Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,968
Finalmente, hemos encontrado la Tierra.
2
00:00:07,707 --> 00:00:09,902
Dos objetos no identificados
en el radar.
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,368
Derr�balos.
4
00:00:14,414 --> 00:00:17,008
�Oigan!
Det�nganse, ineptos.
5
00:00:17,083 --> 00:00:19,108
Mi nombre no es "Inepto",
y tampoco el de �l.
6
00:00:19,185 --> 00:00:20,914
Detente, sabiondo.
7
00:00:22,522 --> 00:00:23,522
�Sorpresa!
8
00:00:34,901 --> 00:00:37,369
Detuvieron a dos manifestantes
intentando irrumpir...
9
00:00:37,437 --> 00:00:39,871
...en el laboratorio del ganador
al premio de la Paz, Donald Mortinson...
10
00:00:39,939 --> 00:00:41,907
- ...luego de golpear al guardia.
- Mi Se�or.
11
00:00:41,975 --> 00:00:45,001
�C�mo puedes tener problemas con
un simple juego de huellas digitales?
12
00:00:45,078 --> 00:00:46,340
Bueno, venga a verlo usted mismo.
13
00:00:46,413 --> 00:00:48,278
No hay ninguna colina,
no hay ning�n valle.
14
00:00:48,348 --> 00:00:50,361
Podr�an ser tan importantes
para la humanidad...
15
00:00:50,362 --> 00:00:52,375
...como la llegada del Mes�as.
16
00:02:10,997 --> 00:02:13,557
La gran nave Gal�ctica.
17
00:02:14,000 --> 00:02:17,367
Majestuosa y encantadora,
fuerte y protectora.
18
00:02:17,837 --> 00:02:19,805
Nuestra casa por muchos a�os...
19
00:02:19,873 --> 00:02:22,137
...que hemos perdurado
en el salvaje espacio.
20
00:02:22,342 --> 00:02:25,038
Y ahora nos acercamos
al final de nuestro viaje.
21
00:02:25,478 --> 00:02:27,696
Los exploradores
y la vigilancia electr�nica...
22
00:02:27,697 --> 00:02:29,915
...confirman que hemos
alcanzado nuestro refugio.
23
00:02:30,016 --> 00:02:33,281
Aquel planeta que sirvi� de hogar
a nuestros hermanos antepasados.
24
00:02:34,554 --> 00:02:37,921
Demasiados hijos e hijas
no sobrevivieron...
25
00:02:37,991 --> 00:02:40,619
...para compartir el cumplimiento
de nuestro sue�o.
26
00:02:41,294 --> 00:02:43,762
S�lo podemos consolarnos
y encontrar fuerzas...
27
00:02:43,763 --> 00:02:46,231
...sabiendo que no murieron en vano.
28
00:02:47,200 --> 00:02:50,431
Finalmente, hemos encontrado la Tierra.
29
00:02:54,674 --> 00:02:56,198
Quer�a verme, Dr. Zee.
30
00:02:56,276 --> 00:02:59,074
Las transmisiones siguen inquiet�ndome.
31
00:03:00,280 --> 00:03:02,180
Nuestra tenaz b�squeda
de la Tierra ha sido...
32
00:03:02,248 --> 00:03:05,217
...fundada en su capacidad de ayudarnos
a derrotar a nuestros enemigos.
33
00:03:05,285 --> 00:03:06,980
Creo que ahora tenemos
pruebas visibles...
34
00:03:07,053 --> 00:03:09,404
...de que la Tierra no est� lo bastante
avanzada cient�ficamente...
35
00:03:09,541 --> 00:03:10,955
...para ayudarnos.
36
00:03:42,889 --> 00:03:44,413
No podemos aterrizar.
37
00:03:45,558 --> 00:03:46,752
Dr. Zee.
38
00:03:50,296 --> 00:03:52,423
C�mo puedo decirle a mi gente...
39
00:03:53,533 --> 00:03:55,763
...que no podemos completar
nuestro viaje.
40
00:03:56,369 --> 00:03:58,234
Todos los que sobrevivieron...
41
00:03:58,605 --> 00:04:01,506
...todos los que nacieron
en el espacio, como usted.
42
00:04:02,875 --> 00:04:04,274
Estamos aqu�.
43
00:04:05,411 --> 00:04:07,345
Tenemos la Tierra a nuestro alcance.
44
00:04:07,413 --> 00:04:09,176
Tambi�n nuestros enemigos.
45
00:04:09,249 --> 00:04:10,511
�Nuestros enemigos?
46
00:04:11,651 --> 00:04:16,054
No hemos visto fuerzas de la Alianza
Cylon en billones de millas estelares.
47
00:04:16,222 --> 00:04:19,658
Porque no quer�an que supi�ramos
que estaban all�.
48
00:04:19,726 --> 00:04:21,455
�Qu� est� diciendo?
49
00:04:21,527 --> 00:04:23,688
Que simplemente nos dejaron guiarlos...
50
00:04:23,763 --> 00:04:26,391
...hacia los �ltimos humanos
restantes en el universo...
51
00:04:26,466 --> 00:04:29,401
...la gente de la Tierra,
para poder destruirlos.
52
00:04:30,470 --> 00:04:31,470
No.
53
00:04:32,071 --> 00:04:33,698
�Qu� he hecho?
54
00:04:34,974 --> 00:04:36,305
Los conduje hasta aqu�.
55
00:04:48,655 --> 00:04:51,818
El Dr. Zee ha nacido
en el espacio intergal�ctico.
56
00:04:52,058 --> 00:04:53,116
Un prodigio.
57
00:04:53,192 --> 00:04:56,923
Una mutaci�n neurol�gica que va
m�s all� de nuestra propia inteligencia.
58
00:04:57,864 --> 00:05:00,065
Su sabidur�a nos hab�a librado
de nuestros enemigos...
59
00:05:00,066 --> 00:05:02,267
...muchas veces en el pasado.
60
00:05:03,069 --> 00:05:06,869
Ahora, pidi� una asamblea de nuestros
guerreros de mayor rango y el Consejo.
61
00:05:07,040 --> 00:05:09,008
Nos reuniremos inmediatamente.
62
00:05:09,075 --> 00:05:10,440
Lo logramos.
63
00:05:12,712 --> 00:05:14,236
Hola. Lo logramos.
64
00:05:22,722 --> 00:05:25,953
Tranquilos, tranquilos, muchachos.
Van a chamuscar sus circuitos.
65
00:05:35,802 --> 00:05:39,260
Troy, recibimos un mensaje
para reportarnos a Gal�ctica.
66
00:05:39,639 --> 00:05:43,405
Ya casi termino. S�lo estoy
guardando algunos efectos personales.
67
00:05:43,476 --> 00:05:46,206
Es cierto, entonces,
que aterrizaremos en la Tierra.
68
00:05:46,446 --> 00:05:47,936
No lo s�.
69
00:05:52,952 --> 00:05:55,284
�Por qu� te llaman Boxey?
70
00:05:55,888 --> 00:05:59,585
Es s�lo como mis padres
siempre me llamaban.
71
00:06:00,126 --> 00:06:03,527
Entiendo que era de terror
cuando era m�s joven.
72
00:06:03,596 --> 00:06:06,224
Ahora tampoco eres f�cil de manejar.
73
00:06:07,200 --> 00:06:11,227
Supongo que tu padre fue uno de los
mejores guerreros de nuestro pueblo.
74
00:06:11,304 --> 00:06:12,396
S�.
75
00:06:14,841 --> 00:06:16,365
Eran buenas personas.
76
00:06:18,211 --> 00:06:19,473
Las mejores.
77
00:06:22,615 --> 00:06:23,673
Troy...
78
00:06:23,750 --> 00:06:24,842
�S�?
79
00:06:24,917 --> 00:06:27,385
�Ocurre algo?
Todos est�n preocupados.
80
00:06:27,453 --> 00:06:28,477
�Sobre qu�?
81
00:06:28,554 --> 00:06:30,402
Sobre por qu� no hemos aterrizado...
82
00:06:30,403 --> 00:06:32,251
...por qu� no hemos hecho
contacto con la Tierra.
83
00:06:32,392 --> 00:06:35,122
A veces, no puedes pasar sin avisar.
84
00:06:35,194 --> 00:06:37,162
Entonces hay un problema.
85
00:06:38,231 --> 00:06:39,755
Podr�a haberlo.
86
00:06:58,351 --> 00:07:01,343
El planeta Tierra
es el tercer planeta...
87
00:07:01,421 --> 00:07:04,015
...de otros nueve orbitando un s�lo Sol.
88
00:07:04,524 --> 00:07:08,221
Su proximidad con el Sol proporciona
el �nico clima en la galaxia...
89
00:07:08,294 --> 00:07:11,058
...c�modamente capaz
de admitir vida como la conocemos.
90
00:07:11,130 --> 00:07:15,157
Siete diezmos de la superficie terrestre
est�n cubiertos de agua.
