Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:08,425
He sido enviado por el comandante
Adama, para ayudarle con los ni�os.
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,720
Una c�mara de televisi�n.
Primitiva, pero fascinante.
3
00:00:11,762 --> 00:00:13,138
�Qu� est� sucediendo aqu�?
4
00:00:13,222 --> 00:00:16,433
Da�aron una c�mara color
de $80.000.
5
00:00:17,684 --> 00:00:20,187
T� sabes, los ni�os jugando,
todo es tan divertido de ver..
6
00:00:22,314 --> 00:00:23,565
Este ni�o tiene la mano
de Nolan Ryan.
7
00:00:23,649 --> 00:00:25,067
Muy bien, debo hablar con ustedes.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,401
Ahora que tengo su atenci�n...
9
00:00:26,485 --> 00:00:28,070
Bien, hola,
se�orita Hamilton.
10
00:00:29,988 --> 00:00:30,948
�Ha sido atrapada!
11
00:01:26,211 --> 00:01:28,046
La gran nave, Gal�ctica.
12
00:01:28,130 --> 00:01:30,507
Nuestro hogar por algunos a�os
13
00:01:30,549 --> 00:01:33,010
Hemos soportado el desierto del espacio.
14
00:01:33,051 --> 00:01:36,013
Y ahora estamos cerca de
el final de nuestro viaje.
15
00:01:36,096 --> 00:01:39,516
Al fin hemos encontrado la Tierra.
16
00:01:45,353 --> 00:01:47,522
La Gal�ctica contin�a
desviando a los Cylons...
17
00:01:47,522 --> 00:01:49,649
...del planeta Tierra.
18
00:01:49,733 --> 00:01:51,985
Pero, hasta ahora,
nuestro hermano Xavier...
19
00:01:51,985 --> 00:01:54,279
...miembro del Consejo,
se ha vuelto un fugitivo...
20
00:01:54,362 --> 00:01:56,239
...contin�a eludi�ndonos
21
00:01:56,322 --> 00:01:58,491
Dos de nuestros m�s h�biles guerreros...
22
00:01:58,491 --> 00:02:00,702
...Troy y Dillon,
permanecen en la Tierra...
23
00:02:00,744 --> 00:02:02,787
...buscando un lugar donde podamos
enviar a nuestros j�venes...
24
00:02:02,787 --> 00:02:04,831
...para evitar su destrucci�n...
25
00:02:04,873 --> 00:02:08,460
...en lo que ser� un inminente
conflicto final con los Cylons.
26
00:02:08,543 --> 00:02:10,712
Con cada d�a, se vuelve
m�s dificultoso...
27
00:02:10,795 --> 00:02:13,047
...para nuestros ni�os, vivir como
ni�os terrestres.
28
00:02:13,548 --> 00:02:16,217
Estar acostumbrados
a una mayor gravedad...
29
00:02:16,217 --> 00:02:18,887
...hace aparecer que
tienen s�per habilidades...
30
00:02:18,928 --> 00:02:21,347
...lo que amenaza
su habilidad de adaptarse...
31
00:02:21,347 --> 00:02:23,767
...a la Tierra sin ser detectados.
32
00:02:23,850 --> 00:02:25,685
A�n as�, deben intentar.
33
00:02:25,769 --> 00:02:29,022
Seguramente enfrentar�n la
inminente destrucci�n en el espacio.
34
00:02:49,459 --> 00:02:50,960
Estas son las coordenadas.
35
00:02:57,717 --> 00:03:01,221
All� est�. Me pregunto
qu� ser� esta misi�n urgente.
36
00:03:30,750 --> 00:03:32,961
Capit�n Troy.
Teniente Dillon.
37
00:03:33,378 --> 00:03:34,587
Teniente Nash.
38
00:03:34,671 --> 00:03:36,839
Pens� que su escuadr�n estaba
en alerta de combate.
39
00:03:36,923 --> 00:03:38,049
�Por qu� fue enviado?
40
00:03:38,132 --> 00:03:41,636
Se me orden� traer esta nave para que
pudieran cumplir con su misi�n.
41
00:03:41,719 --> 00:03:43,513
S�, nuestras instrucciones
fueron muy escasas.
42
00:03:44,013 --> 00:03:45,765
Hemos estado usando el
codificador.
43
00:03:45,807 --> 00:03:48,309
No puedo entender por qu� no
nos han dado m�s informaci�n.
44
00:03:48,351 --> 00:03:50,019
Nadie puede haber
interceptado o descifrado...
45
00:03:50,019 --> 00:03:51,688
...las transmisiones de Gal�ctica.
46
00:03:51,771 --> 00:03:53,439
Una persona s�.
47
00:03:54,440 --> 00:03:55,441
Xavier.
48
00:03:55,483 --> 00:03:59,529
El Dr. Zee ha confirmado su reingreso
a nuestro presente marco temporal.
49
00:04:00,154 --> 00:04:02,907
Troy, he deseado tener una chance
de tenerlo en mis manos.
50
00:04:02,991 --> 00:04:04,659
Bien, tu oportunidad
ha llegado.
51
00:04:05,576 --> 00:04:08,037
Sus �rdenes est�n selladas en
el Computron.
52
00:04:08,121 --> 00:04:10,039
El Dr. Zee ha programado las
coordenadas...
53
00:04:10,123 --> 00:04:12,792
...de la ubicaci�n de Xavier
en el plan de vuelo.
54
00:04:12,875 --> 00:04:15,461
�Qu� hay de ti?
Estar�s varado aqu�, sin la nave.
55
00:04:15,503 --> 00:04:18,089
Se supone que debo vigilar
a los ni�os hasta su regreso.
56
00:04:18,840 --> 00:04:20,341
Muy bien.
57
00:04:20,383 --> 00:04:22,135
Ser� m�s f�cil para ellos
tener a alguien...
58
00:04:22,176 --> 00:04:23,553
...que conozcan para
relacionarse.
59
00:04:23,636 --> 00:04:25,304
�D�nde puedo encontrarlos?
60
00:04:25,388 --> 00:04:26,973
Est�n con Jamie Hamilton.
Ella--
61
00:04:27,056 --> 00:04:29,892
S�, Jamie Hamilton.
62
00:04:29,976 --> 00:04:33,146
Es la mujer terrestre que
que nos ha ayudado tanto antes.
63
00:04:33,187 --> 00:04:35,064
�D�nde puedo localizarla?
64
00:04:35,148 --> 00:04:37,525
Ella puede ser ubicada a trav�s de
la Compa��a Unida de Teledifusi�n.
65
00:04:37,567 --> 00:04:38,693
Entonces no se preocupen.
66
00:04:38,818 --> 00:04:41,446
Les dar� a los ni�os
un cuidado muy especial.
67
00:04:53,374 --> 00:04:55,001
Regresaremos lo antes
posible.
68
00:04:58,504 --> 00:05:00,590
No contar�a con ello,
capit�n.
69
00:05:07,430 --> 00:05:09,182
No pueden creer que pueda
dirigir esta secci�n especial...
70
00:05:09,182 --> 00:05:10,933
...con este presupuesto, �no es as�?
71
00:05:12,351 --> 00:05:14,145
�Entonces por qu� no
me despides?
72
00:05:14,228 --> 00:05:15,271
Ya estoy castigado.
73
00:05:15,438 --> 00:05:17,523
Me tienes dirigiendo una
oficina de relaciones p�blicas.
74
00:05:22,403 --> 00:05:25,031
El acuerdo general es que
estoy derrochando...
75
00:05:25,072 --> 00:05:28,201
...dinero de los contribuyentes
rastreando OVNIS.
76
00:05:28,284 --> 00:05:29,494
Pero, �se es su trabajo, se�or.
77
00:05:29,577 --> 00:05:31,204
No, no.
78
00:05:31,245 --> 00:05:34,707
Ellos creen que es explicar
las cosas f�cilmente.
79
00:05:35,249 --> 00:05:36,709
�Algo m�s, se�or?
80
00:05:36,793 --> 00:05:37,794
No.
81
00:05:47,762 --> 00:05:49,972
Jamie Hamilton, CUT
(Compa��a Unida de Teledifusi�n).
82
00:05:50,890 --> 00:05:54,268
Ella es la clave para encontrar
a esos dos, sean lo que sean.
83
00:06:02,944 --> 00:06:04,403
Teniente, Voy a salir
un momento.
84
00:06:04,487 --> 00:06:06,781
Preferir�a que nadie
lo supiera.
85
00:06:06,864 --> 00:06:08,366
�Como un secreto de alto nivel?
86
00:06:08,449 --> 00:06:10,243
Puede decirse as�.
87
00:06:10,284 --> 00:06:11,410
S�.
88
00:06:19,460 --> 00:06:21,587
Tengan cuidado con los cables, �s�?
89
00:06:25,758 --> 00:06:27,343
Ahora, quiero que me prometan...
90
00:06:27,343 --> 00:06:28,928
...que van a comportarse
de la mejor manera posible.
91
00:06:28,970 --> 00:06:30,888
Esos folletos de visita les dir�n...
92
00:06:30,888 --> 00:06:32,807
...como funciona la
Televisi�n aqu� en la tierra.
93
00:06:32,890 --> 00:06:36,102
De esa forma, podr�n apreciar
mejor lo que ver�n en la visita guiada.
94
00:06:36,185 --> 00:06:37,645
�Por cu�nto tiempo te ir�s?
95
00:06:37,728 --> 00:06:38,896
No mucho.
96
00:06:38,980 --> 00:06:42,400
Pero tengo un trabajo.
Y si no aparezco, me despedir�n.
97
00:06:42,483 --> 00:06:44,777
No se preocupe, se�orita Hamilton.
Estaremos bien.
98
00:06:44,819 --> 00:06:46,237
Yo les explicar� los
rudimentos b�sicos...
99
00:06:46,320 --> 00:06:48,239
...de la transmisi�n terrestre,
mientras usted se va.
100
00:06:48,322 --> 00:06:49,949
Bien, eso ser�a...
101
00:06:51,367 --> 00:06:53,327
Un momento,
�c�mo puedes explicarlo?
102
00:06:53,411 --> 00:06:55,830
Este instructivo que nos dio.
Ya lo le�.
103
00:06:55,913 --> 00:06:58,040
�Le�ste el instructivo
en tres minutos?
104
00:06:58,708 --> 00:06:59,959
No importa.
105
00:07:00,042 --> 00:07:02,670
S�lo aprendan lo que puedan
y mantenlos ocupados hasta que vuelva.
106
00:07:05,798 --> 00:07:08,050
D�jenme comenzar este seminario...
107
00:07:08,092 --> 00:07:10,344
...explicando c�mo trabaja
lo que ellos llaman...
108
00:07:12,513 --> 00:07:13,973
...una c�mara de televisi�n.
109
00:07:16,726 --> 00:07:18,811
Primitivo pero fascinante.
110
00:07:20,187 --> 00:07:24,567
Creo que se puede explicar mejor
su funcionamiento, al desarmarla.
111
00:07:26,027 --> 00:07:28,029
Harris, toma un equipo de c�maras...
112
00:07:28,029 --> 00:07:29,989
...y cubre el nuevo llamado
a elecciones en el condado.
