de qu� tenemos en contra. 402 00:23:35,981 --> 00:23:38,381 Sabemos solo un poco del presente de la Tierra. 403 00:23:38,450 --> 00:23:40,645 Su pasado es un completo misterio. 404 00:23:40,719 --> 00:23:45,418 El Dr. Zee nos informar� todo lo que pueda sobre lo limitado que tenemos. 405 00:23:45,490 --> 00:23:47,185 S�ganme, por favor. 406 00:23:48,627 --> 00:23:49,753 Espera un minuto. 407 00:23:49,828 --> 00:23:51,295 �Hablan ustedes en serio? 408 00:23:51,363 --> 00:23:53,763 �Ustedes realmente pueden viajar al pasado de la Tierra? 409 00:23:53,865 --> 00:23:56,231 Quiero decir, �es realmente posible? 410 00:23:56,601 --> 00:23:59,069 Como el comandante dijo, te lo explicar� luego. 411 00:23:59,137 --> 00:24:00,695 Pero yo podr�a ayudarlos. 412 00:24:00,772 --> 00:24:03,935 Jamie, el viaje en el tiempo requiere cierta preparaci�n. 413 00:24:04,609 --> 00:24:07,544 Si no sabes lo que te espera, puede ser muy peligroso. 414 00:24:07,612 --> 00:24:08,636 Para todos. 415 00:24:08,713 --> 00:24:10,010 Pero ese es el punto. 416 00:24:10,081 --> 00:24:13,312 �Qui�n conoce mejor el pasado de la Tierra que una persona de la Tierra? 417 00:24:13,385 --> 00:24:14,943 El comandante ni siquiera lo considerar�. 418 00:24:15,020 --> 00:24:18,683 Dillon, soy una reportera, esto puede ser un gran cuento sobre la historia. 419 00:24:18,757 --> 00:24:21,658 Y t� escuchas a este tipo. Va a congelarme aqu� indefinidamente. 420 00:24:21,726 --> 00:24:24,354 A donde sea que vayan ustedes, yo voy. 421 00:24:26,631 --> 00:24:27,620 �Quieres apostar? 422 00:24:30,469 --> 00:24:32,664 Dr. Zee, Seguramente esto est� fuera de discusi�n. 423 00:24:32,737 --> 00:24:36,434 La situaci�n es suficiente mortal sin arrastrar a un civil dentro de ella. 424 00:24:36,508 --> 00:24:37,975 Por el contrario... 425 00:24:38,043 --> 00:24:41,444 ...nuestro conocimiento sobre la Tierra crece con cada hora. 426 00:24:41,513 --> 00:24:44,038 Pero nuestros dos guerreros deber�n ir de a uno. 427 00:24:44,115 --> 00:24:45,912 Si ella es realmente una estudiante de historia... 428 00:24:45,984 --> 00:24:48,612 �Estudiante? obtuve un "A" de promedio. 429 00:24:51,790 --> 00:24:55,726 Ella podr�a decirnos acerca del per�odo conocido como la d�cada de 1940. 430 00:24:55,794 --> 00:24:57,159 1940. 431 00:24:58,029 --> 00:25:00,759 Ese tiempo fue conocido como la segunda guerra mundial. 432 00:25:01,066 --> 00:25:02,556 �Segunda guerra mundial? 433 00:25:02,801 --> 00:25:05,361 S�, mire, la primera guerra mundial... 434 00:25:05,504 --> 00:25:07,699 ...fue conocida como "la guerra que finalizar� todas las guerras" 435 00:25:07,772 --> 00:25:09,501 Pero eso no funcion� de esa manera. 436 00:25:09,574 --> 00:25:13,704 Entonces, 20 a�os despu�s, en 1939, estall� la segunda guerra mundial. 437 00:25:14,379 --> 00:25:15,903 �Qu� la caus�? 438 00:25:16,147 --> 00:25:18,741 B�sicamente es una lucha por el poder. 439 00:25:18,817 --> 00:25:22,514 Pero tambi�n es una lucha entre varias filosof�as pol�ticas. 