91
00:07:16,502 --> 00:07:20,336
Sin embargo, hay suficiente espacio
para toda nuestra gente.
92
00:07:20,406 --> 00:07:24,103
Las superficies est�n divididas
en siete continentes principales.
93
00:07:24,444 --> 00:07:30,178
El veinte por ciento est� inhabitado.
Dos contienen campos polares de hielo.
94
00:07:30,550 --> 00:07:32,415
Ahora, todas estas �reas podr�an ser...
95
00:07:32,416 --> 00:07:34,281
...reclamadas f�cilmente
por nuestra tecnolog�a.
96
00:07:34,353 --> 00:07:37,948
Pero hay noticias inquietantes.
97
00:07:40,693 --> 00:07:42,126
Dr. Zee.
98
00:07:42,195 --> 00:07:43,992
Gracias, comandante.
99
00:07:46,165 --> 00:07:48,998
Este es uno de los siete continentes
del planeta Tierra.
100
00:07:49,068 --> 00:07:51,263
Es conocido como Norteam�rica.
101
00:07:52,572 --> 00:07:56,008
Este es un centro demogr�fico en
el sector occidental del continente...
102
00:07:56,075 --> 00:07:57,872
...conocido como Los �ngeles.
103
00:07:59,111 --> 00:08:02,205
�Qu� es esa extra�a neblina marr�n
que hay sobre la ciudad?
104
00:08:02,281 --> 00:08:04,374
Debe ser alguna clase
de escudo protector.
105
00:08:05,751 --> 00:08:08,151
Se acerca lo que
en el tiempo de la Tierra...
106
00:08:08,152 --> 00:08:10,552
...es registrado como
finales del vig�simo siglo.
107
00:08:10,623 --> 00:08:12,682
Est�n viendo esc�ners de largo alcance
de una ciudad...
108
00:08:12,758 --> 00:08:16,125
...de 7 millones de personas
haciendo alegremente sus cosas.
109
00:08:16,195 --> 00:08:18,663
Esos son veh�culos
llamados autom�viles...
110
00:08:18,731 --> 00:08:20,824
...su primer medio de transporte...
111
00:08:20,900 --> 00:08:23,130
...utilizando una modalidad
de poder primitiva...
112
00:08:23,131 --> 00:08:25,360
...conocida como el motor
de combusti�n interna...
113
00:08:25,438 --> 00:08:27,622
...el cual quema un combustible
llamado gasolina...
114
00:08:27,623 --> 00:08:29,807
...derivado de productos petroqu�micos.
115
00:08:29,876 --> 00:08:32,225
La materia descompuesta
de las cosas que vivieron...
116
00:08:32,226 --> 00:08:34,575
...hace millones de a�os en la Tierra.
117
00:08:35,681 --> 00:08:38,343
Esos autom�viles no deben
moverse muy r�pido.
118
00:08:38,417 --> 00:08:40,442
No, pero es una formaci�n muy prolija.
119
00:08:40,520 --> 00:08:43,683
Requiere mucha pr�ctica y disciplina.
120
00:08:44,924 --> 00:08:46,983
Si miran m�s de cerca...
121
00:08:47,059 --> 00:08:49,425
...lo que est�n a punto de ver
los alarmar�.
122
00:08:49,495 --> 00:08:53,192
Sin embargo, permanezcan tranquilos,
para poder informales.
123
00:10:25,925 --> 00:10:30,419
No, lo que acaban de ver
no ha sucedido... a�n.
124
00:10:31,097 --> 00:10:34,430
Fue simplemente una simulaci�n
computarizada de lo que podr�a pasar...
125
00:10:34,500 --> 00:10:38,061
...si sigui�ramos adelante
proponi�ndonos aterrizar en la Tierra.
126
00:10:39,405 --> 00:10:43,933
El Dr. Zee sostiene que la Tierra
no es capaz de defenderse por si sola...
127
00:10:44,777 --> 00:10:46,540
...de sus enemigos.
128
00:10:46,779 --> 00:10:48,212
Si aterrizamos...
129
00:10:48,614 --> 00:10:50,411
...llevaremos destrucci�n a la Tierra...
130
00:10:50,483 --> 00:10:53,418
...como si la hubi�semos inflingido
nosotros mismos.
131
00:10:54,553 --> 00:10:55,986
Comandante Adama.
132
00:10:58,658 --> 00:10:59,852
Dr. Zee.
133
00:11:00,960 --> 00:11:04,691
Si no podemos regresar debido a
una nueva fuerza Cylon detr�s nuestro...
134
00:11:05,164 --> 00:11:07,189
...entonces tampoco podemos avanzar.
135
00:11:07,900 --> 00:11:10,095
�Qu� haremos?
�Simplemente rendirnos?
136
00:11:10,436 --> 00:11:12,666
Necesitamos tiempo
para llevar a la Tierra...
137
00:11:12,667 --> 00:11:14,896
...a un nivel tecnol�gico
que pueda ayudarnos.
138
00:11:15,408 --> 00:11:20,004
�Y d�nde nos ponemos esta vez, si hemos
tra�do Cylons a la puerta de la Tierra?
139
00:11:20,980 --> 00:11:23,130
Viramos la flota lejos de la Tierra...
140
00:11:23,131 --> 00:11:25,280
...antes de que los Cylons comprendan
que era nuestro objetivo.
141
00:11:25,351 --> 00:11:29,344
�Y c�mo llevar� eso a la Tierra
a nuestro siglo de desarrollo?
142
00:11:29,922 --> 00:11:32,186
Propongo que en cualquier caso...
143
00:11:32,258 --> 00:11:35,455
...s�lo podr�amos traerla
de forma lenta y discreta.
144
00:11:35,528 --> 00:11:38,691
Despu�s de que decidamos en qui�n
podemos confiar para ayudarnos...
145
00:11:38,764 --> 00:11:40,789
...en vez de aniquilarnos.
146
00:11:41,500 --> 00:11:43,058
�Aniquilarnos?
147
00:11:43,135 --> 00:11:45,450
Los signos visuales de la Tierra...
148
00:11:45,451 --> 00:11:47,765
...muestran claramente que
es un planeta en guerra...
149
00:11:47,840 --> 00:11:50,138
...cuyas facciones podr�an
ser tan peligrosas...
150
00:11:50,139 --> 00:11:52,436
...como el enemigo que nos persigue.
151
00:11:52,912 --> 00:11:56,075
�Entonces c�mo propone
que consigamos ayuda de la Tierra?
152
00:11:56,148 --> 00:11:57,638
Enviaremos equipos...
153
00:11:57,717 --> 00:12:01,483
...que trabajar�n sin revelarse
a la poblaci�n en general de la Tierra.
154
00:12:01,554 --> 00:12:03,402
Sugiero que nos acerquemos...
155
00:12:03,403 --> 00:12:05,251
...a la comunidad cient�fica
de la Tierra para comenzar.
156
00:12:05,324 --> 00:12:07,087
Las personas clave que est�n
en posici�n de aceptarnos...
157
00:12:07,088 --> 00:12:08,851
...y a nuestro conocimiento...
158
00:12:08,928 --> 00:12:12,364
...independientemente de la pol�tica,
quienes realmente desean la paz...
159
00:12:12,898 --> 00:12:15,162
...y que podr�an usar nuestra
tecnolog�a sabiamente.
160
00:12:20,673 --> 00:12:22,652
Boxey, la dura y fr�a verdad es que...
161
00:12:22,653 --> 00:12:24,632
...no hay otro gobierno central
sobre la Tierra.
162
00:12:24,710 --> 00:12:28,874
No hay s�lo un l�der, con quien
podamos contactar o negociar.
163
00:12:29,448 --> 00:12:30,847
Bueno, es imposible.
164
00:12:30,916 --> 00:12:33,646
�Entonces c�mo se re�nen
para su bien com�n?
165
00:12:33,719 --> 00:12:36,051
No lo hacen, hasta donde puedo decir.
166
00:12:38,991 --> 00:12:40,117
Eso mismo pens� yo.
167
00:12:40,192 --> 00:12:42,456
Pero podemos tomar en serio el hecho
de que podr�amos haber encontrado...
168
00:12:42,528 --> 00:12:45,088
...un gobierno completamente
totalitario sobre la Tierra.
169
00:12:45,164 --> 00:12:48,656
Es as�, sabemos que hay bolsones,
grandes bolsones de libertad.
170
00:12:48,734 --> 00:12:50,497
Y a ellos son los que debemos buscar.
171
00:12:50,569 --> 00:12:53,766
Bueno, �c�mo prevenimos que la gente
incorrecta sepa que estamos all�?
172
00:12:53,839 --> 00:12:55,289
Como es usual, el Dr. Zee ha tra�do...
173
00:12:55,290 --> 00:12:56,740
...algunos nuevos
dispositivos interesantes...
174
00:12:56,809 --> 00:13:00,108
...los cuales garantizo que confundir�n
a nuestros hermanos de la Tierra.
