All language subtitles for Galactica 1980 1x08 The Night the Cylons Landed Part2.mkv-muxed (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,753 El dinero o sus vidas. 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,676 �Apaga esa m�quina! 3 00:00:10,761 --> 00:00:14,056 Un tipo quemando un horno con llamas saliendo de sus dedos. 4 00:00:14,181 --> 00:00:15,891 �Llamas saliendo de sus dedos? 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 Era un Cylon con forma humana. 6 00:00:17,726 --> 00:00:18,685 �Qu�? 7 00:00:18,769 --> 00:00:21,146 Ten�a un traje de 2,4 metros. 8 00:00:21,230 --> 00:00:22,814 �Era un c�clope! 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 Oye, �sas son cosas caras. 10 00:00:24,608 --> 00:00:27,069 �Qu� procedimiento de transmisi�n de emergencia tienen? 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,071 No pueden hacer eso. 12 00:01:27,129 --> 00:01:29,339 La gran nave, Galactica. 13 00:01:29,423 --> 00:01:32,426 Nuestro hogar por estos, muchos a�os... 14 00:01:32,509 --> 00:01:34,970 ...hemos sobrellevado las inclemencias del espacio. 15 00:01:35,012 --> 00:01:38,015 Y ahora, estamos cerca del final de nuestro viaje. 16 00:01:38,432 --> 00:01:41,018 Al fin hemos alcanzado la Tierra. 17 00:01:44,845 --> 00:01:46,221 En un momento, la segunda parte... 18 00:01:46,221 --> 00:01:47,556 ...de "La noche que llegaron los Cylons"... 19 00:01:47,639 --> 00:01:50,058 ...pero antes, algunas escenas de la primera parte. 20 00:01:50,267 --> 00:01:53,728 Capit�n, todav�a tengo eco del objeto movi�ndose lentamente. 21 00:01:53,770 --> 00:01:56,273 Todo sugiere que es una nave Cylon. 22 00:01:58,191 --> 00:01:59,901 Contacto visual, se�or. 23 00:02:01,486 --> 00:02:02,779 Viene por nosotros. 24 00:02:02,863 --> 00:02:04,531 Prep�rate para maniobras evasivas. 25 00:02:16,543 --> 00:02:18,003 La hemos da�ado. 26 00:02:18,086 --> 00:02:20,297 Parece que explotar� justo en la �rbita terrestre. 27 00:02:20,630 --> 00:02:24,468 De acuerdo a nuestros c�lculos, caer� en medio de Nueva York. 28 00:02:24,551 --> 00:02:27,429 Cada observatorio del mundo lo ha visto. 29 00:02:27,596 --> 00:02:29,848 Una vez que aterrice, la podremos localizar. 30 00:02:29,931 --> 00:02:32,225 A�n no me han dicho qu� es. 31 00:02:32,434 --> 00:02:33,935 Nuestra principal preocupaci�n es llegar a la nave... 32 00:02:34,019 --> 00:02:35,729 ...y a su tripulaci�n antes que nadie m�s. 33 00:02:38,148 --> 00:02:41,526 Estamos recibiendo se�ales del planeta debajo. 34 00:02:41,651 --> 00:02:44,321 Aparentemente hay formas de vida en este planeta. 35 00:02:44,446 --> 00:02:48,658 Andromus, lo veo, pero no alcanzo a entender. 36 00:02:48,742 --> 00:02:52,412 Hemos hecho lo que ning�n Cylon ha hecho anteriormente. 37 00:02:52,787 --> 00:02:55,582 Hemos encontrado la civilizaci�n humana perdida. 38 00:02:55,790 --> 00:02:58,543 Est� cayendo, como a 60 millas al norte de la ciudad de Nueva York. 39 00:03:03,006 --> 00:03:04,299 Lo veo, pero, �qu� es? 40 00:03:06,426 --> 00:03:08,511 Estoy creado a la imagen del hombre... 41 00:03:08,595 --> 00:03:10,597 ...entonces puedo ir donde sea necesario... 42 00:03:11,765 --> 00:03:14,267 ...para estudiar sus centros de transmisi�n... 43 00:03:14,309 --> 00:03:16,811 ...para poder usar nuestra se�al de emergencia... 44 00:03:17,187 --> 00:03:18,521 ...para llamar a nuestra gente. 45 00:03:20,482 --> 00:03:22,192 No es una de las nuestras. 46 00:03:22,484 --> 00:03:24,110 Troy, es Cylon. 47 00:03:30,241 --> 00:03:32,410 - Ustedes no sufrieron ese accidente. - �sa no era nuestra nave. 48 00:03:32,494 --> 00:03:34,454 Vamos a revisarlos, �s�? Contra el autom�vil. 49 00:03:34,496 --> 00:03:37,332 Abran las piernas. As�. Eso es. �branlas. 50 00:03:37,624 --> 00:03:39,626 Oye, Leroy, �qu� demonios es esto? 51 00:03:39,709 --> 00:03:42,295 No lo s�, �alguna especie de encendedor? 52 00:03:44,172 --> 00:03:45,465 Santo... 53 00:03:47,676 --> 00:03:49,386 S�lo poniendo el sonido... 54 00:03:49,469 --> 00:03:51,388 �Det�n el auto! �Det�n el auto! 55 00:03:52,472 --> 00:03:53,431 �Qu�? 56 00:03:54,975 --> 00:03:57,852 Ese disfraz, es incre�ble. 57 00:03:58,311 --> 00:04:00,230 �Disfraz? �Est�s loca? 58 00:04:00,313 --> 00:04:01,815 Me provocaste un infarto. 59 00:04:01,898 --> 00:04:04,818 Oigan, �quieren que los llevemos? Es Halloween, �no? 60 00:04:05,068 --> 00:04:07,737 Todos se divierten a lo grande esta noche. Vamos. 61 00:04:08,154 --> 00:04:10,532 Ajusta tu sensor para detectar la frecuencia de emergencia Cylon. 62 00:04:12,742 --> 00:04:14,869 Tienen un dispositivo transmisor de alguna clase. 63 00:04:14,953 --> 00:04:17,747 Deben pensar que podr�n alcanzar el imperio Cylon, �pero c�mo? 64 00:04:17,831 --> 00:04:20,208 Y �ste es mi esposo Norman. 65 00:04:20,291 --> 00:04:23,253 �l es el gerente general de la estaci�n que estamos escuchando. 66 00:04:23,336 --> 00:04:24,421 Estaci�n. 67 00:04:24,504 --> 00:04:26,589 150,000 vatios. 68 00:04:27,924 --> 00:04:30,343 En una noche despejada, nos pueden o�r hasta en otra galaxia. 69 00:04:30,510 --> 00:04:31,594 �De verdad? 70 00:04:32,595 --> 00:04:35,765 Mildred y Arnie van a disfrutar de esto. 71 00:04:36,307 --> 00:04:37,851 S�, espero que ellos sientan lo mismo... 72 00:04:37,892 --> 00:04:41,354 ...despu�s que Arnie les haga comer un par de sus famosas alb�ndigas. 73 00:04:41,438 --> 00:04:45,233 Norman, no vuelvas a bromear sobre las alb�ndigas este a�o. 74 00:04:47,527 --> 00:04:48,778 Troy. 75 00:04:48,862 --> 00:04:49,988 Los veo. 76 00:04:50,071 --> 00:04:53,199 Tenemos en vista al patrullero fugitivo. Estamos en persecuci�n. 77 00:04:53,283 --> 00:04:55,285 Si nos detenemos, perderemos tiempo. 78 00:04:55,368 --> 00:04:57,328 Y eso es algo que no podemos perder. 79 00:04:58,496 --> 00:04:59,664 Todo lo que tienen que hacer esos Cylons... 80 00:04:59,664 --> 00:05:02,041 ...es tomar control de una estaci�n por s�lo unos cuantos minutos. 81 00:05:02,208 --> 00:05:04,461 Y ahora la emocionante conclusi�n... 82 00:05:04,461 --> 00:05:06,713 ...de ''The Night the Cylons Landed'' 83 00:05:11,593 --> 00:05:13,386 Esta es la ciudad m�s grande que hemos visto en la Tierra. 84 00:05:13,511 --> 00:05:15,305 Deber�amos poder perder a nuestros perseguidores f�cilmente. 85 00:05:15,388 --> 00:05:18,266 S�, d�selo a ellos. Est�n detr�s nuestro. 86 00:05:36,868 --> 00:05:38,411 �sa estuvo cerca. 87 00:05:46,002 --> 00:05:47,754 Troy, a�n siguen detr�s nuestro. 88 00:05:55,762 --> 00:05:56,930 - Troy. - �S�? 89 00:05:57,013 --> 00:05:58,264 Se nos acaba la ciudad. 90 00:05:59,974 --> 00:06:01,768 Creo que se nos acab� la ciudad. 91 00:06:11,903 --> 00:06:13,613 - Troy. - Por aqu�. 92 00:06:22,997 --> 00:06:24,249 Avisa por meg�fono a la patrulla del muelle... 93 00:06:24,249 --> 00:06:25,500 ...que comience a buscar los cuerpos. 94 00:06:25,541 --> 00:06:28,211 Y, hasta que los encontremos, asegura el �rea. 95 00:06:34,676 --> 00:06:36,177 Aqu� el comandante Adama. 96 00:06:36,261 --> 00:06:37,387 Adelante, capit�n Troy. 97 00:06:37,470 --> 00:06:40,181 El teniente Dillon y yo localizamos la nave accidentada. 