113
00:07:30,072 --> 00:07:33,367
Luego de cubrir eso,
mu�vete y consigue algo...
114
00:07:33,451 --> 00:07:36,203
...sobre la situaci�n ilegal
de alien�genas en el distrito textil.
115
00:07:37,955 --> 00:07:39,915
�Qu� dicen sobre los
alien�genas?
116
00:07:39,999 --> 00:07:41,917
Los del tipo obreros ilegales.
117
00:07:42,001 --> 00:07:44,211
Gente que cruza la frontera...
118
00:07:44,211 --> 00:07:46,380
...trata de trabajar sin
papeles oficiales de inmigraci�n.
119
00:07:46,464 --> 00:07:49,258
No la clase de alien�genas
que llega en platos voladores.
120
00:07:51,385 --> 00:07:53,429
Tengo un reporte desde un
�ngulo de inter�s humano...
121
00:07:53,471 --> 00:07:55,514
...que puede ser una gran historia.
122
00:07:55,556 --> 00:07:57,308
�Recuerdan a Billy Eheres...
123
00:07:57,308 --> 00:07:59,018
...el otrora ni�o prodigio
de la Liga Nacional?
124
00:07:59,060 --> 00:08:02,521
Aparentemente, su Campo Casey
para ni�os especiales...
125
00:08:02,605 --> 00:08:04,190
...est� en una especie de
aprieto financiero.
126
00:08:04,982 --> 00:08:07,193
Chuck, �por qu� no vas
y lo cubres?
127
00:08:07,276 --> 00:08:09,653
Trata de tomar un par de escenas
de lo que trata de hacer.
128
00:08:09,737 --> 00:08:11,489
Despu�s de cubrir
la oficina del Alcalde.
129
00:08:11,572 --> 00:08:13,532
�Est�s hablando de un
campamento de ni�os?
130
00:08:13,574 --> 00:08:15,367
S�. lo lamento, Jamie...
131
00:08:15,409 --> 00:08:18,329
...no hay nada atrayente
en esa asignaci�n.
132
00:08:18,412 --> 00:08:20,873
Un buen reportero toma
lo malo con lo bueno.
133
00:08:20,915 --> 00:08:23,834
Estar� m�s que contenta de cubrir
la historia del campamento de ni�os.
134
00:08:23,918 --> 00:08:25,711
Bien, Jamie,
lo tienes.
135
00:08:25,795 --> 00:08:27,630
Muy bien,
ya est� todo dicho.
136
00:08:27,713 --> 00:08:30,424
Vayan a trabajar,
y tr�iganme buenas historias.
137
00:08:33,093 --> 00:08:34,386
Jamie, qu�date.
138
00:08:35,513 --> 00:08:38,724
Noten el uso extendido
de m�dulos electr�nicos s�lidos...
139
00:08:38,808 --> 00:08:41,685
...y un generador con una unidad
sincronizadora incorporada.
140
00:08:41,769 --> 00:08:43,979
Oigan, �qu� est� sucediendo aqu�?
141
00:08:48,275 --> 00:08:51,070
�Qu� en el mundo est� pasando aqu�?
142
00:08:51,153 --> 00:08:53,656
S�lo exponiendo sobre las bases
de la transmisi�n de video.
143
00:08:54,365 --> 00:08:55,574
Es bienvenido a escuchar.
144
00:08:57,201 --> 00:08:58,953
Jamie, creo que es hora que
tengamos una peque�a charla.
145
00:08:59,995 --> 00:09:02,081
�Charla? �Sobre qu�, Sr. Brooks?
146
00:09:04,708 --> 00:09:07,211
Sobre sus salidas por su cuenta.
147
00:09:07,294 --> 00:09:10,256
Sobre cubrir historias a las
que no fue asignada.
148
00:09:10,339 --> 00:09:13,676
Como de terroristas
y platos voladores.
149
00:09:14,468 --> 00:09:17,596
Y en cada una, desaparece
por un par de d�as.
150
00:09:17,680 --> 00:09:20,641
Las historias no se
cuentan por s� mismas.
151
00:09:20,724 --> 00:09:22,309
Jamie, vamos.
152
00:09:22,393 --> 00:09:26,438
No tengo tiempo de que intercambiemos
nuestras filosof�as del periodismo.
153
00:09:26,480 --> 00:09:27,773
Hazme un favor.
154
00:09:27,856 --> 00:09:30,609
Ve a ese campamento
y consigue esa historia.
155
00:09:30,693 --> 00:09:32,695
Al menos, s� que no podr�s
meterte en problemas en �sta.
156
00:09:33,779 --> 00:09:34,989
�Llam�, jefe?
Hola, Hal.
157
00:09:35,072 --> 00:09:36,407
- Hola, Hal.
- Hola.
158
00:09:36,490 --> 00:09:38,617
Jamie, quiero que Hal trabaje
contigo en esta historia.
159
00:09:38,659 --> 00:09:40,869
Vas a entrevistarte con
Billy Eheres.
160
00:09:40,953 --> 00:09:42,162
Jamie, no s� si sabes esto.
161
00:09:42,246 --> 00:09:43,956
Billy Eheres tuvo
el potencial para ser...
162
00:09:43,956 --> 00:09:45,708
...el mejor jugador de
b�isbol que haya existido.
163
00:09:45,791 --> 00:09:48,377
Pienso que mucha gente estar�
interesada en saber de �l.
164
00:09:48,460 --> 00:09:49,962
Bien.
165
00:09:50,045 --> 00:09:51,088
Despu�s que haga
un alto...
166
00:09:53,090 --> 00:09:54,466
No.
167
00:09:54,508 --> 00:09:55,884
Ir�n directo al campamento.
168
00:09:55,968 --> 00:09:57,303
Nada de paradas.
169
00:09:57,344 --> 00:10:01,473
No te detendr�s un momento.
No te detendr�s a extraer $200.
170
00:10:01,515 --> 00:10:03,934
Y, por favor, al�jate
de los problemas.
171
00:10:04,018 --> 00:10:06,437
No s� de lo que me est�
hablando, Sr. Brooks.
172
00:10:06,520 --> 00:10:08,105
Se�orita Hamilton...
173
00:10:08,188 --> 00:10:11,191
...�mucho me temo que est� en
grandes aprietos!
174
00:10:13,652 --> 00:10:16,905
Como pueden ver,
reproduce la imagen de Starla...
175
00:10:16,989 --> 00:10:20,409
...al pintar una imagen de ella,
consistente de l�neas.
176
00:10:20,492 --> 00:10:23,370
Quinientas veinticinco l�neas,
para ser exactos.
177
00:10:23,454 --> 00:10:25,706
Una en la parte de arriba de la otra...
178
00:10:25,706 --> 00:10:27,958
...comenzando desde arriba
de la imagen y hacia abajo...
179
00:10:28,042 --> 00:10:32,129
...as� las l�neas reproducen las �reas
claras y oscuras del rostro de Starla.
180
00:10:32,713 --> 00:10:34,173
All� est�n.
181
00:10:34,882 --> 00:10:37,551
Y uno de sus reporteros es
responsable de ellos.
182
00:10:39,595 --> 00:10:42,681
Wellington, �qu� est�n haciendo
con este equipo?
183
00:10:42,765 --> 00:10:45,351
Explicando.
T� dijiste que lo hiciera.
184
00:10:45,434 --> 00:10:47,561
No dije que lo arruinaran.
185
00:10:47,644 --> 00:10:49,938
�Arruinarlo?
�Qui�n lo arruin�?
186
00:10:50,022 --> 00:10:51,065
Ustedes lo hicieron.
187
00:10:51,148 --> 00:10:54,276
Una c�mara color de $ 80.000,
la desarmaron.
188
00:10:54,360 --> 00:10:56,070
Hasta el �ltimo de los tornillos.
189
00:10:56,153 --> 00:10:59,198
Jamie, �qu� significa esto?
190
00:10:59,281 --> 00:11:00,366
Bien...
191
00:11:00,407 --> 00:11:03,702
�D�nde est�n las piezas?
�D�nde escondieron la c�mara?
192
00:11:03,786 --> 00:11:05,079
Est� justo aqu�.
193
00:11:05,162 --> 00:11:08,290
Mentira. Las piezas estaban
todas por aqu�.
194
00:11:08,373 --> 00:11:09,750
S�, pero...
195
00:11:09,833 --> 00:11:13,378
Pero se ve�a tan molesto,
que decidimos armarla de nuevo.
196
00:11:13,420 --> 00:11:14,463
Todos lo hicimos.
197
00:11:14,546 --> 00:11:16,298
Hab�a un n�mero cuatro.
198
00:11:16,381 --> 00:11:18,550
Nos olvidamos de una pieza.
Aqu� est�.
199
00:11:23,764 --> 00:11:26,850
Parece que recuper�
su c�mara.
200
00:11:26,934 --> 00:11:30,729
No hay forma que �sta
sea la c�mara desarmada.
201
00:11:30,813 --> 00:11:32,022
�Puedo ver eso?
202
00:11:34,858 --> 00:11:36,735
Esta es la c�mara cuatro.
203
00:11:37,277 --> 00:11:39,029
�Hay alguna posibilidad de que
la gente de mantenimiento...
204
00:11:39,029 --> 00:11:40,781
...haya trabajado en ella?
205
00:11:43,617 --> 00:11:45,077
Supongo.
206
00:11:45,160 --> 00:11:48,497
La alternativa es que estos ni�os
la hayan desarmado...
207
00:11:48,580 --> 00:11:50,541
...y vuelto a armar por s� mismos.
208
00:11:51,250 --> 00:11:53,919
�Acaso eso es lo que sugiere?
209
00:11:54,002 --> 00:11:56,922
Creo que le debemos una gran disculpa
a la se�orita Hamilton y a los ni�os.
210
00:11:56,964 --> 00:11:58,590
No, est� bien.
211
00:11:58,674 --> 00:11:59,925
Los errores suceden.
212
00:11:59,967 --> 00:12:02,094
Jamie, ahora entiendo por
qu� estabas tan ansiosa...
213
00:12:02,094 --> 00:12:04,179
...de cubrir la historia del campamento.
214
00:12:04,263 --> 00:12:06,306
�Pero qui�nes son estos ni�os?
215
00:12:06,390 --> 00:12:09,893
Los conoc� cuando cubr� la historia
de la contaminaci�n en Valle Para�so.
216
00:12:09,977 --> 00:12:13,522
Son hu�rfanos, y cuando dijo
campo para los desprotegidos...
217
00:12:13,605 --> 00:12:17,150
Muy bien, Jamie. A lo mejor
esto sea una linda salida para ellos.
218
00:12:18,026 --> 00:12:21,029
Quien sabe, quiz�s puedas
unificar estas dos historias.
219
00:12:21,113 --> 00:12:24,199
Realmente quisiera que el campamento
de Billy Eheres sobreviva.
220
00:12:24,283 --> 00:12:27,536
Y este �ngulo, me gusta.
Los hu�rfanos, los ni�os desprotegidos.
221
00:12:27,619 --> 00:12:30,497
Hal, quiero que hagas excelentes
tomas de esos ni�os.
222
00:12:30,539 --> 00:12:32,875
Las pondr� en el noticiero de las 6,
en el segmento de inter�s humano.