175
00:13:00,546 --> 00:13:02,411
�C�mo puede estar tan seguro?
176
00:13:02,982 --> 00:13:04,609
Me confundieron a m�.
177
00:13:08,487 --> 00:13:12,321
Hemos procurado equiparlos a ustedes
y a sus traductores languatron...
178
00:13:12,691 --> 00:13:15,125
...con tanta terminolog�a
y costumbres de la Tierra...
179
00:13:15,194 --> 00:13:18,459
...como pudimos percibir
monitoreando sus transmisiones.
180
00:13:18,764 --> 00:13:20,755
Sin embargo, habr� huecos
en su conocimiento...
181
00:13:20,833 --> 00:13:24,536
...que podr�an exponerlos al peligro.
182
00:13:24,537 --> 00:13:28,234
Para ayudarlos, coloqu� a su disposici�n
mi �ltima adquisici�n.
183
00:13:32,378 --> 00:13:36,337
Como todos saben, cada color y sonido,
tienen su propia frecuencia.
184
00:13:36,916 --> 00:13:38,616
Algunas de las cuales
son demasiado altas...
185
00:13:38,617 --> 00:13:40,317
...para ser percibidas
por el ojo u o�do humano.
186
00:13:41,153 --> 00:13:43,348
Generando un campo nuclear...
187
00:13:43,422 --> 00:13:45,652
...en una frecuencia superior
a la percepci�n normal...
188
00:13:45,724 --> 00:13:49,922
...del equipo convencional electr�nico
de la Tierra, o del ojo humano...
189
00:13:50,529 --> 00:13:54,090
...podemos hacer que el equipo y
el personal sea virtualmente invisible.
190
00:13:55,034 --> 00:13:56,524
Observen.
191
00:14:12,484 --> 00:14:14,384
No, la nave no se ha ido.
192
00:14:23,395 --> 00:14:25,693
Simplemente la rodea
un campo de color...
193
00:14:25,764 --> 00:14:28,358
...m�s all� de la frecuencia
del ojo humano.
194
00:14:28,701 --> 00:14:30,100
Desafortunadamente...
195
00:14:30,202 --> 00:14:32,653
...la energ�a necesaria
para crear tal aureola...
196
00:14:32,654 --> 00:14:35,105
...alrededor de una nave
de batalla tan grande...
197
00:14:35,541 --> 00:14:37,406
...o incluso de la forma humana...
198
00:14:37,476 --> 00:14:40,843
...es demasiado grande para preservar
para cualquier gran per�odo de tiempo.
199
00:14:41,180 --> 00:14:44,172
S�lo deber�a ser usada
en situaciones de vida o muerte.
200
00:14:44,250 --> 00:14:47,777
Situaciones de vida o muerte
de la gente que hemos venido a ayudar.
201
00:14:49,855 --> 00:14:52,221
Cada equipo ha sido programado
para llevarlos...
202
00:14:52,222 --> 00:14:54,588
...a �reas aisladas en la Tierra.
203
00:14:54,727 --> 00:14:58,163
Sus patrones de acceso los llevar�n
a la atm�sfera de la Tierra...
204
00:14:58,230 --> 00:15:00,061
...en zonas no pobladas.
205
00:15:00,666 --> 00:15:02,998
Y su sistema de navegaci�n
computarizado lo llevar�...
206
00:15:03,068 --> 00:15:06,697
...sobre las posibles rutas m�s seguras
hacia los centros demogr�ficos.
207
00:15:07,006 --> 00:15:10,464
En �ltima instancia, se encontrar�n
con gente de la Tierra.
208
00:15:12,044 --> 00:15:15,309
Han sido informados de c�mo comportarse.
209
00:15:16,749 --> 00:15:18,546
Que los Dioses los acompa�en.
210
00:15:51,951 --> 00:15:55,648
Por fin, lo que hemos luchado
a trav�s del universo para conseguir.
211
00:15:56,789 --> 00:15:57,949
Es dif�cil de creer.
212
00:15:58,691 --> 00:16:01,455
Este lugar que establecimos para
nuestro aterrizaje suena emocionante.
213
00:16:01,527 --> 00:16:03,722
Los Estados Unidos de Am�rica.
214
00:16:04,396 --> 00:16:07,024
Sabes, me agrada el sonido
del lugar que Kip consigui�.
215
00:16:07,099 --> 00:16:10,034
Uni�n de Rep�blicas
Socialistas Sovi�ticas:
216
00:16:10,269 --> 00:16:12,237
Siempre me gustaron las uniones:
217
00:16:12,304 --> 00:16:14,101
No muy a menudo tienes
a toda la poblaci�n...
218
00:16:14,173 --> 00:16:15,970
...de mujeres de un continente
para elegir.
219
00:16:17,009 --> 00:16:18,738
Creo que pasaremos
un buen momento.
220
00:16:20,412 --> 00:16:21,743
Talvez no.
221
00:16:21,947 --> 00:16:23,141
Qu� es eso?
222
00:16:23,716 --> 00:16:26,082
No lo s�, alg�n tipo de dispositivo
primitivo de escaneo.
223
00:16:26,151 --> 00:16:28,381
Nos han rastreado desde
que entramos a su atm�sfera.
224
00:16:40,199 --> 00:16:41,291
Se�or.
225
00:16:41,600 --> 00:16:43,363
El Escuadr�n interceptor
en las afueras de Alburquerque...
226
00:16:43,435 --> 00:16:46,836
...tiene dos objetos voladores
no identificados en el radar.
227
00:16:46,905 --> 00:16:48,770
�Alguna posibilidad
de que fuesen civiles?
228
00:16:48,841 --> 00:16:51,275
�Volando a baja altitud
a velocidad supers�nica?
229
00:16:55,381 --> 00:16:56,643
Deme con el presidente.
230
00:17:18,971 --> 00:17:22,668
Troy, hay algo acerc�ndose
a nosotros y son muy r�pidos.
231
00:17:23,075 --> 00:17:24,565
Los tengo en mi esc�ner.
232
00:17:24,643 --> 00:17:26,873
Tratemos de perderlos
sin usar nuestras turbinas.
233
00:17:26,945 --> 00:17:29,345
Este combustible que cargamos
debe durarnos mucho tiempo.
234
00:17:34,219 --> 00:17:35,277
Se�or.
235
00:17:35,554 --> 00:17:38,387
Definitivamente han violado
nuestro espacio a�reo.
236
00:17:39,158 --> 00:17:42,466
Sr. Presidente, quienes sean,
lo que sean...
237
00:17:42,731 --> 00:17:43,955
...han entrado a nuestro espacio a�reo.
238
00:17:44,363 --> 00:17:46,763
Debemos asumir que son hostiles.
239
00:17:48,300 --> 00:17:49,562
S�, se�or.
240
00:17:51,070 --> 00:17:52,662
Derr�benlos.
241
00:17:58,143 --> 00:17:59,872
Acerc�ndose a rango de fuego,
Capit�n.
242
00:17:59,945 --> 00:18:02,072
Primero tratemos
de contactarnos por radio.
243
00:18:02,347 --> 00:18:04,907
Si estuviesen aqu� para hablar,
no estar�an volando bajo.
244
00:18:04,983 --> 00:18:07,611
Lo s�, asegure los objetivos.
245
00:18:13,492 --> 00:18:15,016
No est� funcionando.
246
00:18:15,094 --> 00:18:16,391
Y me lo dices a mi.
247
00:18:16,862 --> 00:18:18,159
�Debemos pasar a turbo?
248
00:18:18,230 --> 00:18:20,460
Atenci�n nave extraterrestre.
249
00:18:20,461 --> 00:18:22,690
Est�n violando el espacio
a�reo de los Estados Unidos.
250
00:18:22,768 --> 00:18:23,928
�Me copian?
251
00:18:24,002 --> 00:18:25,094
�Troy?
252
00:18:26,672 --> 00:18:28,037
Pasemos a los turbos.
253
00:18:28,107 --> 00:18:29,540
No tienes que decirlo
dos veces.
254
00:18:32,277 --> 00:18:34,040
Capit�n, se est�n alejando.
255
00:18:34,113 --> 00:18:36,843
Imposible. Los rusos
no tienen nada tan veloz.
256
00:18:36,915 --> 00:18:38,348
Se pondr�n
fuera de alcance.
257
00:18:38,417 --> 00:18:40,442
Dispara cuando est�s listo.
258
00:18:41,787 --> 00:18:43,812
�Troy, nos est�n disparando!
259
00:18:43,889 --> 00:18:46,949
Esto es todo, Dillon.
Gira y enciende tu escudo de fuerza.
260
00:18:50,829 --> 00:18:54,094
Capit�n, han desaparecido
de la pantalla del radar.
261
00:18:54,399 --> 00:18:57,095
Los misiles estaban fijados
al objetivo. No pueden fallar.
262
00:18:57,169 --> 00:18:58,693
Pero no hay objetivo.