98 00:06:40,265 --> 00:06:42,350 Comandante, es una nave Cylon. 99 00:06:42,684 --> 00:06:43,977 S�, lo sabemos. 100 00:06:44,018 --> 00:06:45,645 �Est�n enterados nuestros hermanos terrestres... 101 00:06:45,645 --> 00:06:47,271 ...de la existencia de los Cylon? 102 00:06:47,355 --> 00:06:49,816 Negativo, la nave estaba programada para la autodestrucci�n. 103 00:06:49,857 --> 00:06:52,360 No qued� algo para que pudiera ser analizado. 104 00:06:52,443 --> 00:06:53,611 Gracias al Se�or. 105 00:06:53,695 --> 00:06:55,154 Pero hay algo m�s. 106 00:06:55,238 --> 00:06:57,615 No todos los tripulantes murieron en el impacto. 107 00:06:57,699 --> 00:07:00,076 Estimamos que no est�n muy adelante de nosotros. 108 00:07:00,159 --> 00:07:01,703 Asumimos que buscar�n una estaci�n transmisora... 109 00:07:01,786 --> 00:07:03,830 ...muy potente, en la ciudad de Nueva York. 110 00:07:03,913 --> 00:07:06,833 Comandante, si llegaran a transmitir la ubicaci�n de la Tierra... 111 00:07:06,874 --> 00:07:08,543 S�, lo entiendo, Doctor. 112 00:07:08,626 --> 00:07:13,506 Troy, Dillon, nunca antes su misi�n ha sido tan importante como �sta. 113 00:07:14,215 --> 00:07:18,219 No debemos permitir que los Cylons transmitan la localizaci�n de la Tierra. 114 00:07:19,178 --> 00:07:20,471 No lo haremos. 115 00:07:22,473 --> 00:07:23,725 No debemos. 116 00:07:32,233 --> 00:07:35,194 �Norman, Shirley, se ven maravillosos! 117 00:07:36,446 --> 00:07:38,197 Arnie, el jefe est� aqu�. 118 00:07:38,239 --> 00:07:41,159 Bien. Dile que estoy aqu� dentro, preparando una gran sorpresa. 119 00:07:41,242 --> 00:07:44,328 S�, nosotros les preparamos una gran sorpresa aqu� fuera. 120 00:07:44,412 --> 00:07:45,621 Amigos. 121 00:07:46,539 --> 00:07:50,835 Qu� impresionante. �Arnie! 122 00:07:51,794 --> 00:07:53,921 Arnie, ven aqu�, tienes que ver esto. 123 00:07:55,965 --> 00:07:58,718 Vamos, qu� es lo que podr�a... 124 00:07:58,801 --> 00:08:03,765 Santa... �Qui�n es �se? �Qui�n est� dentro? �Wilt Chamberlain? 125 00:08:03,806 --> 00:08:04,807 Adivina otra vez. 126 00:08:04,932 --> 00:08:07,185 No, no puedo. Tengo que volver a la cocina, a las alb�n... 127 00:08:07,977 --> 00:08:10,855 Lo arruin� todo. Ah� se fue la sorpresa. 128 00:08:11,022 --> 00:08:12,231 Ojal� as� fuera... 129 00:08:12,315 --> 00:08:14,150 Vamos. Quiero que seas el primero en probarlas. 130 00:08:14,233 --> 00:08:16,861 Escuchen todos, creo que debo presentar a nuestros amigos. 131 00:08:16,944 --> 00:08:19,363 Conseguimos que vinieran para hablar con todos. 132 00:08:19,447 --> 00:08:22,116 Hola, �qu� traje espacial! 133 00:08:23,075 --> 00:08:26,412 Tommy, ni�os, Este es Andy y... 134 00:08:26,829 --> 00:08:29,123 Centuri�n. 135 00:08:29,207 --> 00:08:30,416 Feliz Halloween. 136 00:08:31,375 --> 00:08:32,418 Feliz Halloween. 137 00:08:32,460 --> 00:08:34,420 Happy Halloween, peque�os. 138 00:08:35,171 --> 00:08:38,883 Espero que les guste la multitud. 139 00:08:38,966 --> 00:08:41,761 La mayor�a son de agencias de publicidad, ya saben, los medios. 140 00:08:41,802 --> 00:08:44,347 Estoy interesado en sus transmisiones. 141 00:08:44,430 --> 00:08:45,640 �Transmisiones? 142 00:08:45,723 --> 00:08:47,183 S�, su Jack, Wolman Jack. 143 00:08:47,266 --> 00:08:48,893 Bien, si est�n interesados en la radiodifusi�n... 144 00:08:48,893 --> 00:08:50,561 ...est�n el la fiesta correcta. 145 00:08:50,645 --> 00:08:53,272 Encontrar�n todo lo que necesitan saber, justo aqu�. 146 00:08:53,314 --> 00:08:55,441 Les ser�n de mucha ayuda. 147 00:09:07,161 --> 00:09:08,496 �Qu� les tom� tanto tiempo? 148 00:09:08,579 --> 00:09:10,039 Mi ni�o se encerr� en el ba�o. 149 00:09:10,122 --> 00:09:11,123 Unidad 47. 150 00:09:11,207 --> 00:09:12,458 Puedo verlo a trav�s del ojo de la cerradura. 151 00:09:12,500 --> 00:09:14,335 - ...En el lado Este YMCA. - Est� sac�ndome la lengua. 152 00:09:14,418 --> 00:09:16,546 - Se�ora, lo atraparemos. - �Ap�rense! 153 00:09:16,629 --> 00:09:18,172 No puedo creerlo. 154 00:09:28,849 --> 00:09:30,643 La se�al se vuelve m�s d�bil, Troy. 155 00:09:30,726 --> 00:09:33,521 Los Centuriones deben estar al otro lado de la ciudad. 156 00:09:33,604 --> 00:09:35,314 Atenci�n todas las unidades. 157 00:09:35,398 --> 00:09:38,484 C�digo 1016: Est�n alerta por dos varones cauc�sicos. 158 00:09:38,526 --> 00:09:41,988 Aproximadamente 1,80 metros, ambos vistiendo chaquetas de cuero. 159 00:09:42,113 --> 00:09:44,448 Uno de cabello claro, el otro m�s oscuro. 160 00:09:44,657 --> 00:09:46,742 Los sospechosos est�n armados y son muy peligrosos. 161 00:09:46,826 --> 00:09:49,662 Repito: Los sospechosos est�n armados y son muy peligrosos. 162 00:09:49,704 --> 00:09:50,997 Oigan, ustedes dos. 163 00:09:51,539 --> 00:09:53,708 - �Necesitan algo? - Unidad 62... 164 00:09:53,791 --> 00:09:56,168 No, acabamos de llegar a la ciudad. 165 00:09:56,377 --> 00:09:58,838 Reportarse al mercado Benson, Lexington 1864, C�digo 34. 166 00:09:59,463 --> 00:10:01,799 Todas las unidades, informaci�n adicional... 167 00:10:01,799 --> 00:10:04,176 ...sobre los dos sujetos cauc�sicos del c�digo 1016. 168 00:10:04,218 --> 00:10:07,513 Recientemente vistos en un patrullero robado, en la zona de East River. 169 00:10:07,680 --> 00:10:09,807 Se cree que uno o ambos han sido ubicados... 170 00:10:09,807 --> 00:10:11,934 ...con ropas h�medas, dirigi�ndose al oeste del r�o. 171 00:10:12,018 --> 00:10:14,270 �Oigan, ustedes dos! �Vengan! 172 00:10:14,270 --> 00:10:16,522 Unidad 47, rep�rtese al lado Este YMCA. 173 00:10:23,362 --> 00:10:25,614 No podemos seguir con esta ropa. 174 00:10:25,698 --> 00:10:27,867 Cada oficial de polic�a nos est� buscando. 175 00:10:27,950 --> 00:10:30,453 Todos los comercios de ropa se encuentran cerrados. 176 00:10:30,703 --> 00:10:31,954 Y si no lo estuvieran... 177 00:10:32,079 --> 00:10:34,165 ...ser�a muy dif�cil que no se notara que estamos empapados. 178 00:10:36,375 --> 00:10:37,585 Por aqu�. 179 00:10:46,260 --> 00:10:48,095 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay # 180 00:10:48,179 --> 00:10:51,223 # El se�or Blue Bird est� en mi hombre # 181 00:10:51,265 --> 00:10:53,059 # Es la verdad, es actual # 182 00:10:53,184 --> 00:10:54,435 # Todo es satisfactorio # 183 00:10:54,518 --> 00:10:57,146 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay # 184 00:10:57,563 --> 00:11:00,066 # Sentimiento maravilloso, d�a maravilloso # 185 00:11:00,649 --> 00:11:02,610 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay # 186 00:11:02,693 --> 00:11:03,778 Troy. 187 00:11:03,861 --> 00:11:06,405 # S� que s�, que hermoso d�a # 188 00:11:06,655 --> 00:11:08,908 # Mucho Sol, alumbrando por aqu� # 189 00:11:08,991 --> 00:11:10,034 Mam�feros danzantes. 190 00:11:10,117 --> 00:11:11,702 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay # 191 00:11:11,786 --> 00:11:12,745 Es extra�o. 192 00:11:12,828 --> 00:11:15,122 # El se�or Bluebird est� en mi hombro # 193 00:11:15,247 --> 00:11:17,333 # Es la verdad, es actual # 194 00:11:17,416 --> 00:11:18,626 # Todo es satisfactorio # 195 00:11:18,709 --> 00:11:19,752 Dillon. 196 00:11:20,461 --> 00:11:22,671 Parece que hay de toda talla. 