223
00:12:32,958 --> 00:12:35,752
Consid�relo hecho, jefe,
Har� de ellos uno m�s de las familias.
224
00:12:35,836 --> 00:12:37,713
Quiero ver caras,
enormes caras de los ni�os.
225
00:12:37,796 --> 00:12:38,964
Muchos planos cortos,
mucha acci�n.
226
00:12:39,006 --> 00:12:40,007
Dios.
227
00:12:44,386 --> 00:12:46,513
Bien, Dillon, de acuerdo al
teniente Nash se supone...
228
00:12:46,597 --> 00:12:49,141
...que cotejemos nuestras �rdenes
con las lecturas del Computron.
229
00:12:49,224 --> 00:12:51,393
Todas las lecturas son
afirmativas.
230
00:12:51,476 --> 00:12:55,606
El Computron nos ubica
en el vector 1060.
231
00:12:55,689 --> 00:12:57,691
Prep�rate para transferir
al autom�tico.
232
00:12:57,774 --> 00:12:59,693
Preparando la transferencia.
233
00:13:02,154 --> 00:13:03,905
Aqu� vamos.
234
00:13:03,989 --> 00:13:06,158
Me pregunto qu� nos habr�
guardado Xavier esta vez.
235
00:13:06,241 --> 00:13:07,326
Vamos a averiguarlo.
236
00:13:12,789 --> 00:13:15,667
Algo est� mal.
Estamos perdiendo poder.
237
00:13:15,709 --> 00:13:17,836
La energ�a decrece
en todos los niveles.
238
00:13:17,878 --> 00:13:20,297
No tengo nada en condici�n
de malfuncionamiento.
239
00:13:20,380 --> 00:13:23,508
Al menos que los indicadores de
malfuncionamiento est�n funcionando mal.
240
00:13:23,592 --> 00:13:25,010
El Computron deber�a haber tomado...
241
00:13:25,010 --> 00:13:26,428
...nuestro patr�n de vuelo
como estaba programado.
242
00:13:26,511 --> 00:13:29,181
Quiz� el Dr. Zee
se equivoc�.
243
00:13:29,264 --> 00:13:30,557
No, eso es imposible
244
00:13:31,808 --> 00:13:32,976
�Troy?
245
00:13:33,769 --> 00:13:36,063
Prep�rate para volver
al control manual.
246
00:13:36,146 --> 00:13:39,316
Listo,
control manual, ahora.
247
00:13:42,110 --> 00:13:43,695
Eso fue todo.
248
00:13:43,737 --> 00:13:45,238
Si no responde a la anulaci�n
autom�tica...
249
00:13:45,280 --> 00:13:46,740
...deber�a revertir a manual.
250
00:13:47,616 --> 00:13:49,576
El mecanismo protector de las
funciones no debe estar funcionando.
251
00:13:50,577 --> 00:13:53,538
Mejor contactamos a la Gal�ctica
e informamos nuestra situaci�n.
252
00:13:53,622 --> 00:13:55,332
Quiz� nos puedan decir
qu� est� sucediendo.
253
00:13:56,917 --> 00:13:59,628
Esta es una nave de
la Gal�ctica en una misi�n especial.
254
00:14:00,921 --> 00:14:03,382
Gal�ctica aqu�.
Adelante, capit�n Troy.
255
00:14:03,423 --> 00:14:06,218
El computron programado
por el Dr. Zee est� funcionando mal.
256
00:14:06,259 --> 00:14:10,347
�El Computron funcionando mal?
�A qu� se est�n refiriendo?
257
00:14:10,889 --> 00:14:13,934
Dillon y yo hicimos contacto
con el teniente Nash, como fue ordenado.
258
00:14:14,017 --> 00:14:15,227
Nos embarcamos en su Viper.
259
00:14:15,310 --> 00:14:16,770
Eso es imposible.
260
00:14:16,812 --> 00:14:19,356
El teniente Nash est� parado
junto a m�.
261
00:14:19,439 --> 00:14:22,526
Troy, s�lo hay una sola persona
que nos pueda haber dado un Viper.
262
00:14:22,609 --> 00:14:23,902
Xavier.
263
00:14:23,985 --> 00:14:26,238
Obviamente, est�n
en una especie de trampa.
264
00:14:30,283 --> 00:14:31,493
Comandante, responda.
265
00:14:32,786 --> 00:14:33,745
�Capit�n Troy?
266
00:14:35,247 --> 00:14:37,457
�Troy? �Dillon?
267
00:14:39,584 --> 00:14:40,919
Env�en una nave de
reconocimiento.
268
00:14:41,002 --> 00:14:42,337
S� comandante.
269
00:14:48,218 --> 00:14:50,846
Estatus de alto total
confirmado, Troy.
270
00:14:50,929 --> 00:14:54,015
Estamos en problemas.
Nuestra energ�a est� agotada.
271
00:14:55,809 --> 00:14:58,103
No estamos quemando
combustible.
272
00:14:58,186 --> 00:15:00,438
Vamos a necesitar ox�geno.
273
00:15:00,522 --> 00:15:02,482
Las estimaciones calculan 24 horas...
274
00:15:02,482 --> 00:15:04,442
...de provisi�n de ox�geno,
a respiraci�n normal.
275
00:15:08,363 --> 00:15:10,615
El hombre es diab�lico.
276
00:15:10,699 --> 00:15:14,035
Y ahora se las ingeni�
para cambiar su apariencia.
277
00:15:14,119 --> 00:15:17,581
Hemos tenido mucho �xito
en la transformaci�n epid�rmica.
278
00:15:17,664 --> 00:15:20,083
Es posible verse
como cualquiera.
279
00:15:20,166 --> 00:15:24,045
No entiendo qu� es lo que
desea lograr con eso.
280
00:15:25,130 --> 00:15:27,340
Si lo que supone es cierto...
281
00:15:27,424 --> 00:15:30,468
...Troy y Dillon est�n
prisioneros de la gravedad terrestre.
282
00:15:30,510 --> 00:15:33,680
Eventualmente orbitar�n
hasta el alcance de la Gal�ctica.
283
00:15:35,181 --> 00:15:37,142
Todo lo que puede ganar
es tiempo.
284
00:15:37,183 --> 00:15:39,144
Tal vez eso es lo que busca.
285
00:15:39,185 --> 00:15:40,937
�l necesita sacar del medio
a Troy y a Dillon...
286
00:15:41,021 --> 00:15:43,690
...para poder llevar a cabo
su nefasto plan.
287
00:15:44,399 --> 00:15:47,319
Troy y Dillon
ni siquiera lo persegu�an.
288
00:15:47,360 --> 00:15:50,822
Su primer mandato era
permanecer con los ni�os y...
289
00:15:53,366 --> 00:15:54,826
Los ni�os.
290
00:15:55,869 --> 00:15:58,330
Xavier no lastimar�a a su gente.
291
00:15:58,371 --> 00:16:00,624
�l se ha dado cuenta que no
puede regresar a la Gal�ctica...
292
00:16:00,624 --> 00:16:02,876
...salvo como prisionero.
293
00:16:02,959 --> 00:16:06,046
Creo que ser�a capaz de cualquier
cosa por su libertad.
294
00:16:06,129 --> 00:16:09,424
Incluyendo el uso de nuestros ni�os
como elemento de negociaci�n.
295
00:16:09,507 --> 00:16:11,468
Ni siquiera podemos
enviar otros soldados.
296
00:16:11,551 --> 00:16:13,887
S�lo Troy y Dillon saben
d�nde dejaron a los ni�os.
297
00:16:15,889 --> 00:16:17,682
No podemos hacer nada.
298
00:16:18,725 --> 00:16:19,893
Nada, salvo esperar.
299
00:16:34,973 --> 00:16:36,474
Ten cuidado.
300
00:16:36,558 --> 00:16:37,725
Hola.
301
00:16:38,518 --> 00:16:39,936
�Qu� tenemos aqu�?
302
00:16:39,978 --> 00:16:41,604
�Sr. Eheres?
303
00:16:41,688 --> 00:16:44,774
Soy Jamie Hamilton, de CUT.
Le llam� esta ma�ana.
304
00:16:45,358 --> 00:16:47,819
D�game Billy.
Encantado de conocerla.
305
00:16:47,860 --> 00:16:49,445
Entonces, �qui�nes son ellos?
306
00:16:49,529 --> 00:16:52,115
Amigos.
Un grupo de ni�os hu�rfanos.
307
00:16:52,156 --> 00:16:54,450
Pens� que ser�a bueno para ellos
que vieran su campo de b�isbol...
308
00:16:54,492 --> 00:16:56,911
...y conocer gente de su edad.
309
00:16:56,995 --> 00:16:58,496
�Hu�rfanos, no?
310
00:16:58,579 --> 00:17:00,373
Bien, no se queden
aqu� parados, ni�os...
311
00:17:00,373 --> 00:17:02,166
...absorban algo de esta atm�sfera, �s�?
312
00:17:02,250 --> 00:17:03,334
Conozcan a los otros ni�os, �s�?
313
00:17:03,418 --> 00:17:04,669
�Podemos, por favor?
314
00:17:04,752 --> 00:17:05,920
Por supuesto.
315
00:17:07,171 --> 00:17:08,923
Est�n por all�, pasando
las caba�as.
316
00:17:09,007 --> 00:17:11,759
Oiga, un momento.
Jamie, todav�a no estoy listo.
317
00:17:11,843 --> 00:17:14,095
Tendremos mucho tiempo
para fotograf�as, Hal.
318
00:17:17,098 --> 00:17:20,977
Creo que m�s gente comienza a reconocer
la importancia de los deportes.
319
00:17:21,019 --> 00:17:22,312
As� lo espero.
320
00:17:22,395 --> 00:17:24,480
Al menos esa es la raz�n por la que
abr� este campamento de b�isbol.
321
00:17:25,773 --> 00:17:27,191
�Campamento de b�isbol?
322
00:17:28,151 --> 00:17:31,487
Pens� que era un campamento
para ni�os desprotegidos.
323
00:17:31,529 --> 00:17:34,198
Los ni�os desprotegidos tambi�n
juegan b�isbol.
324
00:17:34,282 --> 00:17:37,410
De hecho, tenemos un equipo
que va a las regionales.
325
00:17:37,493 --> 00:17:40,246
Contamos con que ellos ganen,
porque sino, todos perderemos.
326
00:17:40,330 --> 00:17:41,831
�Qu� quiere decir?
327
00:17:41,914 --> 00:17:43,624
Ver�, este campamento funciona
en base a donaciones...
328
00:17:43,624 --> 00:17:45,293
...y si somos un equipo ganador...
329
00:17:45,376 --> 00:17:46,919
...tendremos mucha gente
que nos ayude.
330
00:17:47,003 --> 00:17:48,880
Pero si perdemos, se perder�
el inter�s...
331
00:17:48,963 --> 00:17:50,381
...y tambi�n el dinero,
desafortunadamente.
332
00:17:50,465 --> 00:17:51,591
Jamie.
333
00:17:52,717 --> 00:17:56,137
Escucha, Jamie, el Sr. Brooks
quiere fotos de los ni�os.
334
00:17:56,220 --> 00:17:58,723
�Podr�amos, quiz�,
jugar algunas entradas?