440 00:25:22,587 --> 00:25:25,852 Con los Estados Unidos, Gran Breta�a y su comunidad... 441 00:25:25,924 --> 00:25:28,392 China y la Uni�n Sovi�tica de un lado... 442 00:25:28,460 --> 00:25:31,861 ...contra los fascistas de Alemania, Italia y Jap�n del otro lado. 443 00:25:31,930 --> 00:25:34,398 Literalmente est�n involucrados todos los continentes de la Tierra. 444 00:25:34,466 --> 00:25:37,958 Como ve, Adama, ella puede ser una gran ayuda para nosotros. 445 00:25:38,103 --> 00:25:41,197 Bueno, como siempre, Dr. Zee, usted tiene raz�n. 446 00:25:43,909 --> 00:25:46,343 Tiempo y distancia coordinados pondr�n a Xavier... 447 00:25:46,411 --> 00:25:49,244 ...en una peque�a aldea de un lugar llamado Alemania... 448 00:25:49,314 --> 00:25:52,044 ...gobernado por un grupo de gente llamados Nazis. 449 00:25:52,450 --> 00:25:53,576 �Est� familiarizada con ellos? 450 00:25:53,652 --> 00:25:56,246 S�, ellos realmente eran amorosos. 451 00:25:56,321 --> 00:25:58,949 �Por qu� este Xavier elegir�a ayudarlos? 452 00:25:59,024 --> 00:26:01,390 Ellos en cohetes estaban adelantados a todos. 453 00:26:01,459 --> 00:26:03,086 Entonces por eso. 454 00:26:03,228 --> 00:26:05,389 Si adelantamos sus capacidades m�s r�pidamente... 455 00:26:05,463 --> 00:26:08,899 ...podr�an cambiar la cara de la Tierra hoy. 456 00:26:12,203 --> 00:26:14,228 Capit�n Troy, vea que ella est� equipada. 457 00:26:14,306 --> 00:26:15,500 S�, Se�or. 458 00:26:48,473 --> 00:26:49,804 �Te gusta esto? 459 00:26:49,874 --> 00:26:52,104 No me moleste, estoy rezando. 460 00:26:55,747 --> 00:26:59,239 El viaje en el tiempo fue descubierto y es posible por la teor�a... 461 00:26:59,317 --> 00:27:01,234 ...de que si superas la velocidad de la luz... 462 00:27:01,235 --> 00:27:03,151 ...vuelves en el tiempo hacia atr�s. 463 00:27:03,455 --> 00:27:05,889 �Es como la teor�a de Einstein? 464 00:27:05,957 --> 00:27:07,424 �Qu� dec�a su teor�a? 465 00:27:07,492 --> 00:27:10,188 Esencialmente dec�a que si pod�as moverte lo suficientemente r�pido... 466 00:27:10,261 --> 00:27:13,253 ...puedes salir de viaje y regresar a casa antes de haber salido. 467 00:27:13,331 --> 00:27:15,390 O miles de a�os despu�s de haber salido. 468 00:27:15,467 --> 00:27:17,162 Eso es exactamente correcto. 469 00:27:17,268 --> 00:27:20,169 Ahora todo lo que tenemos que hacer es acelerar contrario al giro de la Tierra. 470 00:27:20,238 --> 00:27:24,937 Hasta que hayamos desecho cada rotaci�n desde el 4 de Junio de 1944. 471 00:27:25,744 --> 00:27:27,371 �Est�s listo, Dillon? 472 00:27:27,445 --> 00:27:28,503 Listo. 473 00:28:22,701 --> 00:28:25,795 �Mi ropa! �Se puso blanca! 474 00:28:28,606 --> 00:28:31,404 Mi Se�or, estamos muertos y fuimos al cielo. 475 00:28:33,411 --> 00:28:36,141 No del todo. No te preocupes. 476 00:28:36,381 --> 00:28:39,908 Es material de fibras sint�ticas, se modifica por el viaje en el tiempo. 