197 00:11:22,755 --> 00:11:23,881 S�. 198 00:11:23,964 --> 00:11:25,216 �Los buscamos? 199 00:11:25,633 --> 00:11:26,842 Como sea. 200 00:11:30,721 --> 00:11:34,266 Se ven algo extra�os. Pero creo que son aceptables aqu� en la Tierra. 201 00:11:34,308 --> 00:11:35,559 Apur�monos. 202 00:11:36,811 --> 00:11:39,313 # El se�or Bluebird est� en mi hombro # 203 00:11:39,814 --> 00:11:41,232 # Es la verdad, es actual # 204 00:11:41,315 --> 00:11:44,109 # Todo es satisfactorio # 205 00:11:44,193 --> 00:11:47,154 # Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay # 206 00:11:47,238 --> 00:11:50,824 # Hermoso sentimiento, maravilloso d�a # 207 00:11:53,827 --> 00:11:56,664 Sombreros. Bastones. Vamos, en marcha. 208 00:11:56,747 --> 00:11:58,165 - Cinco, cuatro, tres... - Troy. 209 00:11:58,207 --> 00:12:00,084 La buena nave Lollipop. 210 00:12:16,183 --> 00:12:19,186 # En la buena nave Lollipop # 211 00:12:19,645 --> 00:12:22,815 # Es un dulce viaje a la tienda de dulces # 212 00:12:22,940 --> 00:12:24,942 # D�nde los bombones juegan # 213 00:12:25,359 --> 00:12:27,987 # en la soleada playa del valle de menta... 214 00:12:37,997 --> 00:12:39,039 Muy bien. Son ellos. 215 00:12:39,123 --> 00:12:41,000 - Es todo lo que quer�amos saber. - Bien. 216 00:12:41,041 --> 00:12:42,334 Coronel, �c�mo supo? 217 00:12:42,418 --> 00:12:43,919 Los identificaron como los de las fotograf�as. 218 00:12:44,003 --> 00:12:46,714 Sin duda. Eran los dos que se hab�an subido a la nave. 219 00:12:46,797 --> 00:12:48,340 Creemos que son contrabandistas. 220 00:12:48,424 --> 00:12:50,092 Quiero que difunda los retratos... 221 00:12:50,175 --> 00:12:52,803 ...en cada departamento de polic�a de los tres Estados. 222 00:12:52,886 --> 00:12:55,597 Se�or, ya se ha hecho. 223 00:12:55,681 --> 00:12:59,226 Perfecto, pero quiero a esos sujetos vivos. 224 00:12:59,435 --> 00:13:01,186 Eso depender� de ellos. 225 00:13:01,645 --> 00:13:03,772 Est�n armados y son muy peligrosos. 226 00:13:11,405 --> 00:13:12,865 - Debemos salir de aqu�. - De acuerdo. 227 00:13:14,033 --> 00:13:15,200 Lev�ntame. 228 00:13:15,326 --> 00:13:16,452 �Oye, lev�ntala! 229 00:13:17,703 --> 00:13:21,832 # En la buena nave lollipop # 230 00:13:21,915 --> 00:13:25,002 # Es un viaje nocturno en la cama que saltes # 231 00:13:25,085 --> 00:13:26,670 Acto de desaparici�n. 232 00:13:26,754 --> 00:13:32,426 # Y sue�a con la buena nave Lollipop # 233 00:13:33,052 --> 00:13:35,804 # �Lollipop? # 234 00:13:42,186 --> 00:13:43,187 �Sintieron algo? 235 00:13:45,230 --> 00:13:46,815 Perdimos mucho tiempo. 236 00:13:47,232 --> 00:13:51,361 Lo s�. De acuerdo a mi rastreador, la se�al Cylon permanece constante. 237 00:13:51,445 --> 00:13:54,740 Su intensidad es de 4.6 acron ions. 238 00:13:54,865 --> 00:13:56,450 Eso significa que han sido demorados mucho tiempo... 239 00:13:56,533 --> 00:13:59,787 ...o han alcanzado la estaci�n emisora que buscaban. 240 00:13:59,870 --> 00:14:00,954 �Taxi! 241 00:14:05,292 --> 00:14:06,460 Funcion�. 242 00:14:17,044 --> 00:14:18,045 �Hola! 243 00:14:19,838 --> 00:14:22,341 Hola a todos. �Feliz Halloween! 244 00:14:22,424 --> 00:14:24,635 Wolman Jack en persona. 245 00:14:26,720 --> 00:14:28,805 Si quieren tener fiesta digan ''�S�!'' 246 00:14:28,889 --> 00:14:29,973 �S�! 247 00:14:30,057 --> 00:14:31,433 �Muy bien! 248 00:14:32,726 --> 00:14:34,728 Te necesito, centuri�n. 249 00:14:35,354 --> 00:14:37,481 Esta gente me dijo que el centro de transmisi�n... 250 00:14:37,564 --> 00:14:39,191 ...est� detr�s de estos edificios. 251 00:14:39,858 --> 00:14:43,278 No puede ser visitado de noche por razones de seguridad. 252 00:14:43,362 --> 00:14:47,324 Sin embargo, poseen lo que se conoce como llaves de acceso de emergencia. 253 00:14:47,407 --> 00:14:49,535 Centuri�n, debemos encontrar esas llaves... 254 00:14:49,618 --> 00:14:52,120 ...o llevarnos a uno que la posea. 255 00:14:52,829 --> 00:14:55,541 Investigar�s al hombre que habita aqu�. 256 00:14:55,624 --> 00:14:57,292 A sus �rdenes 257 00:15:06,218 --> 00:15:07,636 Es Wolman Jack. 258 00:15:07,719 --> 00:15:10,055 Te dije que �l estar�a aqu�. 259 00:15:10,138 --> 00:15:11,348 Hola, Wolman Jack. 260 00:15:11,431 --> 00:15:13,100 - C�mo te llamas? - Tommy. 261 00:15:13,559 --> 00:15:15,602 - Hola peque�o Tommy. - Hola. 262 00:15:16,144 --> 00:15:18,063 Ahora quiero que todos ustedes, peque�os fantasmas... 263 00:15:18,063 --> 00:15:20,023 ...duendes y Frankensteins de medio tiempo... 264 00:15:20,065 --> 00:15:21,900 ...pasen una buena noche, �de acuerdo? 265 00:15:21,984 --> 00:15:23,026 �S�! 266 00:15:23,068 --> 00:15:24,528 �S�! 267 00:15:24,611 --> 00:15:27,155 �S�! 268 00:15:27,239 --> 00:15:28,865 Muy bien, seguro que lo har�n. 269 00:15:28,949 --> 00:15:31,410 Hola, Jack, te necesito en el balc�n. 270 00:15:31,451 --> 00:15:33,078 Este, bien, te dir�... 271 00:15:34,246 --> 00:15:35,872 �Guau! 272 00:15:36,206 --> 00:15:39,167 Qu�... �Qui�n es �se de la cabeza cromada? 273 00:15:39,418 --> 00:15:40,419 Centuri�n. 274 00:15:40,502 --> 00:15:43,463 Guau. Escucha, tengo a todos mis fans aqu�. 275 00:15:43,547 --> 00:15:45,882 Y yo tengo a alguien que muere por conocerte. 276 00:15:45,924 --> 00:15:47,050 Es un gran fan tuyo. 277 00:15:47,134 --> 00:15:50,387 Bueno, no puedo dejar esperando a alguien con tan buen gusto. 278 00:15:50,470 --> 00:15:52,180 - Vamos. - Disc�lpenme ni�os, �s�? 279 00:15:52,264 --> 00:15:53,307 Est� bien, vamos. 280 00:15:53,390 --> 00:15:55,100 �Hola, feliz Halloween! 281 00:15:56,476 --> 00:15:57,477 �Hola! 282 00:16:00,063 --> 00:16:01,898 El legendario Jack, Wolman Jack. 283 00:16:03,025 --> 00:16:04,693 �ste es mi amigo Andy... 284 00:16:04,943 --> 00:16:06,069 Ll�mame Andy. 285 00:16:06,278 --> 00:16:09,239 Ch�cala, Andy. 286 00:16:11,283 --> 00:16:13,285 Los dejar� solos. 287 00:16:14,036 --> 00:16:17,205 Entiendo que ese monumento caminante le pertenece. 288 00:16:17,289 --> 00:16:18,290 �Monumento? 289 00:16:18,373 --> 00:16:21,960 S�, el grandote, por all�. T� sabes, el del peinado plateado. 290 00:16:22,044 --> 00:16:25,255 S�, disfrutamos mucho su transmisi�n. 291 00:16:25,338 --> 00:16:27,841 Aunque parece algo primitiva. 292 00:16:27,924 --> 00:16:30,427 Bueno, �se es mi estilo, pero hablas de que es primitivo. 293 00:16:30,510 --> 00:16:33,805 Primitivo fue cuando Marconi telegrafi� la letra S... 294 00:16:33,889 --> 00:16:36,224 ...atravesando el Canal Ingl�s de vuelta a 1901. 295 00:16:36,308 --> 00:16:38,935 Ahora, eso fue primitivo. 296 00:16:40,312 --> 00:16:44,066 Estoy muy interesado en eso que llaman radio. 297 00:16:44,483 --> 00:16:45,984 S�, radio. 298 00:16:46,568 --> 00:16:49,613 Radio es la m�sica real de las esferas. 299 00:16:49,696 --> 00:16:52,616 Todas y cada uno de los planetas exteriores... 300 00:16:52,657 --> 00:16:54,409 ...est�n enviando sus propias se�ales. 301 00:16:54,493 --> 00:16:58,246 Justamente como el viejo Wolfman que es un peso pesado en su campo. 302 00:16:59,372 --> 00:17:03,627 Lo �nico que puede detener a Wolman Jack es una vieja ola solar. 303 00:17:04,002 --> 00:17:05,170 �Ola Solar? 