335
00:17:58,765 --> 00:17:59,932
�Se podr�a llegar a jugar
un peque�o juego?
336
00:18:00,016 --> 00:18:03,144
Grandioso. El equipo que se supon�a
vendr�a a jugar hoy, se engrip�.
337
00:18:03,227 --> 00:18:04,896
- Buena idea.
- No.
338
00:18:04,979 --> 00:18:06,898
Jamie, vinieron aqu�
a pasar un buen momento.
339
00:18:08,066 --> 00:18:09,859
No conocen el juego.
340
00:18:09,942 --> 00:18:12,945
De donde vienen estos ni�os
dif�cilmente conocen la luz solar.
341
00:18:13,029 --> 00:18:15,698
Guau, quisiera qued�rmelos
por unas pocas semanas.
342
00:18:15,740 --> 00:18:17,200
Es una idea maravillosa.
343
00:18:17,241 --> 00:18:18,576
Un momento.
Disculpen, tengo que llevar...
344
00:18:18,576 --> 00:18:19,911
...a mi equipo a las
regionales, �recuerdan?
345
00:18:19,994 --> 00:18:21,829
Quiz�s m�s adelante, �s�?
346
00:18:21,913 --> 00:18:24,415
Si es que hay un equipo
m�s adelante.
347
00:18:24,499 --> 00:18:25,541
Jamie, sobre estos ni�os...
348
00:18:25,625 --> 00:18:27,168
M�s tarde, Hal.
349
00:18:30,755 --> 00:18:34,050
Aqu� vamos.
�Muy bien, Freddy-O!
350
00:18:38,221 --> 00:18:39,222
Oigan.
351
00:18:40,431 --> 00:18:42,058
�Puedes alcanzarnos la pelota?
352
00:18:43,476 --> 00:18:46,562
Oye, t�, explorador,
�Lanzas la pelota?
353
00:18:46,604 --> 00:18:48,272
Ve a buscarla, Starla.
354
00:18:57,031 --> 00:18:58,324
�Es esto lo que quieren?
355
00:18:58,407 --> 00:19:00,368
Se llama bola de b�isbol.
356
00:19:00,451 --> 00:19:04,038
El general Abner Doubleday
invent� el juego.
357
00:19:04,121 --> 00:19:07,083
�Y bien, vas a lanzarla
de regreso o qu�?
358
00:19:09,460 --> 00:19:10,545
No.
359
00:19:12,421 --> 00:19:13,756
No, Starla, no lo hagas.
360
00:19:26,185 --> 00:19:28,396
Bien, �d�nde est� la bola?
361
00:19:28,479 --> 00:19:31,774
La tir�. Cay� por all�,
detr�s de los �rboles.
362
00:19:31,857 --> 00:19:34,777
�Detr�s de los �rboles?
Est�n a 300 yardas de aqu�.
363
00:19:34,819 --> 00:19:36,445
Ni�os listos, �no?
364
00:19:38,823 --> 00:19:40,324
�Hice algo malo?
365
00:19:40,408 --> 00:19:42,618
Jamie, un momento,
por favor.
366
00:19:46,080 --> 00:19:49,250
Esa ni�a acaba de lanzar la bola
media milla.
367
00:19:49,333 --> 00:19:51,502
No, no. No fue tan lejos.
368
00:19:51,502 --> 00:19:53,629
Probablemente fue una
ilusi�n �ptica o algo m�s.
369
00:19:53,713 --> 00:19:55,172
�Algo m�s?
370
00:19:55,214 --> 00:19:56,841
La ni�a tiene el brazo
de Nolan Ryan.
371
00:19:57,675 --> 00:19:59,093
�Qu� est� sucediendo?
372
00:19:59,176 --> 00:20:02,138
La ni�a tiene una mutaci�n gen�tica.
373
00:20:02,221 --> 00:20:03,306
�Una qu�?
374
00:20:03,389 --> 00:20:05,766
Es una cosa de
una en un mill�n.
375
00:20:05,850 --> 00:20:08,811
La ni�a puede lanzar la bola
a una milla y media.
376
00:20:10,438 --> 00:20:11,564
Fabuloso.
377
00:20:11,647 --> 00:20:14,817
Escucha, Estoy listo para rodar.
Haz que la ni�a repita el lanzamiento.
378
00:20:14,859 --> 00:20:16,110
No, no, a�n no.
379
00:20:16,193 --> 00:20:18,321
Tengo esto bien coreografiado...
380
00:20:18,404 --> 00:20:19,989
...y te dir� cuando filmar.
381
00:20:20,031 --> 00:20:21,407
- S�, pero Jamie...
- Hal.
382
00:20:22,450 --> 00:20:24,327
Esto puede significar un Emmy.
383
00:20:24,368 --> 00:20:26,078
Quiz� hasta un premio Pulitzer.
384
00:20:27,413 --> 00:20:28,664
Conf�a en m�.
385
00:20:29,540 --> 00:20:32,001
Entendido. S�lo dame la se�al.
386
00:20:33,461 --> 00:20:36,756
Bien, �qu� piensan
de esto, ni�os?
387
00:20:36,839 --> 00:20:38,507
�Les gusta este lugar?
388
00:20:38,549 --> 00:20:40,134
- Aj�.
- Bien.
389
00:20:40,926 --> 00:20:42,678
�Qu� tal lanzar la bola un rato?
390
00:20:42,720 --> 00:20:44,388
- No.
- S�.
391
00:20:45,264 --> 00:20:46,724
Parece que has sido superada.
392
00:20:48,059 --> 00:20:49,352
Te dir� algo.
393
00:20:49,393 --> 00:20:50,811
Los ver� en el campo de juego...
394
00:20:50,895 --> 00:20:53,314
...y les mostrar� c�mo se juega.
395
00:20:53,397 --> 00:20:54,482
�Y, Jamie?
396
00:20:55,024 --> 00:20:58,194
Hal, �por qu� no buscas
una buena posici�n?
397
00:20:58,235 --> 00:20:59,362
Entendido.
398
00:21:03,574 --> 00:21:04,784
Ahora, escuchen,
399
00:21:04,867 --> 00:21:09,538
Quiero que me prometan
que no har�n nada que los delate.
400
00:21:09,622 --> 00:21:13,834
Lo que significa que tendr�n
que jugar realmente mal.
401
00:21:13,918 --> 00:21:15,252
�Tenemos que hacerlo?
402
00:21:15,336 --> 00:21:16,670
As� es.
403
00:21:16,754 --> 00:21:18,881
Bien, ahora salgan y pierdan.
404
00:21:20,132 --> 00:21:21,884
No va a ser f�cil.
405
00:21:25,262 --> 00:21:26,972
Nada de esto es f�cil.
406
00:21:29,058 --> 00:21:30,893
Estatus de ca�da
total confirmado, Troy...
407
00:21:30,893 --> 00:21:32,728
...estamos en problemas.
408
00:21:32,812 --> 00:21:34,563
Tenemos un apag�n total.
409
00:21:35,606 --> 00:21:37,441
No estamos quemando
combustible.
410
00:21:37,525 --> 00:21:39,777
Pero tenemos algo
de ox�geno.
411
00:21:39,860 --> 00:21:41,862
Mis estimaciones nos dan
ocho horas de ox�geno...
412
00:21:41,862 --> 00:21:43,906
...respirando normalmente.
413
00:21:43,948 --> 00:21:47,535
Podr�amos incrementar eso
en un 30% si inducimos el modo sue�o.
414
00:21:47,618 --> 00:21:51,413
�Modo sue�o? �No deber�amos
tratar de comunicarnos con Gal�ctica?
415
00:21:51,455 --> 00:21:52,873
Tomaremos turnos.
416
00:21:52,957 --> 00:21:54,583
Uno de nosotros dormir�,
mientras el otro...
417
00:21:54,583 --> 00:21:56,210
...trata de comunicarse con Gal�ctica.
418
00:21:56,293 --> 00:21:58,170
Con suerte, orbitaremos en
rango de comunicaciones...
419
00:21:58,170 --> 00:22:00,047
...con Gal�ctica otra vez.
420
00:22:00,131 --> 00:22:03,259
Y ya que no puedo dormir,
�qu� tal si tomo yo el primer turno?
421
00:22:04,760 --> 00:22:06,428
Te veo en ocho horas.
422
00:22:11,475 --> 00:22:14,395
Despu�s de todo lo pasado,
terminar de esta forma.
423
00:22:16,856 --> 00:22:18,399
Me pregunto si alguien sabe
d�nde estamos.
424
00:22:27,283 --> 00:22:28,492
Coronel Sydell.
425
00:22:30,703 --> 00:22:31,954
�Qu� lo trae por aqu�?
426
00:22:32,037 --> 00:22:34,123
Ver�, vine aqu� para ver
a Jamie Hamilton.
427
00:22:34,164 --> 00:22:37,459
Lo lamento, sali� a cubrir una historia.
�Puedo serle de ayuda?
428
00:22:37,501 --> 00:22:38,836
Posiblemente.
429
00:22:39,795 --> 00:22:44,425
�Esa historia involucra alguno
de estos dos sujetos?
430
00:22:48,220 --> 00:22:50,139
Esos terroristas.
431
00:22:50,180 --> 00:22:51,724
No, no esta vez.
432
00:22:51,807 --> 00:22:54,602
S�lo un ex jugador de b�isbol,
con un campamento para ni�os.
433
00:22:54,685 --> 00:22:56,020
- �Un campamento para ni�os?
- S�.
434
00:22:56,103 --> 00:22:57,187
�Alg�n explorador?
435
00:22:57,271 --> 00:22:58,897
De hecho, s�.
436
00:22:58,981 --> 00:23:01,400
Esos ni�os exploradores
son impostores.
437
00:23:01,483 --> 00:23:02,818
�Impostores?
438
00:23:02,860 --> 00:23:03,986
�D�nde est� el campamento?
439
00:23:05,154 --> 00:23:06,322
Ahora, esto es extra�o.
440
00:23:06,405 --> 00:23:07,448
�Por qu� es extra�o?
441
00:23:07,531 --> 00:23:09,283
Hace un rato vino un hombre...
442
00:23:09,366 --> 00:23:11,577
...y pregunt� exactamente
lo mismo.
443
00:23:20,544 --> 00:23:23,672
No, no, no se alarme,
se�orita Hamilton.
444
00:23:23,714 --> 00:23:24,632
No se preocupe.
445
00:23:24,882 --> 00:23:27,384
Tan pronto como mi coraz�n baje
de mi garganta, estar� bien.
446
00:23:27,468 --> 00:23:28,510
�Qui�n es usted?
447
00:23:28,594 --> 00:23:30,846
Soy el teniente Nash.
448
00:23:30,888 --> 00:23:32,556
He sido enviado por
el Comandante Adama...
449
00:23:32,556 --> 00:23:34,224
...para ayudarle con los ni�os.
450
00:23:34,308 --> 00:23:35,893
�Por qu� no dijo eso?
451
00:23:35,976 --> 00:23:38,187
Pens� que era Pie Grande
o algo parecido.
452
00:23:38,270 --> 00:23:40,731
�Pie Grande?
�Qu� es Pie Grande?
453
00:23:40,814 --> 00:23:42,983
No se preocupe,
no es nada importante.