263
00:18:58,770 --> 00:19:01,295
�Como pueden fijarse
a un objetivo cuando no hay uno?
264
00:19:02,207 --> 00:19:04,402
No lo s�.
Comenzar barrido del �rea.
265
00:19:11,650 --> 00:19:13,709
Troy, eso es lo m�s cercano
que quiero estar.
266
00:19:14,686 --> 00:19:15,983
Esos muchachos son buenos.
267
00:19:16,388 --> 00:19:18,356
S�, demasiado buenos.
268
00:19:19,424 --> 00:19:21,153
Creo que ser� mejor
que descendamos a tierra.
269
00:19:33,105 --> 00:19:34,691
Esperemos que estas cosas
se parezcan a los veh�culos...
270
00:19:34,847 --> 00:19:36,922
...que vimos en las
transmisiones terrestres.
271
00:19:38,710 --> 00:19:40,678
Bueno, aqu� no va nada.
272
00:20:04,870 --> 00:20:08,067
S�lo espero que nadie corra por
estos campos y se choque con esta cosa.
273
00:20:08,140 --> 00:20:09,402
De seguro se llevar�
una sorpresa.
274
00:20:09,474 --> 00:20:11,066
Bueno, pr�xima parada,
Dr. Mortinson...
275
00:20:11,143 --> 00:20:14,203
...en un lugar llamado
Instituto Pac�fico de Tecnolog�a.
276
00:20:16,682 --> 00:20:18,172
Sabes, aunque el Dr. Zee
las haya dise�ado...
277
00:20:18,250 --> 00:20:20,411
...para parecerse lo m�s posible
a las maquinas de la Tierra...
278
00:20:20,485 --> 00:20:22,049
...creo que es lo m�s seguro
si nos mantenemos...
279
00:20:22,050 --> 00:20:23,613
...fuera de las principales
arterias de tr�fico.
280
00:20:23,689 --> 00:20:24,678
Est� bien.
281
00:20:53,118 --> 00:20:54,847
�Qu� est�s haciendo?
282
00:20:55,187 --> 00:20:57,417
Me acabo de acordar
que prob� el sistema de respaldo.
283
00:20:57,489 --> 00:20:59,081
No podemos s�lo volar
a plena vista.
284
00:20:59,157 --> 00:21:01,387
Las m�quinas terrestres
no hacen eso.
285
00:21:01,693 --> 00:21:02,990
Baja aqu�.
286
00:21:10,369 --> 00:21:11,666
As� est� mejor.
287
00:21:14,806 --> 00:21:16,433
Ahora comp�rtate.
288
00:21:32,758 --> 00:21:35,659
Esa se�al dice que vamos
en la direcci�n correcta.
289
00:21:35,727 --> 00:21:39,288
Oye, Troy, �te has dado cuenta
que todos nos est�n mirando ah� atr�s?
290
00:21:40,032 --> 00:21:42,796
Creo que el problema es la ropa.
291
00:21:42,868 --> 00:21:44,460
Mejor nos quitamos esto
y nos cambiamos a esas cosas...
292
00:21:44,536 --> 00:21:48,802
...de esparcimiento de la tierra
que dise�aron para nosotros.
293
00:21:55,514 --> 00:21:57,505
Oye, Willie,
mira esas motocicletas.
294
00:21:59,551 --> 00:22:00,882
�Qu� son?
295
00:22:00,952 --> 00:22:03,079
A eso me refer�a,
hombre, no lo s�.
296
00:22:03,155 --> 00:22:04,247
Averig��moslo.
297
00:22:04,323 --> 00:22:07,121
Est� bien, hombre, vayamos.
Investigu�moslas.
298
00:22:13,465 --> 00:22:14,830
�Qu� son?
299
00:22:15,467 --> 00:22:18,061
A eso me refer�a,
hombre, no lo s�.
300
00:22:19,471 --> 00:22:23,430
�Oigan! Ustedes pavos det�nganse.
Queremos hablar con ustedes.
301
00:22:25,377 --> 00:22:27,709
Nos deben haber confundido
con alguien m�s.
302
00:22:27,779 --> 00:22:29,713
Mi nombre no es Pavo
y el de �l tampoco.
303
00:22:30,382 --> 00:22:34,409
Estaci�nense, sabiondos, o pasaremos
por sobre ustedes, �entienden?
304
00:22:35,587 --> 00:22:37,487
Parece muy insistente.
305
00:22:37,556 --> 00:22:40,218
No podemos darnos el lujo de dejarlos
ver muy de cerca estas m�quinas.
306
00:22:40,292 --> 00:22:42,692
Tendremos que arriesgarnos a mostrarles
un poco m�s de lo que hubiese querido.
307
00:22:43,495 --> 00:22:44,484
�Listo?
308
00:22:44,730 --> 00:22:45,754
Listo.
309
00:22:46,098 --> 00:22:47,861
Aqu� es donde nos separamos.
310
00:22:47,933 --> 00:22:50,527
�S�? No hay ninguna
rampa, amigo.
311
00:22:51,236 --> 00:22:52,225
�Sorpresa!
312
00:22:59,344 --> 00:23:00,902
Vuelvan aqu�,
�ad�nde van?
313
00:23:03,782 --> 00:23:04,771
�Has visto eso?
314
00:23:26,104 --> 00:23:27,196
Oye, �viste eso?
315
00:23:28,006 --> 00:23:28,995
�Lo vi!
316
00:23:41,319 --> 00:23:44,220
Parece alg�n tipo de
centro de veh�culos.
317
00:23:44,289 --> 00:23:45,785
Tal vez podamos encontrar
alg�n transporte...
318
00:23:45,786 --> 00:23:47,281
...que nos acerque m�s a la ciudad.
319
00:23:47,359 --> 00:23:49,350
�Y dejar esto aqu�?
320
00:23:49,428 --> 00:23:52,226
No nos olvidemos d�nde estamos.
321
00:24:06,044 --> 00:24:07,343
Recib� un llamado de un viejo amigo
322
00:24:07,412 --> 00:24:09,880
Sol�amos ser muy cercanos
323
00:24:12,484 --> 00:24:16,614
Dijo que no pod�a hacerlo
de la forma americana
324
00:24:19,658 --> 00:24:21,455
Cerr� la tienda, vendi� la casa
325
00:24:21,526 --> 00:24:23,016
Compr� un boleto hacia--
326
00:24:24,329 --> 00:24:25,557
Ll�nelo, por favor.
327
00:24:33,238 --> 00:24:34,865
S�, tel�fono.
328
00:24:38,743 --> 00:24:41,906
Es lo que usan para
comunicarse entre si.
329
00:24:45,417 --> 00:24:46,577
�C�mo est�s?
330
00:24:46,651 --> 00:24:51,054
Me gustar�a comunicarme con el Instituto
Tecnol�gico del Pac�fico, por favor.
331
00:24:55,627 --> 00:24:57,054
�Qu� pasa?
332
00:24:57,329 --> 00:24:58,518
�A qu� te refieres?
333
00:24:58,597 --> 00:25:00,292
No est� pasando nada.
Puedes verlo.
334
00:25:00,365 --> 00:25:01,730
Habla m�s fuerte.
335
00:25:01,800 --> 00:25:04,997
Tal vez sea una pieza de equipo
bastante primitiva.
336
00:25:05,604 --> 00:25:06,662
�C�mo est�s?
337
00:25:06,738 --> 00:25:09,571
Me gustar�a comunicarme con el
Instituto Tecnol�gico del Pac�fico.
338
00:25:17,849 --> 00:25:18,975
Hola.
339
00:25:19,050 --> 00:25:21,610
Hola, �est�n usando el tel�fono?
340
00:25:21,686 --> 00:25:23,381
- S�.
- No.
341
00:25:25,056 --> 00:25:26,956
Lo que quiero
decir es que ya terminamos.
342
00:25:27,025 --> 00:25:28,686
Puede usarlo si quiere.
343
00:25:28,760 --> 00:25:30,193
Si est�n seguros de que han terminado.
344
00:25:30,262 --> 00:25:32,890
S�, bueno, tenemos muchas
comunicaciones por hacer.
345
00:25:32,964 --> 00:25:34,363
Podemos esperar.
346
00:25:35,100 --> 00:25:37,694
Bueno, en verdad
estoy apresurada. Gracias.
347
00:25:42,040 --> 00:25:44,600
S�, me gustar�a hablar con la
United Broadcasting Company.
348
00:25:45,911 --> 00:25:48,505
�Treinta y cinco centavos?
S�, un momento.
349
00:25:50,549 --> 00:25:51,811
Espere.
350
00:25:52,317 --> 00:25:54,342
�Alguno tiene cambio de un d�lar?
351
00:26:02,143 --> 00:26:03,843
D�LAR: VALOR
352
00:26:04,696 --> 00:26:09,030
No, lo siento. Hemos usado nuestro
�ltimo valor en divisas.
353
00:26:11,937 --> 00:26:15,031
Tendr� que llamar luego,
operadora, gracias.