304 00:17:05,253 --> 00:17:08,673 S�, entonces e incluso ahora, el sol nos est� atacando. 305 00:17:08,757 --> 00:17:10,801 Es como comer comida condimentada. 306 00:17:10,842 --> 00:17:14,095 Y enviar olas y olas de gases... 307 00:17:14,179 --> 00:17:16,598 ...por millones y millones de millas. 308 00:17:16,681 --> 00:17:19,893 Y te digo, simplemente eso matar� a la radio. 309 00:17:20,060 --> 00:17:22,103 �Eso podr�a detener sus transmisiones? 310 00:17:22,187 --> 00:17:23,980 S�, �podr�as creerlo? 311 00:17:25,065 --> 00:17:26,817 Es posible. 312 00:17:44,209 --> 00:17:47,212 Un centro de vegetaci�n en medio de todo este concreto. 313 00:17:47,879 --> 00:17:49,464 Creo que la se�al que ellos est�n emitiendo... 314 00:17:49,548 --> 00:17:52,551 ...viene de esas viviendas perpendiculares m�s all� de esta zona. 315 00:17:52,634 --> 00:17:56,137 No es el tipo de lugar donde esperar�as encontrar un poderoso transmisor. 316 00:17:56,221 --> 00:17:59,933 Debe haber alguna conexi�n con la misi�n de los Cyclon en alg�n lado. 317 00:18:01,560 --> 00:18:03,520 Qu� mal que tenemos semejante misi�n mortal. 318 00:18:03,562 --> 00:18:05,772 Porque New York luce como un lugar agradable. 319 00:18:06,982 --> 00:18:10,402 De acuerdo con mi esc�ner, las se�ales se est�n volviendo m�s fuertes. 320 00:18:10,443 --> 00:18:13,154 Proviene de aquellas edificaciones altas desabitadas all� adelante. 321 00:18:16,241 --> 00:18:18,535 Hola, miren a esos chicos lindos. 322 00:18:18,618 --> 00:18:20,287 �Van a una fiesta, chicos? 323 00:18:22,038 --> 00:18:23,540 S�, estamos apurados. 324 00:18:23,623 --> 00:18:27,377 Bien, lo haremos r�pido y agradable. El dinero o sus vidas. 325 00:18:29,212 --> 00:18:31,464 Eso dif�cilmente es un trato equitativo. 326 00:18:31,548 --> 00:18:33,675 No tenemos ning�n dinero que puedan usar. 327 00:18:33,758 --> 00:18:36,803 �Qu� tipo de dinero est�n cargando, Chicos Lindos? 328 00:18:37,178 --> 00:18:38,346 Robado. 329 00:18:38,430 --> 00:18:41,433 �Robado? �Est� cargando dinero robado? 330 00:18:41,850 --> 00:18:45,228 Fue un error, pero hablando estrictamente, est� en lo correcto. 331 00:18:45,562 --> 00:18:48,732 Escucharon eso, amigos. Ya escucharon lo que dijeron los ni�os bonitos. 332 00:18:50,442 --> 00:18:52,736 De acuerdo. Entreguen el dinero robado. 333 00:18:52,777 --> 00:18:54,529 Nosotros nos preocuparemos de eso desde aqu�... 334 00:18:54,612 --> 00:18:56,740 ...y ustedes dos pueden seguir su camino. 335 00:18:58,408 --> 00:19:00,535 Vamos, denme su dinero. �S�? 336 00:19:00,618 --> 00:19:02,078 No podemos hacer eso. 337 00:19:02,120 --> 00:19:03,663 Te implicar�a en un robo Bancario... 338 00:19:03,747 --> 00:19:06,082 ...y eso no ser�a justo para ti. 339 00:19:07,292 --> 00:19:11,421 Chicos, escuch� algunas tonter�as en mi vida, pero esto es de primera. 340 00:19:12,255 --> 00:19:14,257 Ahora, una vez m�s, Chicos. 341 00:19:14,549 --> 00:19:15,633 Troy... 342 00:19:16,134 --> 00:19:19,137 �Por qu� no aprovechamos la vegetaci�n? 343 00:19:19,346 --> 00:19:22,640 Esa es una buena idea. Podremos evitar la violencia. 344 00:19:22,724 --> 00:19:24,642 Eso haremos. �Atr�penlos! 345 00:19:27,937 --> 00:19:29,397 �D�nde se fueron? 346 00:19:33,818 --> 00:19:35,612 �Puedo recordarte que estamos apurados? 347 00:19:35,653 --> 00:19:37,197 Cierto. Adi�s. 348 00:19:39,240 --> 00:19:41,534 Debe ser la comida Chatarra que estoy comiendo. 349 00:19:44,370 --> 00:19:45,830 Est� afectando mi cabeza. 350 00:19:49,042 --> 00:19:52,087 No encontr� las llaves, debemos atrapar a un humano. 351 00:19:52,170 --> 00:19:54,380 He examinado esas premisas. 352 00:19:54,631 --> 00:19:57,092 Hay un comedor comunitario con una puerta de acceso. 353 00:19:58,343 --> 00:19:59,552 Un humano podr�a acompa�arnos... 354 00:19:59,636 --> 00:20:02,347 ...sin alarmar a los dem�s invitados. 355 00:20:02,430 --> 00:20:04,891 Necesito que vayas all� y esperes. 356 00:20:04,974 --> 00:20:08,144 Traer� al que mejor sirva a nuestros prop�sitos. 357 00:20:08,394 --> 00:20:10,021 A sus �rdenes. 358 00:20:23,201 --> 00:20:26,538 Norman, justo a tiempo para un lote fresco de alb�ndigas. 359 00:20:26,621 --> 00:20:28,748 Olvida tus alb�ndigas, Estoy preocupado. 360 00:20:28,832 --> 00:20:30,333 �Que olvide mis alb�ndigas? 361 00:20:30,416 --> 00:20:32,877 �Que me olvide de esos bocados de esplendor celestial... 362 00:20:32,919 --> 00:20:35,004 ...que me llevaron una hora y media prepararlos? 363 00:20:35,046 --> 00:20:38,508 Arnie, no me importa si te llev� un a�o y medio. 364 00:20:38,675 --> 00:20:40,969 Ahora, quiero saber qu� le dijeron a ese tipo ah� afuera... 365 00:20:41,052 --> 00:20:42,929 ...acerca del sistema de seguridad de la estaci�n. 366 00:20:43,012 --> 00:20:45,557 �l pregunt� si pod�a ir a la estaci�n a ver c�mo hac�an un show. 367 00:20:45,640 --> 00:20:49,394 Le dije que claro. Cuando dijo esta noche, me re�. 368 00:20:49,477 --> 00:20:50,895 S�, bueno, yo no estoy ri�ndome. 369 00:20:50,979 --> 00:20:52,021 Ya me di cuenta. 370 00:20:52,105 --> 00:20:54,482 �C�mo se enter� acerca de las llaves del elevador? 371 00:20:54,566 --> 00:20:55,984 Le dije que no podr�a ir all� de noche. 372 00:20:56,067 --> 00:20:57,902 Hay solo tres juegos de llaves. 373 00:20:57,986 --> 00:20:59,237 �Por qu�? �Qu� est� pasando? 374 00:20:59,362 --> 00:21:01,656 Mira, Arnie, pienso que lo mejor es llamar a la polic�a. 375 00:21:01,739 --> 00:21:02,782 �Qu�? 376 00:21:02,907 --> 00:21:05,118 Creo que tenemos un par de locos ah� afuera. 377 00:21:05,201 --> 00:21:06,286 �Locos? 378 00:21:07,161 --> 00:21:09,539 �Qu� tipo de amigos invitaste a mi fiesta? 379 00:21:09,622 --> 00:21:11,708 Bueno, s�lo los conozco desde hace una hora. 380 00:21:11,749 --> 00:21:15,044 �Una hora? �Invitaste a perfectos extra�os a mi fiesta? 381 00:21:15,128 --> 00:21:16,921 Y ahora probablemente se est�n pasando de la l�nea, �no es as�? 382 00:21:17,005 --> 00:21:18,381 No, no, no. Es s�lo que toda esta conversaci�n... 383 00:21:18,423 --> 00:21:21,175 ...acerca de la Estaci�n de radio me pone nervioso. 384 00:21:21,759 --> 00:21:26,639 Te dir� algo, Norman, ll�valos afuera, pas�alos por los alrededores. 385 00:21:27,223 --> 00:21:30,560 Estar� all� en unos minutos, ver�s como se van tranquilos y callados. 386 00:21:30,602 --> 00:21:33,021 No, no, no. Eso puede ser peligroso. 387 00:21:33,104 --> 00:21:35,523 Recuerda, me gane mi reputaci�n en la escuela como bravuc�n. 388 00:21:35,607 --> 00:21:38,568 Cr�eme, Norman, no hay nadie a quien no pueda manejar. 389 00:21:41,946 --> 00:21:42,989 �Hola! 390 00:21:44,115 --> 00:21:46,826 Justamente habl�bamos de ti. Hola, amigo. 391 00:21:47,201 --> 00:21:49,203 �La est�s pasando bien, no? 392 00:21:49,287 --> 00:21:51,748 Ustedes hablaban de peligro. 393 00:21:53,374 --> 00:21:57,420 �Peligro? No, yo... �Dijiste algo sobre peligro? 394 00:21:57,503 --> 00:22:00,048 No, no. Bueno, yo... 395 00:22:00,673 --> 00:22:05,345 Dije que era peligroso me refiero a las alb�ndigas. 396 00:22:07,096 --> 00:22:10,767 Cuando tomas una, quieres otra. Crecen dentro tuyo. 397 00:22:11,559 --> 00:22:14,937 S�. Espera a hundir t� boca en uno de estos. 