454
00:23:43,067 --> 00:23:45,027
Usted est� aqu�,
eso es lo que cuenta.
455
00:23:45,569 --> 00:23:46,612
�De verdad?
456
00:23:46,695 --> 00:23:50,574
S�lo tengo dos manos, dos piernas
y una docena de ni�os.
457
00:23:50,657 --> 00:23:52,659
Ni�os de Gal�ctica.
458
00:23:52,743 --> 00:23:54,328
Estoy vencida.
459
00:23:54,411 --> 00:23:55,954
Cansada.
460
00:23:56,038 --> 00:23:57,206
Entiendo.
461
00:23:57,247 --> 00:23:59,750
�De verdad? Bien.
462
00:23:59,833 --> 00:24:01,335
�Le agradan los ni�os?
463
00:24:02,586 --> 00:24:03,712
Adoro a los ni�os.
464
00:24:04,922 --> 00:24:06,256
Mucho.
465
00:24:15,931 --> 00:24:19,559
Hola, s�lo quer�a agradecerle
por todo.
466
00:24:20,227 --> 00:24:23,647
Y quisiera que conozca a un,
conocido m�o.
467
00:24:23,730 --> 00:24:24,689
�l es...
468
00:24:24,773 --> 00:24:26,691
S�, s�.
Seguro.
469
00:24:26,775 --> 00:24:28,276
No es del tipo amigable.
470
00:24:29,111 --> 00:24:30,654
- �Billy?
- D�jelo.
471
00:24:32,155 --> 00:24:34,116
Pero s�lo quer�a...
472
00:24:34,157 --> 00:24:37,202
Bien, s�lo quer�a reembolsarle
por la pensi�n.
473
00:24:37,285 --> 00:24:39,579
Olv�delo.
Se acab�. Guarde su dinero.
474
00:24:39,663 --> 00:24:41,289
Bancarrota es bancarrota.
475
00:24:41,373 --> 00:24:43,500
�Qu�? Pens� que estaba
todo arreglado.
476
00:24:43,583 --> 00:24:45,252
Digo, �No van a ir a las
regionales?
477
00:24:45,335 --> 00:24:47,462
La mitad del equipo est� con
gripe.
478
00:24:47,546 --> 00:24:49,506
Si no presentamos un equipo
estamos terminados.
479
00:24:49,589 --> 00:24:51,633
Stratton, el tipo que
es due�o de esta tierra...
480
00:24:51,716 --> 00:24:53,677
...la vender� tan r�pido que ma�ana...
481
00:24:53,677 --> 00:24:55,637
...despertar�amos en la
tierra de otra persona.
482
00:24:57,764 --> 00:25:00,684
�Y qu� hay con los ni�os de Billy?
�Ser�n arrojados a la calle?
483
00:25:05,313 --> 00:25:06,439
�S�?
484
00:25:07,774 --> 00:25:10,235
Es para usted.
Es un se�or Brooks.
485
00:25:10,318 --> 00:25:11,486
Gracias.
486
00:25:13,738 --> 00:25:16,950
Sr. Brooks, qu� sorpresa.
No esperaba saber de usted.
487
00:25:16,992 --> 00:25:19,369
Bien, yo tampoco esperaba
saber de la fuerza a�rea.
488
00:25:19,452 --> 00:25:20,537
�Qu� dijo?
489
00:25:20,620 --> 00:25:21,955
No mucho.
490
00:25:21,997 --> 00:25:23,582
Pero tampoco lo hiciste t�, Jamie.
491
00:25:23,665 --> 00:25:25,959
�Le dijo por qu� me buscaba?
492
00:25:26,042 --> 00:25:28,420
S�, los ni�os exploradores.
493
00:25:28,503 --> 00:25:31,256
De quienes estoy sospechando
que no sean exploradores.
494
00:25:32,257 --> 00:25:36,761
Jamie, obviamente pas� algo m�s
en Valle Para�so de lo que me contaste.
495
00:25:37,262 --> 00:25:41,516
Sr. Brooks, el Valle Para�so
fue solo la punta del iceberg.
496
00:25:41,600 --> 00:25:44,102
La historia en la que estoy
trabajando es de proporciones enormes.
497
00:25:44,185 --> 00:25:46,313
Como podr� deducir, dado
el inter�s de la Fuerza A�rea.
498
00:25:46,354 --> 00:25:51,109
Jamie, entiendo que mantengas
oculto algo de esta magnitud...
499
00:25:51,192 --> 00:25:53,278
...pero nunca de nuestra propia gente.
500
00:25:53,361 --> 00:25:55,238
Bien, estoy preparado para ofrecerle...
501
00:25:55,238 --> 00:25:57,115
...toda la ayuda posible
cuando el Coronel Sydell llegue.
502
00:25:57,449 --> 00:25:59,492
�El Coronel Sydell
est� viniendo?
503
00:25:59,534 --> 00:26:01,494
S�, tuve que decirle
que estabas all�.
504
00:26:01,536 --> 00:26:03,413
Jamie, me dejaste en una posici�n
muy dif�cil.
505
00:26:03,496 --> 00:26:06,207
Lamento eso, Sr. Brooks. Gracias.
506
00:26:07,584 --> 00:26:08,793
�Jamie?
507
00:26:08,877 --> 00:26:12,547
Coronel Sydell est� en camino,
tenemos que irnos.
508
00:26:12,631 --> 00:26:14,215
�Coronel Sydell?
509
00:26:15,675 --> 00:26:17,052
El Comandante Adama
debi� decirle algo...
510
00:26:17,052 --> 00:26:18,428
...sobre una investigaci�n
de la fuerza a�rea.
511
00:26:18,511 --> 00:26:20,138
S�, desde luego.
512
00:26:23,516 --> 00:26:24,934
Billy, debo hablar contigo.
513
00:26:25,018 --> 00:26:26,186
Hola, ni�o.
514
00:26:26,936 --> 00:26:29,356
�Est� bien que quiera estar
un momento solo?
515
00:26:29,397 --> 00:26:31,900
No tiene tiempo.
Ma�ana es el gran juego.
516
00:26:31,941 --> 00:26:33,401
No habr� ning�n juego
ma�ana.
517
00:26:34,569 --> 00:26:35,904
Deja que jueguen
mis ni�os.
518
00:26:38,740 --> 00:26:41,493
Vea, usted es una se�orita
hermosa, pero algo loca.
519
00:26:41,576 --> 00:26:43,703
Perm�tales mostrarle
lo que pueden hacer.
520
00:26:43,745 --> 00:26:45,538
�Sabe la clase de
entrenamiento que se necesita...
521
00:26:45,538 --> 00:26:47,290
...a�n para preparar un equipo suplente?
522
00:26:47,374 --> 00:26:49,709
No importa que vaya
a las eliminatorias ma�ana.
523
00:26:51,252 --> 00:26:52,629
�Qu� tiene que perder?
524
00:26:54,547 --> 00:26:56,883
Bien, Starla,
quer�as lanzar la bola.
525
00:26:57,634 --> 00:26:58,718
Pero dijiste que...
526
00:26:58,760 --> 00:27:00,261
No importa.
527
00:27:00,303 --> 00:27:01,554
L�nzala.
528
00:27:09,771 --> 00:27:10,897
�C�mo hizo eso?
529
00:27:10,980 --> 00:27:13,525
No s� c�mo, pero Starla
puede hacerlo siempre.
530
00:27:14,526 --> 00:27:17,654
Sabes, contigo en el equipo
no har�a falta nadie m�s.
531
00:27:19,322 --> 00:27:20,490
�Qu� estamos haciendo aqu�
parados?
532
00:27:20,573 --> 00:27:21,908
Vamos,
salgamos de aqu�.
533
00:27:40,969 --> 00:27:43,638
Transfiriendo se�al
de emergencia al Comandante Adama
534
00:27:45,473 --> 00:27:47,183
Aqu� el comandante Adama...
535
00:27:47,183 --> 00:27:48,893
...transfieran la comunicaci�n
a mis habitaciones.
536
00:27:49,644 --> 00:27:55,442
Comandante, es bueno escuchar
su voz una vez m�s.
537
00:27:55,483 --> 00:27:56,484
�Qui�n es?
538
00:27:56,860 --> 00:27:58,319
Seguramente me recordar�.
539
00:27:59,237 --> 00:28:00,321
Xavier.
540
00:28:00,905 --> 00:28:04,367
�Y qu� diab�lico plan est�
elaborando ahora?
541
00:28:04,450 --> 00:28:06,828
Realmente quiero negociar.
542
00:28:07,579 --> 00:28:09,038
No discutir� contigo.
543
00:28:09,956 --> 00:28:12,750
Se auto declar� fuera
de nuestras leyes.
544
00:28:12,834 --> 00:28:14,127
Eso no es cierto.
545
00:28:15,170 --> 00:28:17,338
Simplemente estoy en desacuerdo...
546
00:28:17,338 --> 00:28:19,549
...con las pol�ticas de ese
mago infantil del Dr. Zee.
547
00:28:19,632 --> 00:28:22,594
No ser� liderado por un
adolescente.
548
00:28:24,637 --> 00:28:26,055
�Cu�l es su propuesta?
549
00:28:26,139 --> 00:28:29,934
Las vidas de Troy y Dillon
y los 12 ni�os.
550
00:28:31,436 --> 00:28:33,104
�Y dices que no est�s loco?
551
00:28:33,188 --> 00:28:34,772
Esc�cheme, Adama.
552
00:28:34,856 --> 00:28:37,567
O lo har� responsable de las
consecuencias.
553
00:28:39,569 --> 00:28:43,448
Simplemente deseo mi libertad
para vivir en paz
554
00:28:43,531 --> 00:28:45,033
Aqu�, en la Tierra.
555
00:28:45,825 --> 00:28:48,995
�Y d�nde propone vivir en
la Tierra?
556
00:28:50,163 --> 00:28:51,873
�En el presente? �El pasado?
557
00:28:52,790 --> 00:28:55,793
�En qu� reino o pa�s?
�En qu� posici�n de poder?
558
00:28:56,377 --> 00:28:58,880
Eso es de mi incumbencia.
559
00:28:58,922 --> 00:29:03,551
Yo obedezco las leyes
intergal�cticas.
560
00:29:03,635 --> 00:29:06,554
Deber� consultarlo con el
Dr. Zee y el Consejo.
561
00:29:07,347 --> 00:29:09,933
Lo que pide, no puedo
otorg�rselo yo solo.
562
00:29:10,433 --> 00:29:15,480
Le doy 10 horas terrestres
para acordar. Despu�s de eso...
563
00:29:17,190 --> 00:29:20,360
...Troy y Dillon estar�n m�s all�
de toda ayuda posible.
564
00:29:32,705 --> 00:29:35,249
Teniente Dillon a Gal�ctica.
Responda, Gal�ctica.
565
00:29:36,000 --> 00:29:37,919
Por favor, respondan,
prioridad roja.
566
00:29:40,922 --> 00:29:43,675
Repito:
Teniente Dillon a Gal�ctica.
567
00:29:44,467 --> 00:29:45,760
Prioridad roja.
568
00:29:48,513 --> 00:29:49,555
�Sin �xito?