477 00:28:39,984 --> 00:28:42,350 Tiene que ver con el stress de cargas magn�ticas. 478 00:28:43,421 --> 00:28:45,719 �Estamos todos bien? �Qu� pas�? 479 00:28:46,157 --> 00:28:49,558 Nos movimos a trav�s de la cuarta dimensi�n a otro tiempo. 480 00:28:50,361 --> 00:28:51,794 Entonces esto es real. 481 00:28:51,863 --> 00:28:52,955 S�. 482 00:28:53,264 --> 00:28:58,201 Nuestros esc�ners siguieron el camino de Xavier como si caminara por un prado. 483 00:29:22,961 --> 00:29:24,428 Combatientes, Sr. 484 00:29:24,863 --> 00:29:27,354 �Probablemente el 423a escuadr�n de combate? 485 00:29:27,432 --> 00:29:29,195 No, Sr., hay solo dos. 486 00:29:29,267 --> 00:29:31,633 Reconocimiento. Bombarderos americanos. 487 00:29:32,704 --> 00:29:34,365 �Cu�ndo nos dejar�n? 488 00:29:34,439 --> 00:29:36,430 No hay nada en Berl�n. 489 00:29:36,508 --> 00:29:40,103 Escuch� que nuestros nuevos cohetes estar�n listos pronto. 490 00:29:40,178 --> 00:29:42,646 Si podemos convencer al F�hrer para que nos apoye. 491 00:29:44,482 --> 00:29:48,714 Tiene a otros tratando de convencerlo de construir m�s tanques y barcos-U. 492 00:29:55,860 --> 00:29:59,296 Pronto tendremos aviones que ni siquiera tendr�n h�lices. 493 00:29:59,764 --> 00:30:02,392 Me gustar�a ver las caras de nuestros amigos, los americanos... 494 00:30:02,467 --> 00:30:05,402 ...la primera vez que vean la nueva fuerza a�rea. 495 00:30:06,004 --> 00:30:09,804 Sr., nuestros interceptores est�n a punto de encontrar a los americanos. 496 00:30:11,109 --> 00:30:12,474 Dos aviones. 497 00:30:13,645 --> 00:30:15,510 Esto no tomar� mucho tiempo. 498 00:30:32,931 --> 00:30:33,955 Los vi. 499 00:30:41,172 --> 00:30:43,333 Ya sabes, esto podr�a ser un poco dif�cil de explicar. 500 00:30:43,408 --> 00:30:46,104 Sugiero que gastemos poco tiempo con ellos. 501 00:30:46,177 --> 00:30:49,146 As� es, saquen a los podridos Nazis del cielo. 502 00:30:49,414 --> 00:30:50,847 No podemos hacer eso. 503 00:30:50,915 --> 00:30:53,509 �Quieres decir que no puedes derribar un viejo grupo de aviones? 504 00:30:53,585 --> 00:30:55,348 Jamie, no podemos cambiar cosas. 505 00:30:55,420 --> 00:30:56,717 Estos pilotos probablemente tengan descendientes... 506 00:30:56,788 --> 00:30:58,847 ...quienes de repente dejar�n de existir en el futuro. 507 00:31:07,165 --> 00:31:08,860 �Qu� es eso que sale de las naves? 508 00:31:08,933 --> 00:31:10,662 Se llaman balas, mu�eco. 509 00:31:10,735 --> 00:31:12,999 Ahora hagan algo. Debes tener alg�n tipo de arma. 510 00:31:18,543 --> 00:31:21,842 Ella tiene raz�n. Usemos los turbos y salgamos de aqu�. 511 00:31:22,113 --> 00:31:23,375 Hag�moslo. 512 00:31:27,151 --> 00:31:30,052 Mein Himmel, estos no tienen marcas de americanos. 513 00:31:30,121 --> 00:31:32,954 Hemos disparado contra nuestros propios aviones experimentales. 514 00:31:33,424 --> 00:31:35,984 Si alguno de ustedes dice algo al Coronel... 515 00:31:36,060 --> 00:31:39,086 ...tendr� que darme una respuesta personalmente, �entendido? 