398 00:22:31,037 --> 00:22:32,121 �Qu� pas�? 399 00:22:32,163 --> 00:22:33,623 Se desplom�. 400 00:22:33,664 --> 00:22:36,292 Probablemente comi� alguna de tus alb�ndigas. Pobre hombre. 401 00:22:36,334 --> 00:22:40,671 No comi� mis alb�ndigas. Yo estaba cocinando, entr� y... 402 00:22:40,755 --> 00:22:42,799 - �Quiz�s ten�a un marcapasos! - �Piensan que fueron las microondas? 403 00:22:42,882 --> 00:22:45,843 No, no, no. Eso no es cierto. A menos que tuviera uno viejo. 404 00:22:45,885 --> 00:22:47,970 Le� que alternar usualmente puede hacer eso. 405 00:22:48,054 --> 00:22:50,139 Aqu�, ay�dame a quitarle esto. 406 00:22:50,848 --> 00:22:52,016 �Qu� han hecho? 407 00:22:54,185 --> 00:22:56,687 �La maquina! �Apague la maquina! 408 00:23:01,609 --> 00:23:04,362 Arnie, �qu� pusiste en las alb�ndigas, p�lvora? 409 00:23:04,445 --> 00:23:06,114 Que alguien llame al departamento de Bomberos. 410 00:23:06,197 --> 00:23:07,657 Lo har� antes de que el fuego se expanda. 411 00:23:07,698 --> 00:23:09,867 Saca a los chicos de aqu�. �Usa las escaleras! 412 00:23:09,951 --> 00:23:11,994 Wolfman, dame una mano con este tipo. 413 00:23:13,538 --> 00:23:15,873 Centuri�n, lev�ntate. 414 00:23:17,041 --> 00:23:19,752 Atr�s, al�jense de mi. 415 00:23:20,294 --> 00:23:21,504 Wolfman... 416 00:23:23,172 --> 00:23:24,841 Vamos por aqu�. 417 00:23:32,140 --> 00:23:35,309 Vamos. Parece que el fuego est� en el piso superior. 418 00:23:44,902 --> 00:23:48,114 �Por el elevador, no! �Usen las escaleras! 419 00:24:00,918 --> 00:24:03,921 La se�al se debilita, Troy. Deben estar saliendo del edificio. 420 00:24:05,590 --> 00:24:07,550 �Sammy! �Sammy, no! 421 00:24:08,175 --> 00:24:09,927 �Skippy est� all�! 422 00:24:10,344 --> 00:24:12,680 Ve tras de los Cylons. Nos comunicaremos luego. 423 00:24:13,139 --> 00:24:14,473 No, no, no, no. Los atrapar�. 424 00:24:14,557 --> 00:24:16,392 No, espera un minuto. No. 425 00:24:19,604 --> 00:24:20,730 �Sammy! 426 00:24:20,771 --> 00:24:23,316 Skippy, Skippy, �d�nde est�s? 427 00:24:25,568 --> 00:24:29,280 Skippy, Skippy, �D�nde est�s? �Ven aqu� Skippy! 428 00:24:32,533 --> 00:24:33,743 Vamos. 429 00:24:37,496 --> 00:24:39,498 Quiero que pongas esto sobre tu nariz y tu boca. 430 00:24:39,582 --> 00:24:43,586 Quiero que respires a trav�s de esto. �Listo? �Vamos! 431 00:24:45,546 --> 00:24:46,756 �Skippy! 432 00:24:47,089 --> 00:24:49,008 Qu�date aqu�. Lo traer�. 433 00:24:52,345 --> 00:24:54,597 De acuerdo, v�monos de aqu� ahora. 434 00:24:54,680 --> 00:24:56,891 Quiero que se mantengan cerca del suelo donde el aire es mejor. 435 00:24:56,974 --> 00:24:58,017 El humo sube. 436 00:25:04,607 --> 00:25:06,233 �Sammy! 437 00:25:08,611 --> 00:25:11,030 Use la escalera solo en caso de falla el�ctrica. 438 00:25:11,113 --> 00:25:13,658 Ahora, no hay peligro en este piso as� que t�mense su tiempo. 439 00:25:13,741 --> 00:25:16,035 Usted puede llevarlos a Bellevue. All� los examinar�n. 440 00:25:18,954 --> 00:25:20,665 Siempre estamos contentos por cooperar en todo... 441 00:25:20,748 --> 00:25:22,833 ...con el gobierno Federal, Coronel. 442 00:25:22,917 --> 00:25:25,878 De todas formas, no nos da mucho para continuar. 443 00:25:25,961 --> 00:25:28,631 El asunto est� oculto bajo una manto de seguridad. 444 00:25:28,672 --> 00:25:29,965 �Cu�l es el problema? 445 00:25:30,049 --> 00:25:32,760 �No conf�an en la Polic�a del departamento de Nueva York? 446 00:25:32,843 --> 00:25:34,220 No, no dije eso. 447 00:25:34,303 --> 00:25:36,263 �Entonces qu� quiso decir? 448 00:25:36,347 --> 00:25:38,307 Hay cosas bajo investigaci�n... 449 00:25:38,349 --> 00:25:41,560 ...que no parecen ser necesariamente racionales. 450 00:25:41,811 --> 00:25:45,773 No tienen explicaci�n racional. 451 00:25:46,315 --> 00:25:48,818 El polic�a promedio en la calle no puede manejarlo. 452 00:25:48,901 --> 00:25:50,861 No menosprecie a mis polic�as. 453 00:25:50,903 --> 00:25:53,489 Muy bien. Quiere continuar. 454 00:25:56,951 --> 00:25:58,953 Le dir� lo que quiero. 455 00:26:00,204 --> 00:26:02,498 A solas, si no le importa. 456 00:26:03,707 --> 00:26:07,837 Grover es mi mano derecha. Lo que yo oigo, �l lo oye. As� es. 457 00:26:08,712 --> 00:26:10,214 Entiendo. 458 00:26:12,049 --> 00:26:13,384 Muy bien. 459 00:26:14,218 --> 00:26:17,429 Creo que estamos tratando con extraterrestres... 460 00:26:18,305 --> 00:26:20,015 ...de otro mundo. 461 00:26:24,145 --> 00:26:25,354 Grover. 462 00:26:26,397 --> 00:26:27,898 Dennos cinco minutos, �podr�an? 463 00:26:27,982 --> 00:26:30,526 Un placer, Jefe. Fue agradable conocerlo, Coronel. 464 00:26:30,609 --> 00:26:31,861 Un placer conocerlo a usted. 465 00:26:36,991 --> 00:26:38,576 La pr�xima vez que diga, "Atr�penlos" 466 00:26:38,659 --> 00:26:41,579 Sin duda no los necesitar� a ustedes, payasos. 467 00:26:41,662 --> 00:26:43,622 Se mueven cuando digo que lo hagan. 468 00:26:44,081 --> 00:26:47,251 O buscar� algunos verdaderamente musculosos de afuera. 469 00:26:47,334 --> 00:26:50,880 Le ense�aremos a algunos afortunados el significado de "truco o treta" 470 00:26:50,963 --> 00:26:52,548 �Oigan! Alguien viene. 471 00:26:52,631 --> 00:26:54,216 �Quienes son ustedes, chicos? 472 00:26:54,300 --> 00:26:56,510 Quiero decir, no s� lo que buscan pero no voy a ayudarlos. 473 00:26:56,594 --> 00:26:58,888 Deseamos ver su centro de transmisi�n. 474 00:26:59,305 --> 00:27:02,558 �Est�n bromeando? �Quieren caminar 50 bloques? 475 00:27:09,690 --> 00:27:11,400 Esta es una mala noche para asaltos. 476 00:27:14,560 --> 00:27:16,770 Quiero decir, yo pas� por una experiencia real, chicos. 477 00:27:16,854 --> 00:27:18,939 Estoy muerto. �Entienden lo que quiero decir? 478 00:27:19,023 --> 00:27:22,610 De acuerdo. De acuerdo, ahora, d�nde debo... 479 00:27:26,822 --> 00:27:29,325 �D�nde puedo llevarlos, chicos? 480 00:27:29,491 --> 00:27:31,535 Centro Internacional de Comercio. 481 00:27:32,119 --> 00:27:33,871 S�. S�, de acuerdo. 482 00:27:40,336 --> 00:27:42,463 Digo que va a ser dif�cil de creer. 483 00:27:42,546 --> 00:27:45,799 Dice que va a ser dif�cil, �pero esto es rid�culo! 484 00:27:45,841 --> 00:27:48,636 Tengo un oficial amigo en un hospital de Washington... 485 00:27:48,719 --> 00:27:52,097 ...que sufre una clase de shock para nada rid�culo. 486 00:27:52,181 --> 00:27:55,601 Su cerebro est� en cualquier lado menos en su cabeza. 487 00:27:55,684 --> 00:27:57,019 Eso estar�n diciendo de m�... 488 00:27:57,102 --> 00:27:58,729 ...si doy lugar a su pedido. 489 00:27:58,812 --> 00:28:00,981 No quiero que esos hombres salgan lastimados. 490 00:28:01,357 --> 00:28:03,442 No disparamos por que s�, Coronel Briggs... 491 00:28:03,442 --> 00:28:05,486 ...pero deben ser alertados. 492 00:28:05,569 --> 00:28:08,113 Especialmente si hay raz�n para pensar que est�n en peligro. 493 00:28:08,197 --> 00:28:10,032 Y �ste puede ser el caso. 494 00:28:10,115 --> 00:28:11,909 Le concedo eso. 495 00:28:11,992 --> 00:28:14,953 Disculpe la interrupci�n, Jefe. Esto puede ser lo que busca. 496 00:28:15,037 --> 00:28:16,747 Un tiroteo en el Parque Central. 