569
00:29:49,639 --> 00:29:51,391
Troy, todav�a tienes otra
hora de sue�o.
570
00:29:52,183 --> 00:29:53,685
Acabo de ver el suministro
de ox�geno.
571
00:29:53,768 --> 00:29:54,977
S�, lo s�.
572
00:29:55,770 --> 00:29:57,063
Me temo que nos quedaremos
sin ox�geno mucho antes...
573
00:29:57,146 --> 00:29:59,482
...que entremos en rango de
comunicaci�n de Gal�ctica.
574
00:29:59,565 --> 00:30:00,900
�Por qu� no duermes?
575
00:30:01,734 --> 00:30:03,695
Tratar� de desmontar
el computr�n.
576
00:30:04,362 --> 00:30:06,823
Ver si puedo anular
lo que Xavier hizo.
577
00:30:07,448 --> 00:30:08,533
Muy bien.
578
00:30:09,450 --> 00:30:12,662
No ser� muy f�cil dormir
sabiendo que podr�a no despertar jam�s.
579
00:30:23,297 --> 00:30:24,507
Damas y caballeros...
580
00:30:24,590 --> 00:30:27,635
...bienvenidos a las eliminatorias
regionales de la conferencia sur.
581
00:30:27,719 --> 00:30:31,472
Este es el juego final, que enfrenta
al campe�n del sudeste, los Pumas...
582
00:30:31,556 --> 00:30:35,059
...contra los finalistas de la
conferencia sudoeste, los hurones.
583
00:30:38,563 --> 00:30:40,648
Los campeones del sudoeste
se encuentran en los vestidores.
584
00:30:40,731 --> 00:30:42,859
Tratamos de entrevistarlos...
585
00:30:42,859 --> 00:30:44,944
...pero aparentemente no
son grandes conversadores.
586
00:30:45,027 --> 00:30:47,488
De hecho, no son
muy grandes, tampoco.
587
00:30:47,572 --> 00:30:48,948
Pero nos alegramos
de tenerlo con nosotros...
588
00:30:49,031 --> 00:30:51,492
...a su muy particular y
famoso entrenador, Billy Eheres.
589
00:30:51,576 --> 00:30:54,620
Y Billy, s� que muchos de
tus seguidores quieren saber de ti.
590
00:30:54,662 --> 00:30:56,414
Aunque no sea una situaci�n
de grandes ligas.
591
00:30:56,497 --> 00:30:58,499
H�blanos de tu club de b�isbol,
si quieres.
592
00:30:58,583 --> 00:31:01,419
Seguramente no son tan grandes
como los rivales, los Pumas.
593
00:31:01,502 --> 00:31:03,129
�Cu�l es su punto fuerte?
594
00:31:03,212 --> 00:31:04,672
Los principios b�sicos, Bob.
595
00:31:04,672 --> 00:31:06,090
Quiero poner �nfasis
en el ABC del b�isbol.
596
00:31:06,174 --> 00:31:08,801
Ahora, era cuatro strikes
y tres bolas, o...
597
00:31:08,885 --> 00:31:13,222
No, era tres strikes, cuatro
bolas y tres salidas.
598
00:31:13,306 --> 00:31:15,266
Y nueve jugadores, y
siete entradas.
599
00:31:15,349 --> 00:31:16,851
Y nueve en las grandes ligas.
600
00:31:17,810 --> 00:31:19,729
El Sr. Eheres dijo que
ten�amos que atrapar...
601
00:31:19,729 --> 00:31:21,647
...moscas en el campo.
�Qu� son moscas?
602
00:31:21,731 --> 00:31:24,317
Repugnante.
Eso es lo que son.
603
00:31:24,400 --> 00:31:26,277
Hay demasiados reporteros.
604
00:31:26,360 --> 00:31:28,196
Probablemente esto fue
un gran error.
605
00:31:28,279 --> 00:31:30,573
Al contrario, �qu� mejor
lugar para esconderlos...
606
00:31:30,573 --> 00:31:32,825
...que en una multitud
frente al p�blico?
607
00:31:33,868 --> 00:31:36,829
Bien, ni�os. tomen asiento,
tomen asiento por un momento.
608
00:31:36,913 --> 00:31:38,539
Tengo que hablar con ustedes.
609
00:31:39,540 --> 00:31:40,583
Ahora que tengo su atenci�n...
610
00:31:40,666 --> 00:31:42,418
Hola,
se�orita Hamilton.
611
00:31:44,962 --> 00:31:47,173
Se ve aterrorizada,
se�orita Hamilton. �Por qu� ser�?
612
00:31:47,215 --> 00:31:49,884
Nada. S�lo me
asust�.
613
00:31:49,967 --> 00:31:51,093
Miren, no puedo hablar ahora.
614
00:31:51,177 --> 00:31:53,387
S� que puede y, lo har�.
615
00:31:53,471 --> 00:31:55,973
Sargento, vigile
a estos ni�os.
616
00:31:56,057 --> 00:31:59,018
Tendr� que vigilar a los ni�os
desde las tribunas, Coronel.
617
00:31:59,060 --> 00:32:00,269
Tienen un juego que disputar.
618
00:32:00,353 --> 00:32:01,312
�Un juego?
619
00:32:01,395 --> 00:32:03,397
Eliminatorias regionales.
620
00:32:03,481 --> 00:32:05,983
�Cu�l es el inter�s de la
Fuerza A�rea aqu�?
621
00:32:06,067 --> 00:32:09,070
�Tiene alguna declaraci�n de
alg�n tipo que hacerle a la Prensa?
622
00:32:09,111 --> 00:32:11,030
Creo que podr� esperar
hasta que haya visto...
623
00:32:11,030 --> 00:32:12,949
...su desempe�o en el campo de juego.
624
00:32:13,032 --> 00:32:15,534
Eso podr�a probar algo m�s
interesante, todav�a.
625
00:32:15,618 --> 00:32:17,954
Equipo, h�ganme un creyente.
626
00:32:18,037 --> 00:32:19,455
Quiero que salgan y ganen
ese juego.
627
00:32:19,538 --> 00:32:21,207
Ahora salgan all� afuera.
Vamos.
628
00:32:23,960 --> 00:32:26,420
Los Pumas de Encino ya se
encuentran en el campo.
629
00:32:26,504 --> 00:32:30,341
Estamos esperando por los
campeones del sudoeste, los Hurones.
630
00:32:30,424 --> 00:32:32,385
Oigan, all� vienen ahora.
631
00:32:32,468 --> 00:32:34,845
Los campeones de la conferencia
sudoeste est�n saliendo...
632
00:32:34,929 --> 00:32:37,390
...al campo de juego, liderados
por su entrenador, Billy Eheres.
633
00:32:40,393 --> 00:32:42,061
Los equipos se est�n reuniendo
en la base...
634
00:32:42,103 --> 00:32:44,939
...y tendremos el sorteo
con la moneda en unos instantes.
635
00:32:45,022 --> 00:32:48,192
No son tan grandes como
esper�bamos que ser�an...
636
00:32:48,275 --> 00:32:50,736
...pero por trascendidos,
son un equipo peque�o y rudo.
637
00:32:50,778 --> 00:32:55,324
Bien, todos, menos el capit�n,
golpeen el banco.
638
00:32:55,408 --> 00:32:57,535
Golpeen el banco.
T�, Lancer, ven aqu�.
639
00:33:02,998 --> 00:33:04,417
�Qu� est�n haciendo?
640
00:33:06,669 --> 00:33:08,421
- Oigan, �qu� est�n haciendo?
- Golpeando el banco.
641
00:33:08,504 --> 00:33:10,005
Justo lo que nos dijeron
que hagamos.
642
00:33:10,089 --> 00:33:12,508
Est� bien,
pueden sentarse ahora.
643
00:33:17,430 --> 00:33:20,391
Este es un d�lar de plata
muy nuevo.
644
00:33:20,474 --> 00:33:22,685
Ustedes son los visitantes,
entonces puedes elegir.
645
00:33:23,394 --> 00:33:26,188
Un d�lar de plata nuevo.
Muchas gracias.
646
00:33:26,272 --> 00:33:28,190
�Est� bromeando?
647
00:33:28,274 --> 00:33:31,235
Devu�lveme mi dinero.
Devuelve eso.
648
00:33:31,318 --> 00:33:33,612
Parece haber alguna
clase de malentendido...
649
00:33:33,612 --> 00:33:35,948
...durante el sorteo con la moneda.
650
00:33:35,990 --> 00:33:39,160
Oigan, miren. Dinero.
651
00:33:39,243 --> 00:33:40,453
�Cu�l es el problema, �rbitro?
652
00:33:40,494 --> 00:33:45,708
Si ese ni�o no me regresa mi d�lar
de plata nuevo, habr�n acabado el juego.
653
00:33:45,791 --> 00:33:47,293
Devu�lveselo.
654
00:33:50,171 --> 00:33:51,964
La discusi�n del �rbitro con...
655
00:33:52,006 --> 00:33:55,050
Ahora, escuchen, ni�os,
esto ser� muy f�cil.
656
00:33:55,134 --> 00:33:56,719
Y ustedes tendr�n que verse
algo tontos...
657
00:33:56,802 --> 00:33:58,512
Ya que la Fuerza A�rea
nos est� mirando.
658
00:33:58,596 --> 00:34:00,806
Por lo tanto, tendr�n que salir
all� y perder otra vez.
659
00:34:02,766 --> 00:34:04,268
Es por su propio bien.
660
00:34:06,937 --> 00:34:10,483
Juego de eliminatorias
entre los Hurones y los Pumas.
661
00:34:10,524 --> 00:34:13,611
Y ahora, Wellington,
batear�s primero, �est� bien?
662
00:34:14,612 --> 00:34:17,156
Moonstone, �d�nde est�s?
T� sigues al bate.
663
00:34:19,033 --> 00:34:20,784
Y ubic�ndose en la
posici�n de bateo, para los Hurones...
664
00:34:20,868 --> 00:34:22,745
...est� su bateador l�der, Wellington.
665
00:34:23,871 --> 00:34:25,289
Lanzador, juegue la bola.
666
00:34:25,748 --> 00:34:27,833
Aqu� est� el primer lanzamiento
del zurdo.
667
00:34:29,126 --> 00:34:30,252
�Strike uno!
668
00:34:30,836 --> 00:34:33,214
Un strike bateando justo
sobre el borde interno.
669
00:34:33,297 --> 00:34:38,093
Oye bateador, he visto un
mejor movimiento del �rbol en mi patio.
670
00:34:41,555 --> 00:34:44,516
Est� bien, Wellington.
Muy bien. S�lo mira la bola.
671
00:34:46,227 --> 00:34:47,895
Bien, ahora
viene el segundo lanzamiento.
672
00:34:48,646 --> 00:34:50,022
�Strike dos!
673
00:34:50,064 --> 00:34:51,523
Strike dos.
674
00:34:54,401 --> 00:34:55,903
Estamos en el
comienzo de la primera entrada.
675
00:34:55,986 --> 00:34:58,364
Acaba de iniciar, en caso
que se nos hayan unido tarde.
676
00:34:59,114 --> 00:35:00,908
Aqu� est� el lanzamiento
del zurdo.
677
00:35:01,283 --> 00:35:03,452
�Strike tres!