516 00:32:18,736 --> 00:32:21,034 Eso es un muy buen truco. 517 00:32:25,076 --> 00:32:27,044 �Cu�nto tiempo estar�n as�? 518 00:32:27,178 --> 00:32:28,975 Hasta que se acabe la energ�a. 519 00:32:29,047 --> 00:32:31,072 O cerca de 24 de sus horas terrestres. 520 00:32:32,650 --> 00:32:34,948 �Y si no podemos volver a tiempo? 521 00:32:35,019 --> 00:32:37,681 Los Nazis podr�n encontrar la nave. 522 00:32:38,156 --> 00:32:41,683 Permanentemente atrapados en la Alemania Nazi. Genial. 523 00:32:42,160 --> 00:32:44,321 T� insististe en venir. 524 00:32:45,063 --> 00:32:48,323 El centro poblacional, donde nuestro rastreador ubic� a Xavier... 525 00:32:48,449 --> 00:32:50,023 ...est� m�s all� de ese bosque. 526 00:32:50,101 --> 00:32:51,762 Es una larga caminata. 527 00:32:51,836 --> 00:32:54,896 No creo que consideres usar las motocicletas. 528 00:32:55,206 --> 00:32:56,571 No lo creo. 529 00:33:01,012 --> 00:33:02,001 Vamos. 530 00:33:14,058 --> 00:33:15,218 Oigan, ustedes, miserables-- 531 00:33:15,293 --> 00:33:16,385 Vuelve aqu�. 532 00:33:28,573 --> 00:33:30,302 Ese es uno de los nuestros. 533 00:33:30,708 --> 00:33:32,471 No por mucho tiempo. 534 00:33:42,487 --> 00:33:44,921 Est� vivo. Tenemos que ayudarlo. 535 00:33:45,790 --> 00:33:46,853 �Qu� est� haciendo? 536 00:33:46,854 --> 00:33:47,917 Se supone que no debemos involucrarnos. 537 00:33:47,992 --> 00:33:49,220 Ella se est� involucrando. 538 00:34:17,321 --> 00:34:19,653 Est� bien. Soy estadounidense. 539 00:34:20,091 --> 00:34:21,820 Seguro. Yo soy Bugs Bunny. 540 00:34:21,893 --> 00:34:23,258 No, de verdad. 541 00:34:24,095 --> 00:34:25,562 Acabamos de aterrizar aqu�. 542 00:34:25,630 --> 00:34:26,688 �Acabamos? 543 00:34:31,502 --> 00:34:32,696 Hola. 544 00:34:35,440 --> 00:34:36,907 �Son estadounidenses? 545 00:34:36,974 --> 00:34:39,238 Yo soy estadounidense. Ellos son de... 546 00:34:39,310 --> 00:34:40,504 Olv�dalo, no tenemos tiempo. 547 00:34:40,578 --> 00:34:42,944 Hay un veh�culo all� atr�s con hombres armados. 548 00:34:43,014 --> 00:34:44,845 Estoy seguro que habr�n visto mi paraca�das. 549 00:34:44,916 --> 00:34:47,111 Mira, no s� quienes son ustedes... 550 00:34:47,518 --> 00:34:49,509 ...no puedo arriesgarme. 551 00:34:49,587 --> 00:34:52,852 Tendr�n que buscar por su cuenta la forma de salir de aqu�. 552 00:34:53,391 --> 00:34:54,881 Oye, qu� buen tipo. 553 00:35:09,440 --> 00:35:11,567 �Alto! �Alto o disparamos! 554 00:35:22,954 --> 00:35:24,444 �Alto o disparamos! 555 00:35:25,123 --> 00:35:26,522 �Levanta las manos! 556 00:35:48,713 --> 00:35:49,873 Aj�stalo para aturdir. 557 00:35:49,947 --> 00:35:51,107 �Cuidado! 558 00:35:57,755 --> 00:35:59,222 �Qu� les hicieron? 559 00:35:59,290 --> 00:36:00,757 Les dimos un conjunto de dolores de cabeza... 560 00:36:00,758 --> 00:36:02,225 ...de los que estar�n hablando por siempre. 561 00:36:02,293 --> 00:36:03,726 Queremos que trabaje con nosotros. 562 00:36:03,794 --> 00:36:06,092 Necesitamos informaci�n sobre esa ciudad. 