354
00:26:16,107 --> 00:26:18,166
Voy a buscar cambio.
�Necesitan un poco?
355
00:26:18,877 --> 00:26:19,935
Estaremos bien.
356
00:26:20,478 --> 00:26:23,106
Tarjeta de cr�dito, �no?
Ojal� tuviera una.
357
00:26:23,181 --> 00:26:26,048
La entrevista m�s importante de mi vida,
y voy a llegar tarde.
358
00:26:28,253 --> 00:26:29,880
Esto es in�til.
359
00:26:30,121 --> 00:26:32,715
No podemos conseguir divisas
hasta que encontremos al Dr. Mortinson.
360
00:26:32,791 --> 00:26:35,021
Y no podemos encontrar al Dr. Mortinson
hasta que consigamos divisas.
361
00:26:36,227 --> 00:26:38,593
Bueno, ella dijo algo sobre una tarjeta.
362
00:26:38,663 --> 00:26:42,155
Es posible que un sensor pueda leer
el c�digo que utilizan estas cosas.
363
00:26:43,702 --> 00:26:45,169
Vale la pena intentarlo.
364
00:27:05,357 --> 00:27:07,257
�Les importar�a explicarme
qu� est�n haciendo?
365
00:27:12,897 --> 00:27:14,387
Recogiendo nuestra divisa.
366
00:27:16,501 --> 00:27:18,833
�Acaban de desvalijar
el dep�sito de monedas?
367
00:27:20,805 --> 00:27:23,296
No, s�lo comenz� a arrojar estas cosas.
368
00:27:23,375 --> 00:27:24,899
Creo que funciona mal.
369
00:27:25,543 --> 00:27:27,602
S�, seguro que funciona mal.
370
00:27:27,879 --> 00:27:30,279
Pongan el dinero en el dep�sito.
371
00:27:30,915 --> 00:27:32,576
No, d�nmelo a m�.
372
00:27:35,887 --> 00:27:39,345
Ahora, v�yanse de aqu� o los
entregar� al... Servicio de atenci�n.
373
00:27:39,424 --> 00:27:41,358
No hay necesidad de ser hostil.
374
00:27:41,426 --> 00:27:42,825
Tiene raz�n.
375
00:27:42,894 --> 00:27:46,057
Quiero decir, somos forasteros.
No queremos hacerle da�o a nadie.
376
00:27:46,131 --> 00:27:48,190
S�lo v�yanse.
Tengo que hacer un llamado.
377
00:28:04,849 --> 00:28:06,009
�Qu� hacemos?
378
00:28:06,084 --> 00:28:09,144
Ten�amos el dinero en
la palma de la mano.
379
00:28:09,754 --> 00:28:14,088
S�. Habla Jamie Hamilton.
De KENO, Reno.
380
00:28:14,159 --> 00:28:16,593
Soy la chica de las noticias...
Se�ora... Persona.
381
00:28:17,429 --> 00:28:21,229
Lo siento, Srta. Hamilton
El Sr. Brooks est� en una reuni�n.
382
00:28:21,399 --> 00:28:22,627
No, estoy segura de que
no habr� problema.
383
00:28:22,701 --> 00:28:24,794
Su agenda est� bastante libre.
384
00:28:25,470 --> 00:28:26,735
Venga en cuanto pueda.
385
00:28:26,805 --> 00:28:27,894
De acuerdo.
386
00:28:32,577 --> 00:28:34,568
Cre� que les hab�a dicho
que desaparecieran.
387
00:28:34,646 --> 00:28:35,738
Mira.
388
00:28:36,214 --> 00:28:39,081
No tuvimos nada que ver
con lo que le pas� a ese tel�fono.
389
00:28:39,150 --> 00:28:41,675
De hecho, nosotros tambi�n estamos
retrasados para una cita.
390
00:28:42,487 --> 00:28:44,603
�Hay alguna posibilidad
de que vaya cerca...
391
00:28:44,604 --> 00:28:46,719
...del Instituto Tecnol�gico
del Pac�fico?
392
00:28:48,159 --> 00:28:49,319
�Ah� es a donde van?
393
00:28:49,394 --> 00:28:50,418
S�.
394
00:28:50,495 --> 00:28:52,019
Vamos a ver al Dr. Mortinson.
395
00:28:52,630 --> 00:28:53,995
�El Dr. Mortinson?
396
00:28:54,065 --> 00:28:55,123
S�.
397
00:28:55,200 --> 00:28:57,259
Tuvimos problemas
con nuestro transporte.
398
00:29:01,005 --> 00:29:04,372
Bueno, tal vez saqu�
conclusiones precipitadas.
399
00:29:04,442 --> 00:29:06,740
Pero tienen que admitir
que parec�a un poco extra�o.
400
00:29:06,811 --> 00:29:09,041
S�, muy extra�o.
401
00:29:11,015 --> 00:29:12,846
Miren, quiz�s pueda acercarlos.
402
00:29:12,917 --> 00:29:15,044
�T� m�quina tambi�n vuela?
403
00:29:15,654 --> 00:29:16,843
Vamos.
404
00:29:21,544 --> 00:29:23,144
INSTITUTO TECNOL�GICO DEL PAC�FICO
405
00:29:35,573 --> 00:29:38,269
�Seguro que quieren bajarse?
Se ve bastante feo.
406
00:29:38,343 --> 00:29:39,435
�Qu� est� pasando?
407
00:29:39,511 --> 00:29:40,773
Anti-nucleares.
408
00:29:40,845 --> 00:29:44,212
Su Dr. Mortinson ha innovado un
un nuevo tipo de central nuclear.
409
00:29:44,282 --> 00:29:46,978
Esta gente est� alterada
porque hubo muchos informes...
410
00:29:47,051 --> 00:29:49,918
...de planificaci�n inadecuada y
salvaguardas con potencia nuclear.
411
00:29:51,156 --> 00:29:52,748
�Potencia nuclear limpia?
412
00:29:54,793 --> 00:29:56,420
�S�lo por eso hacen todo esto?
413
00:29:57,061 --> 00:29:58,289
�"S�lo por eso"?
414
00:29:58,363 --> 00:30:00,490
Realmente deben vivir en las nubes.
415
00:30:02,867 --> 00:30:04,061
Supongo.
416
00:30:04,135 --> 00:30:06,262
Queremos agradecerte,
has sido muy amable.
417
00:30:06,337 --> 00:30:08,965
Los forasteros en un nuevo lugar
deben permanecer juntos.
418
00:30:09,042 --> 00:30:10,095
Si alguna vez quieren
ponerse en contacto...
419
00:30:10,282 --> 00:30:12,373
...estar� trabajando
en la compa��a televisiva.
420
00:30:12,443 --> 00:30:13,501
Eso espero.
421
00:30:27,725 --> 00:30:29,249
No me gusta
como luce esto.
422
00:30:29,327 --> 00:30:30,794
A mi s�.
423
00:30:30,862 --> 00:30:33,456
Es exactamente lo que necesita el
Dr. Mortinson de nosotros.
424
00:30:35,733 --> 00:30:39,430
T� sabes, podemos convertirlo en
un h�roe antes que termine el d�a.
425
00:30:41,539 --> 00:30:43,234
�Como logro
que me entiendan?
426
00:30:43,741 --> 00:30:46,835
No pongas a todos en la misma bolsa.
427
00:30:47,078 --> 00:30:49,057
No te das por vencido
con la energ�a nuclear...
428
00:30:49,058 --> 00:30:51,037
...solo porque no
tenemos el conocimiento.
429
00:30:51,115 --> 00:30:52,104
Eso toma tiempo.
430
00:30:53,551 --> 00:30:55,178
Vamos, ahora.
431
00:30:55,520 --> 00:30:57,317
No dejes que te afecte
de esta manera.
432
00:30:58,223 --> 00:30:59,656
�C�mo los ignoro?
433
00:30:59,724 --> 00:31:01,692
Porque esas son personas
reales ah� abajo.
434
00:31:01,759 --> 00:31:02,851
Tienen familias reales.
435
00:31:02,927 --> 00:31:04,224
Se preocupan por
lo que les pase a ellos.
436
00:31:04,295 --> 00:31:05,990
Me preocupo por lo que
les pase a ellos.
437
00:31:06,064 --> 00:31:07,909
S�, pero no es tu responsabilidad...
438
00:31:08,046 --> 00:31:10,262
...si no usan correctamente
las herramientas que les das.
439
00:31:10,335 --> 00:31:11,393
No.
440
00:31:11,636 --> 00:31:14,070
Talvez estemos tratando
de usar las herramientas...
441
00:31:15,139 --> 00:31:16,868
...antes de estar listos.
442
00:31:17,609 --> 00:31:19,634
�Antes de que est�n listas
las herramientas?
443
00:31:19,978 --> 00:31:21,240
�O las personas?
444
00:31:24,115 --> 00:31:25,582
No lo s�.