�Est�s fuera!
678
00:35:03,535 --> 00:35:05,996
Strike tres.
Un bateador est� fuera.
679
00:35:06,580 --> 00:35:08,707
Uno afuera en el principio
de la primera entrada.
680
00:35:11,669 --> 00:35:12,670
Dillon.
681
00:35:14,755 --> 00:35:17,508
Esperaba despertar a bordo
de la Gal�ctica.
682
00:35:19,343 --> 00:35:20,678
El aire est� viciado aqu�.
683
00:35:22,596 --> 00:35:25,224
Xavier se las ingeni� para
sellar el circuito.
684
00:35:26,433 --> 00:35:28,227
No hay nada m�s que podamos
hacer desde aqu� dentro.
685
00:35:28,310 --> 00:35:30,354
Tendremos que ir afuera,
a los circuitos principales.
686
00:35:31,814 --> 00:35:35,067
Ese tipo de actividad consumir�
lo poco que queda de ox�geno.
687
00:35:36,902 --> 00:35:38,612
Se nos acabar� esperando.
688
00:35:40,823 --> 00:35:42,741
�T� querr�as morir sentado
aqu�?
689
00:35:43,951 --> 00:35:46,161
No. Estoy contigo.
690
00:35:57,840 --> 00:35:59,383
Los Hurones
han tomado el campo de juego...
691
00:35:59,466 --> 00:36:02,553
...y all� est� el bateador l�der
de los Pumas, el peque�o Frankie Lupo.
692
00:36:04,513 --> 00:36:07,766
Y es golpeada con fuerza
al jard�n izquierdo. Se va lejos.
693
00:36:07,850 --> 00:36:11,603
Fuera. Puede irse fuera de
aqu�, �y se va! Es un cuadrangular.
694
00:36:12,396 --> 00:36:14,857
Frankie Lupo batea su primer
lanzamiento fuera de este parque.
695
00:36:14,940 --> 00:36:16,191
No.
696
00:36:17,651 --> 00:36:21,739
No, esta puede ser
una tarde muy larga para los Hurones.
697
00:36:21,822 --> 00:36:24,116
Ustedes son pan comido.
698
00:36:24,158 --> 00:36:25,492
�Pan comido?
699
00:36:26,452 --> 00:36:28,537
Pasa por tercera
base y va a la cuarta.
700
00:36:30,164 --> 00:36:32,583
Y los pumas toman ventaja
de 1 a 0.
701
00:36:33,834 --> 00:36:35,794
Oye, Jamie, �qu� sucede?
702
00:36:35,836 --> 00:36:38,464
�Por qu� se est� limitando?
�Qu� est� sucediendo aqu�?
703
00:36:39,047 --> 00:36:40,591
Quiero saber de qu� se trata todo esto.
704
00:36:40,674 --> 00:36:41,842
No, no deseas saberlo.
705
00:36:44,386 --> 00:36:45,888
El peque�o Jeffy Frieley.
706
00:36:48,515 --> 00:36:49,933
Hizo un hoyo en uno.
707
00:36:49,933 --> 00:36:51,351
Deber�a ser atrapada
por el jardinero central.
708
00:36:51,435 --> 00:36:52,728
�No, no la atrapes!
709
00:36:52,811 --> 00:36:54,062
No, se le escapa.
710
00:36:54,146 --> 00:36:55,981
�Lev�ntate!
�C�brelo!
711
00:36:56,857 --> 00:37:00,068
Aqu� viene el tiro.
No llega a mucho.
712
00:37:02,196 --> 00:37:04,698
Dentro del parque,
cuadrangular.
713
00:37:07,409 --> 00:37:09,495
Esto no est� bien.
714
00:37:09,536 --> 00:37:13,207
Debieran llamarse los gatitos
miedosos en vez de los Hurones.
715
00:37:22,049 --> 00:37:23,967
S�lo puedo pensar que
quienes quieren comprar...
716
00:37:23,967 --> 00:37:25,886
...la tierra de mi campamento,
los han puesto aqu�.
717
00:37:25,969 --> 00:37:27,471
Han hecho un buen trabajo
en entregarme a ellos...
718
00:37:27,471 --> 00:37:28,972
...sin mencionar a todos mis ni�os.
719
00:37:42,027 --> 00:37:43,237
Esto no ser� f�cil.
720
00:37:44,238 --> 00:37:45,906
Ser� imposible.
721
00:37:45,989 --> 00:37:48,575
No tenemos el equipo necesario
para arreglar el da�o hecho aqu�.
722
00:37:52,371 --> 00:37:54,748
Este es el comandante Adama,
a Xavier.
723
00:37:56,124 --> 00:37:57,376
Al final de seis entradas...
724
00:37:57,417 --> 00:38:00,712
...los pumas tienen una ventaja
abrumadora de 6-0 sobre los Hurones.
725
00:38:00,796 --> 00:38:02,214
Adelante, Adama.
726
00:38:02,297 --> 00:38:04,633
He considerado su propuesta,
Xavier.
727
00:38:05,759 --> 00:38:07,094
Y despu�s de mucha deliberaci�n...
728
00:38:07,177 --> 00:38:09,972
Sabes que s�lo tienes una opci�n.
729
00:38:10,055 --> 00:38:13,392
S�, y tan dif�cil es para m�...
730
00:38:13,475 --> 00:38:15,644
...debo rechazar sus demandas.
731
00:38:15,727 --> 00:38:17,312
Se da cuenta que ha
condenado a los ni�os...
732
00:38:17,312 --> 00:38:18,897
...y a Troy y a Dillon tambi�n.
733
00:38:19,731 --> 00:38:22,651
Si cedo a sus demandas...
734
00:38:22,734 --> 00:38:26,905
...entonces, �cu�n seguido nos pondr�a
en la misma situaci�n que ahora?
735
00:38:26,947 --> 00:38:29,700
S�lo me queda esperar
que se d� cuenta...
736
00:38:29,700 --> 00:38:32,411
...que es in�til lastimar
a esta gente inocente...
737
00:38:32,494 --> 00:38:33,912
...para conseguir lo que quiere.
738
00:38:34,454 --> 00:38:37,749
Nunca escapar� a nuestra justicia.
739
00:38:39,793 --> 00:38:44,339
Adi�s, Adama. Usted ha condenado
a los ni�os a la muerte.
740
00:38:50,304 --> 00:38:51,805
Cuando el juego termine,
se asegurar�...
741
00:38:51,888 --> 00:38:54,182
...que cada ni�o vaya directo
al autob�s.
742
00:38:54,725 --> 00:38:55,767
�Por qu�?
743
00:38:55,851 --> 00:38:57,436
Para evitar al coronel,
por supuesto.
744
00:38:57,519 --> 00:39:00,981
Adama rechaz� la propuesta, �no?
745
00:39:01,064 --> 00:39:04,484
Entonces sabe de esto.
Bien. Mejor as�.
746
00:39:04,568 --> 00:39:07,404
Si valora la vida de los ni�os,
tanto como la suya...
747
00:39:07,487 --> 00:39:09,364
...har� exactamente
lo que yo le diga.
748
00:39:16,911 --> 00:39:18,121
Al final de seis entradas...
749
00:39:18,204 --> 00:39:21,958
...Los Pumas tienen una abrumadora
diferencia de 6-0 sobre los Hurones.
750
00:39:22,000 --> 00:39:24,044
Han estado dominando
todo el juego.
751
00:39:24,127 --> 00:39:26,671
Y los Pumas toman el campo.
752
00:39:26,755 --> 00:39:29,174
Marcaron esa gran diferencia
de 6-0 a favor, y...
753
00:39:29,299 --> 00:39:30,592
Bien, entren, ni�os.
754
00:39:33,970 --> 00:39:36,014
Oye, Jamie, cuando el juego termine,
Voy a quedarme atr�s.
755
00:39:36,097 --> 00:39:38,600
Todo el mundo querr� obtener
fotos del equipo ganador.
756
00:39:38,683 --> 00:39:39,726
�Fotos?
757
00:39:39,809 --> 00:39:41,978
S�, y esos Pumas, van a ser
acosados por los reporteros.
758
00:39:42,062 --> 00:39:44,981
Tienes raz�n. Los ganadores
estar�n rodeados de gente.
759
00:39:45,857 --> 00:39:47,525
No hay mejor lugar para esconderlos
que en la multitud.
760
00:39:47,609 --> 00:39:48,693
�Qu�?
761
00:39:48,777 --> 00:39:51,446
No importa, Hal.
No nos des por perdido, a�n.
762
00:39:51,529 --> 00:39:55,283
Vamos, Jamie. Van seis corridas atr�s,
y cayendo r�pidamente.
763
00:39:55,366 --> 00:39:57,410
Este juego no se termina
hasta el �ltimo "fuera".
764
00:39:57,494 --> 00:40:00,622
Si va a haber un equipo acosado
por la prensa, �sos ser�n los Hurones.
765
00:40:03,917 --> 00:40:06,252
Nos iremos a casa, siendo
ganadores, �no es as�, Hurones?
766
00:40:06,336 --> 00:40:07,879
�S�!
767
00:40:07,962 --> 00:40:10,340
Podemos hacerlo. Dame un par
de segundos con los ni�os.
768
00:40:10,340 --> 00:40:12,717
Una peque�a charla motivadora.
769
00:40:12,801 --> 00:40:15,053
�Un par de segundos?
Necesitar�s como un a�o.
770
00:40:18,848 --> 00:40:20,308
Esc�chenme atentamente.
771
00:40:21,017 --> 00:40:22,310
Tenemos que ganar.
772
00:40:22,393 --> 00:40:23,394
Pero hab�a dicho que...
773
00:40:23,478 --> 00:40:24,813
No importa lo que dije.
774
00:40:24,896 --> 00:40:26,648
Tienen que ganar, y tendr�n que usar...
775
00:40:26,648 --> 00:40:28,441
...todas sus habilidades
para poder lograrlo.
776
00:40:28,525 --> 00:40:30,944
Si bien, esto no ser� justo
para los otros ni�os...
777
00:40:31,027 --> 00:40:33,613
...aqu� hay m�s en juego que
s�lo un partido de b�isbol.
778
00:40:33,696 --> 00:40:37,826
Vamos gatitos asustados, gallinas,
�se rinden?
779
00:40:38,910 --> 00:40:41,371
Mejor as�. No nos gusta
el otro equipo.
780
00:40:41,454 --> 00:40:43,998
Muy bien, vamos all� fuera
y ganemos.
781
00:40:44,082 --> 00:40:45,750
Los Hurones
deben batear ahora.
782
00:40:46,918 --> 00:40:48,503
All� est� el lanzador.
783
00:40:48,586 --> 00:40:50,880
Una clara bola al piso,
deber�a ser f�cil.
784
00:40:50,922 --> 00:40:55,802
Se enterr�. Los jugadores
est�n cavando para sacarla.
785
00:40:55,885 --> 00:40:59,222
El marcador oficial ha establecido
un golpe de una base.
786
00:40:59,305 --> 00:41:01,349
Este es tu campo de juego,
Jenkins.
787
00:41:01,432 --> 00:41:03,059
Ahora, si tus encargados de campo...