563 00:36:06,164 --> 00:36:07,597 Peenem�nde, eso es todo lo que s�. 564 00:36:07,665 --> 00:36:08,654 Lo dudo. 565 00:36:08,733 --> 00:36:10,763 �Qu� hace un estadounidense saltando en paraca�das... 566 00:36:10,764 --> 00:36:12,794 ...desde un avi�n con escudos brit�nicos? 567 00:36:12,870 --> 00:36:14,497 �Por qu� es eso tan importante? 568 00:36:14,572 --> 00:36:17,598 Mi nombre es Mayor Stockwell. Soy un instructor. 569 00:36:18,075 --> 00:36:19,201 Seguro. 570 00:36:19,277 --> 00:36:21,558 Mire, si mal no recuerdo, las FF. AA. de Estados Unidos... 571 00:36:21,559 --> 00:36:23,839 ...e Inglaterra trabajaban en forma independiente. 572 00:36:24,182 --> 00:36:28,642 Excepto por algunas misiones secretas de sabotaje o de espionaje. 573 00:36:28,719 --> 00:36:31,381 Peenem�nde era una base de lanzamiento de cohetes, �no es as�? 574 00:36:34,258 --> 00:36:38,194 Eso es un secreto s�lo conocido por Inteligencia Aliada y los Alemanes. 575 00:36:38,262 --> 00:36:39,752 �En qu� bando est�s t�? 576 00:36:39,830 --> 00:36:41,457 D�jeme ponerlo de otro modo. 577 00:36:41,532 --> 00:36:43,932 O trabaja con nosotros o su misi�n se termina ahora. 578 00:37:09,360 --> 00:37:10,349 Retrocede. 579 00:37:10,428 --> 00:37:11,986 - �Qu� es eso? - No lo s�. 580 00:37:13,798 --> 00:37:15,561 Movimiento de tropas, creo. 581 00:37:15,633 --> 00:37:16,964 Por all�. �R�pido!. �Vamos!. 582 00:37:30,915 --> 00:37:33,145 No, eso no es movimiento de tropas... 583 00:37:34,018 --> 00:37:36,248 ...es lo que se llamaba "La soluci�n final" 584 00:37:36,821 --> 00:37:40,120 Esa gente era llevada a los campos de concentraci�n. 585 00:37:40,224 --> 00:37:42,317 Muchos de ellos morir�n all�. 586 00:37:45,997 --> 00:37:47,726 �Mujeres y ni�os? 587 00:37:47,965 --> 00:37:50,195 �Qu� pueden haber hecho para merecer esto? 588 00:37:50,268 --> 00:37:51,292 Nada. 589 00:37:51,369 --> 00:37:54,600 Hitler mont� una campa�a de odio contra un pueblo llamado Jud�o... 590 00:37:54,672 --> 00:37:57,766 ...como una forma de justificar todos los problemas de su pa�s. 591 00:37:57,842 --> 00:37:59,537 Naturalmente, no era cierto. 592 00:37:59,610 --> 00:38:03,341 Solo fue una forma diab�lica de unir a todos los disidentes en Alemania. 593 00:38:03,414 --> 00:38:05,228 Para cuando pudieron darse cuenta... 594 00:38:05,229 --> 00:38:07,043 ...lo que Hitler realmente planeaba, era muy tarde. 595 00:38:07,118 --> 00:38:08,210 Si esto es lo que le hacen a la gente... 596 00:38:08,286 --> 00:38:11,312 ...quiz� deber�amos dejar a Xavier que haga su mal aqu�. 597 00:38:11,389 --> 00:38:12,447 No. 598 00:38:12,857 --> 00:38:15,451 Esos hombres con la esv�stica en sus brazos, son la clase de gente... 599 00:38:15,526 --> 00:38:17,585 ...a la que �l llevar�a a la dominaci�n mundial. 600 00:38:17,662 --> 00:38:20,222 �Qui�n es Xavier, de la Gestapo? 601 00:38:20,298 --> 00:38:21,697 de Gal�ctica. 602 00:38:22,967 --> 00:38:24,850 Vea, se�orita, me est� poniendo muy nervioso... 