445
00:31:27,085 --> 00:31:28,575
Considera esto.
446
00:31:29,153 --> 00:31:31,087
Hace setenta y siete a�os...
447
00:31:31,155 --> 00:31:33,020
...el hombre no pod�a ni volar.
448
00:31:33,725 --> 00:31:35,693
Solo nos tom� 66 a�os...
449
00:31:35,760 --> 00:31:37,290
...desde el primer vuelo
de los hermanos Wright...
450
00:31:37,291 --> 00:31:38,820
...en el Kitty Hawk en 1903...
451
00:31:38,897 --> 00:31:42,628
...hasta poner un hombre en la luna
en 1969. Sesenta y seis a�os.
452
00:31:43,301 --> 00:31:46,031
�Desde cuando estamos en la era nuclear?
�Treinta y cinco a�os?
453
00:31:46,104 --> 00:31:47,731
Desde 1945.
454
00:31:48,072 --> 00:31:50,734
Bueno, por supuesto no
tenemos todas las respuestas a�n.
455
00:31:50,808 --> 00:31:53,504
Ahora mismo no sabemos c�mo
deshacernos del desperdicio nuclear.
456
00:31:53,578 --> 00:31:57,139
No sabemos c�mo hacerlo
inofensivo, neutralizarlo.
457
00:31:57,882 --> 00:31:59,645
Lo resolveremos.
458
00:31:59,918 --> 00:32:01,510
Toma tiempo.
459
00:32:03,621 --> 00:32:04,815
�Donald!
460
00:32:06,057 --> 00:32:07,251
�Est�s bien?
461
00:32:07,325 --> 00:32:09,350
No es nada,
no es nada.
462
00:32:12,263 --> 00:32:14,288
Se acab�.
Voy a llamar a la polic�a.
463
00:32:14,365 --> 00:32:15,957
No exageres.
464
00:32:17,335 --> 00:32:18,825
�A d�nde vas?
465
00:32:18,903 --> 00:32:20,768
A buscar algo para
limpiar esto.
466
00:32:28,179 --> 00:32:31,080
Hola, �seguridad?
Es el laboratorio del Dr. Mortinson.
467
00:32:31,149 --> 00:32:32,946
�Podr�a enviar a la polic�a
aqu� arriba?
468
00:32:33,017 --> 00:32:35,781
Esa multitud ah� abajo ha
comenzado a arrojar piedras.
469
00:32:44,629 --> 00:32:47,325
El Dr. Mortinson nos est� esperando.
�En que piso est�?
470
00:32:47,398 --> 00:32:49,764
�Cu�les son sus nombres?
Debo revisarlos.
471
00:32:49,834 --> 00:32:51,426
Dillon y Troy.
472
00:33:02,313 --> 00:33:04,372
Mortinson. 323.
473
00:33:22,500 --> 00:33:24,263
�Oigan! �Adonde se fueron?
474
00:33:33,745 --> 00:33:37,010
Habla seguridad.
Edificio AR. Tenemos problemas.
475
00:33:52,397 --> 00:33:54,194
�Han venido a limpiar
el desorden?
476
00:33:55,700 --> 00:33:57,964
No, hemos venido
a ver al Dr. Mortinson.
477
00:33:58,469 --> 00:34:01,165
Lo siento. No puede ser molestado
en este momento.
478
00:34:01,239 --> 00:34:04,072
Pero es importante.
Posiblemente de vida o muerte.
479
00:34:05,843 --> 00:34:07,310
�Lo conocen al Doctor?
480
00:34:07,378 --> 00:34:10,643
Conocemos al Doctor por un papel
reciente que entreg� en...
481
00:34:10,715 --> 00:34:13,411
...lo que creo que ustedes llaman
banda de transmisi�n educacional.
482
00:34:14,752 --> 00:34:16,083
�Banda de transmisi�n?
483
00:34:21,325 --> 00:34:23,122
Canal de televisi�n.
484
00:34:23,194 --> 00:34:24,252
Correcto.
485
00:34:25,897 --> 00:34:27,057
Ya veo.
486
00:34:27,932 --> 00:34:31,493
Bueno, este no es un buen d�a
para venir sin anunciarse.
487
00:34:31,569 --> 00:34:35,630
Me refiero, como podr�n ver afuera,
estamos bajo mucha presi�n aqu�.
488
00:34:35,773 --> 00:34:39,573
S�, puedo verlo, esto hace
muy dif�cil el poder teorizar.
489
00:34:39,677 --> 00:34:43,545
Especialmente teor�as abstractas
sobre degeneraci�n nuclear.
490
00:34:44,148 --> 00:34:45,615
Yo mismo tengo problemas
con esa teor�a.
491
00:34:46,250 --> 00:34:48,377
Pero est�
en el camino correcto.
492
00:34:49,053 --> 00:34:54,355
Miren, no s� quienes son ustedes,
pero esta es una muy mala broma.
493
00:34:54,425 --> 00:34:56,154
Me refiero a que no hay siquiera
tres personas en el mundo...
494
00:34:56,227 --> 00:34:57,626
...que puedan
entender esta f�rmula...
495
00:34:57,695 --> 00:34:59,595
...y eso incluye
al personal del Doctor.
496
00:35:00,765 --> 00:35:01,754
Disc�lpenme.
497
00:35:03,301 --> 00:35:04,393
S�.
498
00:35:04,469 --> 00:35:06,460
Se�orita Carlyle,
es Seguridad.
499
00:35:06,537 --> 00:35:08,232
Dos personas han
irrumpido en el edificio.
500
00:35:08,306 --> 00:35:11,241
Si est�n all� con usted ahora,
solo diga, "Buenos d�as, Jack".
501
00:35:12,210 --> 00:35:13,507
Buenos d�as, Jack.
502
00:35:13,578 --> 00:35:15,443
Est� bien, eso es todo
lo que necesitaba saber.
503
00:35:15,513 --> 00:35:18,243
Ahora, no se alarme.
Estamos en camino.
504
00:35:18,316 --> 00:35:20,546
�Han mostrado alg�n arma?
505
00:35:20,618 --> 00:35:22,643
No. A�n no.
506
00:35:25,189 --> 00:35:28,852
Creemos que es al Doctor al que quieren,
y sabemos que no est� en su oficina.
507
00:35:28,926 --> 00:35:30,518
Solo d�jeles saber
que est� en camino...
508
00:35:30,595 --> 00:35:33,621
...y mu�vase hacia la esquina este
de la habitaci�n, lejos de la puerta.
509
00:35:34,365 --> 00:35:35,389
S�.
510
00:35:36,200 --> 00:35:38,498
Muchas gracias por llamar.
511
00:35:40,872 --> 00:35:41,896
�Malas noticias?
512
00:35:41,973 --> 00:35:43,338
No, no.
513
00:35:43,741 --> 00:35:45,402
No, buenas noticias,
a decir verdad.
514
00:35:45,476 --> 00:35:47,376
El Doctor est� en camino.
515
00:35:48,880 --> 00:35:52,509
As� que, si quieren tomar asiento,
volver� al trabajo.
516
00:35:52,850 --> 00:35:54,340
No nos podemos quedar.
517
00:35:54,519 --> 00:35:56,851
Nos gustar�a dejarle
un mensaje al Doctor.
518
00:35:57,255 --> 00:35:58,303
Los s�mbolos son diferentes...
519
00:35:58,452 --> 00:36:00,418
...pero usando las proyecciones de
la pantalla como cifrado com�n...
520
00:36:00,491 --> 00:36:03,289
...le daremos al Doctor las nociones
b�sicas de algo que le podr�a interesar.
521
00:36:03,361 --> 00:36:05,989
No, no, no toquen eso.
�Al�jense de eso!
522
00:36:06,063 --> 00:36:07,640
�No! �No toquen eso!
523
00:36:07,774 --> 00:36:09,521
�l ha estado trabajando
en eso por tres a�os.
524
00:36:11,269 --> 00:36:12,600
�D�jenme ir!
525
00:36:17,441 --> 00:36:18,567
Eso deber�a ser suficiente.
526
00:36:18,643 --> 00:36:19,871
D�gale que nos puede encontrar
a trav�s de la joven dama...
527
00:36:19,944 --> 00:36:21,434
...que trabaja para la
United Broadcasting Company...
528
00:36:21,512 --> 00:36:22,911
...con el nombre
de Jamie Hamilton.
529
00:36:22,980 --> 00:36:23,969
- �Por favor!
- Gracias.
530
00:36:24,048 --> 00:36:24,976
�No quieren quedarse?
531
00:36:25,080 --> 00:36:26,494
�El Doctor regresar�
en cualquier momento!
532
00:36:29,020 --> 00:36:30,078
No podemos irnos.
533
00:36:30,154 --> 00:36:32,281
El objetivo de nuestra misi�n
es colocar al Doctor de nuestro lado.
534
00:36:32,356 --> 00:36:33,573
Ellos nunca nos dejar�an
estar cerca de �l.