497 00:28:16,830 --> 00:28:17,831 Qu� tiene que ver eso con... 498 00:28:17,915 --> 00:28:20,501 Tenemos una docena de testigos en Bellevue que juran... 499 00:28:20,584 --> 00:28:22,294 ...haber visto a un sujeto quemar un horno... 500 00:28:22,294 --> 00:28:24,004 ...con llamas saliendo de sus dedos. 501 00:28:24,046 --> 00:28:26,006 �Llamas saliendo de sus dedos? 502 00:28:26,048 --> 00:28:27,466 Coronel, �a d�nde va? 503 00:28:27,549 --> 00:28:28,550 Bellevue. 504 00:28:28,634 --> 00:28:29,927 No creer� eso. 505 00:28:30,010 --> 00:28:31,553 No, por supuesto que no. 506 00:28:32,763 --> 00:28:34,973 Cons�gase otro auto y s�ganos. 507 00:28:44,525 --> 00:28:46,610 Bien, son 5 d�lares. 508 00:28:48,737 --> 00:28:50,364 Eso ser� todo. 509 00:28:53,200 --> 00:28:55,160 Ens��enos el transmisor. 510 00:29:13,595 --> 00:29:15,764 Ya casi estamos all�, Centuri�n. 511 00:29:16,515 --> 00:29:19,017 Y pronto podremos convocar a nuestros hermanos... 512 00:29:19,143 --> 00:29:22,104 ...al �ltimo refugio de la civilizaci�n humana. 513 00:29:32,781 --> 00:29:33,574 �Qu� has visto? 514 00:29:33,740 --> 00:29:34,658 Nuestro rastreador est� justo en el blanco. 515 00:29:34,741 --> 00:29:36,785 Est�n por all�. Justo por esa calle. 516 00:29:36,869 --> 00:29:39,663 Un conductor de Taxi dice que est�n en ese edificio. 517 00:29:42,040 --> 00:29:44,960 Por supuesto. Hay una torre de transmisi�n. �Vamos! 518 00:29:56,972 --> 00:29:58,932 �Qu� es lo que quieren? 519 00:29:58,974 --> 00:30:01,435 Digo, si quieren hacer alg�n anuncio pol�tico u otra cosa... 520 00:30:01,476 --> 00:30:03,687 ...ustedes saben, algo se puede hacer. 521 00:30:04,521 --> 00:30:06,106 Todos los pisos... 522 00:30:06,106 --> 00:30:07,733 ...sobre este nivel est�n cerrados al p�blico. 523 00:30:07,816 --> 00:30:09,651 S�lo se puede acceder mediante una llave especial. 524 00:30:09,735 --> 00:30:13,155 Encontrar� m�s informaci�n en el panel de control. 525 00:30:13,906 --> 00:30:15,032 La llave. 526 00:30:15,115 --> 00:30:16,116 �La llave? 527 00:30:19,411 --> 00:30:23,165 La llave. Estaremos en el �ltimo piso en unos minutos. 528 00:30:35,177 --> 00:30:36,970 La estaci�n de radio est� en el piso 70. 529 00:30:37,012 --> 00:30:39,139 La extensi�n se encuentra por all�. 530 00:30:45,062 --> 00:30:46,813 Es este camino. 531 00:31:01,203 --> 00:31:02,329 �Qu� es eso? �Por qu� nos detuvimos? 532 00:31:02,412 --> 00:31:03,455 No lo s�. 533 00:31:03,538 --> 00:31:04,831 Todos los pisos... 534 00:31:04,831 --> 00:31:06,166 ...sobre este nivel est�n cerrados al p�blico. 535 00:31:06,249 --> 00:31:08,543 S�lo se puede acceder mediante una llave especial. 536 00:31:08,627 --> 00:31:12,047 Encontrar� m�s informaci�n en el panel de control. 537 00:31:13,882 --> 00:31:17,219 S�lo un n�mero que marcar. Eso no es nada bueno. 538 00:31:20,889 --> 00:31:23,266 Ahora s� estamos en buen camino. 539 00:31:26,978 --> 00:31:29,898 Troy, es un camino muy largo hasta la cima. 540 00:31:30,315 --> 00:31:32,067 �Tenemos alguna otra alternativa? 541 00:31:39,574 --> 00:31:40,909 �C�mo es eso? 542 00:31:41,201 --> 00:31:44,121 No te va a gustar. Vamos igualmente. 543 00:31:48,792 --> 00:31:51,294 Bien. Ahora podremos saltar. 544 00:31:52,170 --> 00:31:54,047 No todo el camino en un solo salto. 545 00:31:54,089 --> 00:31:58,176 No, iremos de piso en piso hasta alcanzar la azotea. 546 00:31:58,427 --> 00:32:01,763 Gran idea, Troy. �Por qu� no lo intentas? 547 00:32:02,681 --> 00:32:04,141 Lo har�. 548 00:32:08,979 --> 00:32:10,063 Ten cuidado, Troy. 549 00:32:10,147 --> 00:32:12,732 Tu turno. No quiero adelantarme mucho a ti. 550 00:32:12,816 --> 00:32:15,235 No, est� bien. No soy muy orgulloso. 551 00:32:22,784 --> 00:32:24,244 39 m�s para llegar. 552 00:32:24,661 --> 00:32:28,373 # Ese ser� el d�a de la gran despedida # 553 00:32:28,498 --> 00:32:32,460 # Ese ser� el d�a que me har�s llorar # 554 00:32:32,627 --> 00:32:35,547 Quienquiera que est� a cargo, est� advertido que debe colaborar. 555 00:32:35,630 --> 00:32:38,550 Su bienestar est� completamente en sus manos. 556 00:32:38,633 --> 00:32:41,803 S�, bien, d�selo t�. 557 00:32:43,305 --> 00:32:44,723 �A qui�n? 558 00:32:44,806 --> 00:32:46,266 Las m�quinas. 559 00:32:47,601 --> 00:32:48,935 Ver�s, cuando salgo del aire... 560 00:32:49,019 --> 00:32:50,770 ...el resto de la noche est� totalmente automatizada... 561 00:32:50,812 --> 00:32:54,608 ...y las m�quinas lo hacen todo hasta las 06:00 de la ma�ana. 562 00:32:55,609 --> 00:32:58,069 La m�sica que suena est� en esta m�quina... 563 00:32:58,153 --> 00:33:01,448 ...y cuando el disco acaba, esa otra m�quina entra en acci�n. 564 00:33:04,326 --> 00:33:07,329 �S�, ese ser� el d�a! 565 00:33:07,495 --> 00:33:09,122 Y este es Wolman Jack record�ndoles... 566 00:33:09,122 --> 00:33:10,749 ...que estas viejas y grandiosas canciones... 567 00:33:10,832 --> 00:33:13,543 ...llegan a ustedes a trav�s de la poderosa WQSL... 568 00:33:13,543 --> 00:33:16,254 ...150,000 vatios de magia. 569 00:33:16,880 --> 00:33:20,759 Y ahora, un poco de informaci�n para todos ustedes, gatos nocturnos 570 00:33:22,344 --> 00:33:23,803 El informe del tiempo de WQSL... 571 00:33:23,803 --> 00:33:25,263 ...para la ciudad de Nueva York ma�ana... 572 00:33:25,347 --> 00:33:29,476 ...muestra una m�xima de 78 grados Fahrenheit, 26 grados Celsius. 573 00:33:29,517 --> 00:33:31,269 Y ahora, de vuelta con Wolman Jack. 574 00:33:33,188 --> 00:33:34,814 Muy impresionante. 575 00:33:36,107 --> 00:33:39,277 Alg�n d�a, los terrestres llegar�n a entender... 576 00:33:39,361 --> 00:33:43,448 ...cu�n importantes son para desarrollar una sociedad verdaderamente eficiente. 577 00:33:48,495 --> 00:33:49,913 �Terrestres? 578 00:33:49,996 --> 00:33:53,667 �D�nde est� la terminal? Tenemos que transmitir una se�al. 579 00:34:01,091 --> 00:34:06,012 No, no, no vi a nadie que le salieran llamas de los dedos. 580 00:34:06,054 --> 00:34:07,847 Yo lo vi. 581 00:34:07,931 --> 00:34:09,766 Est� muy alterada. 582 00:34:10,183 --> 00:34:11,768 �Alterada? 583 00:34:11,851 --> 00:34:16,523 Norman, realmente vi a alguien hacer explotar la cocina. 584 00:34:17,107 --> 00:34:19,275 Y dices que estoy alterada. 585 00:34:19,359 --> 00:34:22,278 Usted vio que una llama sal�a de esta criatura... 586 00:34:22,362 --> 00:34:25,115 �Acaso proven�a de los dedos de este hombre? 587 00:34:25,198 --> 00:34:30,662 S�. S�. �Cu�ntas veces tendr� que dec�rtelo? �S�! 588 00:34:32,372 --> 00:34:35,125 Sabes, vi esta pel�cula una vez... 589 00:34:35,208 --> 00:34:38,795 ...y el tipo ten�a un lanzallamas atado a su brazo. 590 00:34:39,170 --> 00:34:40,839 Pero lo cubr�a con una t�nica. 591 00:34:40,922 --> 00:34:45,510 Cre� ese arbusto ardiente para impresionar a los nativos. 592 00:34:46,928 --> 00:34:48,555 �Aparenta tener este hombre del que hablamos... 593 00:34:48,596 --> 00:34:50,640 ...un lanzallamas atado a su espalda? 594 00:34:50,723 --> 00:34:52,183 No. 595 00:34:52,517 --> 00:34:53,518 No. 596 00:34:54,811 --> 00:34:58,565 Ahora, �cu�l de los dos hombres que voy a mostrarle... 597 00:34:58,982 --> 00:35:01,484 ...arroj� fuego de sus dedos? 