603 00:38:24,851 --> 00:38:26,733 ...con toda esta terminolog�a extra�a. 604 00:38:26,804 --> 00:38:30,069 �Qu�? �Piensas que tienes un problema con la terminolog�a? 605 00:38:30,274 --> 00:38:31,866 �Podemos movernos? 606 00:38:31,942 --> 00:38:35,673 �Movernos? Tenemos que ayudar a esa gente en el tren. 607 00:38:35,746 --> 00:38:37,213 No podemos hacer nada, Jamie. 608 00:38:37,281 --> 00:38:39,909 No se supone que estemos aqu�. �Recuerdas? 609 00:38:39,984 --> 00:38:41,783 Si mi contacto est� en la ciudad... 610 00:38:43,106 --> 00:38:44,512 ...no deber�amos atrevernos a ir hasta despu�s del atardecer. 611 00:38:48,059 --> 00:38:50,425 Troy, Dillon, es una ni�a peque�a. 612 00:38:58,135 --> 00:39:00,126 Viene directo a nosotros. 613 00:39:03,274 --> 00:39:04,298 �Alto! 614 00:39:04,375 --> 00:39:06,673 Enc�rgate del guardia, Yo atrapar� a la ni�a. 615 00:39:17,588 --> 00:39:19,055 Se supon�a que tendr�as que haberlo puesto en aturdir. 616 00:39:19,123 --> 00:39:20,420 Feldercarb. Pens� que lo hab�a hecho. 617 00:39:20,491 --> 00:39:21,691 Cualquiera que hayan sido tus intenciones... 618 00:39:21,692 --> 00:39:22,891 ...arruinaste nuestro escondite aqu�. 619 00:39:22,960 --> 00:39:24,587 Vamos, salgamos de aqu�. 620 00:40:08,239 --> 00:40:09,934 Un amigo en com�n en Londres dijo... 621 00:40:10,007 --> 00:40:12,003 ...que pod�a conseguir una copia extraordinaria... 622 00:40:12,004 --> 00:40:14,000 ...de "La luna y seis peniques". 623 00:40:15,579 --> 00:40:17,137 Entren, r�pido. 624 00:40:35,366 --> 00:40:39,359 Ahora, nunca escuch� de "La luna y seis peniques". 625 00:40:44,475 --> 00:40:46,909 Ten�a que encontrar la forma de alertarlo. 626 00:40:46,977 --> 00:40:48,842 La contrase�a correcta es Marsella. 627 00:40:48,913 --> 00:40:51,006 Podr�an haberlos matado. 628 00:40:51,081 --> 00:40:54,778 La Gestapo est� poniendo la ciudad cabeza abajo busc�ndonos. 629 00:40:54,852 --> 00:40:56,547 - �Qui�nes son ellos? - Estadounidenses. 630 00:40:56,620 --> 00:40:58,417 No cuentes con eso. 631 00:40:59,089 --> 00:41:01,580 Estos tipos tienen armas que nunca antes hab�a visto. 632 00:41:01,659 --> 00:41:04,355 Y no hay explicaci�n de c�mo vinieron a dar aqu�. 633 00:41:04,428 --> 00:41:07,090 En el medio del basti�n mejor custodiado de toda Alemania. 634 00:41:07,164 --> 00:41:09,792 Tenemos explicaciones. S�lo que son muy... 635 00:41:10,034 --> 00:41:11,365 ...complicadas. 636 00:41:11,435 --> 00:41:13,164 Por decirlo f�cil. 637 00:41:13,237 --> 00:41:16,434 Ellos me ayudaron a escapar de unos soldados alemanes. 638 00:41:16,607 --> 00:41:18,507 La Gestapo es muy inteligente. 639 00:41:18,576 --> 00:41:20,737 Incluso he visto a algunos disparar a otro de su misma clase... 640 00:41:20,811 --> 00:41:23,837 ...por establecer contacto con nuestro movimiento oculto. 641 00:41:25,082 --> 00:41:26,947 �Qu� hay sobre esta ni�a? 642 00:41:27,218 --> 00:41:30,278 Los soldados trataban de meterla en un gran-- 643 00:41:30,354 --> 00:41:31,378 Vag�n de carga. 