788
00:41:03,226 --> 00:41:05,395
...est�n haciendo pantanos,
no te la tomes conmigo.
789
00:41:05,478 --> 00:41:07,230
Ahora, fuera del campo de juego.
790
00:41:07,605 --> 00:41:09,107
Jueguen bola.
791
00:41:10,608 --> 00:41:12,735
Los Hurones tratan de
revertir el marcador.
792
00:41:12,735 --> 00:41:14,862
El lanzador zurdo se prepara.
793
00:41:15,613 --> 00:41:16,948
El bateador golpea el
lanzamiento.
794
00:41:17,031 --> 00:41:19,742
Lo logra. De regreso al lanzador.
Esto deber�a ser una jugada f�cil.
795
00:41:19,826 --> 00:41:21,828
No, ha sido superado.
796
00:41:21,911 --> 00:41:25,540
Jam�s he visto correr a
alguien tan r�pido.
797
00:41:25,623 --> 00:41:27,542
Lo que necesitamos ahora
es un bateador.
798
00:41:27,625 --> 00:41:29,043
Wellington.
799
00:41:29,127 --> 00:41:30,378
�Wellington?
800
00:41:30,461 --> 00:41:31,546
Observa.
801
00:41:32,297 --> 00:41:34,882
Y Wellington
regresa a la zona de bateo.
802
00:41:34,966 --> 00:41:38,845
Ustedes pueden sentarse
No le pegar�a ni a una pelota playera.
803
00:41:39,470 --> 00:41:42,515
Si le pego en un �ngulo de
43.6 grados...
804
00:41:42,598 --> 00:41:47,103
...a la velocidad de un cent�metro
por milisegundo, con una fuerza G...
805
00:41:47,895 --> 00:41:50,982
El lanzamiento, el golpe...
806
00:41:50,982 --> 00:41:54,110
...se va yendo, se va yendo.
807
00:41:55,820 --> 00:41:58,323
Damas y caballeros, �sta es
la recuperaci�n m�s asombrosa...
808
00:41:58,406 --> 00:42:00,199
...que este reportero
haya visto.
809
00:42:00,283 --> 00:42:03,036
Es un cuadrangular
para los Hurones.
810
00:42:03,995 --> 00:42:05,913
Suerte.
811
00:42:05,997 --> 00:42:08,791
No, simple F�sica.
812
00:42:08,875 --> 00:42:10,001
Los Hurones
van reduciendo la diferencia.
813
00:42:12,337 --> 00:42:13,880
Eso deber�a desviar
los circuitos del Computron...
814
00:42:13,880 --> 00:42:15,465
...regresarnos a modo manual.
815
00:42:16,257 --> 00:42:20,178
Que as� sea.
Si no, ha sido un placer.
816
00:42:32,523 --> 00:42:33,900
Muy bien, hemos llegado
a la s�ptima entrada.
817
00:42:33,983 --> 00:42:35,985
Hay un golpe bajo,
y se anota una carrera.
818
00:42:38,696 --> 00:42:41,240
Golpea la bola
y otra carrera.
819
00:42:41,324 --> 00:42:44,160
All� tenemos un golpe suave.
La batear� y anotar� otra carrera.
820
00:42:44,202 --> 00:42:46,829
El sacrificio perfecto
encaja all�.
821
00:42:46,913 --> 00:42:49,999
Todos est�n seguros.
Otro golpe bajo.
822
00:42:53,503 --> 00:42:55,797
Otro golpe bajo para los
Hurones.
823
00:42:55,880 --> 00:42:58,549
Los Hurones est�n haciendo
un gran juego de esto.
824
00:43:00,051 --> 00:43:01,469
�Est�s listo?
825
00:43:01,552 --> 00:43:02,845
Como nunca.
826
00:43:10,269 --> 00:43:14,106
Los Hurones, hasta ahora jugaban
como si tuvieran la cabeza en las nubes.
827
00:43:14,190 --> 00:43:16,567
Pero ahora se las han ingeniado
para arrebatar la delantera a los Pumas.
828
00:43:16,651 --> 00:43:18,861
Los Hurones han tomado
el campo de juego...
829
00:43:18,903 --> 00:43:22,365
...y hasta donde sabemos, la defensa
es la parte m�s d�bil de su juego.
830
00:43:22,406 --> 00:43:24,575
Y tendr�n mucha presi�n
al tratar de proteger...
831
00:43:24,575 --> 00:43:26,744
...esa �nfima diferencia de una carrera.
832
00:43:27,787 --> 00:43:30,706
Y una linda atrapada por el lanzador,
deja el bat roto en dos partes.
833
00:43:30,790 --> 00:43:31,791
�Fuera!
834
00:43:32,583 --> 00:43:34,877
�Hay algo con ese lanzador!
835
00:43:40,591 --> 00:43:43,594
Esta bola est� entre los
jardineros, se ha ido hasta la cerca.
836
00:43:45,012 --> 00:43:46,472
El jardinero central
levanta la bola.
837
00:43:46,556 --> 00:43:49,225
Aqu� viene el lanzamiento.
�Qu� tiro!
838
00:43:49,267 --> 00:43:50,268
�Fuera!
839
00:43:50,643 --> 00:43:52,478
Est� fuera desde la base.
840
00:43:52,478 --> 00:43:54,355
Una atrapada lanzada
por el jardinero central.
841
00:43:54,939 --> 00:43:56,524
Entra el bateador.
842
00:43:56,607 --> 00:43:58,860
El lanzador mira.
843
00:43:58,943 --> 00:44:00,111
Aqu� tenemos el tiro.
844
00:44:02,530 --> 00:44:06,659
Un largo vuelo de la pelota
hacia el jard�n izquierdo. Se va, se va.
845
00:44:07,493 --> 00:44:09,120
Esto deber�a empatarlo.
846
00:44:09,787 --> 00:44:13,249
El jardinero izquierdo
se lanza al aire. La atrap�.
847
00:44:13,874 --> 00:44:14,917
�Ganamos!
848
00:44:15,001 --> 00:44:17,253
Hizo una atrapada
asombrosa.
849
00:44:17,295 --> 00:44:19,088
Y los Hurones ganan el juego!
850
00:44:19,130 --> 00:44:23,384
Y el puntaje final, los Hurones
ganan a los Pumas por nueve a ocho.
851
00:44:23,467 --> 00:44:24,844
�Qu� final!
852
00:44:24,927 --> 00:44:25,886
�Muy bien!
853
00:44:29,599 --> 00:44:30,975
Re�na a los ni�os.
854
00:44:31,934 --> 00:44:34,437
Aso puede ser algo
dif�cil ahora.
855
00:44:37,148 --> 00:44:39,442
Muy ocurrente,
Se�orita Hamilton.
856
00:44:40,359 --> 00:44:42,236
Los esperar� adentro.
857
00:44:44,780 --> 00:44:45,948
Qu�dese con los ni�os.
858
00:44:48,659 --> 00:44:49,952
Si vamos a ir a esas
coordenadas
859
00:44:50,036 --> 00:44:51,746
...que Adama nos dio de la
�ltima transmisi�n de Xavier...
860
00:44:51,746 --> 00:44:53,456
...tendremos que apurarnos.
861
00:44:53,497 --> 00:44:54,749
Say no more.
862
00:45:04,800 --> 00:45:09,055
Un truco m�s de esos y me ver� forzado
a reducirla dr�sticamente.
863
00:45:09,138 --> 00:45:11,098
�Se va a alg�n lado,
se�orita Hamilton?
864
00:45:11,182 --> 00:45:14,310
Coronel,
qu� maravillosa sorpresa.
865
00:45:14,393 --> 00:45:16,020
Sabe por qu� estoy aqu�.
866
00:45:16,103 --> 00:45:17,480
Por los ni�os exploradores.
867
00:45:17,521 --> 00:45:18,647
S�.
868
00:45:18,689 --> 00:45:21,192
Los ni�os estar�n listos para marcharse
cuando se haya entregado el premio.
869
00:45:21,233 --> 00:45:23,069
Se�orita Hamilton,
Ya le advert�.
870
00:45:23,778 --> 00:45:26,322
Coronel, Creo que debo presentarle
a este hombre.
871
00:45:26,405 --> 00:45:29,075
Quiere que nos vayamos con �l
despu�s del juego.
872
00:45:29,158 --> 00:45:31,535
�Puedo preguntarle
cu�l es su inter�s?
873
00:45:31,619 --> 00:45:33,371
No es de su incumbencia.
874
00:45:33,454 --> 00:45:35,581
Cualquiera que se interese
en estos ni�os especiales...
875
00:45:35,581 --> 00:45:37,666
...es de mi inter�s.
876
00:45:37,750 --> 00:45:40,378
Debo insistir en que se vaya,
Coronel.
877
00:45:40,461 --> 00:45:41,670
�Debe?
878
00:45:41,712 --> 00:45:44,048
Represento al gobierno de
los Estados...
879
00:45:45,216 --> 00:45:46,592
Xavier, �alto!
880
00:45:46,675 --> 00:45:47,968
Jamie, �ag�chate!
881
00:45:54,058 --> 00:45:55,267
�T�, detente!
882
00:45:55,351 --> 00:45:56,811
�No, Coronel, no lo haga!
883
00:46:13,702 --> 00:46:14,829
Cuidado, Coronel.
884
00:46:24,421 --> 00:46:25,631
No.
885
00:46:25,714 --> 00:46:26,757
�Qu� hay con Xavier?
886
00:46:26,841 --> 00:46:29,468
Si lo perseguimos, podr�amos
lastimar a otros.
887
00:46:29,552 --> 00:46:31,554
Lo importante es que los ni�os
est�n a salvo.
888
00:46:31,637 --> 00:46:33,055
�Estar� bien?
889
00:46:34,431 --> 00:46:36,016
Con ayuda m�dica.
890
00:46:39,436 --> 00:46:41,230
Y Xavier se escap�.
891
00:46:41,313 --> 00:46:42,481
No te preocupes,
lo encontraremos.
892
00:46:46,692 --> 00:46:48,569
Jamie, no podemos
agradecerte lo suficiente.
893
00:46:48,652 --> 00:46:50,028
Has hecho un trabajo
maravilloso.
894
00:46:50,112 --> 00:46:53,240
S�lo que no quiero volver a ver
un juego de b�isbol otra vez.
895
00:46:53,323 --> 00:46:55,075
No entiendo por qu�.
896
00:46:55,158 --> 00:46:57,536
Dijiste que los ni�os son
competentes en los deportes.
897
00:46:57,619 --> 00:46:59,746
�No es eso por lo que
se esfuerzan en tu planeta?
898
00:46:59,788 --> 00:47:03,041
Ser competentes, s�.
A ese nivel, no.
899
00:47:11,300 --> 00:47:12,926
Oye, la pelota.
900
00:47:13,010 --> 00:47:14,428
Vamos.
901
00:47:14,469 --> 00:47:16,430
S�lo espero que no aprendan
otro deporte.
902
00:47:16,471 --> 00:47:18,932
�Ni�os, v�monos!
903
00:47:18,974 --> 00:47:22,644
Oye, �a donde vas?
Oye, la pelota.
904
00:47:22,728 --> 00:47:23,937
Muy bien.
905
00:47:28,609 --> 00:47:30,068
No.
73238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.