535
00:36:33,574 --> 00:36:34,790
Este lugar est� bajo vigilancia.
536
00:36:34,859 --> 00:36:36,554
�Qu� pasar�a si �l
no entiende el mensaje?
537
00:36:36,627 --> 00:36:38,595
Nadie en la Tierra podr�a hacer
lo que nosotros hicimos con esa f�rmula.
538
00:36:38,663 --> 00:36:39,857
Entender�.
539
00:36:40,464 --> 00:36:41,954
�Alto o disparo!
540
00:36:43,834 --> 00:36:45,028
No lo hagas.
541
00:36:57,148 --> 00:36:58,479
No tiene sentido.
542
00:36:59,984 --> 00:37:02,111
Al menos no fue un graffiti.
543
00:37:02,787 --> 00:37:04,186
�Qu� es todo este alboroto?
544
00:37:04,255 --> 00:37:06,348
Vi a la polic�a con dos hombres
detenidos all� afuera.
545
00:37:06,424 --> 00:37:08,153
Me alegra que no estuviera aqu�.
546
00:37:08,226 --> 00:37:11,286
Me temo que algunos
manifestantes entraron al laboratorio.
547
00:37:12,396 --> 00:37:16,196
�Basta de energ�a nuclear!
�Basta de energ�a nuclear!
548
00:37:29,247 --> 00:37:30,942
Dorothy,
�D�nde esta mi f�rmula?
549
00:37:31,015 --> 00:37:34,143
Uno de los hombres
que entr� aqu� la arruin�.
550
00:37:34,685 --> 00:37:36,482
Tuve que quitarla de la pantalla.
551
00:37:36,554 --> 00:37:37,646
�No la habr� borrado?
552
00:37:37,722 --> 00:37:39,747
No, no. Esta a�n
en el banco de memoria.
553
00:37:39,824 --> 00:37:41,587
Pero me temo que no le ser�
de mucha utilidad ahora.
554
00:37:41,659 --> 00:37:43,923
Quiero decir,
literalmente la arruinaron.
555
00:37:44,528 --> 00:37:45,620
Yo habr�a intentado detenerlos...
556
00:37:45,696 --> 00:37:46,888
...pero el guardia de seguridad...
557
00:37:47,025 --> 00:37:50,360
...me dijo que me apartara
de ellos hasta que arribara.
558
00:38:03,447 --> 00:38:04,641
Dios m�o.
559
00:38:13,457 --> 00:38:14,856
Lo sab�a, yo...
560
00:38:15,893 --> 00:38:17,884
Le dije que ellos la arruinaron.
561
00:38:19,964 --> 00:38:21,795
Piense cuidadosamente.
562
00:38:21,866 --> 00:38:23,891
�Ellos dijeron de d�nde ven�an?
563
00:38:24,769 --> 00:38:27,761
Bueno, no, pero podr�a decirle
que eran parte de la manifestaci�n...
564
00:38:27,838 --> 00:38:30,068
Ellos debieron decir algo.
565
00:38:30,174 --> 00:38:33,473
Bueno, ellos mencionaron
su art�culo en PBS.
566
00:38:35,613 --> 00:38:38,207
�Mis teor�as de mundos paralelos
y viajes at�micos?
567
00:38:38,282 --> 00:38:39,874
S�, creo que s�.
568
00:38:40,451 --> 00:38:44,148
Pero no entiendo por qu� est�
tan interesado en estos rufianes.
569
00:38:47,491 --> 00:38:48,719
Mi querida...
570
00:38:50,428 --> 00:38:52,794
...esos rufianes,
como t� les dices...
571
00:38:53,531 --> 00:38:55,726
...son tan importantes
a la humanidad...
572
00:38:56,701 --> 00:38:58,828
...como la llegada de un Mes�as.
573
00:39:05,209 --> 00:39:07,040
El Sr. Brooks est� a�n
en una reuni�n.
574
00:39:07,111 --> 00:39:09,136
Puede esperar en mi oficina.
575
00:39:09,380 --> 00:39:10,472
Para serle honesta...
576
00:39:10,548 --> 00:39:13,745
...hay muchas personas esperando
el empleo de reportera.
577
00:39:13,818 --> 00:39:16,116
Lo s�,
pero intentar� obtenerlo.
578
00:39:17,455 --> 00:39:18,444
Ya lo veremos.
579
00:39:21,058 --> 00:39:22,787
Oficina del Sr. Brooks.
580
00:39:23,761 --> 00:39:25,388
S�, esta aqu�.
581
00:39:26,030 --> 00:39:27,094
�Se�orita Hamilton?
582
00:39:27,287 --> 00:39:29,488
Es para usted.
El departamento de polic�a.
583
00:39:30,735 --> 00:39:32,100
�La polic�a?
584
00:39:32,870 --> 00:39:35,498
No s� c�mo supieron que estaba aqu�.
585
00:39:35,573 --> 00:39:37,564
Se�orita Hamilton, el tel�fono.
586
00:39:46,450 --> 00:39:47,542
�Hola?
587
00:39:47,618 --> 00:39:48,744
Este es Dillon.
588
00:39:49,253 --> 00:39:50,413
Funciona.
589
00:39:50,488 --> 00:39:53,355
Fuiste amable en ayudarnos a mi amigo
y a m� esta ma�ana.
590
00:39:53,424 --> 00:39:54,482
�S�?
591
00:39:55,693 --> 00:39:57,786
Nos metimos en algunos problemas.
592
00:39:58,129 --> 00:39:59,187
�S�?
593
00:39:59,663 --> 00:40:01,062
Siendo extranjeros...
594
00:40:01,132 --> 00:40:02,929
...tenemos esperanzas de que
usted se contacte...
595
00:40:03,000 --> 00:40:05,935
...con el Dr. Mortinson
y le diga donde nos encontramos.
596
00:40:06,237 --> 00:40:08,831
Bueno, soy capaz de hacer eso.
597
00:40:08,906 --> 00:40:09,998
Las noticias locales de esta noche.
598
00:40:10,074 --> 00:40:11,639
Dos manifestantes fueron detenidos...
599
00:40:11,756 --> 00:40:13,009
...cuando intentaron agredir al
ganador del premio N�bel de la paz...
600
00:40:13,077 --> 00:40:14,806
...en el laboratorio
de Donald Mortinson...
601
00:40:14,807 --> 00:40:16,535
...luego de golpear al
guardia de seguridad.
602
00:40:16,614 --> 00:40:18,639
El guardia no fue gravemente herido,
sin embargo el--
603
00:40:18,716 --> 00:40:21,651
Dios, y yo los llev� all�.
604
00:40:21,719 --> 00:40:23,516
Jamie, �Est�s all�?
605
00:40:24,121 --> 00:40:27,056
�Escuchen ustedes!
Son terroristas.
606
00:40:27,691 --> 00:40:29,056
�Terroristas?
607
00:40:29,126 --> 00:40:30,718
No entiendes la situaci�n.
608
00:40:30,795 --> 00:40:31,853
S�, la entiendo.
609
00:40:31,929 --> 00:40:35,763
Este es mi primer d�a de trabajo
y ustedes me han usado. �Machistas!
610
00:40:39,170 --> 00:40:40,194
�Qu� dijo?
611
00:40:40,271 --> 00:40:41,465
No lo s�.
612
00:40:41,806 --> 00:40:43,398
�Qu� es un terrorista machista?
613
00:40:49,013 --> 00:40:52,972
Sr. Brooks, realmente
deber�a venir aqu� en persona.
614
00:40:53,617 --> 00:40:55,608
Creo que tenemos un problema.
615
00:40:57,822 --> 00:40:59,221
Puedo explicarlo.
616
00:40:59,957 --> 00:41:01,117
Estoy segura que puede.
617
00:41:03,828 --> 00:41:04,988
�Hola?
618
00:41:06,297 --> 00:41:07,559
Dr. Mortinson.
619
00:41:07,631 --> 00:41:10,930
Me temo que el Sr. Brooks
no est� en su oficina, sin embargo...
620
00:41:11,936 --> 00:41:12,925
�Qui�n?
621
00:41:13,938 --> 00:41:15,462
�Jamie Hamilton?
622
00:41:16,273 --> 00:41:18,002
S�, est� aqu�, pero...
623
00:41:19,276 --> 00:41:20,971
S�. Desde luego.
624
00:41:29,787 --> 00:41:30,845
�S�?
625
00:41:30,921 --> 00:41:32,286
�Srta. Hamilton?
626
00:41:32,356 --> 00:41:33,448
�S�?
627
00:41:33,524 --> 00:41:36,084
Es muy importante que sepa m�s...
628
00:41:36,160 --> 00:41:39,357
...sobre esos dos amigos suyos, los
que estuvieron en mi laboratorio hoy.
629
00:41:39,430 --> 00:41:43,298
Doctor, le aseguro que no ten�a idea
de que iban a causar problemas.