644 00:41:32,056 --> 00:41:33,489 Era terrible. 645 00:41:33,557 --> 00:41:36,958 As� es, escuchamos historias sobre estas cosas. 646 00:41:37,561 --> 00:41:38,937 Buena parte de nuestra gente... 647 00:41:39,095 --> 00:41:41,964 ...no tiene permitido ver lo que realmente est� sucediendo. 648 00:41:42,466 --> 00:41:46,664 Hemos escuchado que ma�ana, los militares lanzar�n un nuevo cohete. 649 00:41:47,438 --> 00:41:50,601 Alemania est� entrando en el Siglo 21. 650 00:42:02,419 --> 00:42:03,408 Gestapo. 651 00:42:05,856 --> 00:42:06,880 Estamos perdidos. 652 00:42:07,057 --> 00:42:08,149 Podemos llevarlo con nosotros. 653 00:42:08,225 --> 00:42:10,625 Jamie, sost�n a la ni�a y recuerda las instrucciones. 654 00:42:10,694 --> 00:42:14,130 �Qu� clase de cobardes son, escondi�ndose detr�s de una ni�a? 655 00:42:14,331 --> 00:42:15,355 Conf�a en nosotros. 656 00:42:16,500 --> 00:42:17,694 Es muy tarde. No puedes detenerla. 657 00:42:35,319 --> 00:42:37,446 Son demasiados. 658 00:43:08,452 --> 00:43:09,942 Tu turno, Dillon. 659 00:43:10,120 --> 00:43:11,553 Bien, Troy. 660 00:43:13,324 --> 00:43:15,383 �Qui�n dice que el hombre no puede volar? 661 00:43:19,229 --> 00:43:22,721 Jamie, d�jalo, as� se ir� de aqu�. 662 00:43:24,635 --> 00:43:26,159 �Qui�n dijo eso? 663 00:43:27,471 --> 00:43:28,995 �Qui�n dijo eso? 664 00:43:30,007 --> 00:43:31,372 Les advierto. 665 00:43:33,043 --> 00:43:34,704 Soy un experto tirador. 666 00:43:46,423 --> 00:43:48,601 Ay�denme. No se queden mirando como est�pidos. 667 00:43:48,746 --> 00:43:50,021 Estoy herido, ay�denme. 668 00:44:06,076 --> 00:44:08,067 Debemos detenerlos. Se est�n llevando a la ni�a. 669 00:44:08,145 --> 00:44:09,476 No podemos interferir. 670 00:44:09,546 --> 00:44:10,911 - Yo puedo. - No. 671 00:44:11,048 --> 00:44:12,982 Debemos encontrar a Xavier. 672 00:44:13,083 --> 00:44:14,457 Obviamente, �l est� aqu�... 673 00:44:14,556 --> 00:44:16,177 ...debido a la nueva tecnolog�a de cohetes de los alemanes. 674 00:44:16,253 --> 00:44:18,187 Probablemente los est� ayudando. 675 00:44:18,255 --> 00:44:20,120 �Qui�nes son ustedes? No. 676 00:44:21,058 --> 00:44:22,548 �Qu� son ustedes? 677 00:44:23,293 --> 00:44:25,124 Esto puede sonar trillado... 678 00:44:25,696 --> 00:44:27,459 ...pero somos hermanos, todos nosotros. 679 00:44:27,531 --> 00:44:30,967 Y estamos tan ansiosos de detener la prueba del cohete como ustedes. 680 00:44:31,035 --> 00:44:32,866 Por nuestras propias razones. 681 00:44:33,137 --> 00:44:34,468 �Pueden llevarnos all�? 682 00:44:38,409 --> 00:44:39,569 S�. 683 00:44:40,044 --> 00:44:43,036 Pero se supon�a que tendr�a ayuda del viejo y de la resistencia. 684 00:44:43,113 --> 00:44:45,479 Ahora, necesitaremos papeles y uniformes... 685 00:44:45,549 --> 00:44:47,312 ...si queremos aproximarnos al sitio de pruebas. 686 00:44:47,384 --> 00:44:48,681 Los conseguiremos. 