598 00:35:07,073 --> 00:35:09,159 Bueno, ninguno de esos. 599 00:35:09,576 --> 00:35:10,702 �Ninguno de esos? 600 00:35:10,785 --> 00:35:13,413 Ni siquiera lucen iguales a esos tipos. 601 00:35:13,455 --> 00:35:16,916 Se�or Blore, quiz�s usted tenga las cosas m�s claras. 602 00:35:18,960 --> 00:35:21,045 Bueno, espere un minuto. �l estaba ah�. 603 00:35:21,129 --> 00:35:23,631 Ahora estamos llegando a alg�n lugar. 604 00:35:23,798 --> 00:35:26,009 Ahora puedo agregar incendio intencional a la lista. 605 00:35:26,092 --> 00:35:29,053 �Est� seguro que este hombre empez� el fuego? 606 00:35:29,304 --> 00:35:32,265 No, no, no, no. �l fue uno de los que nos rescataron. 607 00:35:32,849 --> 00:35:34,392 �Los rescato? 608 00:35:35,435 --> 00:35:38,313 �S�! S�, corri� a trav�s de todas esas llamas... 609 00:35:38,396 --> 00:35:40,440 ...y salv� al peque�o Sammy. 610 00:35:40,523 --> 00:35:43,109 Probablemente le debo la vida de mi hijo. 611 00:35:43,735 --> 00:35:45,612 - �Est� segura de eso? - S�. 612 00:35:45,695 --> 00:35:48,281 Bueno, definitivamente no es el que comenz� el fuego... 613 00:35:48,323 --> 00:35:51,534 ...y el otro ni siquiera estuvo ah�. Al menos no lo pudimos ver. 614 00:35:51,618 --> 00:35:53,203 �Al menos no lo pudieron ver? 615 00:35:53,286 --> 00:35:55,496 Eso significa que fue otro que no pudieron ver. 616 00:35:55,580 --> 00:35:58,082 Ten�a un traje de 2,4 metros. 617 00:35:58,583 --> 00:36:00,668 S�. Era inmenso. 618 00:36:01,628 --> 00:36:04,589 Y ten�a ese gran ojo rojo, que iba y ven�a. 619 00:36:13,473 --> 00:36:17,560 Deben haber bebido mucho antes de que esos dos llegaran ah�. 620 00:36:18,061 --> 00:36:20,396 Alegr�a de Halloween. 621 00:36:20,605 --> 00:36:24,943 Si me preguntan, si estuve tomando, les digo que no bebo cuando cocino. 622 00:36:25,902 --> 00:36:27,236 Perd�neme. 623 00:36:30,907 --> 00:36:32,033 �Callados! 624 00:36:33,284 --> 00:36:34,786 �Qu� pasa aqu�, Sargento? 625 00:36:34,869 --> 00:36:36,996 Este es un Hospital, no una taquilla. 626 00:36:37,038 --> 00:36:38,122 Lo siento Capit�n. 627 00:36:38,373 --> 00:36:40,667 Encontramos a esos dos chicos corriendo por la 5ta Avenida... 628 00:36:40,750 --> 00:36:42,210 ...y cuando los detuvimos para interrogarlos... 629 00:36:42,251 --> 00:36:44,420 ...empezaron a balbucear como un par de mani�ticos. 630 00:36:44,504 --> 00:36:46,381 Entonces pens� que necesitaba investigarlos. 631 00:36:46,464 --> 00:36:48,967 Ya sabe, para averiguar si estuvieron bebiendo, o algo as�. 632 00:36:49,050 --> 00:36:51,344 Oficial, no hemos estado bebiendo. 633 00:36:51,427 --> 00:36:54,514 Hombre, esto es algo que nunca debieron ver. 634 00:36:55,473 --> 00:36:57,183 Vamos, ll�valos a la Comisar�a, e invest�galos. 635 00:36:57,266 --> 00:37:00,561 �Qu� hay de ese raro de metal? �Era un C�clope! 636 00:37:00,645 --> 00:37:02,355 S�, �l lo dice como es. 637 00:37:02,397 --> 00:37:04,524 Una gran c�pula cromada trata de quedarse... 638 00:37:04,524 --> 00:37:06,651 ...con nuestro territorio en el Parque. 639 00:37:10,071 --> 00:37:10,989 Un guardia de seguridad... 640 00:37:11,155 --> 00:37:12,240 ...vio a ese gigante de 2,4 metros de altura... 641 00:37:12,407 --> 00:37:13,908 ...entrando al Centro Comercial internacional. 642 00:37:13,991 --> 00:37:16,494 Probablemente el mismo que vio uno de esos sucios punks. 643 00:37:17,078 --> 00:37:19,622 �Es suficiente para convencerlo? 644 00:37:19,706 --> 00:37:23,418 Creo que tenemos un problema. Solo que no se de qu� tipo. 645 00:37:24,502 --> 00:37:28,506 Y hasta que lo solucione, es mi problema, no el suyo. 646 00:37:28,589 --> 00:37:33,511 Jefe, antes que esto termine va a necesitar toda la ayuda que consiga. 647 00:37:40,633 --> 00:37:43,344 Necesitaremos el dispositivo buscador de emergencias. 648 00:37:48,015 --> 00:37:50,143 Eso es algo muy caro. 649 00:37:50,768 --> 00:37:52,186 Escuchen, cualquier cosa que quieran hacer... 650 00:37:52,270 --> 00:37:54,230 ...la pueden hacer aqu� con este micr�fono. 651 00:37:54,313 --> 00:37:56,649 �Qu� procedimientos de transmisi�n de emergencia tienen? 652 00:37:56,732 --> 00:37:58,443 Ustedes saben, eso es asunto del gobierno. 653 00:37:58,484 --> 00:38:00,486 Ese es el sistema de Emergencias Radiof�nicas. 654 00:38:00,528 --> 00:38:03,781 Es por eso que el gobierno redujo alrededor de 8.000 estaciones de Radio. 655 00:38:03,823 --> 00:38:05,825 Y les dec�an qu� es lo que estaban bajando... 656 00:38:05,908 --> 00:38:07,869 ...y que es lo que se supon�a que ten�an que hacer con ello. 657 00:38:07,952 --> 00:38:10,037 Vamos a entrar al sistema. 658 00:38:10,121 --> 00:38:11,956 Muchachos, no pueden hacer eso. 659 00:38:11,998 --> 00:38:15,376 Quiero decir, que si se meten con ese artefacto sellado de arriba... 660 00:38:15,459 --> 00:38:18,337 ...el gobierno se les caer� encima. 661 00:38:18,421 --> 00:38:20,882 Usted podr�a mostrarnos donde est� ese equipamiento. 662 00:38:20,965 --> 00:38:22,425 No puedo. 663 00:38:22,508 --> 00:38:23,467 Centuri�n. 664 00:38:24,927 --> 00:38:26,846 Lo tiene, entendido. 665 00:38:32,143 --> 00:38:34,812 Casi estamos ah�, pero no mires abajo. 666 00:38:41,402 --> 00:38:45,156 Se est�n metiendo en algo muy, muy importante. 667 00:38:45,198 --> 00:38:47,700 Quiero decir, este es un gobierno muy importante. 668 00:38:48,618 --> 00:38:50,286 Los Estados Unidos de Am�rica. 669 00:38:53,122 --> 00:38:55,499 Quiero decir, �sta es una gran democracia. 670 00:38:58,294 --> 00:39:00,504 ��ste es el sistema de emergencia? 671 00:39:01,005 --> 00:39:01,964 D�jenlo, chicos. 672 00:39:02,048 --> 00:39:04,842 No hay manera de que puedan entrar para activar ese sistema. 673 00:39:04,926 --> 00:39:06,010 Centuri�n. 674 00:39:32,161 --> 00:39:34,038 Gu�anos a la antena principal. 675 00:39:34,121 --> 00:39:37,416 Miren chicos, tengo esta cosa acerca de las alturas, entonces... 676 00:39:42,296 --> 00:39:44,715 De todas las fiestas que he ido, justo tuve que ir a �sta... 677 00:39:44,757 --> 00:39:46,550 ...y entonces tuve que conocer a estos tipos. 678 00:39:46,550 --> 00:39:48,302 Nunca van a creerme esto. 679 00:40:01,357 --> 00:40:03,651 La transmisi�n se vuelve m�s poderosa. 680 00:40:03,984 --> 00:40:05,236 Por aqu�. 681 00:40:10,116 --> 00:40:12,618 Y ahora debemos conectarnos a la se�al. 682 00:40:12,702 --> 00:40:14,704 Transmitiendo a nuestros hermanos. 683 00:40:15,621 --> 00:40:17,623 �Transmitiendo a sus hermanos? 684 00:40:28,467 --> 00:40:31,971 La se�al desde la tierra se ha vuelto m�s poderosa. 685 00:40:32,054 --> 00:40:33,264 Al balc�n Estelar. 686 00:40:33,305 --> 00:40:36,517 Sugiero que comience a interferir todas las se�ales desde la tierra... 687 00:40:36,600 --> 00:40:39,270 ...enviando una enorme interferencia de alta potencia... 688 00:40:39,311 --> 00:40:41,313 ...en estas bandas de transmisi�n. 689 00:40:41,397 --> 00:40:43,607 La Nave Base Cylon seguramente vendr�... 690 00:40:43,691 --> 00:40:45,484 ...a investigar tal interferencia. 691 00:40:45,568 --> 00:40:47,695 Tal vez con una peque�a patrulla. 692 00:40:47,987 --> 00:40:50,614 Pero si esa se�al de auxilio es enviada al espacio... 