630
00:41:43,367 --> 00:41:45,494
No, no, me ha entendido mal,
estoy agradecido de que hayan venido.
631
00:41:45,569 --> 00:41:48,732
De hecho, esperaba que usted
fuera uno de ellos.
632
00:41:48,806 --> 00:41:50,000
�Uno de ellos?
633
00:41:50,074 --> 00:41:52,304
Bueno, dejaron su nombre
como medio de contacto.
634
00:41:52,376 --> 00:41:56,574
Esperaba aprender m�s de usted
antes de confrontarlos en la comisar�a.
635
00:41:56,647 --> 00:41:59,377
Comprendo si necesita sentirse segura.
636
00:41:59,450 --> 00:42:02,613
Bueno, me gustar�a decirle
algo sobre ellos, Doctor...
637
00:42:02,686 --> 00:42:05,280
...pero no creo que lo que sepa
valiera hacerle perder el tiempo.
638
00:42:05,356 --> 00:42:07,017
�El Dr. Mortinson?
639
00:42:07,157 --> 00:42:09,717
�Por qu� nos llamar�a?
Desprecia a los medios.
640
00:42:09,793 --> 00:42:11,283
No nos llama a nosotros.
641
00:42:11,362 --> 00:42:12,989
La llama a ella.
642
00:42:13,163 --> 00:42:14,221
�Qui�n es?
643
00:42:14,298 --> 00:42:16,391
La nueva reportera, o eso espera.
644
00:42:17,001 --> 00:42:19,993
No, mire, es todo un gran error.
645
00:42:20,838 --> 00:42:21,896
Dile que te reunir�s con �l.
646
00:42:21,972 --> 00:42:23,166
Pero no es lo que cree.
647
00:42:23,240 --> 00:42:24,673
�Quieres tener una oportunidad
con ese empleo?
648
00:42:24,742 --> 00:42:26,733
Dile que se reunir�n.
649
00:42:29,113 --> 00:42:30,705
Escuche, Doctor,
me encantar�a reunirme con usted.
650
00:42:30,781 --> 00:42:32,476
Anne, r�pido. Cons�gueme unos
camar�grafos, los mejores.
651
00:42:32,550 --> 00:42:33,539
�Camar�grafos?
652
00:42:33,617 --> 00:42:36,381
Hemos intentado filmar
a Mortinson por semanas.
653
00:42:36,453 --> 00:42:37,545
S�, bien.
654
00:42:39,056 --> 00:42:40,045
�D�nde se reunir�n?
655
00:42:40,124 --> 00:42:41,523
Bueno, �qui�n es usted?
656
00:42:41,592 --> 00:42:43,617
Soy el Sr. Brooks, tu jefe.
657
00:42:43,961 --> 00:42:46,623
Bueno, fuera de la jefatura de polic�a.
658
00:42:46,964 --> 00:42:48,864
Pero estoy haci�ndolo
bajo falsos pretextos.
659
00:42:48,933 --> 00:42:51,424
No tengo ni la m�s m�nima idea
de qui�nes son esos tipos.
660
00:42:51,502 --> 00:42:52,833
�Qu� tipos?
661
00:42:52,903 --> 00:42:54,928
Olv�dalo, no importa.
662
00:42:55,005 --> 00:42:56,563
Si puedes llevar a cabo esto...
663
00:42:56,640 --> 00:42:58,699
...tendr�s un trabajo de por vida.
664
00:42:58,776 --> 00:43:01,404
Vamos, tenemos trabajo que hacer.
Annie, iremos con las c�maras.
665
00:43:01,478 --> 00:43:02,809
�Hazlo ahora!
666
00:43:12,156 --> 00:43:13,145
Muy bien.
667
00:43:15,292 --> 00:43:17,317
Nombre, fecha y lugar de nacimiento.
668
00:43:21,599 --> 00:43:24,534
Nombre, fecha y lugar de nacimiento.
669
00:43:25,035 --> 00:43:27,595
Sargento, tenemos un problema aqu�.
670
00:43:28,339 --> 00:43:31,502
�C�mo puedes tener problemas
con un simple juego de huellas?
671
00:43:31,575 --> 00:43:32,837
Bueno, venga a verlo usted mismo.
672
00:43:32,910 --> 00:43:35,902
No hay ninguna colina,
no hay ning�n valle.
673
00:43:43,988 --> 00:43:46,786
Astuto.
Se las lij�, �verdad?
674
00:43:47,791 --> 00:43:50,783
No crea que va a irse de aqu�
sin ser identificado.
675
00:43:50,861 --> 00:43:52,590
Nuestras computadoras
est�n conectadas...
676
00:43:52,591 --> 00:43:54,319
...con los departamentos
de polic�a de todo el mundo.
677
00:43:54,398 --> 00:43:57,333
As� que no importa de d�nde vengan,
lo averiguaremos.
678
00:43:57,401 --> 00:44:00,768
Mire, es imperativo que hablemos
con el Dr. Mortinson.
679
00:44:01,605 --> 00:44:04,836
Y luego supongo que querr�n
una cita con el presidente.
680
00:44:08,612 --> 00:44:09,636
�S�?
681
00:44:10,381 --> 00:44:12,008
S�, est�n aqu�.
682
00:44:12,216 --> 00:44:13,410
Bien.
683
00:44:14,118 --> 00:44:15,278
Bien.
684
00:44:15,486 --> 00:44:16,748
S�, se�or.
685
00:44:20,991 --> 00:44:22,083
Bueno...
686
00:44:22,559 --> 00:44:25,119
...parece que unos peces gordos
quieren hablar con ustedes, muchachos.
687
00:44:26,330 --> 00:44:30,323
Ponlos en la celda de retenci�n
hasta que vengan por ellos, Dobin.
688
00:44:43,781 --> 00:44:45,043
Por aqu�.
689
00:44:50,587 --> 00:44:51,849
Entren.
690
00:44:58,629 --> 00:45:00,358
�Qu� es un "pez gordo"?
691
00:45:00,898 --> 00:45:03,765
No lo s�, pero es lo peor
que podr�a habernos pasado.
692
00:45:03,834 --> 00:45:06,462
Lo �ltimo que necesitamos
es llamar tanto la atenci�n.
693
00:45:06,537 --> 00:45:09,097
Nuestras naves son las que
van a llamar la atenci�n...
694
00:45:09,173 --> 00:45:12,336
...si no regresamos y cargamos
esos energizadores.
695
00:45:12,543 --> 00:45:15,535
S�, bueno, primero
tenemos que salir de aqu�.
696
00:45:22,986 --> 00:45:23,975
Oye.
697
00:45:24,822 --> 00:45:26,153
Nuestro propio campo de fuerza.
698
00:45:28,759 --> 00:45:30,021
Oigan, oigan.
699
00:45:31,495 --> 00:45:33,122
�Alguno tiene un cigarrillo?
700
00:45:38,502 --> 00:45:39,594
De acuerdo.
701
00:45:40,838 --> 00:45:41,930
�Tienen fuego?
702
00:46:03,193 --> 00:46:04,785
Bien hecho, Troy.
703
00:46:05,062 --> 00:46:07,121
�Ahora puedo indicarte
que seguimos en la c�rcel?
704
00:46:07,197 --> 00:46:08,755
Paciencia, Dillon.
705
00:46:16,573 --> 00:46:18,734
�Ayuda! �Ayuda!
�S�quenme de aqu�!
706
00:46:18,809 --> 00:46:21,277
�Por favor! �Por favor,
tiene que sacarme de aqu�!
707
00:46:21,345 --> 00:46:23,711
�Nunca volver� a verme!
�Por favor!
708
00:46:25,649 --> 00:46:28,140
Deja de gritar, Moran.
Yo--
709
00:46:31,155 --> 00:46:33,146
�Oye! �Dobin!
710
00:46:34,258 --> 00:46:36,692
Cre� haberte dicho que pusieras
a esos tipos en la celda.
711
00:46:36,760 --> 00:46:37,818
Lo hice.
712
00:46:41,532 --> 00:46:42,658
�Ahora, Troy?
713
00:46:43,901 --> 00:46:45,095
Ahora, Dillon.
714
00:46:51,108 --> 00:46:53,872
Dobin, idiota.
�Por qu� hiciste eso?
715
00:46:54,444 --> 00:46:56,002
�Hacer qu�?
716
00:46:58,182 --> 00:46:59,171
Atr�pala, muchacho.
717
00:47:13,230 --> 00:47:14,219
Vamos, Skip.
718
00:47:29,313 --> 00:47:30,974
Vamos, Skip, ve.
719
00:47:33,016 --> 00:47:34,142
Vamos, Skip.
720
00:47:35,519 --> 00:47:37,453
�Rec�rcholis!
721
00:47:53,337 --> 00:47:55,669
Vamos, Skip.
Vamos a cont�rselo a pap�.
722
00:47:59,977 --> 00:48:01,801
CONTINUAR�
723
00:48:04,868 --> 00:48:12,330
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
57689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.