687 00:44:48,752 --> 00:44:52,017 Y Jamie, encontraremos la forma de ayudar a esta gente. 688 00:44:52,623 --> 00:44:54,352 Lo prometo. 689 00:44:57,261 --> 00:44:58,387 Bien. 690 00:44:59,163 --> 00:45:00,425 Andando. 691 00:45:47,478 --> 00:45:50,709 General Yodel. Es un gran placer. 692 00:45:50,781 --> 00:45:52,908 Y un gran d�a para Alemania. 693 00:45:55,819 --> 00:45:57,616 Hermoso, �No es as�? 694 00:46:00,257 --> 00:46:02,020 En minutos, llegar� a Londres. 695 00:46:11,668 --> 00:46:13,363 Es s�lo un rudimentario jet de pulso. 696 00:46:13,437 --> 00:46:15,132 �Es por eso por lo que hay tanta preocupaci�n? 697 00:46:17,674 --> 00:46:20,142 Considerando su costo, y la peque�a ojiva... 698 00:46:20,210 --> 00:46:23,702 ...no har� mucho m�s que asustar a pocos ingleses. 699 00:46:24,081 --> 00:46:26,140 S�, pero esto s�lo es el comienzo. 700 00:46:26,216 --> 00:46:29,845 Lo que ver� usted hoy, es la segunda generaci�n. El V2. 701 00:46:29,920 --> 00:46:32,115 Programado para aterrizar donde queramos que aterrice. 702 00:46:32,189 --> 00:46:36,455 Y para llevar carga �til, es el principio del fin para los Aliados. 703 00:46:36,960 --> 00:46:38,359 Vinimos aqu� para conseguir algo nuevo. 704 00:46:38,428 --> 00:46:40,328 Algo llamado V2. 705 00:46:40,597 --> 00:46:42,394 Por supuesto, el V2. 706 00:46:42,466 --> 00:46:45,026 Por poco cambia el curso de la guerra. 707 00:46:45,102 --> 00:46:47,900 �Por poco cambia? �Por qu� siempre habla en tiempo pasado? 708 00:46:47,971 --> 00:46:50,030 No es momento para andar corrigiendo gram�tica. 709 00:46:50,140 --> 00:46:52,108 Ahora, hagamos lo que sea que vayamos a hacer. 710 00:46:52,176 --> 00:46:54,110 Debemos encontrar a Xavier. 711 00:46:54,545 --> 00:46:56,445 El tiempo de la prueba est� muy pr�ximo. 712 00:46:56,513 --> 00:46:58,105 Debemos movernos al abrigo del b�nker. 713 00:46:58,182 --> 00:46:59,877 S�. Seguro, venga. 714 00:47:16,466 --> 00:47:19,731 �ste es el cient�fico ingl�s que le mencion�, General. 715 00:47:19,803 --> 00:47:22,368 Dr. Xavier, Entiendo que usted... 716 00:47:22,369 --> 00:47:24,934 ...pudo proporcionarnos alguna ayuda menor a nuestra causa. 717 00:47:25,142 --> 00:47:26,166 �Menor? 718 00:47:26,243 --> 00:47:29,041 Yo dir�a que pude hacer realidad este suceso. 719 00:47:29,112 --> 00:47:31,672 Los ingleses son gente tan modesta. 720 00:47:32,850 --> 00:47:34,374 Es curioso. 721 00:47:34,451 --> 00:47:36,885 Hemos observado sus filas cient�ficas tan de cerca... 722 00:47:36,954 --> 00:47:39,872 ...y no recuerdo haber visto alg�n Dr. Xavier... 723 00:47:39,873 --> 00:47:42,790 ...nombrado como parte del programa brit�nico de cohetes. 724 00:47:42,860 --> 00:47:44,418 A�n as�, aqu� estoy. 725 00:47:44,628 --> 00:47:47,756 Y la prueba de mi habilidad est� all� afuera. 726 00:47:55,577 --> 00:47:57,925 CONTINUAR� 727 00:47:59,335 --> 00:48:04,359 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 58902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.