693 00:40:50,698 --> 00:40:53,451 ...ella responder� con cada nave de la flota Cylon. 694 00:40:53,534 --> 00:40:55,744 Tendr� nuestras naves de guerra en espera... 695 00:40:55,744 --> 00:40:57,955 ...para lanzar una intercepci�n contra los Cylons. 696 00:40:58,330 --> 00:41:01,041 Tambi�n rezar� para que eso no sea necesario. 697 00:41:02,251 --> 00:41:03,752 Vamos muchachos, he sido realmente comprensivo... 698 00:41:03,752 --> 00:41:05,212 ...acerca de todo este asunto. 699 00:41:05,296 --> 00:41:09,758 He hecho exactamente lo que se me orden�, en contra de mi opini�n. 700 00:41:10,301 --> 00:41:13,762 S�, has servido a tu prop�sito. Centuri�n. 701 00:41:14,388 --> 00:41:16,724 Aguarden. Vamos. Espera un minuto, vamos, grandul�n. 702 00:41:16,891 --> 00:41:17,641 No hay raz�n para ponerse duro. 703 00:41:17,683 --> 00:41:19,852 Quiero decir, yo creo en ''Vive y deja vivir.'' 704 00:41:19,935 --> 00:41:22,480 Quiero decir, si t� y tu amigo quieren mirar a las estrellas... 705 00:41:22,563 --> 00:41:24,857 ...y quieres comunicarte con tus hermanos... 706 00:41:24,940 --> 00:41:26,317 ...o lo que sea, �qui�n dice qu� es normal? 707 00:41:26,317 --> 00:41:27,651 �Me explico? 708 00:41:27,735 --> 00:41:29,486 - Quiero decir... - �Centuri�n! 709 00:41:31,030 --> 00:41:32,531 Detenlos, Centuri�n. 710 00:41:33,157 --> 00:41:34,366 �Fuera del camino! 711 00:41:34,450 --> 00:41:35,993 No tienes que decirlo dos veces. 712 00:41:59,642 --> 00:42:03,020 Centuri, no dejes que desv�en la antena. 713 00:42:03,604 --> 00:42:05,564 Yo te proteger�. 714 00:42:06,106 --> 00:42:08,734 No, Centuri, salva la antena... 715 00:42:08,817 --> 00:42:10,819 ...para que podamos comunicarnos con nuestra flota. 716 00:42:10,903 --> 00:42:11,737 �Est� bien? 717 00:42:11,946 --> 00:42:13,948 Lo estar� tan pronto como salga de aqu�. 718 00:42:14,031 --> 00:42:15,783 Yo te proteger�. 719 00:42:17,493 --> 00:42:18,702 No, Centuri. 720 00:42:19,370 --> 00:42:21,080 Me voy. �Adi�s! 721 00:42:22,623 --> 00:42:25,459 Centuri, Centuri, �Qu� est�s haciendo? 722 00:42:25,542 --> 00:42:27,252 Yo te proteger�: 723 00:42:27,795 --> 00:42:30,297 No, Centuri, no as�. 724 00:42:30,923 --> 00:42:33,175 �No! 725 00:42:44,770 --> 00:42:46,397 Hablando de cercano. 726 00:42:50,109 --> 00:42:51,694 Las se�ales desde la Tierra se han detenido... 727 00:42:51,694 --> 00:42:53,237 ...y hemos detenido nuestro bloqueo. 728 00:42:53,320 --> 00:42:56,699 Recibiendo transmisi�n para el Comandante Adama. 729 00:42:56,782 --> 00:42:59,368 Transferir a la rec�mara del Dr. Zee, por favor. 730 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 Comandante. 731 00:43:01,078 --> 00:43:04,748 Troy, �est�s bien. Y Dillon tambi�n? 732 00:43:04,832 --> 00:43:06,166 S�, Sr., est� bien. 733 00:43:06,250 --> 00:43:08,919 Pero los Cylons, las se�ales. Tem�amos que-- 734 00:43:09,003 --> 00:43:12,047 Un contratiempo. Los Cylons tomaron las cascada. 735 00:43:12,548 --> 00:43:15,342 Cascada es una buena palabra para ello. Fue una Belleza. 736 00:43:15,926 --> 00:43:17,678 �Fue una... belleza? 737 00:43:17,761 --> 00:43:21,014 Es jerga de la Tierra. Los Cylons se destruyeron ellos mismos. 738 00:43:21,140 --> 00:43:23,767 Ahora dif�cilmente son tan avanzados como para que no podamos ganarles. 739 00:43:23,976 --> 00:43:26,895 No, Sr. La pr�xima vez h�ganos un favor... 740 00:43:27,646 --> 00:43:29,732 Si los Cylons est�n en camino a la Tierra... 741 00:43:29,815 --> 00:43:31,150 ...por favor denos un poco m�s de preaviso. 742 00:43:31,233 --> 00:43:32,735 O no permita que vengan para nada. 743 00:43:32,818 --> 00:43:34,403 Arruinaron una buena fiesta... 744 00:43:34,403 --> 00:43:35,946 ...conocida aqu� en la Tierra como Halloween. 745 00:43:37,156 --> 00:43:39,366 Mis disculpas por todo lo ocasionado. 746 00:43:40,200 --> 00:43:42,703 Salgan. Cubran el edificio. 747 00:43:43,954 --> 00:43:45,581 �Vamos, mu�vanse! 748 00:43:51,754 --> 00:43:55,549 Muy bien, muchachos, por aqu�. Arriba al techo. �Todo el mundo! 749 00:44:16,320 --> 00:44:17,821 Absolutamente nadie aqu�. 750 00:44:17,905 --> 00:44:19,448 �Est�s seguro de eso? 751 00:44:19,531 --> 00:44:21,950 S�, cr�ame, buscamos en cada cent�metro de este lugar. 752 00:44:22,034 --> 00:44:23,327 No hay nadie aqu�: 753 00:44:23,410 --> 00:44:26,079 O se desvanecieron o salieron volando en sus escobas. 754 00:44:26,163 --> 00:44:29,625 Te aviso, estos dos... Estos se traen cola... 755 00:44:29,708 --> 00:44:33,712 ...y cargan a estos otros dos locos del espacio, �sabes? 756 00:44:34,296 --> 00:44:36,924 S� que suena a locura, pero es la verdad. 757 00:44:37,007 --> 00:44:39,426 No estoy bromeando. As� es como sucedi�. 758 00:44:39,510 --> 00:44:43,013 Coronel, no se que cree Ud. que haya all� fuera... 759 00:44:43,555 --> 00:44:46,225 ...pero tiene que recordar que est� en la ciudad de New York. 760 00:44:46,308 --> 00:44:48,936 Los forasteros est�n siempre apunt�ndonos... 761 00:44:49,228 --> 00:44:51,563 ...porque no tienen idea de lo que est� sucediendo aqu�. 762 00:44:51,647 --> 00:44:54,107 Jefe, no puede decirme que nadie... 763 00:44:54,191 --> 00:44:59,029 ...ni usted, ni sus hombres, pueden explicar lo que sucedi� aqu� esta noche. 764 00:44:59,821 --> 00:45:02,699 Y eso es porque no fue algo de este mundo. 765 00:45:03,575 --> 00:45:04,868 Pero he pasado suficiente tiempo... 766 00:45:04,868 --> 00:45:06,203 ...en el Departamento de Polic�a de New York... 767 00:45:06,245 --> 00:45:09,706 ...no para estar dispuesto a ser convencido de casi cualquier cosa. 768 00:45:10,082 --> 00:45:12,125 �Y qu� acerca de los dos que se supone que deber�an estar en el techo... 769 00:45:12,209 --> 00:45:14,336 ...y no est�n? �D�nde est�n? 770 00:45:31,144 --> 00:45:32,562 Yo te proteger�. 771 00:45:37,382 --> 00:45:40,135 Dile a los hombres que bajen del techo. Nos marcharemos. 772 00:45:40,177 --> 00:45:44,806 Oiga, Jefe, hemos estado en casos disparatados juntos anteriormente... 773 00:45:44,890 --> 00:45:47,475 ...pero realmente no cree que haya algo aqu�... 774 00:45:47,517 --> 00:45:48,518 ...usted sabe... 775 00:45:50,729 --> 00:45:52,772 �Qu� cree que fue realmente? 776 00:45:52,856 --> 00:45:55,567 Es Halloween, Grover. Truco o treta. 777 00:46:00,363 --> 00:46:01,323 V�monos. 778 00:46:01,740 --> 00:46:02,782 Bien. 779 00:46:21,384 --> 00:46:22,928 Hora de ir a casa. 780 00:46:23,011 --> 00:46:25,305 �Casa? Pero reci�n llegamos. 781 00:46:25,513 --> 00:46:28,975 Y todo el mundo siempre dice lo vivaz y excitante que es New York. 782 00:46:29,059 --> 00:46:30,602 Eso s� que lo ha sido. 783 00:46:30,685 --> 00:46:33,647 No, en serio. Excepto por esos j�venes excitables... 784 00:46:33,730 --> 00:46:36,900 ...del Central Park, creo que lo fue. Fue muy bueno. 785 00:46:37,150 --> 00:46:38,526 Y quisiera ver esas otras partes... 786 00:46:38,568 --> 00:46:40,320 ...de ese entretenimiento que interrumpimos. 787 00:46:40,737 --> 00:46:43,323 Dillon, tal vez la pr�xima vez. 788 00:46:45,867 --> 00:46:47,952 S�, creo que tienes raz�n. 789 00:46:49,204 --> 00:46:51,915 Entonces, esto es New York. 63449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.